↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри Поттер и Принц Слизерина (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Беты:
Хэлен Главы 1-24, tonisoni Главы 6-...
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
AU
Размер:
Макси | 598 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Глобальное AU с множеством отправных точек, но в целом, поначалу, придерживающееся событий канона.
Гарри!Слизеринец
Умный, могущественный, но не "Бог магии"
Хороший!Дамблдор
В основном хорошие Уизли
Немного здоровых осуждений Лили и Джеймса

Первая часть эпического произведения TheSinisterMan.
Входит в серию "Хроники Принца Слизерина"

Вторая часть: https://fanfics.me/fic175555
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 24. Пары

7 января 1992

В последние выходные рождественских каникул Гарри провел в Логове столько времени, сколько смог, пока Тео прикрывал его, рассказывая небылицы другим обитателям замка. Поттер знал, что времени в обрез. Ходить туда мимо дверей шести префектов было самоубийством, и даже кольцо не помогло бы, так как Гарри нужно было говорить пароль, чтобы пройти в Логово и закрыть за собой проход. Следовательно, ему нужно было узнать как можно больше о Принце Слизерина как путем опроса змей, обитающих в комнате, так и путем чтения небольшого количества редких книг, которые ему было разрешено брать себе для личного пользования. Он сознательно не брал никаких книг, которые преподаватели могли бы счесть «темными», хотя скоро он, к своему раздражению, узнал, насколько этот термин широк в соответствии с взглядами нынешнего руководства.

Он также выкроил время, чтобы выучить заклинание копирования «Джеминио», которое, согласно исследованиям Гермионы, совместно с заклинанием переключения позволило ему сделать небольшую карманную копию генеалогического древа Салазара Слизерина для дальнейшего изучения. Гарри также использовал те же заклинания, чтобы скопировать имена и даты с серебряных табличек, покрывающих одну из стен, чтобы собрать их в единый документ, полный имен для исследований, самые ранние из которых датировались почти временем Основателей. Однако предпоследнее имя в списке заставило его громко рассмеяться. Неудивительно, что Драко думал, что его отец может решить любую проблему! Теперь он искренне ждал встречи с Люциусом Малфоем и надеялся, что Драко будет рядом, когда они наконец встретятся.

В первый вторник после каникул возобновила свою работу и учебная группа Гермионы. Но троих не было: Лаванды Браун и сестер Патил. Спустя пару минут Падма все-таки пришла и, положив свою сумку и громко откашлявшись, начала говорить что-то, что звучало как заготовленная речь.

— Меня просили передать всем вам, что Лаванда и Парвати больше не будут заниматься вместе с нами, так как у них образовался конфликт в расписании из-за их участия в другой учебной группе, которую их попросили вести. Меня также просили передать, что их решение ни в коем случае не стоит воспринимать как что-то личное, ибо все вы, и в особенности ты, Гермиона, суперкрутые и просто офигительные. Однако, сохраняя верность гриффиндорским принципам, Лаванда и Парвати не смогли отказать мольбам Джима Поттера оказать ему академическую помощь. Лаванда и Парвати искренне надеются, что их решение не отразится на их дружбе со всеми вами, и желают вам удачи в ваших грядущих экзаменах и будущих планах. Сообщение завершено.

Все собравшиеся уставились на Падму с разной степенью обалдения. Наконец Блейз сказал:

— Рискну предположить, что слова «суперкрутые» и «просто офигительные» были единственными словами в этой речи, которые были процитированы дословно.

— Верно, чтобы прояснить это, я взяла на себя смелость перевести балабольство Парвати на нормальный английский, — хитро сказала Падма.

— Весьма признательны, — сказал Гарри. — То есть, если сократить, они хотели, чтобы ты нам сказала, что они больше не будут заниматься с нами, потому что они выбрали вести строго-гриффиндорскую учебную группу, которую Джим специально поставил в одно время с нашей. Я верно все понял?

— Именно.

— Из верности гриффиндорским принципам?! — неверяще воскликнула Гермиона. — Да она же жаловалась на Джима не меньше меня!

Падма поморщилась.

— Это то, что меня просили передать… Минус те глупости, которые, как я предполагаю, они подцепили из «Ведьмополитена».

— Угу, — задумчиво сказал Блейз. — Так в чем реальная причина?

— Прошу прощения?

— Блейз имеет в виду, то, что ты только что нам сказала — это «то, что тебя просили передать», но это необязательно является «настоящей причиной». Как ты думаешь, какова реальная причина?

— И почему, позволь спросить, ты думаешь, что я могу думать, что у них есть другая причина?

— Просто ты — умная сестра, — просто ответил Гарри.

Падма моргнула… и рассмеялась.

— Серьезно, если бы в Слизерине было больше таких людей, как ты и Блейз, и меньше, как Пэнси Паркинсон, я бы обдумала вариант распределения в Слизерин. Короткий ответ — капитализм.

— Что? — переспросила Гермиона. — Я не понимаю.

— Она имеет в виду, что Джим Поттер платит им двоим, чтобы они учились с ними, а не с нами, — ответил Джастин Финч-Флетчли.

Вся группа удивленно уставилась на него. Гарри и Блейз выглядели впечатленными.

— Что? Пусть я пуффендуец, но я магглорожденный из состоятельной семьи. Разумеется, я знаю, что значит капитализм.

— И, если быть честными, — продолжила Падма, — это не подкуп. Очевидно, Мальчик-Который-Выжил и его небольшая свита испытывают большие проблемы с зельями, которые, в свою очередь, являются сильной стороной Лаванды. Так что они платят ей два галеона за каждый урок, чтобы она научила Джима, Рона, Дина и Симуса варить правильно.

— А почему тогда Парвати там, а не здесь? — подозрительно спросила Гермиона.

Падма усмехнулась.

— Потому что Парвати ходила в эту группу только из-за того, что сюда ходила Лаванда. Моя сестра… не слишком заинтересована в учебе. В любом случае, Гермиона, думаю, что с тобой, мной и Гарри мы разберемся с зельями и без Лаванды, так что, может, просто забудем о них и начнем заниматься?

Гермиона, видимо, хотела что-то добавить, но Гарри сказал: «Согласен» — прежде, чем она собралась с мыслями. Она недовольно посмотрела на него из-за того, что он ее прервал, но он посмотрел на нее в ответ, говоря глазами «потом поговорим». На этом группа приступила к работе и потратила два часа, обсуждая домашние задания, которые были им заданы до Рождества. Когда занятие кончилось, группа разошлась, но Гарри кивнул Гермионе, и они пошли следом за Падмой. Они догнали ее у входа в библиотеку, и Гарри попросил ее задержаться, пока Гермиона накладывала чары приватности.

— Так, а какой был долгий ответ? — спросил Гарри.

— Прошу прощения?

— Ты сказала, что короткий ответ — это капитализм. Каким был долгий ответ, который ты не хотела говорить перед всей группой?

Падма тряхнула головой и поморщилась.

— Слизеринцы, — раздраженно вздохнула она. Затем задумчиво посмотрела на Гарри и Гермиону. — Ладно, но это не то, что они сказали. Это просто мои соображения, так что я буду признательна, если вы не будете о них распространяться, — ребята серьезно кивнули. — Во-первых, Гермиона, Лаванда действительно очень уважает тебя за твои знания и за то, как легко ты, будучи магглорожденной, совершенно незнакомой с магической культурой, адаптировалась к нашему миру. Но то, что я сейчас скажу, может шокировать тебя… как магглорожденную. Не знаю, как сказать это по-другому, поэтому прошу: не обижайся ни на нее, ни на меня.

Гермиона немного напряглась.

— Я постараюсь, продолжай, пожалуйста.

— Их соглашение включает в себя не только плату за обучение, но и уговор, что они обещают учиться прилежно, не терять очки факультета и вести себя так, как подобает себя вести джентльменам, по крайней мере, пока Лаванда и Парвати рядом. Лично я думаю, что Лаванда видит их соглашение как возможность проводить какое-то время с Джимом, когда она может как-то влиять на него и его поведение, чтобы сделать его более… пригодным.

Гермиона сощурилась, а Гарри прижал руку ко рту, борясь с хохотом. Он подозревал, что все сводилось к этому.

— Пригодным для чего? — медленно спросила Гермиона.

— К замужеству, разумеется, — просто ответила Падма.

Гарри потребовалось все его самообладание, чтобы не засмеяться от вида лица Гермиона.

— Замужеству? Им же одиннадцать!

— Гермиона, — улыбаясь начал Гарри, — Драко и Пэнси обручены с тех пор, как им исполнилось пять.

От этого Грейнджер и впрямь поперхнулась. Гарри рассмеялся, и даже Падма заулыбалась.

— Брачные контракты… в возрасте пяти лет! Видимо, я буду считаться старой девой, если не выскочу замуж до подросткового возраста! Пожалуйста, скажите мне, что мне не о чем беспокоиться!

— Конечно нет! — заверил ее Гарри. — Большая часть волшебников женится точно так же, как и магглы. Они встречаются, влюбляются и решают провести остаток жизни вместе. Развод может быть проблематичным из-за некоторых магических клятв, которые произносятся во время бракосочетания, но большинство волшебников и ведьм не пользуются брачными контрактами, за исключением, может быть, магического эквивалента брачного договора.

— Именно, — кивнула Падма. — Возможны некоторые сложности в части законов — ну, по крайней мере, в Британии, — когда ты наследник семьи-члена Визенгамота. Если ты женишься или выйдешь замуж за неправильного человека, это может повлиять на твое право наследования и, возможно, даже на само право семьи быть членом Визенгамота. Это как раз случай Лаванды. Она — предполагаемая наследница благородного дома Браунов. И благородный дом Браунов, скорее всего, получит статус Древнего и Благородного дома Браунов. Но им нужна политическая поддержка, чтобы избраться. Я думаю… нет, я уверена, что Лаванда думает, что, выйдя замуж за Мальчика-Который-Выжил, который, к тому же, является вторым сыном дома Поттеров и, без обид, Гарри, любимым сыном дома Поттеров, дом Браунов получит необходимую поддержку.

Даже Гарри был удивлен проницательностью Падмы.

— То есть статус Мальчика-Который-Выжил перевешивает статус предполагаемого наследника дома Поттеров? — с раздражением спросил он.

Патил покачала головой.

— Не все так просто. Видишь ли, Браун — матриархальная семья, — пустилась она в объяснения к радости Гермионы, — то есть согласно семейному уставу, принятому, когда Брауны впервые присоединились к Визенгамоту, наследство переходит исключительно к старшей ведьме в линии наследования. Если Лаванда хочет сохранить свой статус предполагаемой наследницы и когда-нибудь стать леди Браун, любой мужчина, за которого она когда-нибудь выйдет замуж, должен будет сменить свою фамилию на Браун либо взять двойную фамилию и принять тот факт, что все дети будут носить фамилию Браун. Поскольку Поттеры — Древний и Благородный дом, то это не вариант для тебя, Гарри, если ты, конечно, не готов пожертвовать своим правом стать когда-нибудь лордом Поттером. Ты можешь жениться на ком хочешь до тех пор, пока твоя избранница — или избранник, если у тебя другие предпочтения, возьмут себе фамилию Поттер. Но ты не можешь менять свою фамилию и не можешь брать двойную без складывания с себя полномочий наследника. А вот для второго сына это не аргумент, поскольку между Джимом и статусом Наследника стоишь ты.

Гарри в раздражении тряхнул головой.

— Черт побери, я разбирался с этим дерьмом несколько месяцев и все равно каждый раз узнаю что-то новое.

Падма усмехнулась.

— Этот вопрос не так часто всплывает. Матриархальных семей осталось очень мало, так же как и строго патриархальных. Это было в порядке вещей, когда Визенгамот только-только был основан, но из-за таких вот уставов такие семьи чаще могут столкнуться с вымиранием, чем те, которые более нейтрально относятся к полу будущего наследника. Ситуация Сьюзен Боунс, например, противоположна ситуации Лаванды, ибо Боунсы — патриархальная семья, чьи единственные выжившие члены — женщины, Сьюзен и ее тетя Амелия. Наследника Боунсов нет и не будет, если только Сьюзан не выйдет замуж за мужчину, готового сменить фамилию на Боунс, и не родит мальчика-волшебника. Так же как и Блэки, скорее всего, потеряют свое место, когда Сириус Блэк умрет — других мужчин-Блэков, которые не были бы вычеркнуты из списка наследников из-за смены фамилии, не осталось. Состояние и владения семьи, скорее всего, отойдут ближайшему родственнику по крови, но место в Визенгамоте будет вакантным до тех пор, пока какой-нибудь благородный дом не сможет избраться на это место, — она скорчила рожу при упоминании печально известной семьи Блэков, — не велика потеря. В любом случае большая часть семей Визенгамота не заморачивается над полом своих наследников, но фамилии все-таки иногда имеют значение.

— Хм, — протянула Гермиона, обдумывая сказанное. — А что с Парвати? Она тоже охотится за мужем?

— О нет, — легко сказала Парвати, — она обручена с тех пор, как нам исполнилось три.

Гермиона закашлялась, а Падма, улыбаясь, повернулась к Гарри, словно говоря: «Теперь понятно, почему ты продолжаешь с ней так поступать. Это довольно весело».

ТРИ! — взвизгнула Гермиона.

— Ага. Кумар Паша, богатейший и могущественнейший волшебник Индии. И у него есть сын, который на год старше нас с Парвати. Он хотел заключить союз с Патилами, чтобы мы поддерживали его в политике и бизнесе. Поэтому он предложил нашему отцу заключить брачный контракт. Я видела его сына, Саньева, пару раз. Он довольно милый и, судя по всему, будет довольно красивым, когда вырастет. Ну, и он невероятно богат.

— Погоди-ка. Вы были трехгодовалыми близнецами. Как твои родители выбирали, кто из вас выйдет замуж за этого мальчика? Парвати старше тебя? — из любопытства спросил Гарри. Падма снова улыбнулась, но на этот раз от ее улыбки у Гарри побежали мурашки по спине. Так улыбался он, когда был рядом с Поттерами.

— Возраст не имел никакого значения. Наш старший брат — наследник Патилов. К тому же у нас есть еще несколько братьев и сестер старше нас. Но, как я поняла, мой отец буквально бросил монетку, гарантируя одной дочери жизнь в роскоши, бесконечные привилегии, кучу дворцов, перстней на каждом из пальцев и армию слуг, готовых услужить по первому требованию. Другая же дочь должна усердно учиться, чтобы найти работу.

Падма замолчала и подняла брови.

— Это звучало вслух так же жалко, как у меня в голове? — Гарри и Гермиона поморщились и нехотя кивнули.


АЗ: название этой главы (Пары) просто троллинг. Я не смог удержаться. Огромное количество людей умоляли меня свести Гарри с тем или иным человеком, пока я ясно не сказал, что не сделаю этого. Очевидно, в этой главе не так много экшена, но это хорошее представление нашей слегка озлобленной, невозмутимой хитрюги Падмы Патил. Объяснение, как Джим, в случае чего, сможет достать оборотное зелье (например от Лаванды), рассмотрение закона о наследовании Визенгамота, что будет иметь большое значение в будущем. Ну и конечно, несколько попыток подергать маггловскую чувствительность Гермионы (что на мой взгляд является вполне разумной реакцией на договорные браки). Кроме того, это наша последняя глава, посвященная чисто юмору, перед тем как основной сюжет начнет раскручиваться.

Глава опубликована: 24.04.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 207 (показать все)
Без первой бы главы было бы вообще прекрасно.
Помню полтора года назад прочел её и просто отбросил нафик, как "какую-то непонятную хрень" как любой фрагмент выдранный из книги. Слишком много в ней ненужных нюансов, совершенно переворачивающих суть и смысл. Но дальше все вполне нормально со второй главы раскручивается.
Exelsiorпереводчик
МайкL
Я с вами абсолютно согласен. Когда мне впервые попался оригинал, то, прочитав всего пару абзацев от первой главы, я решил, что это какая-то дичь и не стал читать дальше. Но рекомендации попадались все чаще и чаще, и я решил, скажем так, сделать над собой усилие. Тем более, что автор прямо в предисловии говорил, что попробуйте прочитать 10-15 глав, и если вам все еще не будет нравиться, то бросайте.
И вот мы здесь.
Я был бы и рад исключить из перевода это предисловие, но у меня на это нет никакого права. Из песни слов не выкинешь.
Exelsior
Ваша позиция ясна, но вообще-то помещение подобной "затравки" похоже на следование автором совету какого-то "старшего опытного товарища", уже после завершения всей работы. Совершенно без понимания смысла. Неудачному следованию. Вроде бы как "вот такое должно заинтересовать". Так зачем повторять в песне "авторскую фальшивую ноту"? Если в целом и сами пришли к тому же выводу? Причем нормально все идет сразу со второй главы.
Подобные выдергивания из середины и вставки в начало, работают если это какой-то резкий экшн, хватающий сюжет в стиле "утро начиналось плохо - в левый глаз светило солнце, а вот из правого торчала стрела" после которого начинается долгое развитие сюжета, ведущее к этому самому. Но "поттериане" это в принципе не нужно.
Перечитываю второй раз, и все так же замечательно! Спасибо, Дорогой Автор! Ваша версия событий объемна, динамична, верибельна. Очень люблю Гарри- слизеринца !
Сама работа не без недостатков (о чём автор честно предупредил), но достойна прочтения. Сразу несколько сильных идей (особенно понравились напоминалки).
Я какое-то время читал фики на английском, но что не в топе по рекомендациям - всё равно что не существует. Без вашего труда я бы эту историю не нашел.
Спасибо.
Exelsior
Насчет ссылки - исчезла! Нету! Но я на ваш перевод с Фикбука по ссылке пришла, ведь! Не стоит копаться. Нету ссылки - нету проблема.
Но, вот что по-быстрому нашла:
https://ficbook.net/readfic/9208251
Это не вы, это другой переводчик. Хм, но обложка та же, как у вас. Так-так-так. Если это не вы, стоит пободаться.
Exelsiorпереводчик
kraa
И правда. ЭрВэ а вы давали разрешение на публикацию вашей обложки на фикбуке?
Хахаха, такие вот дела...
У меня читалка PocketBook. Она не любит "сбитых" тэгов. До 22 главы (заголовка) вроде всё нормально. Потом кошмар. Читалка просто не показывает текст. Оказывается - Тэги перепутаны местами. Или закрывающий есть, открывающего нет. Мест 8, может больше. Приходится открывать текст в блокноте на ноутбуке, править тэги, снова открывать на читалке и снова натыкаться на ошибку. Читать на планшете (и на ноутбуке тоже) не очень то и удобно. А на читалке - по факту - невозможно. Я понимаю, что какой то конвертер автоматический. Но он кривоват...Может быть автор уделит внимание и расстановке тэгов тоже? Или попросить ресурс прикрутить автоматический "исправлятор" тэгов?
P.S.: Да, сколько лишних тэгов в тексте. (Два подряд курсива открывающих, за ними два закрывающих, закрыть курсив только для перевода абзаца, и снова открыть и т.п.)
Exelsiorпереводчик
КрошкаЕнот
Здравствуйте. Я посмотрю что можно с этим сделать. Я перевожу в Гугл диске и выставляю теги руками, т.к. преемственности форматов между docs и тем, что здесь нет. Посмотрите, пожалуйста, как отображается вторая книга и дайте мне знать, если что-то будет не так
Exelsiorпереводчик
КрошкаЕнот
Также вопрос - вы пробовали скачивание в других форматах? И в каком формате читаете вы?
Только fb2 (Даже не знаю, поддерживает ли читалка иные, меня fb2 полностью устраивает. Когда проблемы, а они редко, но встречаются, на моей памяти раза три, и только на этом сайте, я просто поправляю исходник в блокноте, либо перехожу на чтение с планшета.)
Exelsior
МайкL
...
Я был бы и рад исключить из перевода это предисловие, но у меня на это нет никакого права. Из песни слов не выкинешь.
Ну как бы сказать... (Только имхо): перевод не должен быть механистическим. Всё таки аудитории, привычки, понятия "толпы" разные...
Если написать "по мотивам" то может получиться значительно лучше. (Опять же, я не специалист, но советский Винни-Пух и английский - чуть более чем слегка разные, и, угадайте, какой лично в меня входит лучше?.. :) )
Exelsiorпереводчик
КрошкаЕнот
Понимаю Вашу точку зрения, но переводное произведение "по мотивам" не очень хорошо укладывается у меня в голове. Я обдумаю этот момент и, возможно, посоветуюсь с автором, сообщив ему о мнении части русскоязычных читателей
Exelsior
kraa
И правда. ЭрВэ а вы давали разрешение на публикацию вашей обложки на фикбуке?
Здравствуйте! Да, тут с этим все в порядке. Обложку предложил сам, еще за пару дней до переписки с Вами, т.к случайно нашел работу сначала на фикбуке, а потому уже Ваш перевод. (Извиняюсь за столь поздний ответ)
Мне все понравилось, и предисловие в том числе). И вообще, я очень рада, что наткнулась на этот фик! И тому, что есть продолжение особенно рада. Динамичная история с неожиданными поворотами, один Питер чего стоит...А история Невилла с напоминалками.. Класс!
Сделать нарциссу Малфой и Драко Малфоя такими вы поставили крест на этой работе.
Бессмысленно это читать даже
Exelsiorпереводчик
DDDon
Всегда рад конструктивной критике моего перевода. Мне жаль, что вам не понравилось. Удачи в поисках хорошего чтива.
Nick_R_D Онлайн
DDDon
Мне никогда не понять, в чём смысл выдвигать претензии, касающиеся сюжета и образов персонажей, к переводчику текста...
Nick_R_D Онлайн
Кстати. Меня вот сейчас осенило.
В начале истории шла речь о том, что Гарри больше не Поттер (после четвёртого курса или после третьего? Увидим). Тогда либо пророчество Поттеров не о нём, либо в пророчестве было "Потерянный из Поттеров" ("Lost of the Potters"), что было услышано как "Последний из Поттеров" ("Lаst of the Potters")
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх