От Малфоя — и снова через Драко, очень удивлённо посмотревшего на его засыпанную пыльцой одежду, да и волосы — Гарри получил довольно большой пергамент с действительно подробными описаниями, касавшимися, правда, только шестерых арестованных и пятерых оставшихся на свободе кандидатов в пожиратели. Жаль, что Малфой успел написать не обо всех, но здесь, по крайней мере, была довольно подробная информация, по большей мере, о родне — а также не только о времени обучения и факультетах, но и, например, участии в квиддичных коммандах. У Гарри даже начала вырисовываться какая-никакая схема, он даже успел было этому обрадоваться — когда, разглядывая её, понял, что, на самом деле, она не даёт им ничего конкретного. Схема стремительно разрасталась, но пересечений никаких полезных не давала — а время утекало.
Перед Гарри вдруг опустилась тарелка с большим сэндвичем и кружка с кофе, и голос Сэвиджа велел:
— Поешь. Ты остаёшься завтра за дежурного. Ты бы почистился, — добавил он, широким движением стряхнув с его плеча пыльцу.
— Спасибо, — Гарри повернулся к нему и показал исчерченный линиями пергамент. — Я пока ничего полезного не вижу.
— Сейчас пойдёшь к Мальсиберу, потом — к Малфою. А что мы будем делать завтра — я не знаю, — признался Сэвидж.
Он выглядел усталым и ужасно злым, и Гарри даже не сразу рискнул задать вопрос:
— Вы думаете, мы не успеем?
— Да я не об этом, — отмахнулся Сэвидж. — Завтра же ещё этот артефактор-букинист. На него ещё пол аврората надо. И тоже утром! Гавейн обещает подтянуть ирландцев, но всё равно на грани. Кто же знал, что всё так совпадёт… — он скривился.
Гарри только кивнул. К своему стыду, завтрашнее задержание возможного автора зачарованных зеркал просто вылетело у него из головы — а ведь оно тоже ждать не могло. И правда, как всё нехорошо сошлось! Словно специально. Хорошо хоть с этой непонятной дочкой Джервиса пока не начинали.
— Ешь и иди к Мальсиберу с Малфоем — тебе ещё схему дорабатывать, — велел Сэвидж. — Нам сегодня никому не спать. Зайди потом, кстати, к Джервису и Яксли — они тоже что-то там писали. Вроде. Я пока посмотрю, что тут у тебя.
Гарри посмотрел на часы — почти девять. Он быстро съел сэндвич — тот оказался с бараниной, и довольно жёсткой — выпил кофе и отправился в палатку, гадая, завершилась ли там битва.
Внутри палатки было тихо — и очень, очень ярко. Разноцветная пыльца покрывала вообще всё, от еды на столе до пола, и её никто не собирал — Гарри подумал, что некоторые зельевары и аптекари бы поседели при взгляде на такое расточительство. Одолжившие Мальсиберу Прытко Пишущее перо и заодно пергаменты невыразимцы, почти привычно сидевшие возле дальнего от входа стола, посмотрели на Гарри и вернулись к своим бумагам, среди которых сейчас стоял ещё и странный, незнакомый ему прибор, состоящий из тонких палочек и дисков, и над ним тихонько вращалось небольшое облачко пыльцы.
Мальсибер обнаружился в своей комнате: сидел в изножии кровати с тарелкой на коленях и ел курицу — обычную, не радужную. У его ног на полу устроился крупный черный кот с порванными ушами и ярко-зелёными глазами, с которым Мальсибер щедро делился своим ужином.
— Добрый вечер, мистер Поттер, — он обернулся на звук открывшейся двери. Мальсибер выглядел ещё более уставшим, и Гарри поймал себя на мысли, что на месте судьбы он бы прямо сейчас подкинул тому ещё какую-нибудь срочную задачу. — Я, вроде бы, закончил с теми, кто остался жив и начал умерших — посмотрите, там у тумбочки флаконы с воспоминаниями и записки. Воспоминания лучше переместить — из меня трансфигуратор так себе, я очень устал, а нужно было много и быстро.
— Спасибо! — вполне искренне ответил Гарри.
На тумбочке обнаружилось… Гарри пришлось считать — восемнадцать одинаковых флаконов, к счастью, подписанных, и несколько листов пергамента. Гарри взял верхний и кивнул: Мальсибер даже подчеркнул фамилии и имена, выделяя их из сплошного текста. Весьма любезно с его стороны.
— Я понимаю, вы торопитесь, — сказал Мальсибер. — Дайте мне поесть, и я продолжу. Постараюсь закончить к часу ночи. И я молю Мерлина, чтобы на её остаток у вас снова не нашлось работы для меня, — он чуть улыбнулся.
— Мы бы тоже обошлись, — заверил его Гарри. — Омут я вам пока оставляю. Если бы вы сказали про флаконы, я бы вам принёс.
— Я думал, это очевидно, — мягко проговорил Мальсибер. — Но не важно. Я всё сделаю. Я хочу помочь, — добавил он серьёзно.
— Вы обязаны, — возразил Гарри, собирая флаконы в уменьшенную им коробку от Омута.
— Обязан, — согласился Мальсибер. — И хочу. Люди умирают. — Гарри посмотрел на него вопросительно и недоверчиво, и тот пояснил: — Я не люблю смерть. И мне нравится её обыгрывать.
— Вы не думаете, что предаёте их? — тихо спросил Гарри.
— Нет, — равнодушно ответил Мальсибер. — Я им ни в чём не клялся.
— Но они вам верили.
— И зря, — он отставил тарелку с недоеденной курицей на кровать и встал. — Вы ведь его не знали. Волдеморта.
— Знал лучше, чем хотелось бы, — отрезал Гарри. Вот зачем он вообще завёл этот разговор? — Не буду вам мешать — работы много, — он развернулся и ушёл.
У Малфоев его снова встретил Драко и, отдавая пергамент, поинтересовался, могут ли они ещё хоть чем-нибудь помочь. Получив отказ, он любезно попрощался, а Гарри с ворохом бумаг и с коробкой воспоминаний отправился в отдел.
Там было пусто. Как, впрочем, и во всём министерстве: кто сидит тут летом в десятом часу вечера? Зато в его распоряжении был весь кабинет, и Гарри первым делом увеличил свой стол втрое, а затем разложил на нём пергаменты, устроился поудобнее и принялся их изучать.
В отличии от списков Малфоя, в которых содержалась куча сведений о родных, друзьях и соучениках кандидатов в Пожиратели, в пергаментах Мальсибера говорилось об их взглядах, интересах, способностях и навыках, и ещё немного тоже о друзьях и близких — совсем не обязательно родных.
И о мотивах, которые привели этих кандидатов к Волдеморту. И хотя это не имело никакого отношения к расследованию, Гарри не смог удержаться, чтобы не прочесть. И чем больше читал — тем меньше понимал: что им всем сделали магглорождённые? Они все в самом деле верили в этот идиотизм с кражей магии? О возрождении каких традиций они все так мечтали? У волшебников традиции и так, на его взгляд, не менялись со времён Статута! Достатутные?
Гарри с раздражением отложил пергамент и закрыл глаза. Об этом он может почитать и позже — сейчас нужно закончить схему. Мальсибер, кроме прочего, указывал и склонность подчиняться или лидерствовать — и это было важно в данном случае. Или вот ещё организаторские способности…
Гарри увлечённо достраивал схему, раскидывая новые фамилии и добавляя характеристики к старым, когда очередная заставила его буквально поперхнуться.
Гарри замер. Потом даже зажмурился — и снова посмотрел на написанные на пергаменте идеальным почерком Прытко Пишущего пера два слова: «Патриция Мюррей».
Ему потребовалась целая секунда, чтобы вернуться к началу предложения и прочитать: «Из соучеников дружил с…» — это Гарри уже поместил на схему — и вот: «…с Патрицией Мюррей».
Гарри перевёл взгляд выше. Эдриан Борн. Это за ним сейчас следил Долиш, и это он вышел из Азкабана три месяца назад.
А потом Патрицию арестовали, и… и, видимо, это подтолкнуло Борна… нет, стоп.
Стоп.
Гарри встал и прошёлся по кабинету. Кровь шумела у него в ушах, и руки, кажется, дрожали, и ему нужно было срочно успокоиться. А ещё связаться с Праудфутом — только не совой и не Патронусом, потому что если тот тоже за кем-нибудь следил, то какой уж Патронус.
Так. Где-то должен быть список, кто за кем следит. Где-то на столе у Сэвиджа, наверное.
Список там и вправду был, рядом с доской с Протеевыми чарами и парой небольших дощечек с ними же, которые, при необходимости, можно было взять с собой. Но с их помощью толком не поговоришь, и Гарри, сообщив Праудфуту, что скоро будет с важной новостью и сверившись с картой, решил всё же аппарировать к Праудфуту — тем более что тот сейчас должен был быть совсем недалеко от Лондона.
Аппарировать прямо на место Гарри не мог, потому что никогда там не был, да он и не стал бы делать это, чтобы не привлечь ненужное внимание. Так что он сначала аппарировал домой, взял мантию-невидимку, закутался в неё — и аппарировал на окраину Лондона. Дальше он аппарировал лишь в пределах видимости, перебираясь с одной пригородной улицы на другую. Затем улицы закончились, и Гарри, сосредоточившись, аппарировал к небольшой роще — и когда оказался почти на месте, набрал на своей дощечке: «Я здесь».
Воздух впереди и слева, на другой стороне улицы, сгустился, и Гарри, придерживая мантию, почти побежал туда. Потом замедлил шаг и начал осторожно приближаться, пока не ощутил вытянутой под мантией рукой упругий дезиллюминационный барьер.
— Это я, — громко прошептал Гарри, и только затем шагнул вперёд.
И оказался внутри небольшого прозрачного кокона, окружающего участок между деревьев, на котором в удобном кресле сидел Праудфут.
— Ну? — спросил он. — Что у тебя?
— Вот, — Гарри протянул ему пергамент, на котором красным выделил два слова. «Патриция Мюррей».
— Ух ты ж, — пробормотал Праудфут и резко встал. — Так. Сиди здесь, следи… вон дом, — он указал на стоящий за какими-то кустами двухэтажный дом. — Фото, — он вложил Гарри в руку небольшой прямоугольник. — Это не Малфой… Мальсибер? — он встряхнул пергаментом.
— Ага.
— Жди. И постарайся, если что, и себя не обнаружить, и его не упустить. Камины мы отслеживаем, аппарацию закрыли — ему придётся взять метлу. А тебе — следить за ним с земли и аппарировать. Если доведётся.
Праудфут внимательно вгляделся в дом, затем огляделся по сторонам — и аппарировал.
А Гарри остался сидеть в кресле.
Первым делом он разглядел оставленное ему колдофото и описание. Ничего выдающегося или привлекающего к себе внимание: среднего… нет — немного выше среднего роста, обычного сложения, да и лицо без каких-либо особенных примет. На колдофото волосы казались тёмными, но в описании стояло «тёмно-русые». Правильные черты лица — разве что лоб великоват, а подбородок слишком узкий. В целом, ничего особенного…
Это было ужасно скучно — сидеть здесь и просто ждать. В доме явно не спали: несколько окон на втором этаже были пусть не сильно, но освещены, и иногда за закрывающими их шторами даже виднелись смутные силуэты — и это было всё. Время тянулось невероятно медленно, особенно на контрасте со всем сегодняшним безумным днём. Гарри даже наколдовал часы, и теперь следил, как большая стрелка очень медленно двигалась к двенадцати. Затем она переползла её, и маленькая начала свой путь к одиннадцати — так медленно, что улитка рядом с ней показалась бы стремительнее самого лучшего ловца.
Одиннадцать… Половина двенадцатого…
Полночь.
Alteyaавтор
|
|
1 |
Alteya
Памда Может, пиццу вам заказать :)) как-нибудь облегчить жизнь и быт.Увы.(( Вы же не пойдёте за меня работать. )) Спасибо) 3 |
Alteyaавтор
|
|
Памда
Alteya О! Надо заказать пиццу!))) Спасибо за идею)Может, пиццу вам заказать :)) как-нибудь облегчить жизнь и быт. 5 |
Alteya
Памда Мрачно: надо выкинуть пиццу. Самодельную, не заказную.О! Надо заказать пиццу!))) Спасибо за идею) потому что я ее тупо забыла доесть. а теперь я этой пиццы уже боюсь, там жизнь зародилась... 5 |
Alteyaавтор
|
|
клевчук
Alteya И вам не жалко эту жизнь? Она же уже есть!Мрачно: надо выкинуть пиццу. Самодельную, не заказную. потому что я ее тупо забыла доесть. а теперь я этой пиццы уже боюсь, там жизнь зародилась... 2 |
Alteya
клевчук Вот и пусть живет дальше… подальше от своего создателя. Осваивает новые территорииИ вам не жалко эту жизнь? Она же уже есть! 6 |
Merkator
Alteya Захватывает мир...Вот и пусть живет дальше… подальше от своего создателя. Осваивает новые территории 2 |
5 |
minmanya Онлайн
|
|
Жаль нет кнопки "Очень-очень понравилось"
11 |
Alteyaавтор
|
|
3 |
Большое спасибо за фанфк, было интересно! очень надеюсь, что вы все-таки найдете время написать продолжение!
2 |
Alteyaавтор
|
|
troti
Большое спасибо за фанфк, было интересно! очень надеюсь, что вы все-таки найдете время написать продолжение! Посмторим ) |
minmanya
Жаль нет кнопки "Очень-очень понравилось" Ещё жаль, что нажать "Понравилось" можно только раз)6 |
Я очень на это надеюсь. На продолжение, в смысле.
Еще раз погрузиться в этот мир. В Ваш... 2 |
Alteyaавтор
|
|
Bellena
Я очень на это надеюсь. На продолжение, в смысле. Может быть, позже. Сейчас совсем никак...Еще раз погрузиться в этот мир. В Ваш... 2 |
Alteyaавтор
|
|
haul
Произведение как всегда прекрасно и увлекательно. Да я бы тоже посмотрела экранизации... но увы...Я бы с удовольствием посмотрела сериал по мотивам этого фанфика и вообще мне кажется, что все произведения автора очень подходят для сериального формата. Эх, не по тем сценариям снимают сериалы ГП 😁 1 |
До меня только что дошло что "Посмотри в глаза чудовищ" это из Гумилёва.
На третий день Зоркий Глаз обнаружил что у сарая нет стены. 5 |
1 |
Alteyaавтор
|
|
Да-да, это всё Гумилёв!
1 |