↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Enchanting Sinner (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Аларинка бета и гамма
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма
Размер:
Макси | 502 297 знаков
Статус:
В процессе
 
Проверено на грамотность
О её непростых отношениях с сестрами, о помолвке и браке с Люциусом Малфоем, об искренней и крепкой дружбе с Северусом Снейпом, о безграничной любви к Драко, а также о её фундаментальной роли в войне с Лордом Волдемортом…
Вся жизнь Нарциссы Блэк Малфой в коллекции ста коротких рассказов.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Часть 72: «Ложные обещания спасения»

Не отдавая себе отчёта, Нарцисса начала пить регулярно.

Сначала это был лишь бокал хереса на ночь, перед сном, — а потом всё дошло до целых бутылок виски. Когда же она находила их почти пустыми, то приходила в ярость, решив, что кто-то другой осушил их за неё. Ведь это не могла быть она сама. Она не пила так много…

Она не понимала, но алкоголь уже стал необходимостью, зависимостью: ей всё время был нужен этот огонь, жёгший горло и сердце.

И в ту ночь Нарцисса тоже вышла из спальни, чтобы выпить и заставить себя уснуть.

Она прошла в столовую и налила себе полстакана Огненного виски, осушив его в три глотка, каждый из которых жёг её изнутри. Дом был тих и темен, холоден, словно склеп, но в изнурённом теле Нарциссы разлилась мягкая волна тепла, и дрожь вскоре отступила.

Она уже чувствовала себя гораздо лучше: дома, за своим столом, со своей бутылкой, своим виски…

Ещё один глоток — и нервы перестанут быть натянутыми до предела, — сказала она себе, снова наполнив стакан и ловким движением запястья опрокинув в себя янтарный ликёр. Тотчас по телу разлилось успокаивающее, текучее тепло.

Слава Мерлину! — облегчённо выдохнула она. — Но… не стоит пить так поспешно. Это не подобает леди, — мелькнула мысль, пока она вновь наполняла бокал.

Она посмотрела на свет свечей. Очаровательные золотые язычки пламени отражались на полированной столешнице, и это было так красиво! Даже пустой бокал казался ей прекрасным. Нарцисса вертела его в пальцах, заворожённо любуясь переливами хрусталя, разбивавшими свет на сотни разноцветных искр.

Когда она снова налила себе виски, звон стекла о край бокала заставил её вздрогнуть.

Это лишь доказывает, что мне нужно пить, не так ли? Я всё ещё слишком напряжена, чтобы уснуть.

Свечи медленно догорали, бутылка пустела, и привычный контроль, позволявший Нарциссе держать воспоминания на расстоянии, начал ослабевать. В памяти всплыла ночь, удивительно похожая на эту… ночь, случившаяся много лет назад.

Она увидела тот же пустой стол, те же горящие канделябры, ту же бутылку Огненного виски на серебряном подносе. И увидела Люциуса. Он был пьян. Обычно алкоголь почти не брал его, но в тот вечер он был пьян… и жесток. Он наговорил ей множество обидных слов, а она вырвала у него из рук бутылку и закричала, требуя, чтобы он перестал пить. Тогда он резко поднялся, выкрутил ей руку, пытаясь отнять бутылку. Но она не уступила — продолжала кричать, чтобы он остановился. А потом поцеловала его, и он ответил мгновенно, с жадным жаром.

Он поднял её на руки и отнёс к камину, где, опустившись на пол, прижал к себе. Под его прикосновениями тело Нарциссы загорелось, и она застонала, требуя ещё. Её тело выгибалось навстречу его — снова и снова…

При этом воспоминании Нарцисса прижала руки к груди, дрожавшей от желания. Но это были не те руки, прикосновения которых жаждало её тело.

Кажется, я пью слишком много.

Она уронила руки на стол перед собой, спрятав в них голову, и отдалась волнам боли, которые сотрясали её и вырвались криком в пустоту:

— Люциус! О, Люциус! Мне так нужен ты…

Никогда в жизни она ещё не чувствовала себя столь несчастной.

Пошатываясь, она поднялась со стула и принялась расхаживать вокруг стола. Поднесла бокал к губам и сделала ещё один долгий глоток виски. Краем глаза уловила своё отражение в зеркале над буфетом.

Медленно Нарцисса опустила руку и поставила бокал на стол. Затем подошла ближе к зеркалу и вгляделась в собственные глаза — широко распахнутые, ужаснувшиеся увиденному.

Это не я.

Уже много дней она не смотрела на себя внимательно — и теперь не могла поверить, что это её лицо: бледное, с ввалившимися глазами. Казалось, волосы не мыты неделями — спутанные, тусклые. И так сильно похудела! Она и не замечала, что последние дни почти не ела: алкоголь утолял её голод лучше пищи.

Что со мной произошло?

Её рука автоматически потянулась к бутылке — и этот жест стал ответом. 

Нарцисса отдёрнула руку, будто обожглась.

— Глупая… — прошептала она.

Схватившись за край буфета, чтобы не упасть, она вновь посмотрела на своё отражение.

— Глупая! Посмотри, во что ты превратилась!

Она закрыла глаза, и по щекам покатились слёзы. Нарцисса стёрла их дрожащими пальцами.

— Нужно лишь выпить ещё немного — и станет легче, — пробормотала она, проводя языком по сухим губам.

Её правая рука, словно живя собственной жизнью, сомкнулась на блестящей бутылке — на ложных обещаниях спасения, что скрывались в ней. Нарцисса смотрела на этот жест, будто он принадлежал чужому телу, и ей стало страшно.

Это не я!

Нарцисса Блэк не топит горе в вине.

Нарцисса Блэк не прячется и не бросает тех, кого любит.

Нарцисса Блэк встречает худшее, что может показать ей мир, и бросается в самую гущу опасности, чтобы вернуть своё.

Она стиснула бутылку и отступила на несколько шагов. Глубоко вдохнула, отводя взгляд от пугающего отражения. Затем резким движением метнула её изо всей силы.

Сосуд вспыхнул красными и синими отблесками, пролетел по воздуху и с грохотом разбился о большое зеркало.

Нарцисса смотрела, как её лицо рассыпается на осколки, и торжественная улыбка исказила её губы.

Стекло взорвалось тысячами мелких брызг, тонкие осколки осыпали буфет, а тяжёлые фрагменты зеркала с треском рухнули на пол.

Она плакала, смеялась и кричала, приветствуя гибель собственного отражения.

— Трусиха! Глупая, жалкая трусиха!

Она была так близка к тому, чтобы сдаться… Но теперь всё кончено. Теперь она возьмёт жизнь в свои руки.

Её хриплый, вызывающий смех разнёсся эхом по комнате. Всё тело дрожало, каждая клеточка жаждала ещё одного глотка виски, но Нарцисса отказалась слушать этот зов. Она знала — сможет преодолеть слабость.

В ней разгорелся новый огонь… и он не имел ничего общего с алкоголем.

Она должна была спасти себя, Люциуса и Драко.

И она это сделает.

Глава опубликована: 27.08.2025
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
19 комментариев
Про Нарциссу и Люциуса я готова читать что угодно ))) А у вас это "что угодно" ещё и написано гладко, наполнено событиями и развивается по сюжету. Так что я остаюсь с вами и жду продолжения :) Мне лень сверять с оригиналом, но текст перевода читается легко и каких-либо царапающих словесных конструкций я не заметила.
Ksussaпереводчик
WIntertime
Спасибо за отзыв! Будем стараться и дальше. Работа очень большая, но настрой у нас боевой! :) Очень радует, что уже сейчас у нас появился постоянный читатель:))
Все хорошо, только хотелось бы поправить в одном невероятно важном моменте:

НЕПРИКАСАЕМЫЙ, -ая, -ое; -аем (книжное). Такой, к-рого нельзя касаться (во 2 значение), не касаются. Неприкасаемая тема. Касты “неприкасаемых” — в Индии: касты, занимающие низшие положения в сословно-кастовой иерархии. || существительное неприкасаемость, -и, ж.

То есть, Белла приравняла Блэков к низшей касте.

Думаю, здесь больше подошло бы слово "неприкосновенные".
Не серчайте за тапок, но не хочется портить впечатление таким нюансом)
Ksussaпереводчик
Prongs
Век живи - век учись :) Не знала таких тонкостей. Огромное спасибо, что указали на такую интересную деталь.
Мы всегда рады обоснованным "тапкам":)
Я читаю и мне очень нравится! У автора получается в коротких сценах раскрыть много чего интересного, особенно намеками уже знакомому с каноном читателю.

Перевод все так же прелестен, только один тапок: Беллу вы назвали "брезгливая и беспечная". Беспечная резануло мне ухо в этом контексте и я пошла смотреть оригинал. Там incurante del prossimo. Мой итальянский очень слабый, поэтому я точно не уверена, но значение incurante в данном случае, скорее "безразличная" ("безразличная к другим людям").
Ksussaпереводчик
WIntertime
Спасибо за отзыв! И да, вы совершенно правы, это меня куда-то нитуда занесло. Исправлю. Учитывая, какой дурдом у нас тут творится, я удивляюсь, как ещё не забросила перевод. Мозги набекрень... Спасибо, что указали на ошибку.
Малфой явно умеет пудрить мозги )))) Эх, Нарцисса-Нарцисса...
Нарцисса такая милая и наивная девочка ))))
Спасибо за новые главы.
Ksussaпереводчик
WIntertime Спасибо за комментарии :)
мне очень нравится.
жду продолжение.)
Ksussaпереводчик
Цитата сообщения Майрам от 16.02.2017 в 17:51
мне очень нравится.
жду продолжение.)

Спасибо!
Сейчас очень туго со временем, но будем стараться не затягивать сильно выход новых глав.
Ого, перевод с итальянского! Впечатляет)) А когда будет продушка?:3
Вы не будете писать продолжение?
Ksussaпереводчик
В планах вернуться к переводу, вот только когда - неизвестно! Сейчас совсем нет возможности заниматься переводом, увы...
Цитата сообщения Ksussa от 20.05.2017 в 23:25
В планах вернуться к переводу, вот только когда - неизвестно! Сейчас совсем нет возможности заниматься переводом, увы...

Может, летом получится))
Ksussaпереводчик
Ксафантия Фельц
Летом как раз таки и не получится...
Цитата сообщения Ksussa от 26.05.2017 в 18:02
Ксафантия Фельц
Летом как раз таки и не получится...

Жалко(( А когда же теперь?
Великолепный перевод! Спасибо, что познакомили с ним.
Ksussaпереводчик
вешняя
Спасибо!☺️
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх