Законченное, по сути, за один, и закрытое за два дня дело Мюррей вымотало Гарри сильней многих длинных расследований, так что, когда на следующий день Сэвидж его подключил к делу, которым Праудфут занимался уже второй месяц, оставив Гор самостоятельно общаться с семьями Пател и Стамп, это показалось Гарри почти подарком. Пускай оно и требовало нуднейшей бумажной работы в архиве и библиотеке, зато было… как бы сказать… нормальным. Наложение сложных фамильных проклятий и похищение артефактов — что может быть лучше?
Впрочем, не расспросить Гор Гарри всё-таки не смог, тем более что вернулась она от Стампов с крайне странным выражением лица.
— У тебя такой вид, словно бы ты съела крысу, — прокомментировал его Сэвидж.
— Лучше б съела, — ответила Гор, морщась. — Они там все психи. Знаете, кого я встретила у Стампов?
— Мюрреев? — предположил Гарри, и она кивнула:
— Да. И Пател — но это хоть понятно. Не знала бы — решила, что все они родня. Ты знаешь, Мюрреи, оказывается, могут быть нормальными — они так сочувствовали матери… Кордуле. Очень искренне. Не видела бы я, как они о дочери говорили — решила бы, что милые люди. Они с детства дружат семьями ну и так далее — там есть ещё два брата, младших, выглядят тоже вполне нормальными.
— Выражать сочувствие нормально, — заметил Сэвидж. — Что-то принципиально важное есть?
— Да нет, — ответила она. — Я думаю, мы дело закрываем — дождёмся только заключения по келпи.
Остаток недели для Гарри буквально пролетел, а во вторник вечером Сэвидж вручил ему предписание о сопровождении Патриции Мюррей в Азкабан, где она будет дожидаться суда по своему делу.
— Полетишь один — все заняты, — сказал Сэвидж. — И потом, для такого дела одного сопровождающего вполне достаточно. Скуёшь её и наложишь сонные чары — долетите спокойно.
— Да, сэр, — Гарри подавил вздох. С другой стороны, а кому ещё терять целый день? Не старшим же аврорам, если есть младший?
— Есть деталь, — добавил Сэвидж. — С вами полетит её брат.
— Филипп Мюррей? — даже переспросил Гарри.
Вообще, правила этого не позволяли. Они даже прямо содержали прямой запрет на подобное.
— У нас, знаешь ли, нет регулярных рейсов в Азкабан, — ворчливо проговорил Сэвидж. — Мистер Мюррей возвращается на работу — его там ждут. Идиотизм гонять ради этого вторую карету.
— Понимаю, — кивнул Гарри.
Видимо, кто-то из семейства Мюрреев всё же надавил куда-то и устроил-таки встречу брата и сестры. А отдуваться снова, разумеется, Гарри. Если это выплывет — он младший аврор и герой, ему, видимо, спишется. Ну, дадут взыскание…
Если выплывет.
Гарри уже достаточно долго проработал в аврорате, чтобы научиться понимать подобные вещи.
— Вот и хорошо. Так что никаких дел с собой не бери, — предупредил Сэвидж.
— Разумеется, сэр.
Формально сопровождающие не имели права отвлекаться на что-то, кроме собственно сопровождения. Все, конечно же, нарушали это правило, но раз с Гарри летит хоть и сотрудник министерства, но не аврората, лучше было подстраховаться. Это Гарри понимал тоже, и ему было немного обидно, что Сэвидж с чего-то решил ему об этом напомнить.
— Ещё раз сэром назовёшь — отправлю улицы патрулировать, — всё тем же деловым тоном предупредил Сэвидж, и Гарри чуть слышно фыркнул и невинно осведомился:
— Прямо завтра? С… кхм.
— Зачем завтра? — ласково удивился Сэвидж. — С понедельника. На следующую неделю. Как раз от дежурства до дежурства.
Ох.
Гарри вообще забыл об этих дежурствах — настолько, что чуть было не спросил, о чём речь, но, к счастью, вовремя вспомнил. Дежурство в лагере, где пока держали собранных для возвращения в Азкабан дементоров. Первое было с Флэк, если Гарри ничего не перепутал. Или с Блейном?
Спасибо хоть днём, а не ночью.
— А можно вместо? — шутливо взмолился Гарри. — Можно даже на две недели.
— Что, не хочешь встречаться с нашими новыми стражами? — усмехнулся Сэвидж.
— Не хочу, — честно признался Гарри.
— Тебе всё равно придётся, — неожиданно сочувственно сказал Сэвидж. — Спасибо хоть днём и летом. Всё, иди домой.
— Да я понимаю, — вздохнул Гарри и пошёл к своему столу — собираться. Пожалуй, решил он, надо зайти к Фортескью и купить мороженого и лимонада — может, Джинни разрешит наконец Джеймсу хоть немного попробовать? До сих пор она строго держалась правила «детям до трёх лет незачем давать сладости», но Гарри это казалось слишком жестоким. В конце концов, ему уже было почти полтора года! Ну, без двух месяцев.
— Там есть фейри, — вдруг сказал Сэвидж.
— Фейри? — Гарри развернулся. — Рядом с дементорами? Откуда?
— А пикси их знает, — хмыкнул Сэвидж. — Завелись откуда-то где-то через неделю после того, как возвели лагерь — магозоологи считают, что мы потревожили место их обитания, хотя вроде бы выбирали тщательно. Летают в палатке и ужасно жужжат — теперь те больше похожи на оранжереи. Цветущие растения их вроде как успокаивают. Так что советую взять с собой головной убор.
— Зачем? — Гарри невольно улыбнулся.
— Они любят дёргать нас за волосы. А на магическую защиту обижаются. Расспроси Джона, — Сэвидж широко улыбнулся и махнул: — Иди уже.
К огорчению Гарри, ни мороженого, ни лимонада Джеймс не получил — Джинни налила ему только домашний, а когда малыш потянулся к её стакану, строго заявила, что это только для взрослых. Зато вечером, когда воздух стал пусть и не прохладным, но по крайней мере не таким раскалённым, они вышли пройтись — и вернулись уже в темноте, и Гарри нёс спящего сына на руках, и старался запомнить это тёплое ощущение лежащей на его плече детской головки и лёгкого сонного дыхания на шее получше.
Утро четверга выдалось слегка туманным, что обещало очередной жаркий день. Чтобы успеть обернуться за день, вылетать следовало пораньше, так что карета ждала Гарри в семь — а ему ещё нужно было успеть забрать Мюррей, и сделать это пораньше — лучше всего было привести её до того, как к карете придёт её брат. Гарри так и не решил для себя пока, позволит ли он им пообщаться: никаких инструкций или хотя бы просьб на сей счёт он не получил, а значит, Сэвидж отдал это ему на откуп.
Так что встал Гарри в шесть. Ещё вечером он попросил Кричера собрать ему завтрак, причём на двоих, с собой, так что ему оставалось только умыться, побриться и одеться — всё равно в дороге особенно делать будет нечего, так он хоть спокойно поест и убьёт часть времени.
В аврорате Гарри появился в двадцать минут седьмого. На его плече болталась сумка с завтраком, запасной рубашкой, парой белья — на всякий случай, ибо кто знает, что внезапно может случиться — и книжкой по редким растительным ядам, одним из которых, кажется, были пропитаны страницы некой кулинарной книжицы, проходившей по делу Праутфута. Но официально это был просто справочник, и к работе напрямую не относился, так что Гарри счёл, что его чтение не будет нарушением запрещающего отвлекаться на рабочие материалы правила перевозки ожидающих суда в Азкабан.
Дежурный на входе вручил Гарри конверт от Сэвиджа и сказал, подавляя зевок:
— Вас просили посмотреть сразу.
— Срочно? — Гарри посмотрел на конверт безо всяких отметок.
— Ну, ваш шеф сказал «сразу», — ответил дежурный, с любопытством глядя на Гарри.
Тот кивнул и, сунув конверт пока в сумку — не открывать же его здесь, прямо на посту, мало ли, что там — пошёл в отдел.
— О, привет, Гарри, — сказала едва не столкнувшаяся с ним на входе в Аврорат Флэк. Выглядела она встрёпанной, невыспавшейся и голодной. — Ты же сейчас в Азкабан?
— Вы со мной? — улыбнулся ей Гарри. — Доброе утро.
— Я не успеваю, — досадливо ответила Флэк. — Можешь оказать мне услугу?
— Поработать совой? — спросил Гарри. — Без проблем!
— Ну не то что совой, — она махнула ему идти следом. — Нужно кое-кого привезти. Сопроводишь?
Так вот, видимо, чего хотел от него Сэвидж: чтобы Гарри зашёл к Флэк. Вообще, осуждённых сопровождать должны двое…
— Возьмёшь в сопровождающие одного из охраны, — Флэк словно прочла его мысли. — Кого выдадут. Да ты не волнуйся, там тихий контрабандист, проблем не будет.
— Без проблем, — заверил Гарри её. — А я думаю, что за послания от начальства с утра пораньше.
— Спасибо, — она завела его в свой отдел, сейчас больше похожий на отделение какого-нибудь архива. — Сейчас, где-то тут было предписание… погоди, — она зарылась в бумаги на своём столе. — Вот, — она протянула ему несколько бумаг. — Ты его, главное, усыпи и цепи проверь — и долетите нормально. Потом к нам его.
— Договорились, — кивнул Гарри, засовывая бумаги в сумку.
— Спасибо, — Флэк протянула ему большую шоколадку в фиолетовой фольге с золотыми звёздами. — И мы с тобой в это воскресенье дежурим.
— Я помню, — вяло ответил Гарри, и она рассмеялась:
— Боишься их? Бу-у! — она подняла руки и помахала ладонями с растопыренными пальцами.
— Просто не люблю, — Гарри сунул в сумку и шоколадку. Золотые звёзды — это, кажется, с миндалём.
— Возьми что-нибудь голову прикрыть, — посоветовала она. — Там откуда-то поналетела куча фей, они стрекочут и таскают всех за волосы — зато домой придёшь весь в пыльце, я её потом несколько дней отовсюду выгребала.
— Мне Сэвидж сказал, да, — кивнул Гарри.
— И там море сладкого, — добавила она весело. — Особенно шоколадного. Мы в прошлый раз доедали трёхслойный муссовый торт — это сказка! Заберёшь часть домой — его там больше, чем можно съесть. Малыш Джеймс любит шоколад?
— Он пока что его не пробовал, — Гарри тоже улыбнулся.
— Вот это нервы у твоей жены, — восхитилась Флэк. — Ну всё, не буду тебя задерживать — до вечера! — она махнула ему рукой и с некоторым остервенением придвинула к себе какой-то разграфлённый лист.
Мюррей ещё спала, когда пришёл Гарри, и тому на миг стало немного неловко. Впрочем, он решил, что она всё равно проспит почти всю дорогу, а на обед в Азкабане они как раз успеют — должны успеть, если в дороге ничего не случится. Погода стояла отличная, так что долететь они должны были часов за пять.
Услышав, что они летят в Азкабан, Мюррей спросила:
— Меня, значит, не будут судить?
— Будут, — пообещал Гарри. — Разумеется, вас будут судить, но Визенгамот не будет собираться ради только вашего дела — и потом, они сейчас на каникулах. Вам придётся подождать осени.
Больше она ничего не спросила. Гарри вышел, позволив ей спокойно одеться, затем заковал в кандалы, наложил Силенцио, накинул на голову капюшон и вывел из камеры.
У кареты они были без четверти семь. Гарри как раз успел усадить туда Мюррей, пристегнуть кандалы и наложить сонные чары, когда услышал снаружи характерный хлопок аппарации.
Филипп Мюррей.
Alteyaавтор
|
|
1 |
Alteya
Памда Может, пиццу вам заказать :)) как-нибудь облегчить жизнь и быт.Увы.(( Вы же не пойдёте за меня работать. )) Спасибо) 3 |
Alteyaавтор
|
|
Памда
Alteya О! Надо заказать пиццу!))) Спасибо за идею)Может, пиццу вам заказать :)) как-нибудь облегчить жизнь и быт. 5 |
Alteya
Памда Мрачно: надо выкинуть пиццу. Самодельную, не заказную.О! Надо заказать пиццу!))) Спасибо за идею) потому что я ее тупо забыла доесть. а теперь я этой пиццы уже боюсь, там жизнь зародилась... 5 |
Alteyaавтор
|
|
клевчук
Alteya И вам не жалко эту жизнь? Она же уже есть!Мрачно: надо выкинуть пиццу. Самодельную, не заказную. потому что я ее тупо забыла доесть. а теперь я этой пиццы уже боюсь, там жизнь зародилась... 2 |
Alteya
клевчук Вот и пусть живет дальше… подальше от своего создателя. Осваивает новые территорииИ вам не жалко эту жизнь? Она же уже есть! 6 |
Merkator
Alteya Захватывает мир...Вот и пусть живет дальше… подальше от своего создателя. Осваивает новые территории 2 |
5 |
minmanya Онлайн
|
|
Жаль нет кнопки "Очень-очень понравилось"
11 |
Alteyaавтор
|
|
3 |
Большое спасибо за фанфк, было интересно! очень надеюсь, что вы все-таки найдете время написать продолжение!
2 |
Alteyaавтор
|
|
troti
Большое спасибо за фанфк, было интересно! очень надеюсь, что вы все-таки найдете время написать продолжение! Посмторим ) |
minmanya
Жаль нет кнопки "Очень-очень понравилось" Ещё жаль, что нажать "Понравилось" можно только раз)6 |
Я очень на это надеюсь. На продолжение, в смысле.
Еще раз погрузиться в этот мир. В Ваш... 2 |
Alteyaавтор
|
|
Bellena
Я очень на это надеюсь. На продолжение, в смысле. Может быть, позже. Сейчас совсем никак...Еще раз погрузиться в этот мир. В Ваш... 2 |
Alteyaавтор
|
|
haul
Произведение как всегда прекрасно и увлекательно. Да я бы тоже посмотрела экранизации... но увы...Я бы с удовольствием посмотрела сериал по мотивам этого фанфика и вообще мне кажется, что все произведения автора очень подходят для сериального формата. Эх, не по тем сценариям снимают сериалы ГП 😁 1 |
До меня только что дошло что "Посмотри в глаза чудовищ" это из Гумилёва.
На третий день Зоркий Глаз обнаружил что у сарая нет стены. 5 |
1 |
Alteyaавтор
|
|
Да-да, это всё Гумилёв!
1 |