↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри Поттер и Принц Слизерина (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Беты:
Хэлен Главы 1-24, tonisoni Главы 6-...
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
AU
Размер:
Макси | 598 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Глобальное AU с множеством отправных точек, но в целом, поначалу, придерживающееся событий канона.
Гарри!Слизеринец
Умный, могущественный, но не "Бог магии"
Хороший!Дамблдор
В основном хорошие Уизли
Немного здоровых осуждений Лили и Джеймса

Первая часть эпического произведения TheSinisterMan.
Входит в серию "Хроники Принца Слизерина"

Вторая часть: https://fanfics.me/fic175555
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 21. Рождественский ужин

25 декабря 1991

К удивлению Гарри, со знаменитого матча между Гриффиндором и Слизерином прошли тихие семь недель. Квиррелл больше не пытался убить Джима или кого-нибудь еще. Гриффиндорцы больше не совались на третий этаж и не пытались «защитить» Философский камень от Квиррелла… или от Снейпа, ибо придурок и Уизел были убеждены, что это он настоящий злодей, а спасти Джима пытался Квиррелл. Гарри решил, что пусть верят во что хотят, надеясь, что они совершат в классе какую-нибудь глупость и получат достаточно отработок, чтобы держать их вдали от неприятностей. Обдумывая эти и другие события, произошедшие с ним, Гарри вылез из кровати и стал одеваться. Сегодня ведь Рождество.

Подтверждая свои слова, Блейз присоединился к их группе домашних заданий и вел себя максимально корректно. Даже более того. Он почти флиртовал со всеми участвующими девочками, включая Гермиону, что немного смущало и Гарри, и Невилла по причинам, которые ни один из них не мог сформулировать. Вначале Блейз темнил, стесняясь, как Гарри и предполагал, симпатий к маггловской культуре, но скоро его перестало это волновать. Он отпустил несколько замечаний об «Удивительных приключениях Билла и Теда», сделал пару отсылок к «Симпсонам» и даже постонал вместе с Гермионой из-за снятия с эфира «Доктора Кто». Они оба, кстати, оказались фанатами чего-то, что называлось «Шайкой газетчиков»(1). Сам Гарри знал только о существовании последних двух шоу и видел всего пару эпизодов «Симпсонов», когда был у миссис Фигг. Немного, но миссис Фигг предпочитала американские вестерны всему другому, так что выбирать особо не приходилось. Забавно, но Гарри никогда не видел ни одного эпизода «Приключений Билла и Теда», зато слышал их много раз. Это было одно из любимых телешоу Дадли, а телевизор стоял у стены, разделяющей гостиную и его чулан.

Одержимость Блейза маггловской культурой стала понятна, когда тот упомянул, что проведет Рождество вместе с матерью на Манхэттене. Состоятельная женщина, мадам Забини (графиня Забини, если быть точным, хотя Блейз сказал, что она не любит этим хвастаться) владела множеством домов по всему свету, но предпочитала праздновать новогодние каникулы в Нью-Йорке из-за знаменитой атмосферы новогодних фестивалей на Таймс-сквер. Блейз упомянул, что в Нью-Йорке нет определенных мест, где живут только волшебники, как, например, в Косом переулке, поэтому американские волшебники хорошо знакомы с достижениями маггловской техники типа телевидения и метро. Он также пошутил, что похож на волшебный эквивалент «Принца из Беверли-Хиллз», но Гарри так и не понял, что это была за отсылка, ибо Дадли никогда не смотрел это шоу.

Тео тоже решил присоединиться к учебной группе, к радости Гарри, хотя Нотт так и вел себя очень тихо. Невилл всем дал понять, что он хорошо относится к Нотту, и подбадривал его, особенно когда Гарри не было рядом. Невилл был убежден, что Тео, показав, как разблокировать восстановленные воспоминания, спас ему жизнь в той же степени, что и Гарри и Гермиона. Через пару недель академические результаты Тео заметно улучшились, хотя настроение немного подпортили едкие комментарии от чистокровных однокашников, что он общается с «нежелательными» людьми. Но, впервые выполнив практику по трансфигурации раньше Драко Малфоя, он понял, что оно того стоит.

Когда Гарри не готовился к зимним экзаменам, он разрывался между продолжающейся тяжбой с Поттерами и поисками любых упоминаний о таинственном Принце Слизерина. Но оба этих дела так и не сдвигались с места. Сейчас у Джеймса Поттера не было законных причин лишить его наследства, хотя он точно продолжал искать. Гарри, в свою очередь, разрабатывал запасной план на случай, если его биологический отец вдруг преуспеет, но по закону для таких вещей нужно было обращаться в Гринготтс, чтобы провести несколько тестов на крови. А поскольку Гарри не собирался отправлять образцы своей крови кому бы то ни было через совиную почту, это означало, что у него есть время как минимум до лета.

Более того, и это заставило Гарри не на шутку встревожиться, ни одна из хогвартских змей не дала ответ ни на один вопрос о Принце Слизерина. Все они точно знали, что значит это словосочетание, но либо не хотели, либо не могли ответить. Самое большее, чего он смог достичь, это совет не спрашивать об этом ни студентов, ни преподавателей, ибо в лучшем случае это будет трата времени, а в худшем — сигнал для убийц. Прямолинейность, с которой змеи говорили об опасности, связанной с этой информацией, была поразительной. Единственную хоть сколько-нибудь полезную информацию Гарри получил от Эгберта, который после нескольких дней уговоров наконец посоветовал Гарри поискать «Сентинель»(2), которую можно найти «дальше гнезд, в которых менее могущие обретаются», что было для Гарри абсолютной белибердой.

В начале декабря Снейп раздал бланки, чтобы выяснить, кто останется в школе на рождественские каникулы. В Слизерине это оказались только Гарри и Тео. Драко отпустил гадкую шутку о том, что семья Гарри не хочет видеть его на Рождество. Гарри просто улыбнулся и дернул кистью, как если бы хотел выхватить палочку. От этой демонстрации Драко резко побледнел и отошел подальше.

И вот уже два дня Гарри и Тео властвовали над слизеринскими подземельями, что немного удивляло Гарри. Он предполагал, что многие из его однокашников захотят воспользоваться возможностью не видеться с семьей, но, видимо, их погода в доме была… не настолько дождливой, как, например, у Ноттов. Гарри, разумеется, не горел желанием возвращаться к Дурслям, но был несколько раздражен, узнав, что Лили и Джим остаются в замке, и что Джеймс присоединится к ним на рождественском ужине. Он даже подумывал, не попросить ли разрешения поужинать на кухне с домашними эльфами.

Уизли также оставались в замке. Рональд шарахался от него как от чумы, вероятно, боясь подцепить слизеринских блох, но Гарри имел удовольствие несколько раз поболтать с близнецами, а также поучаствовать с ними в великой битве снежками вместе с Тео. К сожалению, сражение резко завершилось, когда из замка показался Квиррелл и близнецы попытались снежками сбить с него тюрбан. Гарри и Тео убежали на случай, если у близнецов что-то да получилось бы, чтобы не провоцировать летальные последствия. Также он имел несколько интересных бесед с Перси Уизли. Ну, не очень интересных, на самом деле — несколько из них были откровенно скучными. Старший Уизли был счастлив обсудить такие темы, как система выбора префектов, возможные профессии, которые доступны выпускникам, а также, после того как он немного раскрылся, свое мнение, относительно префектов Слизерина. В разговоре с ним Гарри также отпустил несколько замечаний по поводу дружбы Рона с Джимом и их интереса к запретной двери на третьем этаже. Гарри не знал, поможет ли это, но иметь еще одну пару глаз, подглядывающую за этой парочкой, не повредит.

Рождественское утро началось с мажорной ноты, так как он получил подарки от Невилла, Гермионы и нескольких членов их учебной группы. О, и завернутое в туалетную бумагу сиденье от унитаза от близнецов. Однако самым интересным подарком была красиво упакованная коробка без карточки, содержащая VHS копию «Невероятных приключений Билла и Теда». Внутри, однако, была чистая кассета. Гарри ненадолго задумался, где бы он смог воспроизвести это в Хогвартсе, а затем, по наитию, наложил на кассету «Фините Инкантатем», которое мгновенно превратило ленту в небольшую книгу под названием «Пути разума». Внутри была записка, в которой было просто написано: «Возможно, эти упражнения будут полезнее, чем те, которые ты регулярно читаешь по окклюменции. И еще — мама хочет встретиться с тобой». Подписи, конечно, не было. Посмеиваясь над тем, как легко Блейз совместил таинственность с театральностью, Гарри превратил книгу обратно в видеокассету и убрал в чемодан. От Дурслей он получил банкноту в один фунт. И ничего от Поттеров. Тео получил кучу конфет от своего брата Алекса, от Невилла и, конечно же, от Гарри, но ничего от своего отца, что, похоже, его даже обрадовало.

В обед Тео и Гарри поднялись в Большой зал на рождественский пир. Зал был украшен дюжиной богато украшенных елей. Факультетские столы были убраны, так же как и помост со столом преподавателей. Вместо этого в центре зала стоял один длинный стол, ломящийся от еды. По традиции все, кто оставались в замке на Рождество, ели вместе. Двое слизеринцев сели в дальнем конце стола рядом с несколькими старшекурсниками из Когтеврана, которых они не знали, но быстро перезнакомились. Четверо Уизли, а также Лили и Джим сидели в противоположном конце стола, хотя близнецы и Перси помахали Гарри, когда он проходил мимо. Те преподаватели, которые остались в замке, сидели посередине.

Как только пир начался, прибыл Джеймс Поттер, поцеловал жену, презентовал придурку большую коробку в золотой фольге и сел с ними, даже не взглянув в сторону Гарри, на что тот только весело покачал головой. Через несколько минут двери зала снова распахнулись и, к радости Гарри, вошел Невилл в сопровождении бабушки, голова которой была увенчана шляпой с чучелом грифа. Они остановились пожелать Дамблдору и другим преподавателям счастливого Рождества, а затем направились к дальнему концу стола — к Гарри и Тео. Невилл крепко обнял друзей, а затем познакомил их с грозной Августой Лонгботтом. Она объяснила, что «в свете последних событий» решила отказаться от традиционного рождественского ужина в кругу семьи, ибо круг семьи, в данном случае, означал детей и внуков Элджи. И Гарри, и Тео почтительно поклонились и, согласно традиции, поцеловали руку мадам Лонгботтом, на что та одобрительно кивнула, но затем сурово посмотрела на Тео.

— Я так полагаю, что вы сын Тибериуса Нотта? — властно спросила она.

— Да, мадам. Я его младший сын, — дрогнувшим голосом ответил Тео.

— Должна признать, мистер Нотт, я не слишком одобряю вашего отца.

Тео поморщился, но глаз не опустил.

— Прошу простить мою дерзость, мадам, но я сам не слишком-то его одобряю.

Августа внимательно на него посмотрела… а затем улыбнулась.

— Мой внук рассказал мне, что дом Лонгботтомов в долгу перед вами. Я хочу, чтобы вы понимали, что этот долг принадлежит вам, а не дому Ноттов. Более того, если обстоятельства когда-либо этого потребуют, дом Лонгботтомов предлагает вам убежище, — она повернулась к Гарри, — это предложение распространяется и на вас, Гарри Поттер.

Оба мальчика почтительно поклонились и высказали свои благодарности. Про себя Гарри надеялся, что его дела не станут настолько плохи, что ему понадобится убежище, но кто знает, как обернется жизнь. Еще лучше, что у Тео теперь есть безопасное место, если понадобится. Гарри также заметил, что Джеймс, сидящий на другом конце стола, больше не игнорировал их и периодически посматривал в их сторону, очевидно, расстроенный, что мадам Лонгботтом и ее внук сидят со слизеринцами и полностью игнорируют Поттеров.

Когда пир уже подходил к концу, Лонгботтомы начали собираться: им нужно было еще в Мунго, навестить родителей Невилла — часть рождественской традиции. Попрощавшись, они направились к двери, преследуемые, к удивлению Гарри, Джеймсом и Лили, которая тащила за собой раздраженного Джима. Он уже было хотел последовать за ними, но потом подумал, что если что-то интересное произойдет, то Невилл пришлет ему письмо. Также он заметил, что профессор МакГонагалл проводила Поттеров недовольным взглядом. Догнать Лонгботтомов удалось только в фойе.

— Мадам Лонгботтом! Простите, я просто не хотел, чтобы вы и ваш внук ушли, когда мы так и не пожелали вам счастливого Рождества! — весело начал Джеймс. — Не знаю, представлялись ли мы когда-нибудь официально. Я Джеймс Поттер, это моя жена Лили и, конечно, наш сын Джим. Мы с Лили были большими друзьями с Фрэнком и Алисой.

— Правда? Не знала об этом, лорд Поттер. Я помню, что Фрэнк упоминал о вас, когда еще учился в школе, хотя, если я верно помню, вы были на несколько лет младше его. Я помню, что Алиса должна была стать крестной матерью ваших близнецов, а леди Поттер — крестной Невилла. Но после того, как на Фрэнка и Алису напали, я о вас и не слышала. И, конечно, когда вам нужно было отослать своего наследника, вы даже и не подумали о том, что ему будут рады в доме Лонгботтомов вместо того, чтобы отправить его жить к магглам. Так что, наверное, про крестных я ошиблась.

Джеймс закашлялся и слегка оттянул пальцем воротник, который вдруг показался ему слишком тугим. Лили выглядела пристыженной.

— Мадам Лонгботтом, — снова начал Джеймс. — Я прошу прощения, если я нанес вам обиду, не поддерживая контакт с вашей семьей. Что касается Гарри, в то время мы считали, что его жизнь с семьей сестры Лили — лучшее решение. Это правда, что нам следовало поддерживать с вами связи, ибо, вы правы, Лили, действительно является крестной матерью Невилла, но ее роль не закреплена официально, и мы посчитали наше вмешательство неприемлемым, особенно после того, как Визенгамот принял решение о регентстве и опекунстве. Мы были бы счастливы восстановить отношения между нашими семьями и, возможно, договориться о возможном сотрудничестве. Мы устраиваем прием по случаю Нового года на следующей неделе, и для нас было бы честью, если бы вы и Невилл смогли присутствовать. Некоторые из одноклассников Невилла также будут там.

— А Гарри будет? — мягко спросил Невилл.

Глаз Джеймса дернулся. Джим фыркнул и хотел что-то сказать, но Лили так сильно впилась ногтями ему в плечо, что он чуть не зашипел от боли.

— Гарри... решил остаться в замке на все каникулы и не возвращаться домой, — сказала она.

Лицо Невилла немного потемнело. Он знал, что поместье Поттеров никогда даже не предлагалось, как вариант для Гарри. Либо Хогвартс, либо Дурсли.

— Очень жаль, — сказала Августа. — В любом случае, у нас с Невиллом другие планы на Новый год. Возможно, в другой раз.

— Я искренне надеюсь на это, мадам Лонгботтом, — Джеймс взял руку Августы (которую она довольно резко протянула) и поцеловал, прежде чем повернуться и уйти.

— И еще кое-что, лорд Поттер, — Джеймс повернулся к женщине, которая внезапно оказалась очень близко, будто ее слова были секретом, который предназначался только ему. — Мой сын, Фрэнк… Вы ему никогда не нравились, — зло сказала она. — Он считал вас избалованным и высокомерным, и был возмущен, что ни МакГонагалл, ни Дамблдор даже не пытались обуздать вас и ту банду хулиганов, которой вы себя окружили. Алисе практически силой пришлось тащить его на вашу свадьбу, хотя и сама Алиса была совершенно сбита с толку тем, почему ее добрая и умная подруга решила выйти замуж за такого как вы. Думаю, вам следует все это знать, прежде чем вы снова опозорите себя, бравируя близкой дружбой с людьми, которые больше не могут сказать за себя.

И с этими словами Августа Лонгботтом повернулась на каблуках и повела сияющего Невилла к выходу, оставив униженного Джеймса Поттера стоять посреди холла. Когда они вышли из замка, Невилл заговорил:

— Я когда-нибудь говорил тебе, какая ты крутая, ба?

— Цыц, Невилл. На старости лет я стала слишком мягкой. Двадцать лет назад я бы его прокляла.


1) Шайка газетчиков (англ. Press gang) — британское телешоу для детей в жанре комедийной драмы, транслирующееся с 1989 по 1993 год. прим. переводчика.

Вернуться к тексту


2) The Sentinel в буквальном переводе — Страж, но я решил сохранить такое название, потому что в данном контексте это имя собственное. прим. переводчика.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 28.03.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 207 (показать все)
Без первой бы главы было бы вообще прекрасно.
Помню полтора года назад прочел её и просто отбросил нафик, как "какую-то непонятную хрень" как любой фрагмент выдранный из книги. Слишком много в ней ненужных нюансов, совершенно переворачивающих суть и смысл. Но дальше все вполне нормально со второй главы раскручивается.
Exelsiorпереводчик
МайкL
Я с вами абсолютно согласен. Когда мне впервые попался оригинал, то, прочитав всего пару абзацев от первой главы, я решил, что это какая-то дичь и не стал читать дальше. Но рекомендации попадались все чаще и чаще, и я решил, скажем так, сделать над собой усилие. Тем более, что автор прямо в предисловии говорил, что попробуйте прочитать 10-15 глав, и если вам все еще не будет нравиться, то бросайте.
И вот мы здесь.
Я был бы и рад исключить из перевода это предисловие, но у меня на это нет никакого права. Из песни слов не выкинешь.
Exelsior
Ваша позиция ясна, но вообще-то помещение подобной "затравки" похоже на следование автором совету какого-то "старшего опытного товарища", уже после завершения всей работы. Совершенно без понимания смысла. Неудачному следованию. Вроде бы как "вот такое должно заинтересовать". Так зачем повторять в песне "авторскую фальшивую ноту"? Если в целом и сами пришли к тому же выводу? Причем нормально все идет сразу со второй главы.
Подобные выдергивания из середины и вставки в начало, работают если это какой-то резкий экшн, хватающий сюжет в стиле "утро начиналось плохо - в левый глаз светило солнце, а вот из правого торчала стрела" после которого начинается долгое развитие сюжета, ведущее к этому самому. Но "поттериане" это в принципе не нужно.
Перечитываю второй раз, и все так же замечательно! Спасибо, Дорогой Автор! Ваша версия событий объемна, динамична, верибельна. Очень люблю Гарри- слизеринца !
Сама работа не без недостатков (о чём автор честно предупредил), но достойна прочтения. Сразу несколько сильных идей (особенно понравились напоминалки).
Я какое-то время читал фики на английском, но что не в топе по рекомендациям - всё равно что не существует. Без вашего труда я бы эту историю не нашел.
Спасибо.
Exelsior
Насчет ссылки - исчезла! Нету! Но я на ваш перевод с Фикбука по ссылке пришла, ведь! Не стоит копаться. Нету ссылки - нету проблема.
Но, вот что по-быстрому нашла:
https://ficbook.net/readfic/9208251
Это не вы, это другой переводчик. Хм, но обложка та же, как у вас. Так-так-так. Если это не вы, стоит пободаться.
Exelsiorпереводчик
kraa
И правда. ЭрВэ а вы давали разрешение на публикацию вашей обложки на фикбуке?
Хахаха, такие вот дела...
У меня читалка PocketBook. Она не любит "сбитых" тэгов. До 22 главы (заголовка) вроде всё нормально. Потом кошмар. Читалка просто не показывает текст. Оказывается - Тэги перепутаны местами. Или закрывающий есть, открывающего нет. Мест 8, может больше. Приходится открывать текст в блокноте на ноутбуке, править тэги, снова открывать на читалке и снова натыкаться на ошибку. Читать на планшете (и на ноутбуке тоже) не очень то и удобно. А на читалке - по факту - невозможно. Я понимаю, что какой то конвертер автоматический. Но он кривоват...Может быть автор уделит внимание и расстановке тэгов тоже? Или попросить ресурс прикрутить автоматический "исправлятор" тэгов?
P.S.: Да, сколько лишних тэгов в тексте. (Два подряд курсива открывающих, за ними два закрывающих, закрыть курсив только для перевода абзаца, и снова открыть и т.п.)
Exelsiorпереводчик
КрошкаЕнот
Здравствуйте. Я посмотрю что можно с этим сделать. Я перевожу в Гугл диске и выставляю теги руками, т.к. преемственности форматов между docs и тем, что здесь нет. Посмотрите, пожалуйста, как отображается вторая книга и дайте мне знать, если что-то будет не так
Exelsiorпереводчик
КрошкаЕнот
Также вопрос - вы пробовали скачивание в других форматах? И в каком формате читаете вы?
Только fb2 (Даже не знаю, поддерживает ли читалка иные, меня fb2 полностью устраивает. Когда проблемы, а они редко, но встречаются, на моей памяти раза три, и только на этом сайте, я просто поправляю исходник в блокноте, либо перехожу на чтение с планшета.)
Exelsior
МайкL
...
Я был бы и рад исключить из перевода это предисловие, но у меня на это нет никакого права. Из песни слов не выкинешь.
Ну как бы сказать... (Только имхо): перевод не должен быть механистическим. Всё таки аудитории, привычки, понятия "толпы" разные...
Если написать "по мотивам" то может получиться значительно лучше. (Опять же, я не специалист, но советский Винни-Пух и английский - чуть более чем слегка разные, и, угадайте, какой лично в меня входит лучше?.. :) )
Exelsiorпереводчик
КрошкаЕнот
Понимаю Вашу точку зрения, но переводное произведение "по мотивам" не очень хорошо укладывается у меня в голове. Я обдумаю этот момент и, возможно, посоветуюсь с автором, сообщив ему о мнении части русскоязычных читателей
Exelsior
kraa
И правда. ЭрВэ а вы давали разрешение на публикацию вашей обложки на фикбуке?
Здравствуйте! Да, тут с этим все в порядке. Обложку предложил сам, еще за пару дней до переписки с Вами, т.к случайно нашел работу сначала на фикбуке, а потому уже Ваш перевод. (Извиняюсь за столь поздний ответ)
Мне все понравилось, и предисловие в том числе). И вообще, я очень рада, что наткнулась на этот фик! И тому, что есть продолжение особенно рада. Динамичная история с неожиданными поворотами, один Питер чего стоит...А история Невилла с напоминалками.. Класс!
Сделать нарциссу Малфой и Драко Малфоя такими вы поставили крест на этой работе.
Бессмысленно это читать даже
Exelsiorпереводчик
DDDon
Всегда рад конструктивной критике моего перевода. Мне жаль, что вам не понравилось. Удачи в поисках хорошего чтива.
DDDon
Мне никогда не понять, в чём смысл выдвигать претензии, касающиеся сюжета и образов персонажей, к переводчику текста...
Кстати. Меня вот сейчас осенило.
В начале истории шла речь о том, что Гарри больше не Поттер (после четвёртого курса или после третьего? Увидим). Тогда либо пророчество Поттеров не о нём, либо в пророчестве было "Потерянный из Поттеров" ("Lost of the Potters"), что было услышано как "Последний из Поттеров" ("Lаst of the Potters")
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх