Гарри вышел из ателье и наткнулся на пристальный взгляд профессора МакГонагалл. Мальчик вежливо помахал ей и леди Финч-Флетчли, и зашагал вслед за Хагридом. На углу тот попросил Гарри показать ему письмо и ещё раз внимательно его изучил.
— Не, ещё не всё... ещё одна вещь осталась, — сказал он. — Я тебе до сих пор... э-э... подарок не купил, а у тебя ж день рождения сегодня.
Гарри почувствовал, что краснеет.
— Но вы совсем не обязаны...
— Да знаю я, что не обязан, — отмахнулся от него Хагрид. — Вот чего... куплю-ка я тебе животное. Может, жабу... хотя нет, жабы сто лет как из моды вышли, тебя в школе на смех подымут. И кошек я не люблю, мне от них... э-э... чихать охота. Во — купим тебе сову. О совах все дети мечтают, да и к тому же полезные они, почту твою носят, и всё такое.
Двадцать минут спустя они вышли из магазина под названием „СОВАРИУМ ИЛОПСА“, и Гарри зажмурился от яркого солнца, потому что в магазине царила полная шорохов, шелеста и шуршания перьев тьма, освещаемая лишь мерцанием ярких, как драгоценные камни, глаз. В руке Гарри держал огромную клетку, в которой сидела красивая большая полярная сова. Сова спала, засунув голову под крыло.
Честно сказать, Гарри предпочел бы что-нибудь менее заметное.
Но, в принципе, сойдет и так.
— Ладно, нам только волшебная палочка осталась. В "Олливандер" пойдём, лучшее место для этого. Там тебе такую палочку подберут, закачаешься, да!
* * *
Из лавки Олливандера Гарри вышел впечатленным по самое немогу.
Недаром у старика была такая... неоднозначная репутация.
"Странная вещь — судьба"! Да твою ж растудыть!
Но намек на свойство с Неназываемым совершенно определенный.
Интересно, откуда дедушка информацию получил?..
Или он получил её не "откуда-то", а "от кого-то"?
Гарри помотал головой. Не-ее, вряд ли. Директор ТАКИМИ подробностями и со своей шляпой делиться не будет. Слишком уж неприглядные "мелочи" на свет вылезут...
Была уже вторая половина дня, и солнце опускалось всё ниже, когда они с Хагридом прошли обратно сквозь Косой переулок, потом сквозь стену и вошли в "Дырявый котёл", в котором было уже очень немного народу. Два пожилых волшебника в углу спорили над журналом "Практика зельеварения", а у стойки сидела прямая, как палка, Минерва МакГонагалл.
— Знакомься, Гарри, это профессор МакГонагалл, она у тебя будет преподавать Трансфигурацию, — махнул рукой Хагрид. — И деканом, если на Гриффиндор попадешь... Том, у тебя перекусить немного не осталось?
— Здравствуйте, профессор МакГонагалл, — улыбнулся Гарри.
— Здравствуйте, мистер Поттер, — профессор МакГонагалл взглядом могла забивать гвозди. И сейчас она пыталась вбить один из них в лоб Гарри. Он слегка опустил голову — пусть кошка на свое отражение в протекторе такими глазами смотрит! — Мистер Хагрид сообщил мне, что вы не планируете возвращаться к своим... родственникам. Это так?
— Разумеется, нет, — возмутился Гарри. — Я буду их... навещать. Позднее. Может быть, на Рождественских каникулах...
— И где вы планируете жить оставшийся до начала занятий месяц? — голос Минервы МакГонагалл отчасти напоминал тот газ, которым заморозили злобного Т-800, а отчасти скальпель.
— Тут, профессор, — Гарри махнул рукой в сторону ведущей наверх лестницы с висящей рядом грифельной доской с надписью "Свободно 3 комнаты".
— Это совершенно... неприемлемо, мистер Поттер. Детям не место в питейном заведении! — отчеканила заместитель директора Хогвартса. — Вы вернетесь к своим... родственникам.
— К родственникам, говорите... — Гарри внезапно стало очень весело. — Могу и к родственникам...
— Э-ээ... Минерва, ты это... — Хагриду ухмылка, выползшая на лицо Гарри, напомнила Джеймса в те минуты, когда тот задумывал очередную каверзу против особенно не нравящегося слизеринца. — Может, не надо его возвращать? Он ведь может и в Хогвартсе...
— Ну-ну, Рубеус, ты же видишь — мистер Поттер уже согласился, что был неправ, — сухо хмыкнула профессор, поднимаясь из-за стола. — Очень рада была наконец-то познакомиться с вами, мистер Поттер. Всего доброго!
* * *
Сойдя с поезда, на который его посадил Хагрид, на первой же станции, мальчик создал каге буншин и взял с его помощью такси. Добравшись до "Дырявого котла" и дождавшись, пока машина уедет, Гарри Поттер развеял клона и зашел внутрь.
— Гарри Поттер! Покарай меня Мерлин! Хагрид не отправил вас?..
Гарри огляделся — кроме него и бармена в пабе был только один посетитель, пожилая ведьма, уснувшая у камина и храпевшая на весь зал.
— Нет, я вернулся. У вас найдется свободная комната?
— Конечно! Но...
— И, кстати... Вы не знаете, кто ещё жив из Древнейшего и Благороднейшего Дома Поттер?
* * *
— Что вы здесь делаете, мистер Поттер? — вопрос, заданный голосом, имеющим температуру где-то в минус десять по Кельвину, прозвучал из-за столика в ту же секунду, как Гарри закончил спускаться по лестнице.
— Профессор! Рад вас видеть! — ухмыльнулся Гарри. — А здесь я переночевал. Но не волнуйтесь, уже сегодня я съеду... Только вот позавтракаю... Мистер Аббот, что у нас сегодня в утреннем меню?
— Завтрак, мистер Поттер! — бармен сиял, как начищенное яблоко. — Глазунья, бекон, сосиски, помидоры, фасоль и тосты с маслом! Ещё есть овсянка и континентальные круассаны, — судя по мелькнувшей гримасе, Том Аббот не одобрял круассанов. Или континент.
— Прекрасно! Давайте! И кофе, если можно... Большую кружку, с молоком! Профессор, будете завтракать?
— Мистер Поттер!.. — Минерва МакГонагалл почувствовала, что что-то идет не так. Ночью, получив сову от бармена из "Дырявого котла", она чуть было не сорвалась вытаскивать Гарри из паба немедленно — но благоразумие заставило посоветоваться сначала с директором. — Мистер Поттер, что вы здесь делаете? Мы ведь договорились...
— Да, профессор, и я договор исполняю, — Гарри подцепил на вилку помидор. — Я вчера спрашивал мистера Аббота, и ночью искал в книгах. Сегодня пойду в библиотеку...
— Что вы искали?
— Информацию о родственниках отца, разумеется! — пожал плечами мальчик, приступая к изничтожению фасоли. — Как я понял, моим дедом был Чарлз Поттер, он был женат на Дорее Блэк. Поскольку и отец, и дед были единственными детьми, других Поттеров я могу не искать...
Минерва обмякла на стуле. Вот, значит, каких родственников имел в виду мальчик вчера вечером! А Гарри проглотил кусок бекона и продолжил:
— Значит, остается только Древнейший и Благороднейший Дом Блэк. Мистер Аббот лично знал Сириуса и Регулуса из этого Дома. Один из них мертв, второй сидит в Азкабане.
— Да, он выдал убежище твоих родителей...
— Я знаю, — прервал мальчик, резко взмахнув рукой. — Я знаю, профессор. Простите. Кроме двух сыновей, последнее поколение Дома Блэк включало трех дочерей. Беллатрикс Лейстрейндж, в девичестве Блэк, сидит в Азкабане. Андромеда Блэк вышла замуж за кого-то неподходящего по фамилии Тонкс, изгнана. Нарцисса Малфой — жена лорда Малфоя из Благороднейшего и Древнейшего Дома Малфой.
— Вижу, мистер Поттер, вы уже всё для себя решили... — протянула профессор МакГонагалл, лихорадочно просчитывая ситуацию. Выхода видно не было.
— Ну, как — всё? — Гарри отхлебнул кофе. — У меня только три варианта. Тонксы, Малфои, и мистер Аббот, — он махнул бармену рукой, тот просиял улыбкой. — К Дурслям я не вернусь.
— Мистер Поттер...
— Профессор, я не могу к ним вернуться! — взмолился Гарри. — Они и так волшебства не любят, а уж после вчерашнего!..
— Мистер Поттер! — сурово нахмурила брови славная дочь Шотландии. — Я поеду с вами и поговорю с Дурслями. Объясню им...
Гарри захотелось побиться головой о столешницу. На колу мочало—начинай с начала!
— Профессор, пожалуйста! Не надо им ничего говорить. Это ничего не изменит, будет только хуже...
* * *
Гарри оглядел до зубной боли привычный пейзаж Привет-драйв.
Те же дома в два этажа со встроенными гаражами на две машины, одинаковые, словно близнецы, те же подъездные дорожки, клумбы и торчащие из-за домов деревья.
Он сидел у крыльца дома номер 4 на разлегшемся во всю свою двухметровую длину Сундуке. Рядом стояла огромная клетка с большой белой совой, которую Гарри решил назвать Юки-онна. Сова спала. На крыльце стояла профессор МакГонагалл с самым суровым выражением лица наизготовку, и звонила в дверь. Уже полчаса, не меньше. Всё никак не могла смириться с тем, что никого из Дурслей нет дома.
М-ммда. Одна неверная интонация — и снова здравствуйте, дорогие дядя Вернон и тетя Петуния. Нет, сами по себе Дурсли Гарри не беспокоили. А вот влияние его нового появления на их психику... Живые ж люди, за что так с ними!
Мальчик в очередной раз огляделся, посмотрел на засунувшую клюв под крыло Юки...
— Профессор, скажите, а правда, что совы могут найти кого угодно и где угодно, им только нужно имя назвать? — спросил Гарри, пытаясь вспомнить, есть ли у него ручка и бумага, или придется пользоваться закупленными к школе перьями и пергаментом.
— Да, мистер Поттер, это правда, но вы не должны... — Минерве МакГонагалл упорно казалось, что Гарри Поттер, живущий в Малфой-мэноре, огорчит Альбуса Дамблдора. А её саму огорчит — и крайне огорчит — проживание одиннадцатилетнего мальчика в комнате над баром. Для того, чтобы вернуть Гарри сестре его матери, на чем настаивал директор, семью Дурслей сначала нужно найти... Как будто у неё есть время на поиски!
Значит, решено!
И пусть Альбус сам уговаривает мистера Поттера жить среди магглов! Тем более — таких магглов! Хагрид много чего рассказал об этих Дурслях, недаром они ей ещё тогда не понравились!
— Мистер Поттер, у кого вас оставляли, когда Дурсли уезжали из города? — Минерва знала ответ на этот вопрос, но не должна была показывать, что знает.
— Профессор, вы серьезно хотите оставить меня у миссис Фигг, как багаж какой-то? — поинтересовался Гарри, заканчивая писать записку.
Затормозивший у въезда на Привет-драйв зеленый "FordEscortVTurnier" взревел мотором, развернулся, визжа шинами и оставляя след от сгоревшей резины на асфальте, и рванул с места.
— Это был автомобиль тетушки Петунии, — проинформировал профессора Гарри. — Это ведь вы приходили к моей маме, когда ей пришло письмо из Хогвартса?
— Мистер Поттер, я хотела оставить там записку для ваших дяди и тёти, — спокойно сказала Минерва, про себя добавив: "А заодно как следует расспросить Арабеллу о жизни мальчика. Не может быть, чтобы она не знала о том, что здесь твориться!". — Но теперь, как я понимаю, в этом нет необходимости?
— Профессор, когда мы с Хагридом отплывали с острова, дядюшка вслед кричал, что не желает меня видеть ни в этой жизни, ни в будущей! Но он человек отходчивый, так что где-то к Рождеству он, я думаю, немного успокоится...
— Прекрасно! Мистер Поттер, дайте мне сову, — профессор МакГонагалл начертила несколько слов на извлеченном из-за пазухи пергаменте, прикрепила записку к лапе Юки и подбросила её в воздух. — И собирайтесь, мы уходим!
Кэбмен, то ли индус, то ли иранец, смотрел на Гарри, сначала запихнувшего клетку в сундук, а затем свернувшего двухметровый деревянный ящик в шкатулку, которая легко влезла в поясную сумку, совершенно стеклянными глазами. Профессор МакГонагалл проехалась ему по мозгам "обливиэйтом" дважды — когда по прибытии Гарри вынул и развернул Сундук, и сейчас, перед отъездом. Об опасности езды на машине, водитель которой пребывает в довольно-таки неадекватном состоянии, профессор, видимо, не подозревала. Гарри — подозревал, учебник по ментальной магии у него с некоторых пор был настольной книгой.
— Э-эээ, профессор, а от этого вашего "обливиэйта" таксисту плохо не будет? А то сейчас на дорогах такое движение, что просто ой...
— Не волнуйтесь, мистер Поттер, с водителем будет всё в порядке, — Минерва МакГонагалл уже ездила на маггловских машинах, и не испытывала свойственного большинству волшебников презрения к технике, "заменяющей бедняжкам волшебство". Но опасность передвижения на самоездящих повозках она решительно недооценивала. Что и выяснилось где-то посередине Лондонской кольцевой автодороги М25, когда вообразивший себя пилотом "кидо бутай" индус попытался таранить здоровенный американский MACK с бельгийскими номерами и длинным контейнером на прицепе.
Минерва МакГонагалл была преподавателем трансфигурации с тридцатипятилетним стажем, сильной и опытной ведьмой, боевиком "фениксов"... Но беспалочковый невербальный щит она создала на магистрали М-25 в тот день впервые в жизни. На ощущении чистого ужаса.
— Ух, ты! Это было... близко, — едва выговорил Гарри, глядя на размазанное по шоссе такси с довольно-таки фрагментированным индусом, частично торчащим из лобового стекла, а частично свисающим с грузовика.
— Так! — сказала Минерва МакГонагалл слегка дрожащим голосом. — Так! Мистер Поттер, предупреждаю — вы этого не видели. Хватайтесь за меня и держитесь крепче!
В следующий миг в глазах у мальчика потемнело. Его сдавило со всех сторон сразу, он не мог вздохнуть, глаза словно вдавило внутрь черепа, барабанные перепонки прогибались, и вдруг... Он жадно глотнул воздуха и открыл слезящиеся глаза. У него было такое чувство, будто его пропихнули через очень тугой резиновый шланг, а потом еще пропустили через мясорубку.
Они с профессором стояли перед большим домом, о котором сложно было сказать, сколько в нем этажей. Дом был построен в стиле, ставшем внезапно и необъяснимо модным в середине пятидесятых годов — под влиянием успехов Фрэнка Ллойда Райта, Ле Корбюзье и Вальтера Гроппиуса. Выступающий из крутого склона высокого холма двухэтажный блок из литого шероховатого бетона на первом этаже имел открытый стеклянный фасад, продолжающийся вниз подпирающими дом колоннами, между которыми был укрыт выезд из находящегося внутри холма гаража. На втором этаже имелся широкий балкон с выходящими на него огромными, от пола до потолка окнами и раздвижными дверями. На плоской крыше-террасе был разбит небольшой сад. Короче, дом выглядел, как картинка из журнала типа "Архитектура и Дизайн". Женщина, стоящая, перегнувшись через балконные перила и приветливо машущая рукой, с этим домом не сочеталась. На ней была мантия. На ней была остроконечная шляпа. В одной руке у неё все еще был зажат совиный бисквит, которым она кормила сидящую на перилах Юки. И она была жутко, до дрожи в позвоночнике похожа на колдографию Беллатрикс Лестрейндж из зала суда — ту самую, на которой она произносит пророчество о возвращении Темного Лорда.
— Профессор! Как я рада! А этот мальчик?.. Ну, конечно же! Добро пожаловать в Дом Тонкс, Гарри!
Все. Гарри писец пришел, каштанововолосый и с огнем в глазах.
|
Глава интересная, но я всё больше и больше начинаю терять нить повествования. Жду более осмысленного продолжения.
|
А вот тут уже и я нихрена не понял.
|
Цитата сообщения Fluxius Secundus от 24.12.2015 в 02:27 А вот тут уже и я нихрена не понял. при чтении этого фанфика, у меня такое постоянно. Че с этой мисс Фриттон и что такое вообще было в конце оО |
Stazy
До этой главы за извивами авторской мысли следить вроде получалось. |
Что бл*ть я только что прочитал? При чем тут Гарри Поттер? Зачем вводить 100500 картонных одноразовых персонажей?
|
Вкусно..., но мало.
|
Комунизьм они в эсэсэсэре строить начнуть или Югославии? ;-)
|
Что-то подозрительно.... у гг проблемы с психикой....
раздвоение личности - не шутки.... Но, это не портит произведение, а лишь придает ему изюминку... |
Хорошая глава. Выяснение причин провала и предательства. Жду продолжения.
|
Глава неплоха. Да, пылает Бывший СССР, да ещё как, да и дело ещё Гражданской всплывают. Жду продолжения.
|
Все-таки очень хотелось бы увидеть продолжение!
|
малкр
|
|
Данбар Фэй кинон. Вы хоть книгу читали?
|
Мрак летящий на крыльях ночи..и что там за груди по миллионам стоимости?
|