↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Посмотри в глаза чудовищ (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий
Размер:
Макси | 767 Кб
Статус:
В процессе
 
Проверено на грамотность
Продолжение Middle'а - история о буднях Гарри Поттера в аврорате с 2004 года и дальше, период младшего аврорства (возможно, до повышения, но как пойдёт).
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 38

Полночь минула, но ничего по-прежнему не произошло — кроме того, что Гарри пришлось решать проблему с туалетом. Было так скучно, что даже такое предельно бытовое действие показалось ему почти развлечением.

Час ночи…

Все окна в доме постепенно погасли. Там, внутри, похоже, спали, а Гарри торчал здесь — и, вероятно, будет торчать дальше, до утра. Оставалась лишь одна проблема — не заснуть.

Ночь была тёплая и довольно тёмная: новолуние едва прошло, и Гарри, полив себе из палочки, умылся. Прохладная вода его немного освежила, но проблему не решила, и он принялся считать листья на ближайших ветках.

Два часа…

Спать хотелось просто неимоверно. Глаза слипались — Гарри то и дело тёр их, но это помогало секунд примерно на пятнадцать. Ещё ему хотелось есть, и это хоть чуть-чуть, но отвлекало — но, к сожалению, не слишком. Гарри уже пересчитал все листья и даже все ветки, и теперь пытался представить себе внутренний план дома. Чтобы не уснуть, он даже развеял кресло и теперь стоял, пальцем рисуя в воздухе невидимые линии.

Три часа… Светать начинает часов в пять — ещё два часа. Потом должно стать легче…

Четыре часа… Нет, это определённо было совершенно невыносимо. Лучше б Гарри всё это время сидел в архиве или оформлял запросы на чернила и пергаменты — да даже мыл полы!

Воздух вдруг чуть вздрогнул, и весь сон с Гарри слетел. Так бывает при попытке преодолеть антиаппарационный купол. Гарри замер, вглядываясь в тёмный силуэт дома и отчаянно жалея, что не может сделать стену прозрачной — но так рисковать было нельзя. Что там происходит?

Его сердце билось так сильно, что Гарри слышал шум собственной крови. Ну же! Выходи! Вот будет забавно, мелькнула у него мысль, если это окажется не подозреваемый, а его мама, например, решившая с утра пораньше заглянуть на соседнюю ферму — как раз к утренней дойке.

Дверь дома бесшумно приоткрылась, выпуская тёмную фигуру с метлой в руке. Разглядеть черты лица в такой темноте Гарри не мог, но внешне фигура, вроде бы, под описание подходила. Человек — Гарри полагал, что это всё-таки мужчина, и вообще подозреваемый — аккуратно прикрыл дверь, спустился с лестницы, оседлал метлу, взмыл вверх — и понёсся прочь от Лондона.

А Гарри, поплотнее завернувшись в свою мантию, аппарировал за ним. И надеялся, что ему придётся добираться так не до Ирландии — потому что аппарировал-то он, конечно, без проблем, но на это всё же уходили силы, и он не был уверен, что сумеет сделать это пару сотен раз подряд. Однако выбора у него не было.

В некотором смысле, ему повезло: возле Лестера фигура на метле начала снижаться, и Гарри поспешил приблизиться, чтобы его не потерять. Пара минут — и Гарри оказался посреди города. Всадник опустился, и Гарри, постаравшись как можно точней запомнить место, схватил деревянную дощечку и подрагивающими от возбуждения пальцами набрал: «Лестер».

И тут же получил ответ: «Данверс-роуд 73». Неужели сейчас всё закончится, и они успели?!

Карты Лестера у Гарри не было, но он помнил, куда опустился тот, кого он преследовал. Если б у него была метла! Гарри сконцентрировался и аппарировал в конец улицы, на которой он стоял, затем свернул на перекрёстке и аппарировал опять, и потом ещё раз — и, к огромному своему облегчению увидел табличку «Данверс-роуд».

Это была улица из двухэтажных домиков с эркерами и крохотными, с носовой платок, палисадниками, тихая и симпатичная, заставленная припаркованными на ночь машинами и абсолютно пустая. До нужного дома Гарри пришлось идти, и когда он подошёл совсем близко, он остановился и снова набрал на дощечке: «Поттер здесь».

«Рядом с 68».

Гарри огляделся. Дом номер 73 по Данверс-роуд стоял — как, впрочем, и все остальные здесь — тёмным и тихим. Рядом никого не наблюдалось — вероятно, визитёр… или визитёры собирались во дворе. Очень разумно с их стороны.

Гарри тихо подошёл к шестьдесят восьмому дому, пригляделся и, увидев место, где воздух чуть дрожал, решительно шагнул туда, приподнимая мантию.

За дезтллюминационным куполом стояли Праудфут, Долиш, Гор и ещё шестеро авроров из других отделов.

— Они там? — возбуждённо спросил Гарри.

— Только вас ждали, — ответил Праудфут. — Готовы? Ты остаёшься здесь, — безапелляционно велел он, и Гарри кивнул:

— Есть.

— Начали, — велел Праудфут, накладывая на стоящего рядом Долиша дезиллюминационные чары. Гарри успел увидеть, что тот делает то же с Гор и так — по кругу, когда они все исчезли, растворившись в предрассветной тьме.

Гарри вновь остался один, но теперь не чувствовал ни скуки, ни усталости. Только с каждой минутой возрастающее нервное напряжение. Гарри понимал, почему в доме так тихо: пришедших нужно было взять с поличным. Глупо и бессмысленно было ловить их прямо сейчас: за что их было бы арестовывать? Мало ли, зачем они пришли сюда. И принесли с собой цыплят — если принесли. Начались бы бесконечные допрос, и кто знает, чем бы всё закончилось — нет, намного проще было бы поймать их за руку. Тут главное — успеть…

В верхнем окне полыхнуло зелёным — этот цвет Гарри бы ни с чем не спутал. Неужели не успели?! Он рванулся было к дому, когда внутри засверкали вспышки и раздался шум, и Гарри, успев уже перебежать улицу, остановился. Всё равно он больше ничего не может сделать… теперь оставалось только ждать.

Прошло ещё минут, наверное, десять, когда входная дверь открылась, и появившийся на пороге Праудфут велел:

— Гарри, в аврорат.

Повторять не было нужды: Гарри тут же аппарировал к министерству и даже не стал занимать телефонную будку, а воспользовался туалетом, хотя ненавидел это. Но сейчас ему было не до того: он остановился в Атриуме и едва успел снять мантию, когда через вход в будке появился Праудфут с деревянным ящиком, который он немедленно вручил Гарри и велел:

— Неси в отдел. И посчитай пока — должно быть тридцать два. Надеюсь.

Гарри ящик взял, конечно, но двинулся к лифтам весьма неторопливо — и успел увидеть, как прибывают авроры и задержанные. Он насчитал пятерых, когда нажал на кнопку вызова лифта — и тот сразу же открылся. Гарри вздохнул с досадой, но вошёл — в конце концов, он получил приказ. И всё равно скоро всё узнает.

Гарри успел донести ящик до отдела и, наколдовав второй, досчитал до двадцати шести цыплят, когда дверь открылась, и вбежавшая Гор широко развела руки и воскликнула:

— Ты невероятен! Дай я обниму тебя!

— Я-то что? — заулыбался Гарри, но она подошла к нему и обняла. — Я просто прочитал и доложил. И всё.

— Иди с Мальсибером обнимайся, — раздался голос Долиша, и Гор шутливо огрызнулась:

— Сам иди — вы вместе будете смотреться замечательно! Тем более, за этим Борном следил ты!

— Ну расскажите же! — взмолился Гарри, но Гор с Долишем велели хором:

— Считай!

— Цыплят считай, — добавила она. — Потом расскажем. А то нам Катберт голову откусит.

Гарри торопливо досчитал — цыплята трепыхались и даже пытались его клюнуть, но он закончил и торжественно провозгласил:

— Тридцать два! Я в окно видел Аваду — вы успели? Нет?

— Конечно, мы успели, — с горделивым упрёком сказал Долиш.

— Там наши вошли сразу, как только мы определили адрес, — сжалилась над Гарри Гор. — Всех спрятали и подсунули иллюзии. Одну из них и заавадили, — закончила она довольно. — И Азкабан пополнится теперь на восемь человек как минимум.

— Восемь? — переспросил Гарри.

— Восемь, — подтвердила Гор. — Может быть, те два убийства совершали не они — мы это выясним. Но этих восемь. — Она посмотрела на показывающие без двадцати пять часы и досадливо вздохнула: — Какое время идиотское: спать поздно, а работать вроде рано… может, Роберт нас отпустит раньше?

— Нас ещё ждёт букинист сегодня, — напомнил Долиш. — Вообще, можно ещё часа три поспать, — он тоже посмотрел на часы.

— Вы не дождётесь узнать, что там и как? — спросил Гарри удивлённо, и Долиш пожал плечами:

— Днём узнаю. Я свою часть работы сделал.

— Вообще, да, — согласилась Гор. — Три часа сна лучше, чем ноль часов… даже почти четыре. Пошли? — предложила она. — Гарри, если что — скажи, что мы ушли и будем в девять.

Они с Долишем ушли, оставив Гарри изнывать от любопытства и непонимания, как они так могут. Просто взять и пойти спать! Хотя, возможно, Праудфут уже успел им что-то рассказать, да и в задержании они участвовали — это он, Гарри, всё пропустил.

Изнывать ему пришлось недолго: Праудфут появился буквально через несколько минут. И спросил с порога:

— А где остальные?

— Спать пошли, — честно сказал Гарри. — А не надо было?

— Да нет, — возразил тот, подумав. — Правильно, наверное… у нас завтра день долгий. А ты что тут сидишь?

— Я вас ждал, — Гарри нетерпеливо облизнул губы и попросил: — Ну расскажите!

— Да пока что нечего, — ответил Праудфут. — Строго говоря, Мальсибер нам не так уж много дал пока — мы тут не благодаря ему, однако толк от него всё же был. Я просто не стал сменять тебя после разговора с ним, — улыбнулся он. — Следить — тоска тоской… а ты отлично справился. С его показаниями завтра будем разбираться — а пока, как видишь, слежка дала результат. Уж не знаю, почему не все тринадцать, но мы это тоже завтра выясним… вернее, утром. У меня пока что всё равно вопросов больше, чем ответов, и за оставшимися тремя наши коллеги всё ещё следят. Но думаю, сегодня ничего больше не будет. Ну что — спать или поработаем? — спросил он, и Гарри уверенно ответил:

— Поработаем!

— Ну идём, поговорим с этим Борном, — согласился Праудфут. — Я не поручусь, что он зачинщик, но с кого-то начать надо. А у него хотя бы триггер был.

Глава опубликована: 08.04.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 5811 (показать все)
То есть что же выходит: с Энноры можно снять проклятие только потому, что можно это проклятие вернуть той, кому оно предназначалось?
Иначе оно не снимается?

И на свинью, к примеру, а не на ребенка, её перекинуть тоже нельзя?

Тогда я вообще в офиге.
Мамаша Энноры в таком раскладе - вот чудовище, да ещё орала дочери - беги, клетка...
Азкабана мало такой мадам. Её ты клетку надо саму, в камере Азкабана.
Alteya
И тут меня посетила мысль.
А кто маманю проклял?
Не свекровь, случайно?
Alteyaавтор Онлайн
Агнета Блоссом
То есть что же выходит: с Энноры можно снять проклятие только потому, что можно это проклятие вернуть той, кому оно предназначалось?
Иначе оно не снимается?

И на свинью, к примеру, а не на ребенка, её перекинуть тоже нельзя?

Тогда я вообще в офиге.
Мамаша Энноры в таком раскладе - вот чудовище, да ещё орала дочери - беги, клетка...
Азкабана мало такой мадам. Её ты клетку надо саму, в камере Азкабана.
Да, именно так.
Собственно, это и сказал Уингер.

Нельзя. Он же сказал. Он же вообще всё сказал, только, кажется, его не поняли. )

Ну вот такая мама. Девочке не повезло.
Alteyaавтор Онлайн
Агнета Блоссом
Alteya
И тут меня посетила мысль.
А кто маманю проклял?
Не свекровь, случайно?
А мы не знаем. Пока.
Но узнаем. )
Alteyaавтор Онлайн
Смотрите, здесь же всё есть:

— На мисс наложено заклятье переноса... Но не болезни, а заклятья на болезнь ... Однако — как любой перенос — его можно отменить, и вернуть заклятье той, кому оно предназначалось... перенос такого рода возможен только на дитя того же пола... И дитя близкородственное, ... родство должно быть прямым. Хотя племянники возможны — иногда и в крайнем случае — если переносят не на младенца, разумеется. Но не тётка.

Всё, всё сказал! ))
Alteya
Агнета Блоссом

Ну вот такая мама. Девочке не повезло.
Запредельное нечто.(
*нафига она вообще детей рожала...*
Alteyaавтор Онлайн
Агнета Блоссом
Alteya
Запредельное нечто.(
*нафига она вообще детей рожала...*
Угу.
Как на фига? С сыновьями же всё нормально.
А тут... ну вот её прокляли, она ослепла - и что можно было сделать, то и сделали.
Пришлось. Ей, может, тоже тяжело решиться было!
Ну да.
Если просчитать с точки зрения переводящего проклятие - ребенок же всё равно не знает, что значит видеть вообще. Значит, не будет и страдать. А мы ей обеспечим хорошую, комфортную жизнь. Так же лучше, правда? Всем лучше. Я не ослепну, а дочь не знает другого, и не будет страдать.

И тут! Эти гадкие, гадкие Авроры!!!
Alteyaавтор Онлайн
Агнета Блоссом
Ну да.
Если просчитать с точки зрения переводящего проклятие - ребенок же всё равно не знает, что значит видеть вообще. Значит, не будет и страдать. А мы ей обеспечим хорошую, комфортную жизнь. Так же лучше, правда? Всем лучше. Я не ослепну, а дочь не знает другого, и не будет страдать.

И тут! Эти гадкие, гадкие Авроры!!!
Ну вот видите - вы всё поняли. ))

И тут. Пришли и всё, всё испортили!
Alteya
Агнета Блоссом
Угу.
Как на фига? С сыновьями же всё нормально.
А тут... ну вот её прокляли, она ослепла - и что можно было сделать, то и сделали.
Пришлось. Ей, может, тоже тяжело решиться было!
Ещё, поди, муж уговаривал.
Или тот, кто проклял, предложил, когда передумал, а уже не вернуть. Ну, или вот так...
Alteyaавтор Онлайн
Агнета Блоссом
Alteya
Ещё, поди, муж уговаривал.
Или тот, кто проклял, предложил, когда передумал, а уже не вернуть. Ну, или вот так...
Поди уговаривал. ))
Нет, тот не передумал (спойлер)).
Alteyaавтор Онлайн
Ну это же история о чудовищах. )
Alteya
Оно вроде как просто.
Просто с моей точки зрения такие высокие мотивы понять исключительно сложно.

И ведь не сказать, что я очень правильный человек.
Alteyaавтор Онлайн
Агнета Блоссом
Alteya
Оно вроде как просто.
Просто с моей точки зрения такие высокие мотивы понять исключительно сложно.

И ведь не сказать, что я очень правильный человек.
С моей тоже.
Но... но ведь просто же, да? Как я и говорила. ) Зло часто совсем несложное.
Alteya
Это вот та самая простота, которую понять невозможно.
Можно оценить головой, расписать причины и мотивы того, кто это сделал.
Но понять - просто не получается.
Alteyaавтор Онлайн
Агнета Блоссом
Alteya
Это вот та самая простота, которую понять невозможно.
Можно оценить головой, расписать причины и мотивы того, кто это сделал.
Но понять - просто не получается.
Угу.
Не получается. ((
Я даже объяснить могу. А вот понять...
Alteya
Это примерно как рожать ребенка с целью получить донорские органы для трансплантации.
Alteyaавтор Онлайн
Агнета Блоссом
Alteya
Это примерно как рожать ребенка с целью получить донорские органы для трансплантации.
Да.
Но кстати так же делают, к примеру, с костным мозгом для другого ребёнка, больного. Иногда.
Alteya
И ведь опять: дьявол в деталях.
Как бы не относиться к этому ребёнку - но цель его зачатия и появления на свет мать будет помнить _всегда. Всю жизнь. Свою.
И до. И после.
Это ж как надо загрубить все чувства, чтобы потянуть это всё?
Есть ли смысл в таком?
Alteyaавтор Онлайн
Агнета Блоссом
Alteya
И ведь опять: дьявол в деталях.
Как бы не относиться к этому ребёнку - но цель его зачатия и появления на свет мать будет помнить _всегда. Всю жизнь. Свою.
И до. И после.
Это ж как надо загрубить все чувства, чтобы потянуть это всё?
Есть ли смысл в таком?
Ну видимо для неё он был.
Или же она просто попалась.
Или... или... ))
Да и отец же, вероятно, должен помнить? По идее?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх