↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Посмотри в глаза чудовищ (джен)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий
Размер:
Макси | 1 909 661 знак
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
Продолжение Middle'а - история о буднях Гарри Поттера в аврорате с 2004 года и дальше, период младшего аврорства (возможно, до повышения, но как пойдёт).
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 135

В остальном же, день прошёл довольно скучно — в общей болтовне и трапезах. Спать их разместили не с таким комфортом, как в прошлую ночёвку Гарри здесь: вместо четырёх кроватей в комнаты впихнули шесть, но, поскольку помещения Азкабана, видимо, чарам расширения не поддавались, вышло скученно — зато не скучно. Спать, конечно, легли за полночь, но заснули довольно быстро — и на сей раз комендант просто раздал им всем зелье сна без сновидений, приказав его выпить. Всё же завтра всем предстояла работа, и не самая приятная — нужно было выспаться.

Старшие авроры, включая Робардса, прилетели как раз к завтраку. Тот прошёл немного нервно, хотя и оживлённо, и закончился большим шоколадным тортом, удовольствие от которого было несколько подпорчено пониманием причины его подачи: им всем предстояло некоторое время провести в компании дементоров. Сперва внизу — а после в коридорах и, наконец, на воздухе, на посадочной площадке.

Перед спуском Робардс строго всем напомнил:

— Внимательно слушайте меня и мистера Мальсибера. Вы, вы и вы, — он указал на двух молодых охранников и Причарда, — будете контрольной группой. Вы остаётесь в стороне и за границу очерченного для вас места не заходите — она всем будет видима, когда мы спустимся. Зачем вообще её было делать незаметной? — спросил он коменданта недовольно, и тот недовольно вздохнул. — Это понятно? — спросил он, и оба охранника синхронно отозвались:

— Да, сэр.

— Грэхем? — спросил Робардс, и Причард тоже бодро отрапортовал:

— Есть, сэр!

— Вы наблюдаете за нами очень внимательно, — сказал Робардс. — С тем, чтобы потом вы могли это повторить. И сориентироваться, если что-то вдруг пойдёт не так, — повторил он, и все трое кивнули. — Всё, двинулись, — велел он и сказал Сэвиджу: — Роберт, впереди. Я замыкаю.

Возможно, Гарри это показалось, потому что он нервничал, но на этот раз они спустились очень быстро и вскоре встали вдоль светящейся теперь довольно ярким голубым светом границы, разделяющей пещеру на две неравные части: та, в которой были сейчас Мальсибер и дементоры, была намного больше той, где стояли авроры и охрана.

Причарда и двух охранников оставили у самой лестницы, запретив им даже подходить к границе и отделив им небольшой закуток, обозначив его всё той же светящейся голубой границей. Зато им всем троим, возможно, в виде возмещения, поставили там стулья, на которые, впрочем, никто из них не сел.

— Стойте и ждите, — сказал им Робардс. — Когда вас позовут, вы медленно выходите по одному. Медленно! Остальные двое, а потом и ты один, — он даже пальцем указал на Причарда, — ждут.

— Мы всё помним, шеф, — заверил его Причард, и оба охранника кивнули.

— Я надеюсь, — вздохнул Робардс. — Без ясного приказа границу не пересекать. Если кому-то из вас по какой-либо причине понадобится выйти, получите прежде моё разрешение. Именно моё, понятно? — строго спросил он, и они кивнули. — Ладно, начали — и давайте уже закончим с этим, — сказал он, идя к стоящему возле самой границы Мальсиберу, и распорядился, уничтожая её: — Начинайте.

Мальсибер обернулся лицом к сгрудившимся за ним дементорам и лёгким и красивым жестом поднял руки, словно бы рисуясь, и развёл их в стороны, а затем соединил ладони у себя над головой. Несколько секунд — и внутри зажегся слабый золотистый свет. Он становился ярче, ярче, а и когда Мальсибер снова распростёр руки, его кожа светилась, словно бы была охвачена огнём.

— Вы дома, — в его тёплом голосе звенела искренняя радость. — Охраняйте его как охраняли прежде и признайте власть его хозяев, нынешних и будущих. Те, кто согласен и готов — приблизьтесь. Те, кто этого не хочет, могут быть свободны, но отныне никогда сюда не попадут — вы можете уйти. Сейчас, — он сделал паузу, довольно долгую, затем кивнул и заговорил снова: — В этом доме два хозяина. Подойдите оба.

Комендант и Робардс подошли — первый справа, второй слева. Мальсибер протянул им руки вверх ладонями, и когда те положили свои сверху, золотистый свет растёкся и по их коже. А затем Мальсибер медленно руки опустил и сделал два шага назад — и шепнул, но Гарри, да и остальные услышали его шёпот:

— Они ваши.

— Приблизьтесь! — велел комендант, и Робардс повторил за ним:

— Приблизьтесь!

Дементоры послушались. Они вились вокруг, как будто бы обнюхивая по-прежнему светящиеся золотым руки коменданта Азкабана и главного аврора. А когда они успокоились, комендант махнул правой рукой и громко приказал:

— Охрана, подойти.

Левой, всё ещё сияющей рукой он коснулся руки каждого, передавая свет и им — и когда он одарил им всех, процедура повторилась. Правда, на сей раз она заняла намного больше времени, но это было и понятно: им нужно было каждого… обнюхать, если это можно так сказать, и, видимо, запомнить.

Потом то же повторил и Робардс — и когда его ладонь коснулась руки Гарри, она показалась ему тёплой и невероятно приятной на ощупь, настолько, что он едва не пожал её в ответ.

Наконец, они закончили. Оставалось теперь процедура самостоятельного, без участия Мальсибера, знакомства, и на сегодня работу можно было считать законченной.

— Собственно, вы нам не нужны, — сказал Робардс, подходя к аврорам. Он выглядел усталым, но довольным, и всё равно сосредоточенным. — Если кто-то хочет посмотреть — конечно, оставайтесь, но можно уже пойти проветриться.

Разумеется, хотели все — так что все лишь немного сдвинулись, оставляя место для знакомства и заодно загораживая ожидающих. Впрочем, от них Робардс всех тут же отогнал, не желая создавать там толчею, и распределил зрителей по краю пещеры более или менее равномерно. Дементоры, меж тем, неспешно плыли по пещере, то поднимаясь под самый потолок, то опускаясь к полу и даже заглядывали на лестницу, впрочем, не стремясь пока что двинутся по ней. Стоящих возле неё охранников и Причарда они как будто бы не замечали.

Комендант, меж тем, раздав распоряжение охране, снова вышел почти в центр пещеры и немного постоял, сосредотачиваясь. Затем соединил руки, закрыл глаза — и… ничего не произошло. Он посопел, помотал головой, потёр руки, затем растёр ладонями лицо, потом опять потёр ладони — и… ничего.

Гарри посмотрел на стоящего возле стены, довольно далеко от коменданта, Мальсибера, на чьём бледном лице застыло напряжение, а губы сжались в нитку. Он и руки свои стиснул и прижал к груди, и смотрел, смотрел на коменданта, когда тот, закрыв глаза, сжимал снова свои руки — и когда наконец среди его ладоней засветился слабый огонёк, Гарри показалось, что он услышал тихий выдох. Нет, Мальсибер не расслабился, но, по крайней мере, перестал выглядеть так, словно здесь сейчас решалась вся его судьба.

— Марлоу, подойди ко мне! — приказал он. Один из охранников — помоложе и повыше — решительно переступил сияющую голубую линию и, подойдя к коменданту, остановился рядом с ним, незаметно и быстро вытерев ладони о мантию.

— Приблизьтесь! — может быть, немного выспренно велел комендант, и несколько дементоров заскользили в его сторону.

Гарри видел, как побледнел стоящий рядом с ним охранник. Комендант протянул ему руку, светящуюся золотистым светом, и охранник, может, слишком торопливо, но накрыл его ладонь своей. Разбрёдшиеся по пещере дементоры, между тем, слетались, и скоро коменданта и охранника стало почти не видно…

И в этот момент вдруг кто-то отчаянно вскрикнул:

— Нет! Прочь!

Потом в воздух взвился серебряный кабан, и обернувшийся на шум Гарри, да и все остальные увидели, как тот атакует зависшего возле лестницы непонятно почему почти горизонтально, но головою вниз дементора. Кабан наподдал ему, тот на удивление легко подлетел в воздух, если можно так вообще сказать про дементора, вверх ногами, но с места всё равно не сдвинулся, как будто был к нему приклеен. Толпящиеся люди расступились, словно давая место кабану развернуться, и Гарри, да и все, кто стоял дальше, увидели лежащего навзничь на полу Причарда.

И обхватившего его голову руками и приникшего к его губам дементора, втягивающего в себя последние капли чего-то туманно-голубого.

Глава опубликована: 30.08.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 13856 (показать все)
Alteyaавтор
popolly
Как же здорово вы пишете!
А это наслаивание одних историй на другие, пересечение персонажей и событий... и увлекательно, и приближенно к реальности :)
Невозможно было остановиться
Спасибо)
Класс! Очень хочется продолжения, потому что этих героев уже любишь и переживаешь за них, и не хочется расставаться))) Спасибо большое! Вдохновения Вам и хорошего настроения! 🌸🌸🌸
Alteyaавтор
Leo Moon
Спасибо!
А вот сотый раз перечитиваю: и вопрос.они все такие волшебники, почему всё время пользуются не волшебными методами?
Это не в упрёк, никогда!
Каждое дело - отдельно - очень проработано. Но они все и у магглов бы закрылись. И я понимаю главный посыл: преступление есть преступление. Класс.
Я про другое: волшебство (у вас) - это как умение рисовать? Или всё-таки иное?
Alteyaавтор
ДобрыйФей
А вот сотый раз перечитиваю: и вопрос.они все такие волшебники, почему всё время пользуются не волшебными методами?
Это не в упрёк, никогда!
Каждое дело - отдельно - очень проработано. Но они все и у магглов бы закрылись. И я понимаю главный посыл: преступление есть преступление. Класс.
Я про другое: волшебство (у вас) - это как умение рисовать? Или всё-таки иное?
Почему не волшебными? У меня ощущение, что там сплошная магия и артефакты.
Волшебство разное. ) Где-то как умение рисовать. Где-то - волшебство. ) Но это не совсем криминалистическое.
ДобрыйФей

Я про другое: волшебство (у вас) - это как умение рисовать? Или всё-таки иное?

О, у меня при чтении "Закона противоположностей" был тот же вопрос, я так и не поняла эту фишку с "умеющим колдовать магглом"((
Alteyaавтор
Cat_tie
ДобрыйФей

О, у меня при чтении "Закона противоположностей" был тот же вопрос, я так и не поняла эту фишку с "умеющим колдовать магглом"((
Ну магия для волшебника больше, чем утилитарная возможность что-то сделать. Это искусство, а не ремесло.
Alteya
Cat_tie
Ну магия для волшебника больше, чем утилитарная возможность что-то сделать. Это искусство, а не ремесло.

Что-то мне кажется, что это должен быть взгляд аристократа, у которого нет проблем с "кто готовит ужин" и "на что мы едем в отпуск"
Alteyaавтор
Cat_tie
Alteya

Что-то мне кажется, что это должен быть взгляд аристократа, у которого нет проблем с "кто готовит ужин" и "на что мы едем в отпуск"
Или просто обеспеченного всем необходимым
Alteya
Cat_tie
Или просто обеспеченного всем необходимым

Время, время очень ценный ресурс. Возможно, самый ценный.

Интересно, что это отследил Северус, у которого большую часть жизни не хватало вообще ничего)
Думаю, что он очень внимательно наблюдал за волшебниками разного происхождения и делал выводы)
Alteyaавтор
Cat_tie
Alteya

Время, время очень ценный ресурс. Возможно, самый ценный.

Интересно, что это отследил Северус, у которого большую часть жизни не хватало вообще ничего)
Думаю, что он очень внимательно наблюдал за волшебниками разного происхождения и делал выводы)
Он мог! )
Alteya
Cat_tie
Он мог! )

Судя по его учебнику шестого курса (и одному эпизоду с оборотнем), у него любопытство истинного учёного)
Alteyaавтор
Cat_tie
Alteya

Судя по его учебнику шестого курса (и одному эпизоду с оборотнем), у него любопытство истинного учёного)
Да! )
не знаю опечатка или нет. Глава 9 "У него дело в Флэк?" Может быть, имеется ввиду "к Флэк"?
Alteyaавтор
васог
не знаю опечатка или нет. Глава 9 "У него дело в Флэк?" Может быть, имеется ввиду "к Флэк"?
Да)
И ещё маленькая блошка в главе 53.
"Посмотри на инородное, — подсказал МакЛеод, и Абаси кивну"
Наверное он "кивнул"
И в этой же 53 главе.
"— Вы с уже работали с Прикл?"
Наверное лишнюю "с" надо убрать
Alteyaавтор
Оййй... спасибо
блошка в самом начале главы 98 "Мистер Причард его поможет"
наверное "ему поможет"
Alteyaавтор
васог
блошка в самом начале главы 98 "Мистер Причард его поможет"
наверное "ему поможет"
Ой)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх