↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Enchanting Sinner (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Аларинка бета и гамма
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма
Размер:
Макси | 166 Кб
Статус:
Заморожен
 
Проверено на грамотность
О её непростых отношениях с сестрами, о помолвке и браке с Люциусом Малфоем, об искренней и крепкой дружбе с Северусом Снейпом, о безграничной любви к Драко, а также о её фундаментальной роли в войне с Лордом Волдемортом…
Вся жизнь Нарциссы Блэк Малфой в коллекции ста коротких рассказов.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Часть 9: «Бал-маскарад»

Если бы от скуки можно было умереть, то Люциус бы уже находился при смерти.

Неспешно потягивая шампанское из бокала, он слушал доносящуюся из соседней залы музыку, которая отчасти приглушала гомон и фривольные смешки бессчетного количества молодых, беззаботных и безликих гостей.

Бал-маскарад был организован семьей Блэк с целью подыскать подходящую партию для их средней дочери Андромеды. Посему были приглашены все молодые и чистокровные маги Британии. Люциусу эта идея сразу показалась бредовой: как девушка могла выбрать кого-то, если лица гостей скрывали маски? Нет, не то что бы его это волновало… Если он и согласился принять участие в этом нелепом мероприятии, то исключительно из-за своего личного желания увидеть малышку Нарциссу Блэк, куда более аппетитную штучку, нежели её резковатая старшая сестра. Но до сих пор ему так и не удалось увидеть слизеринку.

Зато довелось повидать многих старых друзей…

— Хоть вид сделай, что тебе весело! — приближаясь, произнес Родольфус Лестрейндж.

— Просто все эти празднества такие… одинаковые, — прошептал Люциус, ставя пустой бокал на стол.

— Если бы ты находился в компании приятной леди, мой юный Малфой, то не говорил бы таким скучающим тоном. Возможно, стоит оглядеться по сторонам. — Лестрейндж широким жестом обвел залу. — Одна из этих нежных дев нуждается в ухаживаниях и… — внезапно он умолк, засмотревшись на возникшую в дверях фигуру, и смахивая невидимую пелену с глаз, будто увидел мираж или галлюцинацию.

Люциус заметил, что Лестрейндж не сводит глаз с дверей, и решил, что явилась его ненавистная гадюка-жена.

— Что, Бэлла пожаловала? — поинтересовался юноша, но Родольфус отрицательно покачал головой. Заметив во взгляде последнего что-то, напоминающее благоговение, Малфой обернулся, желая выяснить причину столь разительных перемен, произошедших с его другом.

В дверях стояла золотая принцесса, и от красоты её перехватывало дыхание. Тщательно уложенные белокурые волосы, жёлтый корсет, утягивающий талию и подчеркивающий бедра, сияющая мантия, струящаяся по спине, драгоценный кулон на шее… И зачарованная маска, переливающаяся попеременно то изумрудным, то янтарным.

— Моя ожившая мечта, — прошептал Родольфус, делая шаг вперёд. Люциус преградил другу путь.

— Ты — женатый мужчина, — с усмешкой напомнил ему Малфой.

— А тебе не нравятся блондинки! — за плечами юноши раздался яростный протест Лестрейнджа.

— Я готов пересмотреть свои вкусы, — ответил слизеринец. — Удивительная красота Нарциссы Блэк просто обязывает к этому.

— Нарцисса… Блэк? — ошеломленно воскликнул Родольфус.

Он не узнал младшую сестру своей супруги. Да и как он мог? С их последней встречи девушка выросла, распустившись подобно цветку. Словно прекрасная жёлтая роза, пробуждающая чувство зависти у присутствующих на балу женщин.

Одарив Родольфуса насмешливой улыбкой, Люциус поспешил к взволнованной девушке, с опаской оглядывающей толпу гостей.

— Одна из богинь Олимпа решила спуститься к простым смертным, чтобы очаровать своим великолепием, — произнёс Люциус, преодолев расстояние между ними. — Очень рад тебя видеть, Нарцисса, — добавил он с легким поклоном.

Малфой заметил, как удивленно просияли голубые глаза девушки.

— Люциус! Как ты узнал меня?

— Я узнаю тебя среди тысячи дам, потому что ты неповторима в своей грации.

Не тая полученное от комплимента удовольствие, Нарцисса немного опустила маску, скрывающую верхнюю часть лица.

— А ты? Как ты узнала меня? — спросил Люциус, снимая серебристую полумаску.

— По голосу, — объяснила Нарцисса, застенчиво улыбаясь.

— Мне показалось, ты была взволнована. Искала кого-то?

На этот раз Нарцисса не улыбалась, на лице её появилось беспокойство:

— Да, я искала мою сестру Андромеду. Я обещала родителям, что она придет сегодня, ну, ты знаешь… Чтобы как следует присмотреться к кандидатам на её руку и сердце. Но я нигде её не вижу, — расправив плечи, девушка подняла взгляд на Люциуса. — К слову… Ты тоже пришёл на бал, чтобы поухаживать за моей сестрой?

Люциус рассмеялся, протягивая руку Нарциссе, и терпеливо выжидая, пока она примет её:

— Мне никогда не нравились девушки семейства Блэк. По крайней мере, до того момента, пока я не встретил тебя. Я могу помочь тебе в поисках сестры?

Определенно успокоившись, Нарцисса взяла Люциуса под руку и позволила ему сопроводить её через весь зал. Малфой отметил, что держится юная леди, подобно настоящей королеве. Девушка будто плыла по зале, меж гостей, и те почтительно расступались, давая пройти. Именно перед ней, а не перед её спутником. Это открытие определённо позабавило юношу.

— Я тебе уже говорил, что в этом платье ты похожа на самую яркую звезду? — вдруг спросил он.

— Тебе действительно нравится? — воскликнула Цисси, глядя на платье и заливаясь краской.

Люциус пристально посмотрел ей в глаза, а затем прошептал:

— Ты. Ты мне действительно нравишься.

Глава опубликована: 10.11.2016
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
17 комментариев
Про Нарциссу и Люциуса я готова читать что угодно ))) А у вас это "что угодно" ещё и написано гладко, наполнено событиями и развивается по сюжету. Так что я остаюсь с вами и жду продолжения :) Мне лень сверять с оригиналом, но текст перевода читается легко и каких-либо царапающих словесных конструкций я не заметила.
Ksussaпереводчик
WIntertime
Спасибо за отзыв! Будем стараться и дальше. Работа очень большая, но настрой у нас боевой! :) Очень радует, что уже сейчас у нас появился постоянный читатель:))
Все хорошо, только хотелось бы поправить в одном невероятно важном моменте:

НЕПРИКАСАЕМЫЙ, -ая, -ое; -аем (книжное). Такой, к-рого нельзя касаться (во 2 значение), не касаются. Неприкасаемая тема. Касты “неприкасаемых” — в Индии: касты, занимающие низшие положения в сословно-кастовой иерархии. || существительное неприкасаемость, -и, ж.

То есть, Белла приравняла Блэков к низшей касте.

Думаю, здесь больше подошло бы слово "неприкосновенные".
Не серчайте за тапок, но не хочется портить впечатление таким нюансом)
Ksussaпереводчик
Prongs
Век живи - век учись :) Не знала таких тонкостей. Огромное спасибо, что указали на такую интересную деталь.
Мы всегда рады обоснованным "тапкам":)
Я читаю и мне очень нравится! У автора получается в коротких сценах раскрыть много чего интересного, особенно намеками уже знакомому с каноном читателю.

Перевод все так же прелестен, только один тапок: Беллу вы назвали "брезгливая и беспечная". Беспечная резануло мне ухо в этом контексте и я пошла смотреть оригинал. Там incurante del prossimo. Мой итальянский очень слабый, поэтому я точно не уверена, но значение incurante в данном случае, скорее "безразличная" ("безразличная к другим людям").
Ksussaпереводчик
WIntertime
Спасибо за отзыв! И да, вы совершенно правы, это меня куда-то нитуда занесло. Исправлю. Учитывая, какой дурдом у нас тут творится, я удивляюсь, как ещё не забросила перевод. Мозги набекрень... Спасибо, что указали на ошибку.
Малфой явно умеет пудрить мозги )))) Эх, Нарцисса-Нарцисса...
Нарцисса такая милая и наивная девочка ))))
Спасибо за новые главы.
Ksussaпереводчик
WIntertime Спасибо за комментарии :)
мне очень нравится.
жду продолжение.)
Ksussaпереводчик
Цитата сообщения Майрам от 16.02.2017 в 17:51
мне очень нравится.
жду продолжение.)

Спасибо!
Сейчас очень туго со временем, но будем стараться не затягивать сильно выход новых глав.
Ого, перевод с итальянского! Впечатляет)) А когда будет продушка?:3
Вы не будете писать продолжение?
Ksussaпереводчик
В планах вернуться к переводу, вот только когда - неизвестно! Сейчас совсем нет возможности заниматься переводом, увы...
Цитата сообщения Ksussa от 20.05.2017 в 23:25
В планах вернуться к переводу, вот только когда - неизвестно! Сейчас совсем нет возможности заниматься переводом, увы...

Может, летом получится))
Ksussaпереводчик
Ксафантия Фельц
Летом как раз таки и не получится...
Цитата сообщения Ksussa от 26.05.2017 в 18:02
Ксафантия Фельц
Летом как раз таки и не получится...

Жалко(( А когда же теперь?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх