Оставшиеся до следующего понедельника дни прошли в работе и инструктажах, а также формировании и переформировании групп. Карет у Департамента магического правопорядка было две, и в каждую влезало максимум восемь человек. Авроров было больше, и потому доставлять их нужно было в два приёма, а значит, кому-то пришлось бы в Азкабане ночевать: лошади не могли гонять туда-сюда без отдыха. А ещё кто-то должен был остаться на это время в аврорате: не бросать же его было пустым. И это была отдельная проблема, которую, впрочем, красиво разрешили, решив отправить в Азкабан остававшихся дежурить ещё через день и посмотреть, как станут на них реагировать дементоры.
Разумеется, Гарри оказался в первой партии — среди тех, кому предстояла ночёвка в Азкабане. Он почему-то был уверен, что дементоры с Мальсибером полетят с ними и очень удивился, когда их возле кареты не обнаружилось. Было раннее утро воскресенья: к обеду они должны были долететь до Азкабана, затем каретам предстояло вернуться и снова прилететь уже к полудню понедельника.
— Кого ждёшь? — тут же заинтересовался Причард. Он был возбуждён и напоминал готовящуюся взять след гончую, которую строгий хозяин пока не спускает с поводка.
— Я думал, дементоры полетят с нами, — признался Гарри. — Но, похоже, нет.
— Я их плохо помню, — с явной досадой сказал Причард. — Я на первом курсе был, когда они у нас торчали, и декан нас даже близко к ним не подпускал.
— А вы рвались? — хмыкнул Гарри, и Причард тряхнул головой:
— А то! Нам с Малком было интересно. Но Снейп нас… он, в общем, умел быть убедительным, — он тоже хмыкнул и полез в карету, и Гарри последовал за ним.
В карете обнаружилась и Сандра, и ещё несколько молодых авроров, и едва они взлетели, как кто-то достал мешочек с плюй-камнями — так что дорога пролетела весело и незаметно.
Комендант их встретил радостно и деловито — и уже за обедом, как-то между делом, сообщил, что дементоры и их, как он выразился, дрессировщик, прибыли ещё вчера и ждут не дождутся завтрашнего дня.
— Как и все мы, — весело добавил он, несколько показно потирая руки.
Вообще, атмосфера за столом — за которым Мальсибера не было — царила странная. Вроде бы и оживлённая, но Гарри не мог отделаться от ощущения, что все — или, во всяком случае, большинство — охранники зачем-то изображают это оживление, а на самом деле напряжены и ждут, и ожидание это отнюдь не радостно. Гарри понимал их: кому захочется проводить годы рядом с дементорами? Пусть даже они послушные и именно к тебе не лезут.
Под конец обеда, отвечая на вопросы любопытствующего Причарда, комендант предложил желающим спуститься и осмотреть новое место обитания дементоров. Разумеется, Причард выразил горячее желание, Сандра его поддержала, к ним присоединились ещё любопытствующие, и всей этой весёлой и довольно шумной компанией вместе с комендантом и парой охранников они отправились вниз.
— Ты ведь в первый раз здесь? — даже уточнил Гарри, наблюдая за с любопытством оглядывающимся Причардом.
— Ага, — согласился тот. — Я читал об Азкабане, но я всё равно его иначе представлял.
— А как? — заинтересованно спросил Гарри и предупредил: — Вообще, тут в первый раз многие себя отвратно чувствуют.
— Да я знаю, — отмахнулся тот. — Мне отец амулет подарил, когда я стал стажёром. Помогает, — он вытянул из-за ворота цепочку, а затем на ней — сиреневый кристалл, опутанный серебряными нитями, складывающимися в какие-то значки. — Отец много кого знает, — пояснил он. — Он не признаётся, где его взял, но вещь стоящая. Мне слегка не по себе, но это же нормально.
Им пришлось спускаться до самого подвала — туда, где когда-то Лестрейндж простым Гоменум Ревелио нашёл того, кого там никак не могло быть. К удивлению Гарри — да и, кажется, остальных — подземелья Азкабана оказались вовсе не свободны. Дементорам отвели лишь часть из них, и даже, кажется, не самую большую, остальная же была закрыта, и там, кажется, даже сейчас кто-то работал — тварцы? Дементоров же расположили в большой просторной пещере, в глубине которой, кажется, плескалось море.
Но если им никакие особые условия не требовались, то сопровождающему их Мальсиберу они были нужны: как бы к нему ни относились, однако ночевать на голых камнях не оставили. Кровать, кресло и стол ему поставили — а, скорее всего, просто трансфигурировали — прямо посреди пещеры, и это само по себе выглядело донельзя странно, а уж в окружении с интересом заколыхавшихся при появлении дементоров людей и вовсе производило впечатление абсурда.
Мальсибера же, похоже, обстановка вовсе не смущала: он преспокойно лежал на кровати, завернувшись в яркий пёстрый плед, и читал какую-то большую книгу. Он лениво скользнул взглядом по пришедшим — и вдруг резко сел и сказал отрывисто и крайне недовольно:
— Я же запретил стажёру им показываться до знакомства!
— Ох, простите! — воскликнул комендант и принялся быстро и довольно сильно толкать Причарда к лестнице. — Быстрей, быстрее, вам сюда нельзя!
— Вам интересно посмотреть, что будет? — Мальсибер откинул плед и очень легко, одним движением, встал. — Решили провести эксперимент? — он неторопливо пошёл к коменданту, и Гарри поразило вдруг, насколько он худой. Возможно, потому что мантия была подогнана строго по размеру и чётко обрисовывала его высокую тонкую фигуру.
— Здесь полно авроров и охраны, — огрызнулся комендант, наводя на Мальсибера палочку. — А вы остановитесь. Вам отсюда выходить нельзя.
— Я и не смогу, — пожал Мальсибер плечами. — А вот вы свободны, и ваш стажёр черту переступил, — он сделал ещё с дюжину шагов и остановился у невидимой Гарри, но, похоже, хорошо заметной ему самому границы. — Я не против так проверить действенность обучения, однако же за результат ручаться не могу. И кстати, — добавил он с любезной улыбкой, — я всё ещё не обедал. Если вы решили, что я обойдусь — я обойдусь, конечно. Но мне хотелось бы об этом знать, по крайней мере.
— Да принесут вам, принесут, — ответил комендант раздражённо и, повернувшись к аврорам, сказал: — Ну вот тут они и будут обитать. Часть будет охранять Азкабан как прежде, снаружи, но подальше и повыше, чем прежде, и их будет меньше, и они будут меняться. И иногда ходить по коридорам — по графику. А туда пока нельзя, — он указал в сторону пещер, в которых до сих пор изучали удивительных тритонов и всех тех, кого ещё там отыскали. — Я надеюсь, ваше любопытство удовлетворено, и нам теперь предстоит подъём, — он улыбнулся несколько натянуто и первым поспешил назад.
Впрочем, о возникшей неловкости все постарались сразу же забыть — ну, может, кроме Причарда, большую часть подъёма выглядевшего весьма сердито. Однако же запрет есть запрет, спорить с ним бессмысленно, и Причард это понимал — так что он довольно быстро дуться прекратил и пошёл допытываться, как будут устроены дежурства дементоров на этажах.
Гарри же тихонько улизнул и, вернувшись, вновь вошёл в пещеру. И, остановившись недалеко от входа, очень громко кашлянул, и когда уже вновь улёгшийся на кровать Мальсибер поднял голову и посмотрел на него, громко проговорил:
— Извините, что тревожу вас. Я вас хотел спросить.
— Конечно, — Мальсибер встал и, завернувшись в плед, пошёл ему навстречу. — Чем я могу помочь?
— Почему вы до последнего не говорили нам о том, что кормите дементоров Патронусами? — задал Гарри тот вопрос, что мучил его с тех пор, как он узнал об этом. — Почему вы решили всё это сделать сами? Если бы дементоров вернули раньше, у вас бы получилось… почему? Зачем вы проходили через это раз от раза?
— Очень просто, — легко улыбнулся Мальсибер. Он остановился возле невидимой границы, и Гарри сам подошёл к нему и встал совсем рядом. — Есть хорошие и правильные люди. И есть плохие. Хорошим людям должно быть хорошо, плохие люди должны быть наказаны. Вы первые, а я второй. Всё так, как дОлжно быть, разве не так?
Гарри озадаченно молчал, глядя на приветливо и весело улыбающегося Мальсибера. Он подписался бы под каждым его словом, вот только личность того, кто произнёс их, сбивала Гарри с толку и делала правильные слова абсурдными.
— Так, — согласился Гарри наконец. — Но вам это зачем? Вот лично вам?
— Мне? — переспросил Мальсибер, и Гарри кивнул:
— Вам.
— Так я с этим согласен, — Мальсибер снова улыбнулся. — Это правильно и так и должно быть. Никто не должен через это проходить, особенно нормальные хорошие люди. Никто из вас не заслужил такого, вы согласны?
— Согласен, — Гарри чувствовал себя ужасно глупо. Он задавал понятные вопросы, получал на них понятные ответы, с которыми сам был согласен — и всё вместе это было совершеннейшим абсурдом.
— Ведь это справедливо? Разве нет? — спросил Мальсибер. — Страдать действительно виновному? А не невинным?
— Справедливо, — согласился Гарри. А как он мог не согласиться?
— Я разве всё это не заслужил? — спросил Мальсибер снова. — И разве справедливо то, что со мной произошло? Я ведь, по сути, убежал от правосудия: я обыграл вас и освободился. И вместо Азкабана, где мне место, я живу почти что на свободе. Да, с ограничениями и контрактами, да, без возможности Италию покинуть по своей воле — но я живу дома. Не в том доме, где бы я хотел быть — и всё-таки это мой дом. Разве не справедливо для меня расплачиваться хотя бы таким образом за всё содеянное?
— Справедливо, — снова согласился Гарри. — Если не считать того, что такого вообще никто не заслуживает.
— Но я не заслуживаю меньше вас и ваших коллег, не так ли? — спросил Мальсибер, и Гарри был вынужден кивнуть. — Тогда почему вас это удивляет? — Мальсибер улыбался, и Гарри видел, что ему нравится этот разговор, однако даже тени насмешки в его улыбке не было: она была открытой, искренней и весёлой.
— Но вы же мучили себя. Зачем?
— А что бы вы сделали на моём месте? — спросил Мальсибер. — Вы разве поступили бы иначе?
— Нет, конечно, — ответил Гарри, и Мальсибер кивнул:
— Ну вот я и сделал то же, что и вы. Что вас удивляет?
— Но это же вы! — не сдержался Гарри.
Мальсибер рассмеялся, а затем спросил, склонив голову к левому плечу:
— И как я смею сравнивать себя и вас? — он снова засмеялся, совсем не зло и не язвительно, а весело. — Человек вроде меня не может поступать как вы? — Гарри пристыженно молчал, и Мальсибер сам ответил, кивнув: — Не может. Вы так думаете. Но тут я ничем не могу помочь вам: вы меня спросили — я ответил. Это всё, — он развёл руками и рассмеялся.
— Спасибо, — ответил Гарри, просто не зная, что ещё сказать — и, пытаясь уложить в голове слова Мальсибера, поспешил вернуться, пока его отсутствие не обнаружили.
![]() |
Turtlus Онлайн
|
Пусть этот треш закончится с наступлением Нового Года!
7 |
![]() |
|
Мяуу, это так отлично. Извините, но я просто в восторге от вашего Мальсибера и готова читать все, где он появляется (и даже не появляется, мне достаточно знать, что он существует
8 |
![]() |
Turtlus Онлайн
|
Энни Мо
Вот бы если это открылось в продолжении... (мечтательно) 5 |
![]() |
|
Turtlus
Подождем годиков несколько... (Задумчиво) 1 |
![]() |
|
Энни Мо
Перечитала я тут весь фик, и немножко в возмущении (ну или это я где-то пропустила). А в какой предмет проклятые зеркала сливали энергию жертв? Автор в комментариях говорила, что в статую в атриуме Министерства)Там есть глава, где все досадуют, что забыли про этот предмет вообще. Но он так и не назван. Безобразие (шутит) 3 |
![]() |
|
Emsa
Боже мой, а зачем? Это ж просто дурацкая статуя, она не несет никакой практической функции... Спасибо, что сказали)) 1 |
![]() |
|
Энни Мо
В каноне ничего не говорится про её функции, а значит, всё на откуп фантазии авторов) 3 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Агнета Блоссом
Показать полностью
Alteya Спасибо. Сил вам, пусть трэш рассосётся и всё станет проще и легче. Мы вас любим. трэш то начинает рассасываться, то передумывает. (( Turtlus Пусть этот треш закончится с наступлением Нового Года! Ох! Хорошо бы!Nothing__more Мяуу, это так отлично. Извините, но я просто в восторге от вашего Мальсибера и готова читать все, где он появляется (и даже не появляется, мне достаточно знать, что он существует Спасибо!Энни Мо Emsa Кто сказал, что не несёт? Вот, несла же. ) Боже мой, а зачем? Это ж просто дурацкая статуя, она не несет никакой практической функции... Спасибо, что сказали)) mashiki80 Спасибо! С большим удовольствием сначала перечитала Middle, потом прочла новый фик. Не люблю читать незаконченные, поэтому следила за прогрессом с первой главы и до завершения - и тут уже не отказала себе в удовольствии погрузиться в этот по настоящему волшебный мир. Жду новых шедевров и продолжения "Изгоев". Понятно, что не завтра. Но верю, что вы подарите нам ещё не одну неожиданную встречу с любимыми героями. Я бы хотела...5 |
![]() |
|
Скучаю по новым работам. Слышно что про продолжение? Как у вас Alteya дела?
4 |
![]() |
Alteyaавтор
|
fialka_luna
Перечитываю как раз Миддл, забылись некоторые сюжетные перепитии, но это и к лучшему, заново наслаждаюсь историей. Пожалуйста. «Монеты» недавно закончила. Спасибо, автор. Ваши работы при повторном чтении вызывают только положительные эмоции 🎉 Котовский Скучаю по новым работам. Слышно что про продолжение? Как у вас Alteya дела? Сложно. Но я надеюсь, что это пройдёт. 6 |
![]() |
|
Прочитала и начала переживать...
1 |
![]() |
|
Vhlamingo
Месяца 2 уже( 1 |
![]() |
|
А может, реал стал приветливее, автору дали отпуск и она греется в теплой стране без подключения к интернету…)
1 |
![]() |
|
У уважаемой Алтеи реал, но все в порядке. Некогда только. Волноваться не надо. Она надеется вернуться со временем, но пока никак.
Я иногда с ней переписываюсь вне Фанфикса. 13 |
![]() |
elefante Онлайн
|
Не переживайте, с автором всё в порядке. Дел много.
10 |
![]() |
|
Очень жду и надеюсь, что авторка вернётся в обозримом времени.
|