Суд над учителями тайной школы состоялся в предпоследний вторник ноября — на котором Хагрид, к радости Гарри, выступал свидетелем, а не одним из обвиняемых, пусть это и стоило ему большого штрафа и немаленькой суммы, потраченной на срочную покупку лицензий — а на воскресенье было назначено окончание операции с дементорами в Азкабане. Почему её откладывали так долго, было совершенно непонятно, потому что ещё в середине месяца Лестрейндж сообщил, что Мальсибер готов закончить свою работы. Но Визенгамот тянул — и все ждали.
Дождались они в конце концов плохой погоды — настолько, что кареты чудом… вернее, магией лишь и не сносило ветром. Внутри Азкабана, впрочем, было ничуть не холоднее, чем обычно — потому что а куда уж холодней, шутили авроры. Гарри снова, разумеется, пришлось там ночевать, правда, без Причарда — его, по-видимому, решили привезти в последний момент. Конечно же, на всякий случай
Здесь-то, в Азкабане, вечером, болтая с комендантом, Гарри выяснил, почему же и чего все так долго ждали: оказалось, что всё это время Мальсибер изучал едва не убившего Причарда дементора, а всю неделю куда-то исчезавшие коллеги Гарри по следам его исследований в буквальном смысле слова перевернули здесь всё снизу доверху.
— Я понятия не имею! — воскликнул комендант на вопрос Гарри о том, к какому же выводу тот пришёл. — Он же мне не подотчётен!
Так вот что так раздражало коменданта в Мальсибере! Тот ему не подчинялся и не отчитывался перед ним, не являясь при этом сотрудником аврората или ДМП — и при этом пребывая здесь.
— Он ничего не объяснил? — сочувственно спросил Гарри.
— Нет! — воскликнул комендант. — Мне вообще никто и ничего не объясняет! Мне лишь сообщили, что дементор безопасен и может тут работать наравне с другими. А я даже отличить его от прочих не могу! Завтра утром будет совещание и инструктаж, но это безобразие, — проворчал он. — Ваши тут торчат уже неделю!
С Долишем и Лестрейнджем, которых Гарри не видел уже несколько дней, Гарри встретился лишь в спальне, поздним вечером. Выглядели они оба до того уставшими и мрачными, что Гарри сам не стал задавать вопросов, но к коротким репликам, которыми они обменивались, прислушивался в надежде всё-таки понять, что происходит.
— Я ощущаю твои уши на своих плечах, — сказал в какой-то момент Лестрейндж, поглядев на Гарри, и тот смутился:
— Извини.
— Дементор не мог просто так напасть на Причарда, — сказал Лестрейндж. — И не напал, конечно. Мы выясняли, что произошло.
— И выяснили? — спросил Гарри.
— Да.






|
popolly
Как же здорово вы пишете! Спасибо)А это наслаивание одних историй на другие, пересечение персонажей и событий... и увлекательно, и приближенно к реальности :) Невозможно было остановиться 2 |
|
|
Класс! Очень хочется продолжения, потому что этих героев уже любишь и переживаешь за них, и не хочется расставаться))) Спасибо большое! Вдохновения Вам и хорошего настроения! 🌸🌸🌸
3 |
|
|
Leo Moon
Спасибо! 2 |
|
|
ДобрыйФей
А вот сотый раз перечитиваю: и вопрос.они все такие волшебники, почему всё время пользуются не волшебными методами? Почему не волшебными? У меня ощущение, что там сплошная магия и артефакты. Это не в упрёк, никогда! Каждое дело - отдельно - очень проработано. Но они все и у магглов бы закрылись. И я понимаю главный посыл: преступление есть преступление. Класс. Я про другое: волшебство (у вас) - это как умение рисовать? Или всё-таки иное? Волшебство разное. ) Где-то как умение рисовать. Где-то - волшебство. ) Но это не совсем криминалистическое. 2 |
|
|
ДобрыйФей
Я про другое: волшебство (у вас) - это как умение рисовать? Или всё-таки иное? О, у меня при чтении "Закона противоположностей" был тот же вопрос, я так и не поняла эту фишку с "умеющим колдовать магглом"(( 1 |
|
|
Cat_tie
ДобрыйФей Ну магия для волшебника больше, чем утилитарная возможность что-то сделать. Это искусство, а не ремесло.О, у меня при чтении "Закона противоположностей" был тот же вопрос, я так и не поняла эту фишку с "умеющим колдовать магглом"(( 1 |
|
|
Alteya
Cat_tie Ну магия для волшебника больше, чем утилитарная возможность что-то сделать. Это искусство, а не ремесло. Что-то мне кажется, что это должен быть взгляд аристократа, у которого нет проблем с "кто готовит ужин" и "на что мы едем в отпуск" 1 |
|
|
Cat_tie
Alteya Или просто обеспеченного всем необходимымЧто-то мне кажется, что это должен быть взгляд аристократа, у которого нет проблем с "кто готовит ужин" и "на что мы едем в отпуск" 1 |
|
|
Alteya
Cat_tie Или просто обеспеченного всем необходимым Время, время очень ценный ресурс. Возможно, самый ценный. Интересно, что это отследил Северус, у которого большую часть жизни не хватало вообще ничего) Думаю, что он очень внимательно наблюдал за волшебниками разного происхождения и делал выводы) 1 |
|
|
Cat_tie
Alteya Он мог! )Время, время очень ценный ресурс. Возможно, самый ценный. Интересно, что это отследил Северус, у которого большую часть жизни не хватало вообще ничего) Думаю, что он очень внимательно наблюдал за волшебниками разного происхождения и делал выводы) 1 |
|
|
Alteya
Cat_tie Он мог! ) Судя по его учебнику шестого курса (и одному эпизоду с оборотнем), у него любопытство истинного учёного) 1 |
|
|
Cat_tie
Alteya Да! )Судя по его учебнику шестого курса (и одному эпизоду с оборотнем), у него любопытство истинного учёного) 1 |
|
|
не знаю опечатка или нет. Глава 9 "У него дело в Флэк?" Может быть, имеется ввиду "к Флэк"?
1 |
|
|
васог
не знаю опечатка или нет. Глава 9 "У него дело в Флэк?" Может быть, имеется ввиду "к Флэк"? Да)1 |
|
|
И ещё маленькая блошка в главе 53.
"Посмотри на инородное, — подсказал МакЛеод, и Абаси кивну" Наверное он "кивнул" 1 |
|
|
И в этой же 53 главе.
"— Вы с уже работали с Прикл?" Наверное лишнюю "с" надо убрать 1 |
|
|
Оййй... спасибо
1 |
|
|
блошка в самом начале главы 98 "Мистер Причард его поможет"
наверное "ему поможет" 1 |
|
|
1 |
|