Подумав, Гарри всё-таки показывать мистера Кипера никому не стал, однако к парламентёрам вышел и принёс им кофе. И пообещал, что мистер Кипер очень скоро вернётся домой — и тут же услышал в ответ:
— А та баба? Что его схватила?
— Она его, вообще-то, принесла, — ответил Гарри. — Домой вернула. А вы на неё накинулись.
— Ни драккла она его не несла! — возмутился тот, что был помладше и повыше. И в плечах пошире. — Мы видели: она его достала из корзинки!
— А как ей было аппарировать с ним? — Гарри посмотрел на него как на придурка. — В обнимку? Чтобы он дёрнулся и расщепился? Он же не домашний котик!
— А где она его взяла? — спросил старший. Они были очень похожи друг на друга, эти парламентёры: крупные, дородные, кругло- и краснолицые мужчины лет от сорока и дальше. — А?
— А об этом вы узнаете чуть позже, — пообещал Гарри.
— Мы отсюда без мистера Кипера не уйдём, — уверенно сказал старший. — Вот так. Будем сидеть тут хоть целый год.
— Сидите, — кивнул им Гарри.
Они ведь и вправду не мешали. Сейчас, по крайней мере.
Меж тем в отделе краж мистер Кипер явно заскучал и, когда Гарри вернулся, спрыгнул на него со шкафа под смех Причарда и Блейна.
— Эй! — воскликнул Гарри, снимая книззла с плеч и возмущённо глядя в его суровую зеленоглазую морду. — Вы здесь в гостях, — сказал он строго. — Мы здесь хозяева. На нас здесь нападать нельзя.
Мистер Кипер смотрел на Гарри, не моргая — и вдруг задёргался, заизвивался и утробно взвыл. Гарри разжал пальцы, книззл с довольно громким стуком упал на пол и, встряхнувшись, тут же замолчал, а затем, с бесконечным презрением оглядев Гарри, направился к дожёвывающему своё сэндвич Блейку.
— Ему скучно, — сказал тот, кидая книззлу ещё маленький кусочек сыра. -Он хочет домой. Мы все хотим, чтобы он отправился домой, но ждём «Пророка» и надеемся.
— А если не успели? — спросил Гарри, возвращаясь к столу, на котором откуда-то взялось шоколадное печенье.
— Тогда вернём его всем авроратом, — Блейн кинул на пол ещё крохотный кусочек сыра и доел свой сэндвич. — Иначе нас там изобьют.
Мистер Кипер, поняв, что больше угощения не будет, вспрыгнул на стол Блейна, а с него — на шкаф, и исчез за ним так, что теперь и кончика хвоста не виднелось. В этот момент дверь открылась, и в отдел вошла хорошенькая, хотя и несколько вульгарного вида блондинка в маленьком красном платьице с выдающимся бюстом и длинными стройными ногами, заканчивающимися ярко-красными туфлями с какими-то бесконечными шпильками.
— О, привет, Гарри, — сказала она удивлённо голосом Марвуд. — А ты чего тут?
— Как это чего? — удивился Блейн, пока Гарри с восхищением рассматривал Марвуд, понимая, что она преобразилась точно безо всякой оборотки. — Мистер Поттер является представителем отдела особо тяжких, командированным к нам для поиска мистера Кипера.
— Так восьми же даже нет, — Марвуд бросила на один из столов свою крохотную сумочку, села в кресло и сбросила с ног туфли. — М-м-м-м-м, — протянула она, вытягивая ноги и шевеля пальцами. — Как же хорошо… Ой, это же он! — воскликнула она, глядя на шкаф, с которого теперь свешивалась голова книззла. — Мистер Кипер! Вы его нашли!
— Не мы, на самом деле, — признался Блейн. — Но в отчёте мы напишем, разумеется, не так. У тебя, случайно, нет какой-нибудь пригодной для его угощения еды?
— Есть, — она схватила сумочку и вытащила из неё длинную тонкую колбаску, и по комнате разлился аромат копчёного мяса. — Я же там всю ночь торчала — есть хотелось… я взяла с собой, но всё не съела. Мистер Кипер, будете? — спросила она, разламывая колбаску пополам и левитируя половинку на шкаф. Мелькнула лапа, и книззл с колбаской скрылись. — Хотите? — спросила она остальных, доставая ещё несколько колбасок. — У меня тут много. Сыр и вяленое мясо я доела, а они остались.
— Хотим! — заявил Причард. — У нас кофе есть, ты будешь?
— Да! — она опять пошевелила пальцами ног и откинулась на спинку кресла.
— Толк-то был? — осведомился Блейн, и Марвуд вздохнула:
— Не особо. Я после расскажу — дай передохнуть, — попросила она шутливо, но Гарри подозревал, что всё дело в нём: дружба дружбой, но обсуждать дела при посторонних, и особенно коллегах из других отделов здесь считалось не совсем приличным.
— В восемь «Пророк» выйдет, — сказал Блейн. — Нам должны доставить.
— А зачем? — Марвуд потянулась и, поправив свою внушительную грудь, встала — как была, босой. — Извините, мальчики, я переоденусь, — заявила она, наколдовывая непрозрачную завесу вокруг своего стола. -Так зачем нам «Пророк»? — снова спросила она.
— Мы сочинили новость про возвращение мистера Кипера, — ответил Блейн. — И хотим об этом почитать.
— Вы не расскажете? — спросила она, и он, переглянувшись с Причардом и Гарри, рассказал. — Котят уже, конечно, разобрали? — спросила Марвуд, когда он закончил, и развеяла занавеску. В ней не осталось ничего от той вульгарной красотки, что вошла в комнату четверть часа назад, и о которой напоминал лишь лежащий на столе белый парик. — На пять помётов вперёд?
— Пока нет, — заверил её Блейн. — Вы решили книззла завести?
— От мистера Кипера? Да! Мы так решим! — заявила она и рассмеялась.
Марвуд была замужем, и её сын уже учился в школе — подробностей Гарри не знал, но по разговорам понимал, что тот уже не первокурсник. Он только не понимал, когда она успела его родить — ну, или сколько же ей лет. Не в Академии же она была беременной?
И тут наконец в дверь постучали: дежурный принёс свежий номер «Пророка». Блейн развернул его — и издал победный клич, демонстрируя всем небольшой, в четверть страницы, вкладыш, на котором красовалась колдография мистера Кипера, а заголовок гласил: «Найден!»
— Успели! — Блейн хлопнул в ладоши. — Читайте, — он сунул вкладыш Причарду и Гарри, — и пойдём к вашим парламентёрам. Пора заканчивать эту историю… да, мистер Кипер? — позвал он — а Гарри вчитывался в короткую заметку, предваряющее интервью Денниса. «Таинственное исчезновение знаменитого мистера Кипера оказалось следствием не преступления, а тайной страсти, — писал, во-видимому, Криви. — Как удалось выяснить нашей редакции, мистера Кипера никто не похищал — он сам временно покинул свой любимый переулок, отправившись вслед за как две капли на него похожей дамой сердца в далёкое и непростое путешествие. Но что такое сотня миль для любящего сердца? И вот не прошло и пары дней, как влюблённые сердца соединились — и кто знает, сколько продолжалась бы свидание, если бы владелица прекрасной дамы, прочитавшая нашу недавнюю статью. Как ни жаль ей было разлучать влюблённых, она дождалась, когда самая горячая пора у влюблённых закончилась и благородно решила вернуть мистер Кипера домой. Мы искренне считаем, что эта прекрасная женщина заслуживает обещанной нашей редакцией награды и публикуем небольшое интервью с ней.»
Интервью и вправду было небольшим и не слишком интересным, по сути, повторяя то, что уже было сказано в заметке. Но это на взгляд Гарри — а обитатели Лютного могли воспринять его иначе. К тому же, большую часть вкладыша занимали две колдографии мистера Кипера — по одной с каждой стороны: на одной красовалась только снятая крупным планом морда, а вот на второй мистер Кипер сидел со словно бы приветственно поднятой передней левой лапой. Когда Деннис только успел его так щёлкнуть?
— Протестируем на твоих парламентёрах, — решил Блейн. -Должно сработать, я надеюсь… но вознаграждение пускай вручают анонимно. Пошли, — он махнул Гарри рукой.
Парламентёры так и сидели в коридоре — правда, чашек, в которых Гарри принёс им кофе, он в их руках не увидел, но вопросов задавать не стал. Не стоила пара дешёвых чашек возможного скандала, решил он.
— Доброе утро, господа, — Блейн остановился перед ними и протянул им вкладыш. — Вот, собственно, и вся история.
— Чего это? — спросил тот, что был помладше. — Чего вы тут намалевали?
— Обижаете, — Блейн отдал им и номер «Пророка». — Это вкладыш в сегодняшний выпуск.
— Чего это вкладыш? — недоверчиво спросил младший и сощурился.
— Так важная же новость, — серьёзно ответил Блейн. — Так иногда делают. Вспомните — когда-то делали такие вкладыши с информацией по беглых Пожирателях.
— Хм, — недоверчиво проговорил младший из парламентёров и посмотрел на старшего.
— Что, прям сто миль? — спросил тот, уже успевший прочитать заметку.
— Около того, — кивнул Блейн. — В принципе, за сутки-полтора книззл вполне способен преодолеть такое расстояние.
— Ясное дело, способен! — воскликнул младший с гордостью. — Вы нам когда его вернёте?
— Сейчас все вместе и пойдём, — заверил его Блейн. — А вы накинулись на женщину, — добавил он с укором.
— А чего она по ночам шастает? — насупился младший. -Пришла бы днём как к людям, объяснилась…
— И вы бы стали её слушать? — с упрёком спросил Блейн. — Она — обычная волшебница, уже немолодая — а тут Лютный. Она просто побоялась. Она же ведь не ради вознаграждения его вернуть хотела, а потому что понимала, как вы все волнуетесь. Но побоялась.
— Побоялась днём и пришла ночью? — удивился старший. — Ну и дура.
— Зато с добрым сердцем, — улыбнулся Блейн. — Не всем же ведь быть умными.
— Ну это да, — согласились с ним парламентёры и поднялись.
— Ну так это… что, идём? — деловито осведомился младший.
— Только мистера Кипера захватим, — пообещал Блейн.
Газету с вкладышем он им оставил, а вот Гарри с Причардом забрал — и уже в отделе, поставив на пол большую плетёную корзину, предупредил:
— Наша цель — убедить всех в доброй воле спасительнице книззла, но не назвать им её имя. Пусть сами выясняют — но не через нас. Говорить любезно, с юмором и нежностью.
— Нежностью? — Причард вскинул одну бровь, и Гарри тут же вспомнил Снейпа. У них там на Слизерине учат, что ли, этому?
— И благодушием, — подтвердил Блейн.
— Можно мне тоже пойти? — спросила Марвуд. — Может быть, вид женщины их несколько расслабит.
— Если бы ты не переоделась… — вздохнул Блейн. — А так…
— Не хочу перетягивать внимание на себя, — скромно ответила она. — Ты же у нас шеф.
— Идём, — махнул он ей рукой. — Мне кажется, хуже не должно быть. Мистер Кипер, — он с поклоном указал на корзину сидящему на его столе книззлу. — Прошу вас. Мы доставим вас домой.
Книззл потянулся, приподняв сначала круп, затем потянулся снова, поднялся на лапы и, с громким стуком спрыгнув на пол, прошествовал в корзине и устроился в ней, важно выглядывая оттуда.
— Мы отправляемся, — Блейн поднял корзину, и мистер Кипер коротко и солидно мяукнул.
Alteyaавтор
|
|
1 |
Alteya
Памда Может, пиццу вам заказать :)) как-нибудь облегчить жизнь и быт.Увы.(( Вы же не пойдёте за меня работать. )) Спасибо) 3 |
Alteyaавтор
|
|
Памда
Alteya О! Надо заказать пиццу!))) Спасибо за идею)Может, пиццу вам заказать :)) как-нибудь облегчить жизнь и быт. 5 |
Alteya
Памда Мрачно: надо выкинуть пиццу. Самодельную, не заказную.О! Надо заказать пиццу!))) Спасибо за идею) потому что я ее тупо забыла доесть. а теперь я этой пиццы уже боюсь, там жизнь зародилась... 5 |
Alteyaавтор
|
|
клевчук
Alteya И вам не жалко эту жизнь? Она же уже есть!Мрачно: надо выкинуть пиццу. Самодельную, не заказную. потому что я ее тупо забыла доесть. а теперь я этой пиццы уже боюсь, там жизнь зародилась... 2 |
Alteya
клевчук Вот и пусть живет дальше… подальше от своего создателя. Осваивает новые территорииИ вам не жалко эту жизнь? Она же уже есть! 6 |
Merkator
Alteya Захватывает мир...Вот и пусть живет дальше… подальше от своего создателя. Осваивает новые территории 2 |
5 |
Жаль нет кнопки "Очень-очень понравилось"
11 |
Alteyaавтор
|
|
3 |
Большое спасибо за фанфк, было интересно! очень надеюсь, что вы все-таки найдете время написать продолжение!
2 |
Alteyaавтор
|
|
troti
Большое спасибо за фанфк, было интересно! очень надеюсь, что вы все-таки найдете время написать продолжение! Посмторим ) |
minmanya
Жаль нет кнопки "Очень-очень понравилось" Ещё жаль, что нажать "Понравилось" можно только раз)6 |
Я очень на это надеюсь. На продолжение, в смысле.
Еще раз погрузиться в этот мир. В Ваш... 2 |
Alteyaавтор
|
|
Bellena
Я очень на это надеюсь. На продолжение, в смысле. Может быть, позже. Сейчас совсем никак...Еще раз погрузиться в этот мир. В Ваш... 2 |
Alteyaавтор
|
|
haul
Произведение как всегда прекрасно и увлекательно. Да я бы тоже посмотрела экранизации... но увы...Я бы с удовольствием посмотрела сериал по мотивам этого фанфика и вообще мне кажется, что все произведения автора очень подходят для сериального формата. Эх, не по тем сценариям снимают сериалы ГП 😁 1 |
До меня только что дошло что "Посмотри в глаза чудовищ" это из Гумилёва.
На третий день Зоркий Глаз обнаружил что у сарая нет стены. 5 |
1 |
Alteyaавтор
|
|
Да-да, это всё Гумилёв!
1 |