↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри Поттер и Принц Слизерина (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Беты:
Хэлен Главы 1-24, tonisoni Главы 6-...
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
AU
Размер:
Макси | 598 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Глобальное AU с множеством отправных точек, но в целом, поначалу, придерживающееся событий канона.
Гарри!Слизеринец
Умный, могущественный, но не "Бог магии"
Хороший!Дамблдор
В основном хорошие Уизли
Немного здоровых осуждений Лили и Джеймса

Первая часть эпического произведения TheSinisterMan.
Входит в серию "Хроники Принца Слизерина"

Вторая часть: https://fanfics.me/fic175555
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 23. Сентинель

Едва выйдя за дверь, Гарри наткнулся на ждущего его Тео. После заверений, что да, Джим Поттер все еще очень даже жив, друзья вернулись в слизеринские подземелья, где проговорили до рассвета, после чего улеглись спать и проспали до полудня. За обедом Гарри встретился взглядом с братом — без угрозы, как думал Гарри, хотя Джим, видимо, подумал иначе — и понял, что Мальчик-Который-Выжил принял его слова близко к сердцу. Рон скользнул взглядом по Гарри и Тео без особого интереса, поэтому Гарри решил, что Джим не распространялся о том, что произошло прошлой ночью.

Остаток рождественских каникул прошел обычно, хотя и с некоторыми оговорками. Тео, который много лет мучился бессонницей, теперь спал как младенец, видимо, из-за катарсиса, которого он достиг, наконец-то рассказав тому, кому доверяет, о смерти матери. Он выглядел более расслабленным и в последующие дни, спокойно разговаривая с другими студентами. Он даже помог близнецам пранкануть Перси. Нотт также сыграл в шахматы с Роном, очевидно, устав от го разглагольствований. Он проиграл, разумеется, — Уизел был прирожденным шахматистом, что удивительно для такого среднего студента, — но продержался дольше, чем кто-либо младше пятого курса из тех, с кем сыграл Рон с начала года. Уизел даже выглядел встревоженным несколько раз и, после того, как игра закончилась, даже пожал Тео руку и предложил сыграть как-нибудь еще.

Теперь Гарри страдал от странных снов. Конечно, это были не те кошмары, что раньше, нет, это были сны, где Поттеры жили все вместе и были очень близки, включая пару снов, где он был гриффиндорцем с вороньим гнездом на голове, которым очень гордился. С этими снами он был вынужден признать правду: где-то глубоко внутри, несмотря на все его слова и поступки, он все еще хотел быть частью семьи. Особенно иронично это было в свете «самого горячего желания сердца» Придурка-Который-Выжил, в той его части, где Гарри никогда не рождался. Гарри не мог не признать гения создателей зеркала. Если оно смогло поймать его видением его любви к Поттерам, то уж поймать Волдеморта какой-нибудь такой же абсурдной фантазией было бы раз плюнуть.

Мучаясь от бессонницы в те ночи, когда сон так и не приходил к нему, Гарри облазил все слизеринское подземелье. В основном он искал змей, скрывающихся на картинах или в деталях архитектуры, с которыми еще не говорил, но, похоже, уже всех нашел. Похоже было здесь ключевым словом, так как оставалось еще шесть комнат, где он не был — шесть спален префектов. Гарри не знал, как это устроено на других факультетах, но в Слизерине все шесть префектов располагали отдельными спальнями, совмещенными с небольшими кабинетами, каждую из которых можно было найти в небольшом общем коридоре, называющемся Коридор Префектов, который отходил от общей гостиной. Гарри предполагал, что все эти комнаты были зачарованы от незаконного вторжения, но, при условии, что в подземельях не было потайных комнат (которые, надо признать, вероятно, были), комнаты префектов были единственными во всем подземелье, где он еще не был. Поэтому сразу после полуночи в субботу, прямо перед окончанием каникул, отчаянно нервничая, Гарри вошел в коридор префектов, где ни один первокурсник не должен был находиться без особого разрешения.

Перед ним лежал темный коридор, где-то пятнадцати метров длиной. С каждой стороны было по три одинаковых двери: для мальчиков — слева, для девочек — справа. Он решил начать с ближайшей двери слева, принадлежавшей пятикурснику Титусу Митчеллу, надеясь, что Титус (как самый младший из трех) мог быть менее подозрителен в плане безопасности, чем остальные префекты. Гарри подошел к двери Митчелла и, воровато оглянувшись, сотворил Алохомору. Было забавно использовать «незаконные чары отмычки» для того же, из-за чего он журил Гермиону несколько месяцев назад. В любом случае дверь не открылась, что означало, что самый младший и наименее прагматичный из всех шести слизеринских префектов внимательнее относится к вопросам безопасности, чем тот, кто поместил Пушка в тот коридор на третьем этаже. Но был и плюс: сигнализация не заорала и вообще не было никакого знака, что он был идентифицирован как взломщик. Про себя Гарри решил, что если он когда-нибудь станет префектом, зачарует свою дверь так, что если кто-то попытается проникнуть внутрь, то взломщик будет ходить с кожей, окрашенной в фиолетовый цвет, целый год.

С неким трепетом он попробовал применить Алохомору к каждой из оставшихся пяти дверей, но получил тот же результат. Раздраженный и расстроенный, Гарри вернулся в общую гостиную. Конечно, было очевидно, что первокурснику, неважно, насколько знающему, не под силу было проникнуть в любую из комнат префектов. Они не были бы префектами, если бы не были как минимум достаточно могущественными, чтобы защитить свои собственные вещи. И тут Гарри застыл.

«Могущественные, — подумал он. — Префекты, в сравнении с остальными студентами, могущественные. И их выбирают, в основном, за их силу. Не только за академические достижения (что само по себе является одним из показателей силы, по крайней мере в школе), но и за сам потенциал и навыки, за репутацию семьи и за финансовые возможности, за популярность на факультете, за харизму и умение создавать выгодные союзы, и даже за физическую силу. Ну, правда, Маркус Флинт рискует завалить половину своих экзаменов, но, тем не менее, он префект шестого курса из-за связей его семьи и его навыков в квиддиче».

Гарри повернулся и посмотрел на коридор префектов, прокручивая в голове таинственные слова Эгберта, услышанные несколько недель назад. «Но Принц Слизерина, кем бы или чем бы он ни был, вероятно, намного могущественнее, чем любой из обычных префектов. Следовательно, шесть префектов — это «менее могущие», а коридор префектов — это место, где «менее могущие обретаются»».

Осторожно ступая, Гарри снова вошел в темный коридор и направился в самый конец, который перекрывала голая стена. Только это не была просто стена. Это было больше похоже на арочный проход, который был запечатан долгие годы, а может, и века. В какой-то момент в стене, должно быть, образовалась большая трещина, которую заделали меловым раствором, который теперь был похож на зазубренный шрам, толщиной в несколько сантиметров. Гарри остановился.

«Зачем им ремонтировать трещину в стене Хогвартса с помощью раствора, когда у них есть магия?»

Он протянул руку и коснулся трещины и тут же понял, что это вовсе не раствор. «Трещина» была на самом деле аккуратным рисунком. Осмотрев ее тщательней, он заметил текстуру чешуи и понял, что эта изломанная трещина на самом деле была грубо нарисованной змеей. Но затем он понял, что эта небрежность была преднамеренной, чтобы ни один случайных зритель никогда бы не узнал в рисунке змею, если бы специально ее не искал. Гарри кашлянул.

— Кхм. Я разговариваю с Сентинель?

В ту же секунду трещина ожила, и более толстая часть снизу сместилась вверх, где замерла чуть выше его головы, а остальная часть ушла вниз, где свернулась кольцами в полуметре над полом. Теперь это точно была змея — белая, с серыми глазами, огромная кобра, чей капюшон угрожающе развевался. Это была, без сомнения, самая устрашающая змея из всех, с кем Гарри сталкивался с тех пор, как приехал в Хогвартс.

— Я есть Сентинель, призванная Основателем охранять логово Принца. Кто ты, Говорящий, что обращается ко мне на священном языке Основателя?

Брови Гарри поползли вверх. Он общался со многими змеями в замке, многие из которых были очень старыми, но ни одна из них не говорила архаизмами.

— Меня зовут Гарри Поттер, Сентинель. Я ищу знания о том, кого называют Принцем Слизерина. Мне сказали, что ты можешь направить меня.

Сентинель рассерженно зашипела.

— Еще ребенок ты, заносчивый и слабый. Не сделал ничего ты, чтобы заработать привилегию быть в логове Принца, кроме блеяния своего на языке Основателя. И секреты, выведанные тобою от болтливых змей, не помогут тебе. Твое смирение как недостойного отмечает тебя, поэтому твоя… просьба отклонена. Прочь!

Гарри был шокирован. Ни одна змея, с которой он сталкивался, никогда не обращалась с ним так грубо, и то, как Сентинель сказала слово «просьба», явно указывало на ее отношение к общению такого рода. Гарри сделал шаг назад, а затем остановился и задумался, анализируя то, что сказала змея… о том, что страж гнезда считала достойным. Затем, сделав еще один глубокий вдох, Гарри снова шагнул к стене.

— Ты глубоко ошиблась, Сентинель, конкретно в том, что я что-то просил. И то, что ты назвала блеянием, было просто проявлением вежливости, что, как я теперь вижу, было просто тратой времени, так что я выражусь яснее. Я Гарри Поттер, Предполагаемый наследник Древнего и Благородного дома Поттеров. Я Говорящий на священном языке Основателя. Я обошел этот замок вдоль и поперек и заработал уважение и доверие мудрейших из хогвартских змей. Да, я молод, но я не ребенок, ибо детство мое было разрушено годами небрежения и жестокости, которые сопровождали меня с тех самых пор, как я начал ходить. Я не заносчив, но достаточно хитер, чтобы победить взрослого горного тролля, несмотря на мою молодость. И я не слаб, ибо я уже скрестил палочки с величайшим соперником в доме Слизерина и смирил его, внушив моим сверстникам страх перед моей властью. Как тень я прохожу незамеченным под взглядом самого опасного темного волшебника нашего времени, помогая тем, кто ведет его к пропасти. Я видел отражение самого горячего желания своего сердца в темнейшем из проклятых артефактов, но воля моя была столь сильна, что я смог побороть искушение. Поэтому, Сентинель, если ты считаешь, что этого недостаточно, чтобы заслужить право увидеть логово Принца, тогда ты немедленно скажешь мне, что я должен сделать еще, чтобы удовлетворить тебя. Иначе, змея, ты подчинишься моему приказу и откроешь мне секреты Принца Слизерина!

Пока Поттер говорил, Сентинель шипела все громче и громче, пока наконец после команды Гарри не затихла. А затем без всякого ответа змея начала двигаться и вернулась к своей оригинальной форме, вновь став похожей на трещину в стене. Гарри разочарованно выдохнул, расстроенный, что его попытка бахвальства не увенчалась успехом, как вдруг от стены пошел тихий скрежет. Внезапно кирпичи, из которых была стена, раскололись вдоль трещины — не настолько, чтобы разрушиться, но достаточно, чтобы в стене начал образовываться проход, подобно тому, что вел в Косой переулок из «Дырявого котла». Через несколько секунд там, где раньше была стена, появился проход в… темноту.

Сотворив Люмос, Гарри сделал шаг вперед. Он зря беспокоился — как только он ступил в проход, вся комната тут же оказалась ярко освещена стеклянными канделябрами, каждый из кристаллов которых излучал свет дюжин зачарованных свечей. Он был в Логове Принца! Потайная комната была около пятнадцати метров в ширину и около тридцати в длину. Стены были декорированы дубовыми панелями, полы были из полированного мрамора и устланы элегантными коврами. В стене по правую сторону от Гарри был массивный каменный камин, достаточно большой, чтобы взрослый человек мог пройти через него не пригибаясь, а рядом с ним стоял большой горшок с летучим порохом. По обе стороны от камина стояли несколько массивных книжных шкафов, заставленных старинными фолиантами с настолько интересными названиями, что Гарри решил никогда не рассказывать Гермионе Грейнджер об этой комнате. А иначе она бы разобрала слизеринские подземелья по камешку, лишь бы добраться до них. На стене слева висело сорок-пятьдесят серебряных табличек с именами, упорядоченных таким образом, что оставалось место для еще нескольких десятков. Дальняя стена была полностью покрыта массивным гобеленом. Большая часть надписей были слишком мелкими, чтобы их можно было прочесть с другого конца комнаты, но слова «НАСЛЕДНИКИ САЛАЗАРА СЛИЗЕРИНА» ясно указывали, что это было дерево родословной Основателя.

В центре Логова стоял длинный стол из красного дерева с тремя креслами с каждой стороны, каждое так же из красного дерева с изумрудно-зеленой обивкой. Из-за спинок каждого кресла поднимались два одинаковых медных навершия, аккуратно отлитых в форме голов гадюк. Но было и седьмое кресло, которое привлекло внимание Гарри, потому что даже назвать это креслом было бы оскорблением. Без сомнения, это был самый величественный предмет мебели, который он когда-либо видел. Дрожа от восхищения, Гарри выпрямился и уверенно заговорил.

— Добрый вечер вам всем. Меня зовут Гарри Поттер. Для меня честь стоять перед вами.

Настоящий хор шипений, приветствующих его в комнате, заставил его широко улыбнуться.

Несколько часов спустя настала очередь Гарри будить Тео и тащить его в секретную комнату, в которой стоял настолько же древний, насколько и ужасный, магический артефакт. Как только мальчики вошли в Логово, Гарри объяснил другу, где они, почему они здесь и что все это значит. И да, он может разговаривать со змеями. Понятное дело, Теодор Нотт сразу же грохнулся в обморок.

Глава опубликована: 28.03.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 207 (показать все)
Без первой бы главы было бы вообще прекрасно.
Помню полтора года назад прочел её и просто отбросил нафик, как "какую-то непонятную хрень" как любой фрагмент выдранный из книги. Слишком много в ней ненужных нюансов, совершенно переворачивающих суть и смысл. Но дальше все вполне нормально со второй главы раскручивается.
Exelsiorпереводчик
МайкL
Я с вами абсолютно согласен. Когда мне впервые попался оригинал, то, прочитав всего пару абзацев от первой главы, я решил, что это какая-то дичь и не стал читать дальше. Но рекомендации попадались все чаще и чаще, и я решил, скажем так, сделать над собой усилие. Тем более, что автор прямо в предисловии говорил, что попробуйте прочитать 10-15 глав, и если вам все еще не будет нравиться, то бросайте.
И вот мы здесь.
Я был бы и рад исключить из перевода это предисловие, но у меня на это нет никакого права. Из песни слов не выкинешь.
Exelsior
Ваша позиция ясна, но вообще-то помещение подобной "затравки" похоже на следование автором совету какого-то "старшего опытного товарища", уже после завершения всей работы. Совершенно без понимания смысла. Неудачному следованию. Вроде бы как "вот такое должно заинтересовать". Так зачем повторять в песне "авторскую фальшивую ноту"? Если в целом и сами пришли к тому же выводу? Причем нормально все идет сразу со второй главы.
Подобные выдергивания из середины и вставки в начало, работают если это какой-то резкий экшн, хватающий сюжет в стиле "утро начиналось плохо - в левый глаз светило солнце, а вот из правого торчала стрела" после которого начинается долгое развитие сюжета, ведущее к этому самому. Но "поттериане" это в принципе не нужно.
Перечитываю второй раз, и все так же замечательно! Спасибо, Дорогой Автор! Ваша версия событий объемна, динамична, верибельна. Очень люблю Гарри- слизеринца !
Сама работа не без недостатков (о чём автор честно предупредил), но достойна прочтения. Сразу несколько сильных идей (особенно понравились напоминалки).
Я какое-то время читал фики на английском, но что не в топе по рекомендациям - всё равно что не существует. Без вашего труда я бы эту историю не нашел.
Спасибо.
Exelsior
Насчет ссылки - исчезла! Нету! Но я на ваш перевод с Фикбука по ссылке пришла, ведь! Не стоит копаться. Нету ссылки - нету проблема.
Но, вот что по-быстрому нашла:
https://ficbook.net/readfic/9208251
Это не вы, это другой переводчик. Хм, но обложка та же, как у вас. Так-так-так. Если это не вы, стоит пободаться.
Exelsiorпереводчик
kraa
И правда. ЭрВэ а вы давали разрешение на публикацию вашей обложки на фикбуке?
Хахаха, такие вот дела...
У меня читалка PocketBook. Она не любит "сбитых" тэгов. До 22 главы (заголовка) вроде всё нормально. Потом кошмар. Читалка просто не показывает текст. Оказывается - Тэги перепутаны местами. Или закрывающий есть, открывающего нет. Мест 8, может больше. Приходится открывать текст в блокноте на ноутбуке, править тэги, снова открывать на читалке и снова натыкаться на ошибку. Читать на планшете (и на ноутбуке тоже) не очень то и удобно. А на читалке - по факту - невозможно. Я понимаю, что какой то конвертер автоматический. Но он кривоват...Может быть автор уделит внимание и расстановке тэгов тоже? Или попросить ресурс прикрутить автоматический "исправлятор" тэгов?
P.S.: Да, сколько лишних тэгов в тексте. (Два подряд курсива открывающих, за ними два закрывающих, закрыть курсив только для перевода абзаца, и снова открыть и т.п.)
Exelsiorпереводчик
КрошкаЕнот
Здравствуйте. Я посмотрю что можно с этим сделать. Я перевожу в Гугл диске и выставляю теги руками, т.к. преемственности форматов между docs и тем, что здесь нет. Посмотрите, пожалуйста, как отображается вторая книга и дайте мне знать, если что-то будет не так
Exelsiorпереводчик
КрошкаЕнот
Также вопрос - вы пробовали скачивание в других форматах? И в каком формате читаете вы?
Только fb2 (Даже не знаю, поддерживает ли читалка иные, меня fb2 полностью устраивает. Когда проблемы, а они редко, но встречаются, на моей памяти раза три, и только на этом сайте, я просто поправляю исходник в блокноте, либо перехожу на чтение с планшета.)
Exelsior
МайкL
...
Я был бы и рад исключить из перевода это предисловие, но у меня на это нет никакого права. Из песни слов не выкинешь.
Ну как бы сказать... (Только имхо): перевод не должен быть механистическим. Всё таки аудитории, привычки, понятия "толпы" разные...
Если написать "по мотивам" то может получиться значительно лучше. (Опять же, я не специалист, но советский Винни-Пух и английский - чуть более чем слегка разные, и, угадайте, какой лично в меня входит лучше?.. :) )
Exelsiorпереводчик
КрошкаЕнот
Понимаю Вашу точку зрения, но переводное произведение "по мотивам" не очень хорошо укладывается у меня в голове. Я обдумаю этот момент и, возможно, посоветуюсь с автором, сообщив ему о мнении части русскоязычных читателей
Exelsior
kraa
И правда. ЭрВэ а вы давали разрешение на публикацию вашей обложки на фикбуке?
Здравствуйте! Да, тут с этим все в порядке. Обложку предложил сам, еще за пару дней до переписки с Вами, т.к случайно нашел работу сначала на фикбуке, а потому уже Ваш перевод. (Извиняюсь за столь поздний ответ)
Мне все понравилось, и предисловие в том числе). И вообще, я очень рада, что наткнулась на этот фик! И тому, что есть продолжение особенно рада. Динамичная история с неожиданными поворотами, один Питер чего стоит...А история Невилла с напоминалками.. Класс!
Сделать нарциссу Малфой и Драко Малфоя такими вы поставили крест на этой работе.
Бессмысленно это читать даже
Exelsiorпереводчик
DDDon
Всегда рад конструктивной критике моего перевода. Мне жаль, что вам не понравилось. Удачи в поисках хорошего чтива.
Nick_R_D Онлайн
DDDon
Мне никогда не понять, в чём смысл выдвигать претензии, касающиеся сюжета и образов персонажей, к переводчику текста...
Nick_R_D Онлайн
Кстати. Меня вот сейчас осенило.
В начале истории шла речь о том, что Гарри больше не Поттер (после четвёртого курса или после третьего? Увидим). Тогда либо пророчество Поттеров не о нём, либо в пророчестве было "Потерянный из Поттеров" ("Lost of the Potters"), что было услышано как "Последний из Поттеров" ("Lаst of the Potters")
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх