↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Enchanting Sinner (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Аларинка бета и гамма
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма
Размер:
Макси | 166 Кб
Статус:
Заморожен
 
Проверено на грамотность
О её непростых отношениях с сестрами, о помолвке и браке с Люциусом Малфоем, об искренней и крепкой дружбе с Северусом Снейпом, о безграничной любви к Драко, а также о её фундаментальной роли в войне с Лордом Волдемортом…
Вся жизнь Нарциссы Блэк Малфой в коллекции ста коротких рассказов.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Часть 33: «Частная собственность»

Желая положить конец неприятному разговору, Нарцисса направилась к выходу из залы. Но когда она попыталась обойти Родольфуса, тот преградил ей путь. Женщина попыталась обогнуть его, но Лестрейндж был настойчив и не собирался уступать.

Нарцисса обратила на него презрительный взгляд.

— Я очень устала и хотела бы отдохнуть. Вы позволите мне пройти или мне достать палочку?

— Тогда я готов бросить вызов смерти, лишь бы побыть рядом с вами ещё немного… — Вполголоса возразил он.

Нарцисса лихорадочно искала веский повод избавиться от его назойливой компании.

— Люциус вот-вот будет здесь, — Начала она, но он тут же перебил её.

— Люциуса сейчас нет. Не трудно представить, с кем он развлекается. Нарцисса, дорогая, почему вы не понимаете, что этот человек насмехается над всеми нами?

На короткое мгновение Нарцисса приняла предположение, что муж находится в приятной компании за реальность и почувствовала, как её щёки вспыхнули от гнева и стыда. Она снова попыталась обойти Лестрейнджа, но тот схватил её за руку.

— Не оставляйте меня вот так, прошу вас!

— Найдите себе другую женщину, с которой вы будете мстить за измены Беллатрисе! — холодно воскликнула она.

— Другие женщины — шипы, всего лишь шипы. А я предпочитаю розу, — Жарко прошептал он.

Страсть бежала по его венам вместе с кровью, подобно бурлящей реке. Но Нарцисса не испытывала схожих эмоций. Напротив, эти ухаживания её раздражали. Она отвернулась от него и взгляд Родольфуса оказался прикован к нежному месту, где светлые волосы собирались наверх, обнажая соблазнительный затылок.

Представитель рода Лестрейндж испытал острое, нестерпимое желание, утолить которое ему было не суждено. А ещё он почувствовал, как его охватывает зависть к мужчине, который мог вкушать эту прекрасную женщину когда пожелает.

— Я бы мог поклясться, что вы околдовали меня, Нарцисса, — Произнёс он, снова оказавшись перед ней. — Каждая частица моего существа жаждет вас.

— Люциус — мой супруг и я принадлежу ему. Я обязалась хранить ему верность, — Настойчиво возразила Нарцисса.

— И вам безразлично, не предаёт ли он вас? — Лестрейндж жёстко схватил её, болезненно сжав эти изящные, беззащитные руки словно тисками.

Он начинал злиться, потому что не мог запугать эту упрямицу настолько, чтобы подчинить её своей воле.

— Мне не всё равно, — Выпалила она на одном дыхании, — Но я предпочту иллюзии! Хочу верить, что он любит меня и ставит выше остальных.

— Что я бы и делал, — Пробормотал он, пытаясь поймать взгляд её голубых глаз. — Я готов любить вас, готов возвысить вас до небес. Просто… Позвольте мне это.

— Лорд Лестрейндж, вы напрасно тратите время и силы! Люциус…

— Люциус, Люциус!.. — Сердито выпалил Родольфус. — Только и слышу это имя без конца!

Рука Нарциссы уже тянулась к рукояти палочки, вытаскивая её из ножен.

— Вы утомили меня, Лестрейндж! Уходите! — Воскликнула она, угрожающе взмахнув палочкой.

Но мужчина застигнул её врасплох.

— Вы не только очень красивы, вы ещё и смелы, — Расхохотался он, молниеносным жестом сомкнув свои длинные пальцы на тонком запястье Нарциссы.

Лестрейндж с силой сжимал его, пока ведьма с криком не выронила палочку. Заведя ей руку за спину, он притянул Нарциссу к себе так близко, что ощутил упругость её груди.

Лишившись оружия Нарцисса яростно дёрнулась и попыталась свободной рукой оцарапать Пожирателя. Но прежде, чем она смогла запустить ногти в лицо противника, Родольфус схватил её за другое запястье, тем самым лишив леди Малфой последнего шанса на сопротивление.

Лукаво улыбнувшись, негодяй посмотрел в пылающие глаза леди Малфой.

— Теперь вы познаете истинное удовольствие в объятиях более опытного любовника.

— Да по сравнению с Люциусом вы всего лишь мальчишка! — Саркастически воскликнула женщина.

Внезапно оба вздрогнули от грохота, который раздался в зале. Казалось, даже стены задрожали.

Родольфус отскочил от Нарциссы, как ошпаренный. С открытым ртом уставился он на источник этого шума.

В проёме распахнутой двери высился силуэт Люциуса Малфоя.

С нарочитой, не сулившей ничего хорошего небрежностью, Люциус стоял, прислонившись к дверному косяку.

Сначала он бросил взгляд на Нарциссу, пытавшуюся успокоиться, а затем на Лестрейнджа, чья бледность была вполне оправдана.

— Ты злоупотребляешь моим терпением, Род, — Голос Люциуса звучал тихо, но удивительно близко. — Мне казалось, ты знаешь, что я не позволяю никому прикасаться к тому, что принадлежит мне.

Лестрейндж выдержал его взгляд с явным достоинством.

— И что ты предлагаешь? Дуэль со своим единомышленником и другом? И из-за чего? Из-за женщины?

— Нарцисса — не просто какая-то женщина. Речь идёт о моей жене, — Уточнил Люциус, прищурив глаза. — Если бы ты зашёл чуть дальше, то мог бы не увидеть завтрашний рассвет.

Лестрейндж ничего не ответил, но раздражённо поморщился. Он понял, что его присутствие в этом доме больше не желательно. А, возможно, оно никогда и не приветствовалось.

Покидая Малфой-Мэнор, он прошёл мимо Люциуса, стоявшего в массивных дверях.

Лорд Малфой повернулся и внимательно посмотрел на супругу, которая, тоже смотрела на него не моргая.

Глубоко вздохнув, он закрыл дверь и наклонился, чтобы поднять уроненное. Протягивая Нарциссе палочку, он не сразу отдал её, на мгновение задержав концентратор.

— Надеюсь, я больше никогда не застану тебя с другим одну в нашем доме. Мне не по нраву любовные треугольники.

— Они мне тоже не нравятся, — Сухо прокомментировала она.

Заметив мрачное выражение её лица, Люциус понял, что жена злится.

— Что случилось?

— Ты мне скажи! — Выпалила Нарцисса, быстро выдернув палочку из руки, — Лестрейндж считает, что у вас с Беллатрисой тайные отношения.

— Какая ерунда! — Покачав головой, Люциус бросил на неё полный разочарования взгляд. — Мне казалось, я не раз доказывал, насколько ты важна для меня. Я считал, что в должной мере продемонстрировал тебе свою заботу. Что мне ещё сделать?

Нарцисса подошла к Люциусу ближе и виновато посмотрела ему в глаза. В её взгляде можно было прочесть извинение.

— Может… Ты мог бы проводить со мной чуть больше времени, — Рискнула предложить она.

Казалось, Люциус на мгновение задумался, будто не было обязательств, которые он мог бы с лёгким сердцем отложить или отменить.

— Я посмотрю, что смогу сделать, но… Я тебе ничего не обещаю.

Он отвёл длинный золотистый локон с её лба и склонился к её губам, желая вновь ощутить их вкус.

Нарцисса не смогла найти в себе сил, чтобы оттолкнуть его. Она сдалась на милость его объятиям и отвечала на поцелуй за поцелуем ещё сильнее вжимаясь в Люциуса, словно он был недостаточно близко.

Они по-прежнему принадлежали друг другу.

Глава опубликована: 16.03.2023
И это еще не конец...
Отключить рекламу

Предыдущая глава
17 комментариев
Про Нарциссу и Люциуса я готова читать что угодно ))) А у вас это "что угодно" ещё и написано гладко, наполнено событиями и развивается по сюжету. Так что я остаюсь с вами и жду продолжения :) Мне лень сверять с оригиналом, но текст перевода читается легко и каких-либо царапающих словесных конструкций я не заметила.
Ksussaпереводчик
WIntertime
Спасибо за отзыв! Будем стараться и дальше. Работа очень большая, но настрой у нас боевой! :) Очень радует, что уже сейчас у нас появился постоянный читатель:))
Все хорошо, только хотелось бы поправить в одном невероятно важном моменте:

НЕПРИКАСАЕМЫЙ, -ая, -ое; -аем (книжное). Такой, к-рого нельзя касаться (во 2 значение), не касаются. Неприкасаемая тема. Касты “неприкасаемых” — в Индии: касты, занимающие низшие положения в сословно-кастовой иерархии. || существительное неприкасаемость, -и, ж.

То есть, Белла приравняла Блэков к низшей касте.

Думаю, здесь больше подошло бы слово "неприкосновенные".
Не серчайте за тапок, но не хочется портить впечатление таким нюансом)
Ksussaпереводчик
Prongs
Век живи - век учись :) Не знала таких тонкостей. Огромное спасибо, что указали на такую интересную деталь.
Мы всегда рады обоснованным "тапкам":)
Я читаю и мне очень нравится! У автора получается в коротких сценах раскрыть много чего интересного, особенно намеками уже знакомому с каноном читателю.

Перевод все так же прелестен, только один тапок: Беллу вы назвали "брезгливая и беспечная". Беспечная резануло мне ухо в этом контексте и я пошла смотреть оригинал. Там incurante del prossimo. Мой итальянский очень слабый, поэтому я точно не уверена, но значение incurante в данном случае, скорее "безразличная" ("безразличная к другим людям").
Ksussaпереводчик
WIntertime
Спасибо за отзыв! И да, вы совершенно правы, это меня куда-то нитуда занесло. Исправлю. Учитывая, какой дурдом у нас тут творится, я удивляюсь, как ещё не забросила перевод. Мозги набекрень... Спасибо, что указали на ошибку.
Малфой явно умеет пудрить мозги )))) Эх, Нарцисса-Нарцисса...
Нарцисса такая милая и наивная девочка ))))
Спасибо за новые главы.
Ksussaпереводчик
WIntertime Спасибо за комментарии :)
мне очень нравится.
жду продолжение.)
Ksussaпереводчик
Цитата сообщения Майрам от 16.02.2017 в 17:51
мне очень нравится.
жду продолжение.)

Спасибо!
Сейчас очень туго со временем, но будем стараться не затягивать сильно выход новых глав.
Ого, перевод с итальянского! Впечатляет)) А когда будет продушка?:3
Вы не будете писать продолжение?
Ksussaпереводчик
В планах вернуться к переводу, вот только когда - неизвестно! Сейчас совсем нет возможности заниматься переводом, увы...
Цитата сообщения Ksussa от 20.05.2017 в 23:25
В планах вернуться к переводу, вот только когда - неизвестно! Сейчас совсем нет возможности заниматься переводом, увы...

Может, летом получится))
Ksussaпереводчик
Ксафантия Фельц
Летом как раз таки и не получится...
Цитата сообщения Ksussa от 26.05.2017 в 18:02
Ксафантия Фельц
Летом как раз таки и не получится...

Жалко(( А когда же теперь?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх