↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Enchanting Sinner (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Аларинка бета и гамма
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма
Размер:
Макси | 610 208 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
О её непростых отношениях с сестрами, о помолвке и браке с Люциусом Малфоем, об искренней и крепкой дружбе с Северусом Снейпом, о безграничной любви к Драко, а также о её фундаментальной роли в войне с Лордом Волдемортом…
Вся жизнь Нарциссы Блэк Малфой в коллекции ста коротких рассказов.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Часть 96: «Любопытные вопросы Тедди»

Первые приметы осени уже ложились на улочки Косого переулка рыжевато-ржавым налётом. Небо было чистым, без единого облачка, но воздух дышал колкой свежестью, а ветер нёс в себе предвестие зимней стужи. Нарцисса любила эту пору: казалось, сама земля насыщалась золотом, а воздух становился терпким, с тонким ароматом сидра.

Но сейчас всё это ускользало от её взгляда. Она не видела ни краски осени, ни её прелести — всё внимание было приковано к витрине книжного магазина «Флуриш и Блоттс».

Там, на самом видном месте, красовалась новинка — книга Риты Скитер. На тёмно-зелёном фоне, выведенный кричащими, ослепительно яркими буквами, заголовок вопрошал:

«Северус Снейп: святой или преступник?»

Нарцисса застыла у входа, разрываемая сомнениями. Одна часть её души жаждала купить книгу, сулившую раскрыть новые тайны о человеке, которого она считала лучшим из всех, кого знала. Другая же твёрдо нашёптывала: на этих страницах не будет ничего, кроме лжи и грязных сплетен. Ведь автором была Скитер — журналистка, чьё перо всегда гналось за сенсациями, а не за правдой.

Но в конце концов именно любопытство пересилило.

Нарцисса протянула руку к дверной ручке — и в тот же миг створка распахнулась с силой, выпустив наружу женщину, спешившую покинуть магазин.

«Чёрт возьми! Из всех людей, кого я могла встретить… почему именно она?» — с горечью подумала Нарцисса, когда порыв ветра закружил у её ног жёлтые осенние листья.

— Нарцисса, — произнесла женщина удивлённым тоном.

— Андромеда… — ответила та, слегка отступив в сторону, чтобы дать пройти.

Они остановились, глядя друг на друга, и несколько долгих мгновений не находили слов. С их последней встречи, на похоронах, прошло немало времени. Тогда Андромеда рыдала, уткнувшись в плечо сестры, изливая всю свою боль от потери мужа и дочери. Казалось бы, то странное воспоминание должно было сблизить их, но сейчас обе чувствовали лишь неловкость и напряжение.

Первой нарушила тишину Андромеда:

— Поздравляю. Я слышала о свадьбе твоего сына…

— Эм… да… спасибо, — откликнулась Нарцисса.

— Уважаемый союз чистокровных… Ты, должно быть, счастлива! — сказала Андромеда с язвительной усмешкой.

— Всё не так, как ты думаешь, — тут же парировала Нарцисса, слишком резко, будто оправдываясь. — Никто не заставлял Драко жениться на чистокровной. Это был его собственный выбор. Ни я, ни Люциус не оказывали на него никакого давления…

Зачем она объяснялась? Нарцисса и сама не знала. Но в голосе Андромеды звучал скрытый упрёк, и это раздражало её сильнее, чем она хотела признать.

— Значит… если бы твой сын женился на… полукровке, — нарочито отчётливо произнесла Андромеда, скрестив руки на груди, — для тебя это не стало бы проблемой?

— Нет. Не стало бы, — солгала Нарцисса. Она постаралась придать голосу искренность, но Андромеду её уверения не обманули.

Неожиданно Андромеда рассмеялась.

— Какая же ты лгунья, Нарцисса! — сказала она, качая головой. — Вся эта показная терпимость, которой ты пытаешься блеснуть, звучит неубедительно.

— Возможно, ты права, — признала та. — Но я искренне рада видеть тебя в куда лучшей форме, чем… чем в прошлый раз. Правда рада. И это уже не ложь.

Лицо Андромеды смягчилось.

— Да, теперь мне действительно лучше, — кивнула она. — И всё это его заслуга.

Она слегка склонила голову в сторону мальчика, который в нескольких шагах от них прыгал за алыми и золотыми листьями, падавшими с деревьев.

— Это… Тедди? — произнесла Нарцисса. По её лицу Андромеда сразу поняла: имя явно ей не по вкусу — слишком простое, слишком «маггловское».

— Да. Тедди Римус Люпин, — спокойно ответила Андромеда. — Моя радость. Моя единственная причина жить.

— Должно быть, хлопот с ним немало, — заметила Нарцисса с лёгким пренебрежительным смешком, наблюдая, как мальчик неутомимо носится туда-сюда, не зная покоя ни секунды.

— Возможно. Но лучше так, — отозвалась Андромеда. На миг её взгляд померк, стал пустым и уставшим. — По крайней мере, его неугомонная энергия не даёт мне увязнуть в мрачных мыслях…

— Но он же… — Нарцисса запнулась, подбирая выражение. — Он тоже… в каком-то смысле оборотень? Или как?

В её голосе звучала тревога, но и неподдельное любопытство.

— Нет, — мягко ответила Андромеда. — Тедди — метаморфмаг. Весь в свою мать.

И только тогда Нарцисса заметила у мальчика озорной вихор, переливавшийся ярко-голубым. Будто почувствовав, что речь зашла о нём, Тедди бросил игру и стремглав кинулся к бабушке.

— Когда мы пойдём домой? — спросил он, цепляясь за её руку.

Услышав звонкий, ясный голос внука, Андромеда невольно улыбнулась.

— Мне нужно купить ещё пару вещей. А потом, обещаю, мы сразу пойдём домой.

— А кто эта тётя? — спросил мальчик, распахнув свои большие глаза на Нарциссу.

— Ах, прости, я и не представила вас! — воскликнула Андромеда с лёгким весельем. — Это Нарцисса Малфой.

— Та самая Нарцисса Малфой, что спасла дядю Гарри в Запретном лесу?

Нарцисса застыла, поражённая: глаза её расширились, губы приоткрылись в немом изумлении. Андромеда не удержалась и рассмеялась, глядя на её ошеломлённое лицо.

—— Ты должна знать, Гарри — крёстный отец Тедди, — пояснила Андромеда уже более спокойно, сдерживая улыбку. — Порой он зовёт его к себе, и тогда мальчик неизменно упрашивает, чтобы Гарри снова и снова пересказывал ему историю Великой битвы.

— Я… я не спасала Гарри Поттера! — возразила Нарцисса, побледнев до зеленоватого оттенка, словно её внезапно затошнило.

— О да, именно так, — подтвердила Андромеда, обращаясь уже к внуку. — Это та самая женщина, которая спасла жизнь твоему дяде Гарри.

Она прищурилась, выдержав паузу, и добавила:

— И мою жизнь тоже.

Нарцисса раздражённо дёрнула плечом, задетая восторженным блеском в глазах маленького Тедди.

— Уже поздно… да, мне пора, — торопливо сказала она, натянуто улыбнувшись и повернувшись к книжной лавке. Книгу Риты Скитер так и не удалось купить — всё из-за этих нелепых разговоров с Андромедой.

— Ба, а почему вы с этой тётей так похожи? — неожиданно спросил Тедди.

Слова мальчика ударили ей в уши, как гром. Нарцисса застыла на тротуаре, окаменев. И лишь медленно повернув голову, увидела: Андромеда тоже побледнела и стояла неподвижно, не в силах вымолвить ни слова.

Очевидно, метаморфомагическая природа сделала ребёнка особенно чутким к мельчайшим чертам внешности, отметила про себя Нарцисса, разглядывая его сверху вниз. Несомненно, он уже подметил: у неё и у Андромеды одинаковый вздёрнутый нос, тот же острый подбородок и такие же узкие тонкие губы.

Тедди всё ещё ждал ответа с живым любопытством. Андромеда начала:

— Мы похожи потому, что… — но тут же осеклась. Подняла глаза на Нарциссу, и та с ужасом увидела в них слёзы.

— Эта леди… моя сестра, — договорила Андромеда, и слова её прозвучали непривычно мягко.

Волна смешанных, обжигающе острых эмоций накрыла Нарциссу. Она и не заметила, как по щекам скатились беззвучные слёзы. Сколько лет — бесплодных, пустых лет — она твердилa себе, что у неё больше нет сестры! И вот теперь… Андромеда всё ещё называла её так. Всё ещё признавала своей. Несмотря на унижения, несмотря на ту жестокость, с которой Нарцисса когда-то сама оттолкнула её.

— Но если она твоя сестра… — удивлённо протянул Тедди с той прямотой, что свойственна лишь детям. — Почему она никогда к нам не приходила?

На этот раз у Андромеды не нашлось готового ответа. И почти не отдавая себе отчёта, заговорила Нарцисса:

— Я приду, — произнесла она вслух, сквозь туман слёз. — Когда-нибудь… я навещу вас.

— Честно? — недоверчиво спросил мальчик, нахмурив серьёзное личико.

— Обещаю, — торжественно подтвердила Нарцисса, и к ней неожиданно пришло чувство симпатии к этому смешному, но упрямому ребёнку.

Затем Нарцисса подняла взгляд на Андромеду. Сёстры обменялись странной, приглушённой улыбкой — наполовину согласием, наполовину прощением — и разошлись в разные стороны, как бывало всегда. Но теперь в их сердцах жила тихая, сладкая уверенность: впереди будет новая встреча.

Глава опубликована: 22.09.2025
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
19 комментариев
Про Нарциссу и Люциуса я готова читать что угодно ))) А у вас это "что угодно" ещё и написано гладко, наполнено событиями и развивается по сюжету. Так что я остаюсь с вами и жду продолжения :) Мне лень сверять с оригиналом, но текст перевода читается легко и каких-либо царапающих словесных конструкций я не заметила.
Ksussaпереводчик
WIntertime
Спасибо за отзыв! Будем стараться и дальше. Работа очень большая, но настрой у нас боевой! :) Очень радует, что уже сейчас у нас появился постоянный читатель:))
Все хорошо, только хотелось бы поправить в одном невероятно важном моменте:

НЕПРИКАСАЕМЫЙ, -ая, -ое; -аем (книжное). Такой, к-рого нельзя касаться (во 2 значение), не касаются. Неприкасаемая тема. Касты “неприкасаемых” — в Индии: касты, занимающие низшие положения в сословно-кастовой иерархии. || существительное неприкасаемость, -и, ж.

То есть, Белла приравняла Блэков к низшей касте.

Думаю, здесь больше подошло бы слово "неприкосновенные".
Не серчайте за тапок, но не хочется портить впечатление таким нюансом)
Ksussaпереводчик
Prongs
Век живи - век учись :) Не знала таких тонкостей. Огромное спасибо, что указали на такую интересную деталь.
Мы всегда рады обоснованным "тапкам":)
Я читаю и мне очень нравится! У автора получается в коротких сценах раскрыть много чего интересного, особенно намеками уже знакомому с каноном читателю.

Перевод все так же прелестен, только один тапок: Беллу вы назвали "брезгливая и беспечная". Беспечная резануло мне ухо в этом контексте и я пошла смотреть оригинал. Там incurante del prossimo. Мой итальянский очень слабый, поэтому я точно не уверена, но значение incurante в данном случае, скорее "безразличная" ("безразличная к другим людям").
Ksussaпереводчик
WIntertime
Спасибо за отзыв! И да, вы совершенно правы, это меня куда-то нитуда занесло. Исправлю. Учитывая, какой дурдом у нас тут творится, я удивляюсь, как ещё не забросила перевод. Мозги набекрень... Спасибо, что указали на ошибку.
Малфой явно умеет пудрить мозги )))) Эх, Нарцисса-Нарцисса...
Нарцисса такая милая и наивная девочка ))))
Спасибо за новые главы.
Ksussaпереводчик
WIntertime Спасибо за комментарии :)
мне очень нравится.
жду продолжение.)
Ksussaпереводчик
Цитата сообщения Майрам от 16.02.2017 в 17:51
мне очень нравится.
жду продолжение.)

Спасибо!
Сейчас очень туго со временем, но будем стараться не затягивать сильно выход новых глав.
Ого, перевод с итальянского! Впечатляет)) А когда будет продушка?:3
Вы не будете писать продолжение?
Ksussaпереводчик
В планах вернуться к переводу, вот только когда - неизвестно! Сейчас совсем нет возможности заниматься переводом, увы...
Цитата сообщения Ksussa от 20.05.2017 в 23:25
В планах вернуться к переводу, вот только когда - неизвестно! Сейчас совсем нет возможности заниматься переводом, увы...

Может, летом получится))
Ksussaпереводчик
Ксафантия Фельц
Летом как раз таки и не получится...
Цитата сообщения Ksussa от 26.05.2017 в 18:02
Ксафантия Фельц
Летом как раз таки и не получится...

Жалко(( А когда же теперь?
Великолепный перевод! Спасибо, что познакомили с ним.
Ksussaпереводчик
вешняя
Спасибо!☺️
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх