↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри Поттер и Принц Слизерина (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Беты:
Хэлен Главы 1-24, tonisoni Главы 6-...
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
AU
Размер:
Макси | 598 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Глобальное AU с множеством отправных точек, но в целом, поначалу, придерживающееся событий канона.
Гарри!Слизеринец
Умный, могущественный, но не "Бог магии"
Хороший!Дамблдор
В основном хорошие Уизли
Немного здоровых осуждений Лили и Джеймса

Первая часть эпического произведения TheSinisterMan.
Входит в серию "Хроники Принца Слизерина"

Вторая часть: https://fanfics.me/fic175555
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Гарри Поттер и Принц Слизерина

Книга первая

Глава 1. Встреча

28 июня 1995

(4 дня после Литл-Хэнглтона)

Кабинет директора

Гарри остановился перед удобно расположенным зеркалом рядом с горгульей, охраняющей кабинет директора. Он уже опаздывал, но был немного зол на директора, поэтому сегодня предпочел опрятность пунктуальности. Он поправил свой зеленый с серебром галстук и пригладил волосы. Все мужчины-Поттеры были знамениты своими неуправляемыми волосами, что, в общем-то, было одной из причин, почему он был рад, что больше не носит эту фамилию. Удовлетворившись своим внешним видом, Адриан Ремус Блэк (Гарри для друзей, учителей и почти всех остальных в этом мире, за исключением бюрократов) повернулся к горгулье и назвал пароль — "Липкие тянучки", одну из ужасно звучащих американских сладостей, которую недавно открыл для себя директор, и поднялся по лестнице.

— Заходи, Гарри, — сказал Дамблдор из-за двери раньше, чем тот успел постучать.

Гарри вздохнул. Он никогда не был настолько бестактным, чтобы сказать что-то, но сам всегда считал грубым приглашать людей до того, как они постучали. Хитрый способ старого директора подчеркнуть свое главенство над визитерами еще до того, как они зайдут в его кабинет. После катастрофического окончания Турнира Трех Волшебников (они сохранили изначальное название в бумагах из-за каких-то глупых причин) прошло четыре дня, а директор только сейчас изъявил желание поговорить с ним.

“Странновато при условии шныряющего вокруг сумасшедшего, который вернулся из мертвых и набирает армию чокнутых террористов из чистокровок”, — подумал Гарри.

Не то чтобы Гарри ждал этой встречи. Конечно, Дамблдор внес свою лепту, и в результате Гарри оказался у Дурслей, но он простил его годы назад. Нет, Гарри был раздражен постоянными усилиями директора помирить его с семьей, которая бросила его однажды и из которой он гордо ушел впоследствии. И поэтому он не был удивлен тем, кто собрался в комнате.

В центре стоял Дамблдор, который сегодня, ради разнообразия, не сверкал глазами как сумасшедший. Сегодня директор был настолько мрачен, что действительно выглядел на свой возраст. На секунду Гарри даже хотел сказать что-нибудь ободряющее, но вовремя вспомнил, что зол на директора.

“То, что Темный Лорд вернулся — это отстой. Вернулся в результате Турнира, за которым должен был присматривать Дамблдор. Да еще и с помощью того, кого директор считал своим другом. Если бы Дамблдор был слизеринцем, этого бы никогда не случилось”.

Раздраженный тем, что раздражен, Гарри попытался успокоиться. “Необузданные эмоции — враг хитрости и честолюбия...” — было сказано в мемуарах Слизерина. На этих словах Гарри пытался строить свою жизнь буквально с того самого момента, как прочитал их. Если бы он занимался вышиванием, эта цитата висела бы над его кроватью, вышитая крестиком. В любом случае возвращение Волдеморта сделало Гарри и Дамблдора союзниками, несмотря на их прошлые конфликты.

Справа от Дамблдора было пустое кресло, очевидно, предназначенное для него. Рядом с ними сидели двое, кого Гарри был искренне рад видеть: Северус Снейп и Сириус Блэк. Снейп, разумеется, был деканом его факультета. После довольно резкого старта, Гарри и мастер зелий заключили перемирие, которое в конечном итоге переросло в достаточно теплые (для слизеринцев, разумеется) отношения ученика и наставника. И лорд Блэк, худой и бледный, все еще носящий на себе следы своего несправедливого заключения в Азкабане, которое, к слову сказать, не помешало ему усыновить Гарри как своего наследника, несмотря на шок большей части населения магической Британии. Участие в успешном вызволении Сириуса из Азкабана и возведении его в статус лорда Гарри считал своей самой большой победой, исключая, разумеется, как он тогда думал, невозможную задачу по примирению Снейпа и Сириуса. Хорошо, что у них общие враги.

И раз уж помянули дьявола, по левую руку от директора сидели Поттеры. Джеймс, Лили и их сын Джеймс-младший (Джим для его друзей, Мальчик-Который-Выжил для обожающей публики, Верховный придурок вселенной, ссылаясь на футболку, которую Гарри подарил ему на их тринадцатый день рождения). Несмотря на то, что Джим и Гарри были идентичными близнецами, их можно было легко отличить друг от друга. Достаточно было взглянуть на ужасные волосы Джима, его гриффиндорское отношение к жизни, а также маленький зазубренный шрам на его левом виске, похожий на букву "V". У Гарри тоже был шрам, но появился он из-за падающих обломков. Небольшой, в виде молнии, он красовался на лбу и не имел никакого отношения к Темному Лорду. Ну или большинство людей так думало. Профессор древних рун прекрасно знала, что шрам в виде молнии — это лучшее воплощение Совило, норвежской руны силы и могущества, тем более если он выглядел так, как будто кто-то вырезал его намеренно. Но будучи такой же хитрой, как и любой слизеринец, она не спешила делиться этой информацией. Знания — это сила всё-таки.

Как только Гарри вошел, мужчины Поттеры обожгли его сердитыми взглядами, настолько же характерными, насколько и предсказуемыми. “Серьезно. Это не моя вина, что они оба доверились не тем людям”. Лили Поттер же, напротив, не смотрела волком на своего старшего сына, но Гарри избегал встречаться с ней глазами. Причины пропасти между ними были отличны от тех, что отделяли Гарри от его бывших брата и отца, но, возможно, были еще более непреодолимыми.

— Ты опоздал, — сказал Джеймс с прохладцей.

— Правда? — весело удивился Гарри, занимая пустое кресло. — Хотя подожди, — он состроил притворно задумчивое лицо, — я точно помню, что мне не назначали конкретное время. Просто попросили прийти как можно скорее. Так что сначала я зашел посмотреть, как там дела у Тео, а потом сразу же направился сюда.

— Это не оправда...

— Да, благодарю вас за вашу наблюдательность, лорд Поттер, — еще более жизнерадостно сказал Гарри и одарил своего биологического отца коронной улыбкой, предназначенной специально для людей, слишком тупых, чтобы понять подтекст. — Вне всяких сомнений, впредь я буду более пунктуален. К счастью, сейчас я здесь. Директор?

Дамблдор несколько секунд молчал. Гарри приподнял бровь.

— Прежде чем мы перейдем к делу. Как дела у Тео? — наконец сказал он.

Улыбка Гарри на мгновение дрогнула. Отношение других студентов к Тео было... его головной болью некоторое время. И хотя это не было виной Дамблдора, тот определенно не сделал ничего особенного, чтобы помочь.

— Тео Безымянный чувствует себя хорошо, как и ожидалось. Я не знаю, сказал ли вам Сириус, но как только последние юридические детали будут улажены, Сириус усыновит его как Тео Блэка. Что, я считаю, просто превосходно, потому что я всегда хотел иметь брата, — Гарри подавил желание ухмыльнуться Джиму после этой фразы. Все-таки он уже какое-то время боролся с привычкой слизеринцев ухмыляться по любому поводу. В любому случае это была ложь. Как и Невилл, Тео уже годы как был его братом во всех значимых смыслах. Конечно, был небольшой период, когда Гарри думал, что они с Джимом могли бы быть братьями по-настоящему... но нет. Все было кончено и не было смысла бередить старые раны.

— Вы, змеи, стоите друг друга, — фыркнул Джим. — Можете даже получить одинаковые метки.

Гарри закатил глаза. Вероятно, Джим до сих пор был расстроен тем, что случилось на кладбище Литл-Хэнглтона, несмотря на то, что слизеринская хитрость Гарри спасла их жизни, после того как гриффиндорский комплекс героя Джима снова привел их к катастрофе. В ответ на выпад Джима Сириус зарычал на Поттеров. К счастью, Дамблдор решил вмешаться.

— А ну хватит! Время этой грызни прошло! Темный Лорд вернулся, а Министерство отказывается это признавать! Волдеморт собирает силы даже сейчас, пока мы говорим здесь. Все… все изменилось.

Ко всеобщему удивлению, несмотря на выдающиеся способности Дамблдора к самоконтролю, его голос дрогнул на последнем слове.

— Джим, ты должен прекратить постоянно оскорблять своего брата и других слизеринцев. Факультет Слизерин имел тесные связи с Темным Лордом в прошлом, но благодаря Гарри многие из слизеринцев и даже их семьи сейчас отказываются поддерживать Волдеморта. И я не допущу краха этого союза из-за нетерпимости семьи Поттеров, на которую я столько лет закрывал глаза.

Под строгим взглядом Дамблдора Джим сжался в своём кресле. Как и Джеймс. Сказать, что Гарри был удивлён, было бы преуменьшением года. Он никогда не видел, чтобы Дамблдор так разговаривал с Мальчиком-Который-Выжил.

— Теперь, пока мы не перешли к главному вопросу нашего собрания, я бы хотел обсудить реакцию ДМП и Визенгамота на известие о возвращении Волдеморта. Мы... у нас впредь может не быть такой возможности.

Блэк и Поттер-старший с неприязнью посмотрели друг на друга, но Сириус все же кивнул своему бывшему другу. Джеймс повернулся к Дамблдору и начал свой рассказ о ситуации в ДМП. Гарри откинулся в своём кресло.

“Дамблдор сказал, что все изменилось, — Гарри посмотрел на трёх людей, которые должны были быть его семьей. Они не справились с этой задачей, так что Гарри сдался и сам нашёл себе семью. — Что-то не изменится никогда”. И пока его биологический отец что-то бубнил на заднем плане, Гарри думал о выборах: о тех, которые сделал он, о тех, что сделали другие. О том, как он оказался здесь.


Переведенные заметки автора:

1. Гарри — слизеринец

Умный и компетентный, но не КАКОЙ-ТО-БОГ-МАГИИ

Добрый Дамблдор

В основном хорошие Уизли

Лили и Джеймс в основном хорошие, но не всегда

Альтернативная история со многими переломными моментами (хотя и следующая в основном за каноном, по крайней мере до четвертого года)

2. Моя цель на этот фик — сделать историю Слизеринского Гарри \ Ложного мальчика который выжил, подорвав ее классические элементы. Конечно, чтобы их разрушить нужно их сначала установить, поэтому первый год в основном следует стандартной арке истории для слизеринского Гарри и ложного мальчика который выжил с некоторыми отклонениями, приводящими к БОЛЬШИМ отклонениям в конце. Второй год довольно сильно отличается от канона, и к третьему, я планирую отказаться от следования канону вовсе.

3. Гарри практически новый персонаж, в сравнении с каноном, что, я считаю, естественно для слизеринского гарри. Это персонаж, который узнает на свой 11 день рождения, что его родители инсценировали свою смерть и бросили его с дурслями по надуманным причинам, которые подразумевают, что они любят ложного мальчика который выжил больше, чем его. В результате получается Гарри, который по сути является каноничным Гарри, отправленным горем и одержимостью превзойти своего брата. Он также намного умнее, чем каноничный Гарри, по причинам, которые будут раскрыты позже. Кроме этого, Джим Поттер — в основном каноничный Гарри, если бы у него было двое любящих родителей и он вырос бы окруженный роскошью и почитанием, а также был избалован своим отцом и крестным (не тем о ком вы подумали). Хотя он может не проявить ничего хорошего ни в первой главе ни в последующих, он не тупой ложный мальчик который выжил, и его персонаж будет раскрыт и улучшен после первого года.

4. Я признаю, что я не могу писать как 11 летний ребенок, поэтому я сдаюсь и опишу магическое объяснение почему дети в этой истории имеют так хорошо подвешенный язык.

5. Гарри — герой этой истории, хотя и более упрямый чем в каноне. Он признает, что у него есть сильный гриффиндорский инстинкт, с которым он, время от времени, борется. Это не будет история о темном Гарри, который мучает всех до смерти, маниакально смеясь.

6. Первенец лорда визенгамота считается предполагаемым наследником, как только он или она демонстрирует спонтанную магию. Предполагаемый наследник повышается до вероятного наследника после прохождения определенного количество СОВ или иной демонстрации своих способностей в качестве волшебника. Эти два статуса дают наследнику определенные юридические преимущества, которые могут защитить его даже от жестокого обращения со стороны родителей. Гарри будет использовать их, чтобы защитить себя от отца, который предпочел бы иметь второго сына в качестве наследника. Джеймс Поттер желает лишить Гарри наследства в пользу Джима, но он потерял это право, когда было создано второе письмо для Гарри из Хогвартса.

7. Никаких пейрингов детей не будет до 4 года, как минимум. Никакого слэша (гей отношений) для Гарри, но в этой истории будет по крайней мере один персонаж гей, возможно больше, в группе сторонников Гарри. Живите с этим.

8. Первые восемь глав я ищу свой собственный стиль, как писатель. Думаю я нашел свой “голос” где то около Хэллоуина 1991 (главы 11-14). Если вы прочитали дальше и вам все еще не нравится, бросайте.

Глава опубликована: 14.11.2021
Отключить рекламу

Следующая глава
20 комментариев из 207 (показать все)
Без первой бы главы было бы вообще прекрасно.
Помню полтора года назад прочел её и просто отбросил нафик, как "какую-то непонятную хрень" как любой фрагмент выдранный из книги. Слишком много в ней ненужных нюансов, совершенно переворачивающих суть и смысл. Но дальше все вполне нормально со второй главы раскручивается.
Exelsiorпереводчик
МайкL
Я с вами абсолютно согласен. Когда мне впервые попался оригинал, то, прочитав всего пару абзацев от первой главы, я решил, что это какая-то дичь и не стал читать дальше. Но рекомендации попадались все чаще и чаще, и я решил, скажем так, сделать над собой усилие. Тем более, что автор прямо в предисловии говорил, что попробуйте прочитать 10-15 глав, и если вам все еще не будет нравиться, то бросайте.
И вот мы здесь.
Я был бы и рад исключить из перевода это предисловие, но у меня на это нет никакого права. Из песни слов не выкинешь.
Exelsior
Ваша позиция ясна, но вообще-то помещение подобной "затравки" похоже на следование автором совету какого-то "старшего опытного товарища", уже после завершения всей работы. Совершенно без понимания смысла. Неудачному следованию. Вроде бы как "вот такое должно заинтересовать". Так зачем повторять в песне "авторскую фальшивую ноту"? Если в целом и сами пришли к тому же выводу? Причем нормально все идет сразу со второй главы.
Подобные выдергивания из середины и вставки в начало, работают если это какой-то резкий экшн, хватающий сюжет в стиле "утро начиналось плохо - в левый глаз светило солнце, а вот из правого торчала стрела" после которого начинается долгое развитие сюжета, ведущее к этому самому. Но "поттериане" это в принципе не нужно.
Перечитываю второй раз, и все так же замечательно! Спасибо, Дорогой Автор! Ваша версия событий объемна, динамична, верибельна. Очень люблю Гарри- слизеринца !
Сама работа не без недостатков (о чём автор честно предупредил), но достойна прочтения. Сразу несколько сильных идей (особенно понравились напоминалки).
Я какое-то время читал фики на английском, но что не в топе по рекомендациям - всё равно что не существует. Без вашего труда я бы эту историю не нашел.
Спасибо.
Exelsior
Насчет ссылки - исчезла! Нету! Но я на ваш перевод с Фикбука по ссылке пришла, ведь! Не стоит копаться. Нету ссылки - нету проблема.
Но, вот что по-быстрому нашла:
https://ficbook.net/readfic/9208251
Это не вы, это другой переводчик. Хм, но обложка та же, как у вас. Так-так-так. Если это не вы, стоит пободаться.
Exelsiorпереводчик
kraa
И правда. ЭрВэ а вы давали разрешение на публикацию вашей обложки на фикбуке?
Хахаха, такие вот дела...
У меня читалка PocketBook. Она не любит "сбитых" тэгов. До 22 главы (заголовка) вроде всё нормально. Потом кошмар. Читалка просто не показывает текст. Оказывается - Тэги перепутаны местами. Или закрывающий есть, открывающего нет. Мест 8, может больше. Приходится открывать текст в блокноте на ноутбуке, править тэги, снова открывать на читалке и снова натыкаться на ошибку. Читать на планшете (и на ноутбуке тоже) не очень то и удобно. А на читалке - по факту - невозможно. Я понимаю, что какой то конвертер автоматический. Но он кривоват...Может быть автор уделит внимание и расстановке тэгов тоже? Или попросить ресурс прикрутить автоматический "исправлятор" тэгов?
P.S.: Да, сколько лишних тэгов в тексте. (Два подряд курсива открывающих, за ними два закрывающих, закрыть курсив только для перевода абзаца, и снова открыть и т.п.)
Exelsiorпереводчик
КрошкаЕнот
Здравствуйте. Я посмотрю что можно с этим сделать. Я перевожу в Гугл диске и выставляю теги руками, т.к. преемственности форматов между docs и тем, что здесь нет. Посмотрите, пожалуйста, как отображается вторая книга и дайте мне знать, если что-то будет не так
Exelsiorпереводчик
КрошкаЕнот
Также вопрос - вы пробовали скачивание в других форматах? И в каком формате читаете вы?
Только fb2 (Даже не знаю, поддерживает ли читалка иные, меня fb2 полностью устраивает. Когда проблемы, а они редко, но встречаются, на моей памяти раза три, и только на этом сайте, я просто поправляю исходник в блокноте, либо перехожу на чтение с планшета.)
Exelsior
МайкL
...
Я был бы и рад исключить из перевода это предисловие, но у меня на это нет никакого права. Из песни слов не выкинешь.
Ну как бы сказать... (Только имхо): перевод не должен быть механистическим. Всё таки аудитории, привычки, понятия "толпы" разные...
Если написать "по мотивам" то может получиться значительно лучше. (Опять же, я не специалист, но советский Винни-Пух и английский - чуть более чем слегка разные, и, угадайте, какой лично в меня входит лучше?.. :) )
Exelsiorпереводчик
КрошкаЕнот
Понимаю Вашу точку зрения, но переводное произведение "по мотивам" не очень хорошо укладывается у меня в голове. Я обдумаю этот момент и, возможно, посоветуюсь с автором, сообщив ему о мнении части русскоязычных читателей
Exelsior
kraa
И правда. ЭрВэ а вы давали разрешение на публикацию вашей обложки на фикбуке?
Здравствуйте! Да, тут с этим все в порядке. Обложку предложил сам, еще за пару дней до переписки с Вами, т.к случайно нашел работу сначала на фикбуке, а потому уже Ваш перевод. (Извиняюсь за столь поздний ответ)
Makariha Онлайн
Мне все понравилось, и предисловие в том числе). И вообще, я очень рада, что наткнулась на этот фик! И тому, что есть продолжение особенно рада. Динамичная история с неожиданными поворотами, один Питер чего стоит...А история Невилла с напоминалками.. Класс!
Сделать нарциссу Малфой и Драко Малфоя такими вы поставили крест на этой работе.
Бессмысленно это читать даже
Exelsiorпереводчик
DDDon
Всегда рад конструктивной критике моего перевода. Мне жаль, что вам не понравилось. Удачи в поисках хорошего чтива.
DDDon
Мне никогда не понять, в чём смысл выдвигать претензии, касающиеся сюжета и образов персонажей, к переводчику текста...
Кстати. Меня вот сейчас осенило.
В начале истории шла речь о том, что Гарри больше не Поттер (после четвёртого курса или после третьего? Увидим). Тогда либо пророчество Поттеров не о нём, либо в пророчестве было "Потерянный из Поттеров" ("Lost of the Potters"), что было услышано как "Последний из Поттеров" ("Lаst of the Potters")
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх