Мальсибер задремал под утро, но это не был тот глубокий сон, которого он так ждал, отказываясь, впрочем, от снотворного.
— Я пробовал, — сказал он в первую же ночь. — Оно плохо действует и только оттягивает нормальный сон. Я хочу, чтобы это всё быстрее кончилось.
— Ты выспишься, достанешь память Причарда, сожжёшь её — и всё? — спросил Лестрейндж.
— Да если бы, — Мальсибер усмехнулся. — Нет, потом начнётся ад.
Он произнёс это вполне буднично, обыденно — и Лестрейндж так же просто и спокойно уточнил:
— Какого рода?
— Голова будет болеть, — сказал Мальсибер. Это прозвучало тоже очень просто, но он потом добавил: — Это как Круцио. Но долго и только в голове.
— Насколько долго?
— Часов двенадцать, — Мальсибер, кажется, поморщился. — Или около того. Там можно колдовать уже, и зелья можно, только в своё время Лорд так ничего и не подобрал. Хотя он мог, конечно, врать, что пытался. Я плохо эти часы помню. Я буду, видимо, кричать и биться — но всё кончится, и я засну. Ты проследи, чтобы я чего-нибудь с собой не сделал: я себя помнить не буду.
— Я прослежу, — пообещал Лестрейндж. — И позову Уингера. Лучше бы сделать это заранее, чтобы он уже был здесь, когда это начнётся.
— Зови, — равнодушно согласился Мальсибер.
…Когда Мальсибер задремал, Лестрейндж тихо вышел. Его не было довольно долго — достаточно, чтобы неверный сон Мальсибера прервался, и он проснулся в одиночестве, и долго лежал, шепча что-то самому себе. Он почти задремал снова, когда что-то мягкое и тёплое слегка прогнуло рядом с ним подушку — и Мальсибер, приоткрыв глаза, увидел чёрный мех, впрочем, сразу же исчезнувший с подушки и из его поля зрения. Мальсибер недоверчиво приподнял голову, оглядываясь, и спросил стоящего возле кровати Лестрейнджа:
— Что это?
— Не что, а кто, — ответил тот. — Твой кот с болот. Еле поймали.
— Форест? Ты принёс мне Фореста? — спросил Мальсибер, даже приподнявшись на локте.
— Принёс, — согласился Лестрейндж. — Но он пока сбежал — впрочем, ему из этой комнаты деваться некуда. Придёт. По-моему, он под кроватью.
— Он других боится, — Мальсибер продолжал глядеть так удивлённо, что Лестрейндж пояснил:
— Ты сам сказал, что тебе нужен кто-нибудь живой, не непременно я. От Эйвери ты отказался. Ойген, я не могу безвылазно сидеть тут — у нас дело, очень важное. Я хочу тебе помочь, но я не сиделка.
— Нет, конечно, — Мальсибер попытался улыбнуться. — Нет, я и не думал, — он обхватил лицо ладонями и повёл ими вверх, зарывшись пальцами в свои уже не очень свежие волосы. — Ты сказал «вы». Вы поймали. Кто ещё?
— Друга попросил, — ответил Лестрейндж. — Я поставил коту два лотка и пару мисок с водой, и положил сырое мясо. Я буду заходить, конечно, — пообещал он.
— Ты сейчас уйдёшь? До вечера?
— Постараюсь зайти днём, но не обещаю, — ответил Лестрейндж. — Отдыхай. Если тебе будет что-то нужно — эльфов позови. Они могут вызвать и меня..
— Я не буду тебя беспокоить понапрасну, — пообещал Мальсибер. — Скажи, что с Грэхемом?
— Его обследуют, — ответил Лестрейндж. — И тех, кого ты назвал, тоже. Ему бы помогло, если бы ты назвал ещё кого-нибудь.
— Они все мертвы, — сказал Мальсибер очень устало и лёг обратно. — Лорд убил их — не сразу, он довольно долго их держал и наблюдал. Потом убил.
— Даже Пожирателей?
— Нет, с ними так совпало, — Мальсибер горько усмехнулся. — Они погибли в битве — кто в битве, кто ещё до неё. Он брал самых слабых и ненужных. Ты иди, — сказал он вдруг. — Иначе Форест так и не подойдёт. Скажи, — тут же добавил он, — ты можешь мне помочь?
— В чём именно? — уточнил Лестрейндж.
— Я хочу его забрать, — Мальсибер снова приподнялся на локте. — Кота. Я не имею права ничего отсюда забирать, я знаю, но это просто кот! По-моему, довольно старый и точно никому не нужный — там даже рядом нет селений! Ты можешь мне помочь? Я заплачу, если это поможет — министерству, или ещё кому-нибудь, кому угодно!
— Боюсь, официально сделать это невозможно, — возразил Лестрейндж. — Проще сделать по-другому, — добавил он не успевшему ни задать вопрос, ни возразить что-либо Мальсиберу. — Сейчас он поживёт здесь — а когда ты вернёшься в Италию, я сам принесу его тебе. Ничего не оформляя. Потому что иначе мы все утонем в переписке, и кот умрёт быстрее, чем мы согласуем его передачу. Я считаю, что Британия не обеднеет, если один её кот отправится в Италию, а у тебя дома ему явно будет лучше, чем на болотах или в лесу. Там в самом деле рядом нет селений, а в тех, что далеко, мы проверяли — его никто не ищет. Забирай.
— Спасибо, — Мальсибер даже улыбнулся, на сей раз удачно. — Спасибо, я… Дольф, я правда… — его голос задрожал вдруг, а глаза наполнились слезами. — Это просто нервы, извини, — проговорил он быстро, стирая их краем ладони.
— Я постараюсь заглянуть в обед, — повторил Лестрейндж. — Но не обещаю. В любом случае, я буду вечером. Понадоблюсь — зови.






|
Alteyaавтор
|
|
|
popolly
Как же здорово вы пишете! Спасибо)А это наслаивание одних историй на другие, пересечение персонажей и событий... и увлекательно, и приближенно к реальности :) Невозможно было остановиться 2 |
|
|
Класс! Очень хочется продолжения, потому что этих героев уже любишь и переживаешь за них, и не хочется расставаться))) Спасибо большое! Вдохновения Вам и хорошего настроения! 🌸🌸🌸
3 |
|
|
Alteyaавтор
|
|
|
Leo Moon
Спасибо! 2 |
|
|
Alteyaавтор
|
|
|
ДобрыйФей
А вот сотый раз перечитиваю: и вопрос.они все такие волшебники, почему всё время пользуются не волшебными методами? Почему не волшебными? У меня ощущение, что там сплошная магия и артефакты. Это не в упрёк, никогда! Каждое дело - отдельно - очень проработано. Но они все и у магглов бы закрылись. И я понимаю главный посыл: преступление есть преступление. Класс. Я про другое: волшебство (у вас) - это как умение рисовать? Или всё-таки иное? Волшебство разное. ) Где-то как умение рисовать. Где-то - волшебство. ) Но это не совсем криминалистическое. 2 |
|
|
ДобрыйФей
Я про другое: волшебство (у вас) - это как умение рисовать? Или всё-таки иное? О, у меня при чтении "Закона противоположностей" был тот же вопрос, я так и не поняла эту фишку с "умеющим колдовать магглом"(( 1 |
|
|
Alteyaавтор
|
|
|
Cat_tie
ДобрыйФей Ну магия для волшебника больше, чем утилитарная возможность что-то сделать. Это искусство, а не ремесло.О, у меня при чтении "Закона противоположностей" был тот же вопрос, я так и не поняла эту фишку с "умеющим колдовать магглом"(( 1 |
|
|
Alteya
Cat_tie Ну магия для волшебника больше, чем утилитарная возможность что-то сделать. Это искусство, а не ремесло. Что-то мне кажется, что это должен быть взгляд аристократа, у которого нет проблем с "кто готовит ужин" и "на что мы едем в отпуск" 1 |
|
|
Alteyaавтор
|
|
|
Cat_tie
Alteya Или просто обеспеченного всем необходимымЧто-то мне кажется, что это должен быть взгляд аристократа, у которого нет проблем с "кто готовит ужин" и "на что мы едем в отпуск" 1 |
|
|
Alteya
Cat_tie Или просто обеспеченного всем необходимым Время, время очень ценный ресурс. Возможно, самый ценный. Интересно, что это отследил Северус, у которого большую часть жизни не хватало вообще ничего) Думаю, что он очень внимательно наблюдал за волшебниками разного происхождения и делал выводы) 1 |
|
|
Alteyaавтор
|
|
|
Cat_tie
Alteya Он мог! )Время, время очень ценный ресурс. Возможно, самый ценный. Интересно, что это отследил Северус, у которого большую часть жизни не хватало вообще ничего) Думаю, что он очень внимательно наблюдал за волшебниками разного происхождения и делал выводы) 1 |
|
|
Alteya
Cat_tie Он мог! ) Судя по его учебнику шестого курса (и одному эпизоду с оборотнем), у него любопытство истинного учёного) 1 |
|
|
Alteyaавтор
|
|
|
Cat_tie
Alteya Да! )Судя по его учебнику шестого курса (и одному эпизоду с оборотнем), у него любопытство истинного учёного) 1 |
|
|
не знаю опечатка или нет. Глава 9 "У него дело в Флэк?" Может быть, имеется ввиду "к Флэк"?
1 |
|
|
Alteyaавтор
|
|
|
васог
не знаю опечатка или нет. Глава 9 "У него дело в Флэк?" Может быть, имеется ввиду "к Флэк"? Да)1 |
|
|
И ещё маленькая блошка в главе 53.
"Посмотри на инородное, — подсказал МакЛеод, и Абаси кивну" Наверное он "кивнул" 1 |
|
|
И в этой же 53 главе.
"— Вы с уже работали с Прикл?" Наверное лишнюю "с" надо убрать 1 |
|
|
Alteyaавтор
|
|
|
Оййй... спасибо
1 |
|
|
блошка в самом начале главы 98 "Мистер Причард его поможет"
наверное "ему поможет" 1 |
|
|
Alteyaавтор
|
|
|
1 |
|