Стол у Лестрейнджа был накрыт особенно торжественно и украшен первыми крокусами, белыми, сиреневыми и фиолетовыми. Однако еды на нём не было — лишь расписанные летящими птицами тарелки и тяжёлое старинное серебро приборов.
Посреди стола стояло большое блюдо, закрытое высоким серебряным же клошем. За столом сидел весь отдел Особо тяжких преступлений и главный аврор, и все они с интересом смотрели на этот самый клош.
— Что ж, — Сэвидж поднялся. — Обещания следует исполнять. Я, конечно, задержался со своим, но сей день пришёл.
Он торжественно поднял клош и положил его на специально оставленное для этого место рядом с блюдом. На котором обнаружилась шляпа, в которой Сэвидж проходил всю последнюю неделю.
Шляпу эту вручила ему Гор сразу после планёрки, заявив:
— Ты обещал съесть свою шляпу. Но поскольку шляпы ты не носишь, мы с Дольфом решили подарить тебе одну.
— Должен же ты что-то съесть в конце концов, — поддакнул Лестрейндж.
Шляпа была светлокоричневой и, кажется, сплетённой из соломки — или из чего-то чрезвычайно на неё похожего. Сэвидж с непроницаемым лицом оглядел её, надел, подвигал, усаживая на голове поудобнее, и спросил:
— Мне хоть идёт?
— Честно говоря, — глубокомысленно заявил Праудфут, — ты в этом котелке похож на Фаджа. И модель чем-то похожа.
— Думаю, если ты походишь в этой шляпе всю неделю, её смело можно будет считать твоей, — сказал Лестрейндж.
— И ты честно сможешь её съесть, — добавила Гор.
— Будем надеяться, что на этой неделе не случится экстренного заседания Визенгамота, и меня туда не вызовут, — сказал Сэвидж, натягивая шляпу пониже.
Всю неделю Гарри гадал, из чего же она сделана. Было очевидно, что это должно быть что-то съедобное — даже волшебник не может без серьёзного вреда для своего здоровья съесть обычную шляпу — но что? Из чего можно сплести шляпу и потом ещё носить её неделю? Из спагетти? Вообще, на них это было похоже… и их можно ведь сплести, покуда они свежие, а потом так высушить — и выйдет шляпа. Только она будет жёсткой и довольно хрупкой — разве что заклятья наложить какие… Интуиция ему подсказывала, что это не спагетти — но что это могло быть ещё? Конечно, шляпу можно было сделать хоть из мяса, сохраняя его чарами, но она мясной не выглядела.
И вот сейчас Гарри предстояло — он надеялся — наконец узнать разгадку.
Меж тем, Сэвидж торжественно поднял шляпу в воздух и медленно отлевитировал на свою тарелку.
— Ты её будешь есть один? — спросила Гор. — И не поделишься с нами даже кусочком?
— Я же обещал, — ответил Сэвидж, усаживаясь обратно на свой стул и демонстративно раскладывая на коленях салфетку. — Как я могу делиться.
— Ты не обещал, что съешь её один! — запротестовала Гор, и Гарри подтвердил:
— Не обещал.
— Я даже не знаю, — вздохнул Сэвидж и вопросительно оглядел всех. — В принципе, я её помыл, конечно. И почистил. Заклинанием.
— Режь давай, — велел Робардс, и Сэвидж, тяжело вздохнув, взял нож и вилку и принялся разрезать шляпу.
Это оказался сыр! Довольно странный, впрочем, сыр, солёный и упругий, и определённо подкопчённый — и Гарри не был уверен, что стал бы есть его, если бы не шляпа. Впрочем, с появившимися на столе хлебом и соусами дело пошло лучше, и в конце концов Гарри решил, что, пожалуй, такой сыр можно брать с собой куда-то, чтобы быстренько перекусить.
А потом их ждал обед и даже шоколадный торт — и Гарри, слизывая с губ непривычно несладкий густой шоколад, чувствовал себя счастливым. Впрочем, он вообще был сегодня в прекрасном настроении: вчера им с Причардом наконец-то удалось спрятать от Карасе карту, и тот пообещал, что с завтрашнего дня займётся с ними легиллименцией.
А позавчера они с Джинни выяснили, что у них родится ещё сын. Нежданный мальчик, может быть, подаренный несбывшимся проклятьем.
И единственным, что по-настоящему омрачало это счастье, было то, что несостоявшуюся убийцу Джинни авроры так пока и не нашли. И понимание того, что, может быть, и не найдут, тяжело и неохотно входило в жизнь Гарри. У него, у Джинни, у них вместе были не просто недоброжелатели — враги, и им предстояло с этим жить.
Так же, как и их детям.






|
Alteyaавтор
|
|
|
popolly
Как же здорово вы пишете! Спасибо)А это наслаивание одних историй на другие, пересечение персонажей и событий... и увлекательно, и приближенно к реальности :) Невозможно было остановиться 2 |
|
|
Leo Moon Онлайн
|
|
|
Класс! Очень хочется продолжения, потому что этих героев уже любишь и переживаешь за них, и не хочется расставаться))) Спасибо большое! Вдохновения Вам и хорошего настроения! 🌸🌸🌸
3 |
|
|
Alteyaавтор
|
|
|
Leo Moon
Спасибо! 2 |
|
|
Alteyaавтор
|
|
|
ДобрыйФей
А вот сотый раз перечитиваю: и вопрос.они все такие волшебники, почему всё время пользуются не волшебными методами? Почему не волшебными? У меня ощущение, что там сплошная магия и артефакты. Это не в упрёк, никогда! Каждое дело - отдельно - очень проработано. Но они все и у магглов бы закрылись. И я понимаю главный посыл: преступление есть преступление. Класс. Я про другое: волшебство (у вас) - это как умение рисовать? Или всё-таки иное? Волшебство разное. ) Где-то как умение рисовать. Где-то - волшебство. ) Но это не совсем криминалистическое. 2 |
|
|
Cat_tie Онлайн
|
|
|
ДобрыйФей
Я про другое: волшебство (у вас) - это как умение рисовать? Или всё-таки иное? О, у меня при чтении "Закона противоположностей" был тот же вопрос, я так и не поняла эту фишку с "умеющим колдовать магглом"(( 1 |
|
|
Alteyaавтор
|
|
|
Cat_tie
ДобрыйФей Ну магия для волшебника больше, чем утилитарная возможность что-то сделать. Это искусство, а не ремесло.О, у меня при чтении "Закона противоположностей" был тот же вопрос, я так и не поняла эту фишку с "умеющим колдовать магглом"(( 1 |
|
|
Cat_tie Онлайн
|
|
|
Alteya
Cat_tie Ну магия для волшебника больше, чем утилитарная возможность что-то сделать. Это искусство, а не ремесло. Что-то мне кажется, что это должен быть взгляд аристократа, у которого нет проблем с "кто готовит ужин" и "на что мы едем в отпуск" 1 |
|
|
Alteyaавтор
|
|
|
Cat_tie
Alteya Или просто обеспеченного всем необходимымЧто-то мне кажется, что это должен быть взгляд аристократа, у которого нет проблем с "кто готовит ужин" и "на что мы едем в отпуск" 1 |
|
|
Cat_tie Онлайн
|
|
|
Alteya
Cat_tie Или просто обеспеченного всем необходимым Время, время очень ценный ресурс. Возможно, самый ценный. Интересно, что это отследил Северус, у которого большую часть жизни не хватало вообще ничего) Думаю, что он очень внимательно наблюдал за волшебниками разного происхождения и делал выводы) 1 |
|
|
Alteyaавтор
|
|
|
Cat_tie
Alteya Он мог! )Время, время очень ценный ресурс. Возможно, самый ценный. Интересно, что это отследил Северус, у которого большую часть жизни не хватало вообще ничего) Думаю, что он очень внимательно наблюдал за волшебниками разного происхождения и делал выводы) 1 |
|
|
Cat_tie Онлайн
|
|
|
Alteya
Cat_tie Он мог! ) Судя по его учебнику шестого курса (и одному эпизоду с оборотнем), у него любопытство истинного учёного) 1 |
|
|
Alteyaавтор
|
|
|
Cat_tie
Alteya Да! )Судя по его учебнику шестого курса (и одному эпизоду с оборотнем), у него любопытство истинного учёного) 1 |
|
|
не знаю опечатка или нет. Глава 9 "У него дело в Флэк?" Может быть, имеется ввиду "к Флэк"?
1 |
|
|
Alteyaавтор
|
|
|
васог
не знаю опечатка или нет. Глава 9 "У него дело в Флэк?" Может быть, имеется ввиду "к Флэк"? Да)1 |
|
|
И ещё маленькая блошка в главе 53.
"Посмотри на инородное, — подсказал МакЛеод, и Абаси кивну" Наверное он "кивнул" 1 |
|
|
И в этой же 53 главе.
"— Вы с уже работали с Прикл?" Наверное лишнюю "с" надо убрать 1 |
|
|
Alteyaавтор
|
|
|
Оййй... спасибо
1 |
|
|
блошка в самом начале главы 98 "Мистер Причард его поможет"
наверное "ему поможет" 1 |
|
|
Alteyaавтор
|
|
|
1 |
|