— Ты знаешь, там такая комната была… красивая и странная, — Эйвери наконец налил себе не воды, а сока, и сделал несколько глотков, а затем взял ломтик ветчины и быстро съел. — Окна под самым потолком, полуподвальные. И все предметы разные… в смысле, не парные, и все — разной структуры. Разного дерева, металла, ткани тоже разные — ни одна не повторялась. Даже ковры разные, — он улыбнулся. — То ли кабинет, то ли гостиная — такая смесь. Большой стол, стулья, кресла… И ты знаешь, что меня сразу поразило — книги! И пергаменты. Я не ожидал.
— Ей, видимо, читали? — спросил Лестрейндж.
— Я тоже так подумал! Но оказалось нет — я сперва подумал, что они пустые, чистые. Но оказалось, есть такой специальный шрифт выпуклый — для слепых. Шрифт Брайля. Магглы придумали.
— Я слышал, да, — кивнул Лестрейндж.
— Я только от неё узнал, — увлечённо сказал Эйвери. — Мы с ней проговорили почти до утра — и договорились… в общем, мы решили переписываться.
— Как? — не удержался Гарри.
— Ну, я сначала выучил шрифт Брайля, — ответил Эйвери с заметным удовольствием. — Это оказалось не так сложно — главное было отыскать учебник. Они у магглов продаются не везде — я нашёл не сразу. Это такой специальный шрифт, он выглядит как выпуклые точки… я покажу, — он взял салфетку и очень быстро кончиком ножа выдавил там справа налево полоску из точек из трёх рядов. — Вот, — он протянул салфетку Лестрейнджа. — Это твоё имя. Радольфус.
— Интересно, — Лестрейндж взял салфетку. — Ты до сих пор помнишь?
— Конечно, — удивился Эйвери. — А ты разве не помнишь руны?
— Справедливо, — согласился Лестрейндж.
— Там немного другая пунктуация, но, в целом, всё несложно. Но она пользовалась и обычными книгами: есть заклятия озвучивания, и их, ты знаешь, как оказалось, довольно много. Это очень интересно.
— Я знаю два, — сказал Лестрейндж. — Но если её прятали от всех, как вы это делали?
— Самолётики, — улыбнулся Эйвери довольно. — Я аппарировал к их дому ночью, наколдовывал стремянку, залезал и пускал в её окно самолётик. А она отправляла мне — по прямой. Нужно было только вычислить траекторию и найти правильное место.
— А зачем? — с любопытством спросил Лестрейндж. — Ты ведь рисковал — смертельно. Джервис бы тебя убил, я полагаю. Зачем?
— Ну… — Эйвери смутился. — Ты понимаешь, я просто таких никогда не видел. Она совсем другая. Совершенно особенная! С ней было очень интересно!
— Интересно, — повторил Лестрейндж, с любопытством глядя на него, и Эйвери кивнул:
— Ну да.
— Вы виделись ещё?
— Нет, что ты, — покачал он головой.
— Её вообще из дома не выпускали?
— Нет, почему, — удивился Эйвери, — она гуляла. Дом уединённый, ну и сад у них отдельно чарами укрыт. Она гуляла каждый день, но всегда с эльфом или с кем-то из родни. А уже за пределы сада она не выходила.
— Ясно. Давай вернёмся к чудовищу, — сказал Лестрейндж. — Ты знаешь, что она имела в виду?
— Ей говорили, что она чудовище, — вздохнул Эйвери. — В древнегреческом смысле. Ну знаешь, как Горгона или Минотавр. Говорили, что другие волшебники за такими охотятся, и что они стоят очень дорого. И что если кто-нибудь узнает о её существовании, за ней придут. И что Министерство обязывает сообщать о рождении Чудовищ — но они не стали, но ей нужно прятаться всю жизнь. Иначе её посадят в клетку, и она там будет жить всю жизнь.
— Мордред, — пробормотал Лестрейндж. — Она верила, конечно.
— Конечно, — кивнул Эйвери. — Она же больше никого не знала. До меня.
— М-да, — Лестрейндж посмотрел на лежащую перед ним салфетку с точками. — Когда ты ей писал в последний раз?
— Двадцать девятого апреля девяносто восьмого, — ответил Эйвери, не задумавшись. — Я приходил в ночь со вторника на среду, в половине третьего. Последняя среда перед битвой была двадцать девятого. Она, наверное, думает, что мне просто надоело, и я её бросил, — проговорил он тихо.
— Может быть, — сказал Лестрейндж. — А может быть, считает, что ты умер. Или болен. Или что-нибудь ещё случилось — в конце концов, отец её исчез тогда же. Для неё. Как-то ведь ей это мать и братья объяснили.
— Ну да, — с некоторой надеждой согласился Эйвери. — Да, ты прав. Значит, может, и не думает.
— Если… впрочем, думаю, пока что мы закончили, — сказал Лестрейндж. — Опрос закончен в, — он посмотрел на часы карманные, — двенадцать часов тридцать семь минут, — он остановил Прытко Пишущее Перо и положил его на стол. — А теперь не под протокол. Скажи, если я это устрою, ты пойдёшь с нами за мисс Джервис? К ним домой?
— Пойду, конечно! — не колеблясь ни секунды сказал Эйвери. — Но я же… меня разве пустят?
— По идее, не должны, — ответил Лестрейндж. — Насколько она сильная волшебница?
— Ну, я точно не знаю, — подумав, сказал Эйвери. — Но мы с ней переписывались… мне кажется, она хорошая волшебница. И она колдует очень необычно — в смысле, у неё заклятья необычные. Она сама их составляет, или переделывает те, что есть. Не все, конечно. Она писала мне.
— Попробую уговорить их, — сказал Лестрейндж, вставая, и Гарри последовал его примеру. — Потому что слепая волшебница, которая считает, что за ней охотятся, да в своём доме… дешевле будет убедить позволить взять тебя с собой. Она же нас поубивает там по одному. Или с собой что-нибудь сделает. Тебя она, по крайней мере, знает. Хотя… — он задумался и решительно поднялся. — Мы все сроки пропустили. Я с тобой свяжусь, когда будет принято какое-то решение. И если мы решим проблему сами, ты узнаешь, обещаю. Скажи, а её письма сохранились?
— Нет, конечно, — Эйвери тоже поднялся. — Я сжёг всё, когда готовился сдаваться. Спасибо. Я… я о ней волнуюсь. И сейчас… Сейчас ведь нет ни Джервиса, ни его матери — может быть, можно её как-нибудь… освободить? Она же уже давно совершеннолетняя, они не могут её удерживать!
— Кстати, — Лестрейндж, уже собравшийся было выходить из-за стола, остановился. — Ты сказал, она знала только родителей и братьев. А бабку? Элдреду?
— Она никогда о ней не говорила, — покачал головой Эйвери. — Мне кажется, она о ней не знала.
— Хм. Может, он изначально дочь от матери прятал? — задумчиво проговорил Лестрейндж. — Ну да не важно. Всё, нам действительно пора, — он сделал Гарри знак и быстро пошёл к выходу. — Я свяжусь с тобой, надеюсь, скоро.
— Передай Ойгену привет, — попросил Эйвери, провожая их, и Лестрейндж кивнул:
— При случае.
Они с Гарри снова вышли на улицу и быстро пошли к воротам. Жара за этот час стала ещё сильнее, и Гарри подозревал, что за те полминуты, что они шли по незатенённой дорожке, солнце обожгло его. По-настоящему. Воздух был плотным и горячим, и Гарри, стирая пот над верхней губой, проворчал:
— Как они тут так живут?
— Привыкли, — отозвался Лестрейндж. — Полдень — пик жары. Вечером тут лучше. Однако у нас с вами полно дел сегодня — а так тихо начинался день. Сначала разберёмся с магазином, потом займёмся Джервисом. Как удачно всё сложилось… завтра его к нам привезут, я надеюсь. Я предлагаю сделать вот что…
Они вышли за ворота и сразу аппарировали — к министерству, и Гарри постоял пару секунд, глубоко вдыхая тёплый воздух и думая, что в Лондоне совсем не так и жарко. Ну то есть жарко, конечно, но здесь вполне можно жить и действовать, а не жариться, как отбивная.
А уж в министерстве было просто замечательно: прохладно, пусть даже и людно. Пока Лестрейндж оформлял показания Эйвери, Гарри просто сидел, наблюдая за Праудфутом, аккуратно расставлявшим на своём столе маленьких жёлтых в крапинку пушистых цыплят. Цыплята пищали и норовили разбежаться, но он с непонятным упорством собирал их и опять и опять пытался расставить явно по какой-то схеме. Цыплята не сдавались.
— Что так долго? — спросил Лестрейнджа зашедший в кабинет Сэвидж. — Он вам всю свою жизнь рассказывал?
— Только два эпизода, — возразил Лестрейндж, протягивая ему протокол. — На, почитай. И ужаснись.
— Зачем мы взяли Поттера, скажи мне? — спросил Сэвидж. Дойдя до своего стола, он уселся на него, не доходя до кресла, и начал читать. Очень скоро его брови взлетели вверх, он оторвался ото чтения и переспросил:
— Дочь?
— Дочь, — подтвердил Лестрейндж. — Сейчас ей должно быть года двадцать два — вполне совершеннолетняя. Таким образом, у нас есть право обвинить их в похищении, порабощении и убийстве магглов, а также в том, что они держат её силой — то есть удерживают взрослую волшебницу в плену. Оба преступления достаточно тяжёлые, чтобы получить ордер на обыск.
— Джервисов, — скептически уточнил Сэвидж. — Со слов Пожирателя Смерти.
— Я к Робардсу пойду — пусть поспособствует, — ответил Лестрейндж. — Основания есть.
— Опять поднимут вой про несправедливые преследования уважаемых семейств, — скривился Сэвидж. — Погоди, дай дочитаю.
— Что там про дочь? — спросила Гор, отвлекаясь от бумаг. — Чья дочь?
— Маркус Эйвери заявляет, что у Джервисов была ещё и дочь, — ответил Сэвидж. — И пока это секрет.
Один цыплёнок свалился со стола и бодро побежал к центру комнаты. Праудфут со вздохом наклонился, подхватил его рукой и вернул назад.
— А они её зачем прятали? — спросила Гор, но читающий протокол Сэвидж повторил:
— Пока секрет.
— С другой стороны, — сказал Лестрейндж, дождавшись, пока Сэвидж дочитает, — я не уверен, что обыск — хорошая идея.
— Объясни, — Сэвидж отлевитировал ему протокол и побарабанил пальцами по столу, а затем достал из кармана орешек и кинул его в рот.
— Что она подумает и что сделает, когда мы придем в её дом? За ней? — ответил Лестрейндж.
— Что предлагаешь? — спросил Сэвидж, и Лестрейндж пожал плечами:
— Думаю пока. Но к Робардсу зайду — пусть тоже думает, что я один мучаюсь. Впрочем, это позже, а сейчас нам нужно в книжный магазин. Как думаешь, какую бы личину выбрать? — спросил он, подходя к шкафу и выдвигая ящик с коллекцией для оборотного зелья. — Нам с Гарри?
— Возьми девочку с косичками, — предложила Гор. — Для Гарри. Девочка с косичками всегда выглядит безопасно.
— У магазина не тот профиль, — возразил Лестрейндж, рассматривая образцы. — Но вообще… Гарри, как вам мысль побыть дамой?
— А можно просто школьником? — попросил Гарри. — Своего пола? Дамой можете быть вы. Сэр, — ехидно добавил Гарри.
— Ну могу и я, — добродушно согласился Лестрейндж. — Но, пожалуй, мы с вами изобразим двух школяров, разыскивающих что-нибудь по очень чёрной магии, — он усмехнулся и достал две пробирки. — Тем более, изображать недолго. Сходите за зельем и за антидотом, — попросил он, быстро заполняя заявку. — И приходите к Робардсу — мы с ним пока поговорим.
Цыплёнок — возможно, тот же самый — опять свалился со стола и снова побежал к центру комнаты. Лестрейндж подхватил его — тоже рукой — и вернул на стол, поинтересовавшись:
— Решил податься в фермеры?
— Угум, — невнятно отозвался Праудфут.
— Он тут с утра сидит, — наябедничала Гор. — Кормил их уже — такие забавные. Мне нравятся! Пусть останутся пока, никто не против?
— У меня есть птичник, — сказал Лестрейндж. — Обращайся, если что, — любезно предложил он. Праудфут кивнул меланхолично, и Лестрейндж, вручив Гарри заявку, ушёл.
isomori Онлайн
|
|
Любимая варёная морковь... Даже звучит ужасно.
Вот Марвуд в еде понимает. Только там ещё нужен листик салата. |
isomori Онлайн
|
|
Ртш
Сбежал из дома. От ребёнка куда только не сбежишь.От ребенка к дементорам. Дивные приоритеты у младшего аврора! 1 |
isomori Онлайн
|
|
Может, он вообще решил в Петтегрю поиграть! И сидит в норе, то есть в Норе? Изящно. |
isomori Онлайн
|
|
Агнета Блоссом
А мне в таком бутерброде больше нравится клубничный джем. Протёртый.) Красная смородина. Или тёрн.Ну, можно ещё брусничный. Но тогда не ветчина, а отварная холодная курица. 1 |
Агнета Блоссом Онлайн
|
|
Ртш
Сбежал из дома. От ребёнка так хочется иногда сбежать!От ребенка к дементорам. Дивные приоритеты у младшего аврора! Но некуда. И оставить никому натура не позволит. А тут есть куда бежать! И есть зачем! Это слишком большое искушение... |
Ртш Онлайн
|
|
Агнета Блоссом Онлайн
|
|
isomori
Агнета Блоссом Красная смородина - это весчь. Много где хороша.Красная смородина. Или тёрн. |
isomori Онлайн
|
|
Ртш
isomori Луковый мармелад не к ветчине. К дичи какой-нибудь или красному мясу.Луковый мармелад. И вишенку. |
клевчук Онлайн
|
|
!. Что ж вы так убиваетесь, Поттер, вы ж так не убьётесь! Н.З.
2. Да-да, от маленького ребенка и на болото с дементорами сбежишь! 3. Туда не вишневый джем надо, а яблочный. И маринованного имбиря пластинку.) 2 |
Лорд Слизерин Онлайн
|
|
Поддержка коллег это когда они уверенны, что ты спланируешь убийство качественно и без ошибок.
2 |
Ртш Онлайн
|
|
Агнета Блоссом
Ртш А Джинни сбежать некуда.От ребёнка так хочется иногда сбежать! Но некуда. И оставить никому натура не позволит. А тут есть куда бежать! И есть зачем! Это слишком большое искушение... Даже к дементорам! 1 |
Ртш Онлайн
|
|
isomori
Ртш К паштету.Луковый мармелад не к ветчине. К дичи какой-нибудь или красному мясу. Или сыру. Твердому. |
ansy Онлайн
|
|
какая милая глава! очень теплые и живые все, и разные, смешные письма, и почти шутящий долиш, и добрая Лисандра, и лучше всех его знающий Радольфус, и перемены настроения у Гарри... здорово, что он думает о Джанни на пляже, кстати.
и очень классный новый эпизодический персонаж! уважаю очень женщину, которая из мышиной внешности сделала unique selling point и фактически оружие, а не источник страдашек. 1 |
Агнета Блоссом
Показать полностью
А мне в таком бутерброде больше нравится клубничный джем. Протёртый.) О! Сестра!)))Ну, можно ещё брусничный. Но тогда не ветчина, а отварная холодная курица. Turtlus А почему в волшебном мире не исследуют отпечатки пальчев? А не умеют. И не додумались.Агнета Блоссом Джеймс умный парень, вон как успешно родителями манипулирует, красавчик! А то! Ха!Turtlus И вообще, почему все сразу решили, что Корнер мёртв? Мало ли кто палочку сломал и поранился. Может, он вообще решил в Петтегрю поиграть! Никто не решил.)Nita Turtlus Конечно.Нет тела, предполагается самое худшее. Понятное дело, что разберутся, но время нужно. Агнета Блоссом А теперь вот мне кажется, что сейчас вполне может найтись труп Корнера. А почему сразу Фадж?)Ну, или его, Корнера, куданьть заслал Фадж. Ртш Сбежал из дома. Он ниможит без родной работы!)))От ребенка к дементорам. Дивные приоритеты у младшего аврора! isomori Любимая варёная морковь... Даже звучит ужасно. Понимает!Вот Марвуд в еде понимает. Только там ещё нужен листик салата. О, кстати да, листик! У детей порой бывают странные пристрастия. Я знала маленькую девочку, которая обожала пюре их брокколи… isomori Ртш Вот!!!)))От ребёнка куда только не сбежишь. isomori И сидит в норе, то есть в Норе? Изящно. Сидит!Агнета Блоссом Ртш И не говорите! От ребёнка так хочется иногда сбежать! Но некуда. И оставить никому натура не позволит. А тут есть куда бежать! И есть зачем! Это слишком большое искушение... Просто повезло… isomori Агнета Блоссом О. Даааа.Красная смородина. Или тёрн. Ртш isomori Дааа!Луковый мармелад. И вишенку. isomori Ртш Почему? К ветчине тоже отлично.Луковый мармелад не к ветчине. К дичи какой-нибудь или красному мясу. Надо сварить, что ли, а то кончился… клевчук !. Что ж вы так убиваетесь, Поттер, вы ж так не убьётесь! Н.З. 2. Да-да, от маленького ребенка и на болото с дементорами сбежишь! 3. Туда не вишневый джем надо, а яблочный. И маринованного имбиря пластинку.) 1. А вы посоветуйте, как надо! ГП 2. Вот! 3. О! Тоже да! Лорд Слизерин Поддержка коллег это когда они уверенны, что ты спланируешь убийство качественно и без ошибок. Какие коллеги - такая и поддержка! |
Ртш
Агнета Блоссом Бедная!А Джинни сбежать некуда. Даже к дементорам! Ртш isomori Тоже да!К паштету. Или сыру. Твердому. ansy какая милая глава! очень теплые и живые все, и разные, смешные письма, и почти шутящий долиш, и добрая Лисандра, и лучше всех его знающий Радольфус, и перемены настроения у Гарри... здорово, что он думает о Джанни на пляже, кстати. и очень классный новый эпизодический персонаж! уважаю очень женщину, которая из мышиной внешности сделала unique selling point и фактически оружие, а не источник страдашек. Спасибо!) Ну, у Долиша есть чувство юмора. Просто оно такое же, как он сам.)) Гарри любит Джинни. Вот и думает… А чего страдать-то? Идеальная же внешность. Хочешь - красотка и звезда, хочешь - мышь серая, хочешь - страхолюдина, что все шарахаются. |
isomori Онлайн
|
|
Ртш
isomori Я к тому, что там в сэндвиче была ветчина. Мясо и сыр можно переслоить друг от друга, но приправы должны учитывать оба этих компонента.К паштету. Или сыру. Твердому. |
Turtlus Онлайн
|
|
А как же маглорождённые, они-то должны знать?! Чего ж не посоветовали?
|
Turtlus
Alteya А как же маглорождённые, они-то должны знать?! Чего ж не посоветовали?[/q]Turtlus А не умеют. И не додумались. Ой, да сколько их? И что они там помнят. |
Но вообще…
|
isomori Онлайн
|
|
А не умеют. И не додумались. Скорее потому, что с помощью частичной трансфигурации их несложно подделать. |