Лестрейндж опустил пергамент на стол и посмотрел на Гарри.
— Что думаешь?
— Думаешь, она это не сама? — с надеждой спросил Гарри.
— Думаю, сама, — ответил тот. — Но давай осмотримся.
Обыск ничего не дал: никаких следов или свидетельств того, что смерть миссис Брукс была насильственной. Её одежда в спальне была слегка разбросана, однако выглядело это как сборы — видимо, на похороны — человека, у которого нет ни сил, ни желания оставлять после себя аккуратно прибранную комнату. В каком же аду прожила она эти несколько дней, думал Гарри, фиксируя в протоколе пару брошенных возле недозадвинутого ящика комода чулок.
А было ли вообще у неё другие дети, вдруг подумал он — и замер.
— Что там? — спросил Лестрейндж сразу же.
— Нет, ничего… я подумал, есть ли у неё ещё дети? Я не могу вспомнить.
— Нет, — ответил Лестрейндж. — Может быть, если бы они были, она бы смогла это пережить. Но нет — сын был единственным. Предвосхищу вопрос: у Райдеров дочь тоже одна. И нам предстоит разговор с мистером Бруксом.
— Может, я пока схожу к экспертам? — слабовольно предложил Гарри, но Лестрейндж, конечно, не поддался:
— Вместе сходим.
В дом Бруксов Гарри с Лестрейнджем вошли камином. Там был бардак — самый настоящий бардак, который возникает не за день и не за неделю. Гостиная, в которой традиционно располагался камин, была завалена грязной одеждой и посудой, на которой виднелись остатки пищи, пустыми пакетами, газетами и прочим мусором, который обычно сразу же выбрасывается и поэтому не замечается. Гарри сразу вспомнил один из питомников, что он осматривал в поисках мистера Кипера — но там, по крайней мере, ничем не пахло! Здесь же всё было пропитано застарелым запахом табака и гнили — впрочем, табак был сильнее.
— Мистер Брукс! — громко позвал Лестрейндж. — Британский аврорат, старший аврор Радольфус Лестрейндж, младший аврор Гарри Поттер! Мистер Брукс, вы дома?
Ответа не было. Гарри с Лестрейнджем выбрались из гостиной и вошли в маленькую прихожую, на другой стороне которой виднелась такая же захламлённая и тоже пустая кухня. Оставалось лишь идти наверх — но Лестрейндж сначала бросил туда Гоменум Ревелио, и когда заклятье отозвалось, кивнул Гарри.
Они поднялись по поскрипывающей, но ещё вполне крепкой лестнице — запах табака становился всё сильнее — и вошли в дальнюю комнату, где и встретили, наконец, мистера Брукса. Он был худ и даже тощ, и курил большую трубкув большом кресле у окна. На нём была чёрная, явно траурная мантия, и мягкие домашние туфли, а в грязных волосах запутался какой-то пух.
— Что вам надо? — спросил он, неприязненно глядя на авроров.
— Мистер Карл Брукс? — уточнил Лестрейндж.
— Надо что? — переспросил тот.
— Старший аврор Радольфус Лестрейндж, младший аврор Гарри Поттер, — сказал Лестрейндж. — Мы по поводу вашей супруги.
— Нету у меня супруги, — буквально выплюнул ему в лицо Брукс. — Была да вся вышла.
— Зои Брукс сегодня ночью умерла, — сказал Лестрейндж. — Мы полагаем, что покончила с собой.
— Вот сука, — Брукс скривился и зло повторил: — Сука!
— Мистер Брукс…
— Это всё она! — он сжал трубку в кулаке и стукнул им о ручку кресла. — Всё было отлично, всё! Мы жили! Пока эта сука не пустила себе под хвост этого кобеля! — он снова ударил кулаком по ручке кресла, а затем размахнулся и швырнул трубкой в авроров, однако не попал — она пролетела над их головами и упала где-то в коридоре. — А теперь ещё и сдохла! А мне? Мне что делать?! — вопил он, швыряя в них чем-то ещё.
Гарри бы ушёл, но Лестрейндж продолжал стоять, лишь прикрывая их обоих иногда щитом. И Гарри стоял тоже, чувствуя себя чудовищно неловко и ужасно неуместно, и не понимая, почему Лестрейндж не уходит.
— Что мне теперь делать? — повторял и повторял Брукс — а потом вдруг, как-то вмиг устав, обмяк и разрыдался.
— Мне очень жаль, — Лестрейндж подошёл к нему и остановился совсем рядом. — Мне нечем вам помочь. Но если вы умрёте тоже, ваша невестка победит.
— Сучка, — бессильно проговорил Брукс. — Тварь…
— Живите, — сказал Лестрейндж, и когда Брукс поднял на него взгляд, повторил: — Нужно жить. И приберитесь в доме: сейчас он больше напоминает помойку.
— Да пошло оно всё, — невнятно пробормотал Брукс.
— Вам предстоит похоронить жену, — тон Лестрейнджа был деловым.
— Ну нет, — Брукс помотал головой. — Не дождётся. Пусть гниёт где хочет.
— У неё есть родители? — спросил Лестрейндж в ответ, и Брукс кивнул:
— А как же. Были вон на похоронах.
— Как их зовут и где они живут?
— А хрен их знает, — Брукс скривился. — Не скажу. Знать не хочу эту семейку. Ищите сами.
На этом Гарри с Лестрейнджем и ушли — и, выйдя из этого захламлённого дома, Гарри остановился и глубоко вдохнул, выгоняя из лёгких тяжёлый спёртый воздух.
— Я бы предложил сейчас навестить миссис Райдер, — сказал Лестрейндж и, оценивающе оглядев Гарри, добавил: — Но я могу и сам сходить.
— Да нет, — возразил тот. — Идём, конечно… а зачем? Мы разве должны извещать её?
— Она маггла, — ответил Лестрейндж. — Я бы поставил сигнальные чары на её квартиру — Мерлин знает, что придёт в голову её супругу. Ты ведь видел его состояние — а люди от отчаяния иногда совершают вещи очень странные. Я бы подстраховался.
Мистер Райдер не выглядел человеком, который способен пойти убивать свою супругу, но Гарри не стал спорить, потому что кто мог знать? Райдер за последние дни потерял любимую женщину, да и, в общем, дочь — кто может это выдержать и остаться прежним?
Миссис Райдер жила в небольшом симпатичном двухэтажном домике в пригороде Манчестера, стоящим в ряду почти таких же домов. Рядом с домом стояла большая белая машина.
Звонок громко отозвался внутри дома, и открыли им довольно быстро.
Миссис Райдер была… обычной. Средних лет, с собранными в хвост русыми волосами, в серой, немного мятой толстовке и парных к ней штанах, она смотрела на пришедших, хмурясь — и спросила:
— Что, вы тоже волшебники?
— Да, мэм. Мы авроры, — ответил Лестрейндж — и представился.
— И что вам надо? — спросила Райдер неприветливо.
— Нам нужно осмотреть вещи вашего супруга и вашей дочери, — ответил Лестрейндж. — Вы позволите?
— Как будто я вам помешать могу, — она обхватила себя за плечи и попятилась. — Вы же всё равно войдёте.
— Простите, — сказал Лестрейндж, заходя.
— Только вещей моего супруга здесь нет, — сказала она неприязненно. — Он же ушёл — и всё забрал. Не говорите, мол, что мы не знали.
— Мы не знали, что он забрал все вещи, — ответил Лестрейндж.
— У вас даже тюрьмы ненормальные! — вдруг воскликнула она. — Я даже навещать Амалию там не смогу!
— Не сможете, — согласился Лестрейндж, останавливаясь в маленьком коридорчике, куда они с Гарри вошли. — У нас это не предусмотрено.
— Да будьте вы все прокляты, — сказала она с ненавистью. — Вот как мне жить теперь? Скажите, как?!
— Мне очень жаль, мэм, — сказал Лестрейндж. — Вы не покажете нам…
— Что? Вещи дочки? Так она всё забрала волшебное! — она болезненно поморщилась. — Или вам уже и обычные вещи нужны?
— Мы просто посмотрим, — пообещал Лестрейндж. — Мы ничего не заберём.
Она только поджала губы и пошла к обитой бежевым ковролином лестнице.
Они поднялись на второй этаж, и Райдер указала на дверь с уже потёртой наклейкой в виде розово-оранжевой ромашки. Комната за ней показалась Гарри удивительно безликой — не спасали даже сидящие на застеленной белым покрывалом кровати несколько потёртые плюшевые заяц и медведь. Единственным, что делало эту комнату хоть сколько-нибудь индивидуальной, были фотографии Амелии всех возрастов: буквально от рождения и до последних лет.
Пока Гарри осматривался, Лестрейндж ставил следящие чары. Искать здесь было нечего, Гор эту комнату и дом уже обыскивала, так что уже через несколько минут они закончили и вышли.
В соседнюю спальню — видимо, бывшую прежде супружеской, а теперь принадлежащую миссис Райдер — она пустила их чрезвычайно неохотно, однако всё же возражать не стала, хотя и проворчала что-то вроде: «Вы же всё равно войдёте». Она была такая же безликая, как и соседняя — красивая, словно с картинки из журнала, но безликая: здесь даже фотографий не было. Большая, застеленная белым покрывалом кровать, бежевый, как и во всём доме, ковролин на полу, комод с вазой с сухоцветами, шкаф, белое кресло в углу возле окна… На тумбочках возле кровати не было даже стакана, или, скажем, зарядного устройства к телефону. Ничего…
Кухня и гостиная тоже произвели на Гарри впечатление картинки из журнала: элегантно, даже красиво, и совсем безлико. Как здесь, наверное, должно было жить скучно, подумал Гарри. Ему было невероятно жаль миссис Райдер, потерявшую теперь ещё и дочь, и он понимал, насколько одинокой та теперь была — но… но он немного лучше понимал теперь её супруга.
Закончив, Лестрейндж попрощался с Райдер — и она в ответ сказала:
— Я хочу прийти на суд. Вы должны дать мне эту возможность!
— Я вас провожу туда, — пообещал Лестрейндж, и они с Гарри наконец ушли.
И, не сговариваясь, аппарировали на Диагон-элле и решили немного пройтись по ней, несмотря на то, что день был сырым и пасмурным. Видимо, поэтому здесь было не слишком людно, и Гарри чувствовал себя немного неуютно под многочисленными узнавающими взглядами — и вовсе не во всех из них читалось дружелюбие.
— Зайдём? — предложил Лестрейндж, когда они проходили мимо удивительно пустого кафе Фортескью.
Они взяли по паре шариков мороженого и по чашке кофе и уселись в глубине, подальше от окна. Какое-то время они молча ели, и Гарри даже взял себе ещё два шарика, когда Лестрейндж сказал:
— Ты очень остро среагировал, хотя чего-то такого вполне можно было ждать. Почему?
— Не знаю, — признался Гарри. — Просто это такая дикая история. Такой мотив бредовый. Я всё пытаюсь уложить это в голове.
— Да, — неожиданно согласился Лестрейндж. — Я много чего видел, но такого не припомню. Была как-то история похожая, но с изменой: там тоже жена свекрови мстила, но она мужу изменила и родила ребёнка от другого. Мне тогда это тоже показалось абсурдным, но на фоне этого дела то выглядит почти нормальным.
— И что было дальше? — заинтересовался Гарри. — Или ты это не по службе знаешь?
— Да нет, по службе, — Лестрейндж задумчиво посмотрел в свою опустевшую вазочку, а потом на прилавок, кажется, раздумывая, не взять ли ещё шарик. — Сын рос, и муж заподозрил неладное — уж очень тот был не похож ни на него, ни на жену. Проверил, выяснил, что тот чужой, они с женой поссорились, и он её убил. Непреднамеренно, похоже, но труп скрыл — и, в общем, сел потом надолго. По-моему, он до сих пор сидит. Семья его от мальчика отказалась, семье жены он тоже оказался не слишком нужен — в итоге его взяла троюродная, что ли, тётка со стороны жены. Бездетная. Надеюсь, он в порядке. До недавних пор то дело я считал одним из самых абсурдных, но Бруксы это перекрыли. Впрочем, до Мюррей им далеко.
— Уже вторая половина сентября, — вспомнил Гарри. — Визенгамот вообще в этом месяце будет собираться?
— Да, должны через неделю… приблизительно, — ответил Лестрейндж. — Так говорят, по крайней мере. Как раз спокойно всё закончите с Лисандрой — ну и я часть работы сделаю.
— А где она? — спохватился Гарри. — Я её сегодня вообще не видел.
— Занята, — ответил Лестрейндж, и всё-таки пошёл за новым шариком. — Ты, кстати, занят в эту субботу? — спросил он, возвращаясь с мороженым и стаканом красного — кажется, малинового — лимонада.
— Нет, — уверенно ответил Гарри — и вдруг замер.
До него только сейчас дошло, что сегодня — девятнадцатое сентября. День рождения Гермионы! А он вообще забыл — и хорошо, конечно, что вспомнил сейчас, а не дома вечером, но подарка-то у него всё равно не было! А ещё он, соответственно, не знал своих планов на выходные.
— Что-то не так? — спросил, садясь, Лестрейндж, и Гарри почему-то не стал ничего скрывать:
— Примерно всё. Сегодня у Гермионы день рождения, а я забыл.
— Да? — с некоторым удивлением спросил Лестрейндж и тут же утешил Гарри: — Ещё нет полудня. — Я не думаю, что миссис Грейнджер-Уизли ждала от тебя поздравления с самого утра.
— Конечно, нет, но я… — Гарри вздохнул. — Во-первых, у меня нет подарка, а во-вторых, я уже не знаю свои планы на субботу.
— Я вчера прислал вашим друзьям приглашения, — сказал Лестрейндж, — а вам с супругой передам в отделе. На праздник молодого сидра: равноденствие приходится на среду, но среди недели я гостей не собираю, так что жду всех в субботу. Если сможете, конечно. А тебя могу сегодня отпустить пораньше.
— Спасибо, но я сам не знаю, — вздохнул Гарри. Он понятия не имел, что можно подарить — наверное, книгу? Но какую? А ведь Гермионе двадцать пять, сообразил он. Нужно что-нибудь особенное…
— Я могу помочь? — мягко предложил Лестрейндж, и Гарри посмотрел на него с надеждой:
— Ты знаешь хороший книжный магазин?
— Я знаю все, что есть в Британии, — улыбнулся Лестрейндж. — Будет проще, если ты мне скажешь, какого рода книга требуется.
Если б Гарри знал! И если бы у него было время подумать! Это должно было быть что-то интересное и необычное и, желательно, ещё полезное — но что? Ну не справочник же редких заклинаний ей дарить! Что ей может быть сейчас интересно? Или нужно? Да, на самом деле, что угодно — это же Гермиона! Хотя она на своей работе сейчас и так столько всего читает, что, возможно, книжек ей достаточно…
— Что ты улыбаешься? — спросил Гарри Лестрейнджа, потому что улыбка у того была слишком уж… весёлой. — Я плохо в книжках разбираюсь, а дарить что-то обычное не хочется, — признался он.
— У меня идея есть, — ответил Лестрейндж, тихо рассмеявшись. — Но я не уверен в ней — я ведь почти не знаю миссис Грейнджер-Уизли.
Идея Лестрейнджа сначала Гарри удивила, но, выслушав объяснение, он развеселился и, поблагодарив, попросил адрес какого-нибудь магазина, где можно найти подходящий экземпляр. И Лестрейндж сам отвёл Гарри туда и даже помог выбрать — оставалось только завернуть поинтереснее. И тут уж Гарри дал волю своей фантазии — пришлось, конечно, обойти ещё несколько магазинов, но в итоге подарок был готов. Вот только денег у Гарри с собой не оказалось — и тут он оценил местонахождение Гринготтса. Вот почему они располагались почти в центре Диагон-элле, думал Гарри, выходя оттуда с золотом в кармане и уже в который раз обещая себе завести нормальный кошелёк.
Cat_tie
Я всё равно не догнала, откуда Рик. Морис: если оканчивается на английское "с", сокращённое имя Ric читается, как Рик.Maurice. 4 |
Alteya
Alanna2202 Вот сейчас было обидно.Дыа!))))) Хотя... пищевая цепочка – тоже связь, конечно... |
нейде
Жми на рычаг, Кронк! |
Alteyaавтор
|
|
Cimb_99
Показать полностью
С нетерпением жду проду) а пока что - куда вам лучше отправить сообщение с блошками в разных главах? Вижу, что в недавних комментариях уже писали, но комментов тут столько, что любое сообщение затеряется за несколько часов... Лучше в личку.)Ещё хотелось бы прочитать: -что-нибудь про мистера Кипера и его котят; -какие-то совместные сцены с Эннорой и Эйвери. Знаю, что фик не гетный, но, может, сделаете какой-то вбоквел?) Хотя бы мини🙏 У дела Энноры вообще огромный потенциал. Например, меня мучила мысль о том, как родственники рабов искали своих потеряшек. И учитывая большое количество жертв, чисто статистически у кого-то из этих магглов могли быть родственники-детективы, которые что-то заподозрили и проводили своё расследование (параллельно с полицией) Отдельное спасибо за воскрешённого Причарда) и за Мальсибера, который получил и свой дом, и котика) Вбоквел... не уверена.. ) посмотрим) Могли. Но это, скорее всего, тайга.)) Да! Котик должен быть в порядке!) luchik__cveta Cimb_99 Да!Да, за котика радостно. У каждого кота должен быть дом! Alanna2202 Чип и Дэйл из аврората спешат на помощь Бегут!Лорд Слизерин Нет ну, спешить никак и никуда нельзя! И главное, поздравлять с Рождеством! Да! Это главное!Merkator Вот я хорошо представляю, что Джинни сказала) О да!)))))Cat_tie Я всё равно не догнала, откуда Рик. Морис - Рик. Сокращение имени.нейде Крокд переименовался в Кронка) Ой.)))Nita Merkator Согласна.)Да было в тексте. Она отреагировала как мудрая женщина, которая знала за кого замуж идёт. Ты либо готов мириться с выбором мужа, либо не стоит создавать с таким парнем семью. У нее явно не было иллюзий, что Гарри ради нее откажется от работы. luchik__cveta Спасибо за проду! Ой.)"Почему сейчас, а в прошлом году?" НЕ в прошлом году "Из всего-то трое." иХ Лорд Слизерин Да, самое главное - поздравить))) luchik__cveta Nita Ага, конечно.))Или что преступники окажутся сознательными и не будут совершать преступления в праздники, чтоб аврора их не портить. Агнета Блоссом Cat_tie Да))Морис: если оканчивается на английское "с", сокращённое имя Ric читается, как Рик. Агнета Блоссом Гомер красавчик, конечно: созрел спросить, а чо пришли-то, после половины разговора уже. А потому что!)))А вы говорите: Крэбб, Гойл! Да вот такой Гомер за две недели до свадьбы (вот а если и его невеста в опасности?!), да со средней степени бодунища, интеллект ушёл гулять и никого нет дома... Но аврорам это только на руку. И Гарри умница, быстро ориентируется! Конечно, он тупит! Гарри молодец, да.) isomori Alteya Вот видите!Вот сейчас было обидно. Хотя... пищевая цепочка – тоже связь, конечно... La conteuse Испортим Рождество им всем, — не стал спорить Робардс. Да, это он и есть!)))Мухаха! 😈 — И вам счастливого Рождества, сэр! — довольно громко проговорил Гарри, заставив Лестрейнджа чуть улыбнулся 😁😁 Там в мультике как раз две мыши… ещё два бурундука и муха. Я не смогла найти, в интернете, что это за мультик такой, первая мысль вообще была про Чип и Дейла (Гаечка и Рокфор, Чип и Дейл и Вжик) 2 |
Alteyaавтор
|
|
La conteuse
Alteya Там никто. Но он любит этот мультик. Он Рик. Мама есть мыши.)))А кто там Рик был? Я запуталась Мария Малькрит Несколько глав не комментировала, но читаю сейчас комментарии и появилась версия. У всех убитых был Пудинг вместо головы, духи девушек тоже держали пудинг. Может во время той вечеринки все девушки в компании готовили тот пудинг вместе, и Рик, не зная, кто отраву подсыпал мстит всем? Может быть. Я диснеевских мультиков очень много смотрела, Про чипа и Дэйла тоже, Но там Роки а не Рик. Мышонка Рика я не могу вспомнить. Там не так прямо.) См. Выше. |
Alteya
Да! Это главное! Воспитанный нюхлер никогда не забудет о воспитанности и вежливости!luchik__cveta Да, самое главное - поздравить))) Конечно, нельзя портить настроение и не поздравлять)))2 |
Alteya
La conteuse Извините, я похоже сегодня очень туплю, но я не могу понять значения фразы "Мама есть мыши", помогите пожалуйста👉👈Там никто. Но он любит этот мультик. Он Рик. Мама есть мыши.))) 1 |
Да, визиты нужно наносить именно в праздник!
Особенно когда вас не звали. Т.М.Р. 9 |
Alteyaавтор
|
|
La conteuse
Alteya Эм... там есть мыши.)) В мультике.Извините, я похоже сегодня очень туплю, но я не могу понять значения фразы "Мама есть мыши", помогите пожалуйста👉👈 клевчук Да, визиты нужно наносить именно в праздник! Ага, ты один такой уже нанёс. В Хэллойин. Понравилось?Особенно когда вас не звали. Т.М.Р. Некто 6 |
Alteya
La conteuse Могу повторить.Эм... там есть мыши.)) В мультике. клевчук Ага, ты один такой уже нанёс. В Хэллойин. Понравилось? Некто Т.М.Р. 4 |
Alteya
Видимо "там" волей автокорекции превратилось в маму, спасибо большое за пояснения ❤ Да, мыши были) 2 |
Alteyaавтор
|
|
1 |
клевчук
Alteya Еще осталось что расщеплять? Могу повторить. Т.М.Р. Погодите, мы Отдел Тайн пригласим, чтобы задокументировать эксперимент. Они с удовольствием на лоскуты разберут. И авроров, Гарри конечно тоже, чтобы проследить. 3 |
La conteuse
клевчук Еще осталось что расщеплять? Погодите, мы Отдел Тайн пригласим, чтобы задокументировать эксперимент. Они с удовольствием на лоскуты разберут. И авроров, Гарри конечно тоже, чтобы проследить. Не обращайте внимание! Просто то, что осталось от души тёмного лорда очень хочет вернуться, а возможности у него нет, как и сил . Вот этот небольшой осколок и злится. Мы его не пустим. Отдел духов 5 |
Можно я тут порыдаю? ((((((((( Дама Мэгги Смит ушла... Где-то там в Тенях призрачный Хогвартс становится все реальнее.... А нам тут все грустнее...
7 |
Alteyaавтор
|
|
Severissa
Да. (((( 2 |