↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

101 способ отправить Хинату Хьюгу в обморок (гет)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Флафф, Юмор, Романтика
Размер:
Макси | 198 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: В процессе | Переведено: ~77%
Предупреждения:
ООС, AU
 
Проверено на грамотность
Сразу по поступлению в академию, Наруто обнаруживает в себе поразительный талант. Он может сделать так, чтобы Хината потеряла сознание! И решает узнать все способы отправить её в обморок.
История начинается в годы учёбы в Академии и заканчивается где-то в районе счастливой семейной жизни.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 8 — Затишье

— Киба, заткнись.

— Сам заткнись, лузер!

Наруто и Киба продолжали перебрасываться оскорблениями. Весь класс синхронно поворачивал головы от одного парня к другому, словно на волейбольном матче.

— Такой идиот, как ты, ни за что не сможет стать Хокаге! — орал Киба.

— ВЫ ДВОЕ, МОЛЧАТЬ! — рявкнул Ирука, задействовав свою технику Большой Страшной Учительской Головы. — Живо разошлись по местам. Занятие вот-вот начнётся.

— Да, Ирука-сенсей, — проворчали мальчишки.

Наруто оставался тих до самого завершения урока. Хината стала беспокоиться. Её возлюбленный ровно сидел за своей партой и хмурился. Закусив губу, она гадала, что стряслось, и как ей вывести его из такого мрачного состояния.

— Обеденный перерыв. Через полчаса чтобы все были здесь, — сказал Ирука. Большинство ребят подхватились и выскочили из класса. Каждому не терпелось пообедать и поболтать с друзьями. Наруто вышел из комнаты похоронным шагом. Походка его была шаркающей, а плечи — низко опущенными. Хината следовала за ним по пятам, переживая из-за пропажи его всегдашнего солнечного и жизнерадостного настроения.

Наруто опустился на землю и привалился к дереву. Вздохнув, сорвал травинку и принялся крутить её в руках..

— Н-наруто-кун? — робко проговорила Хината. — Т-ты в порядке? Выглядишь н-немного расстроенным.

Наруто вздохнул ещё раз:

— Хината-сан, может быть Киба прав? Что, если я никогда не стану Хокаге? Я не самый сильный и не самый умный. Просто добе[1].

— Это не так! — воскликнула Хината. — И-ип! — она смущённо прикрыла рот ладошкой. Оглянувшись, убедилась, что на них никто не смотрит.

— Может ты и не самый сильный или умный в нашем классе, но ты очень старательный. Ты никогда не сдаёшься и преодолеваешь любые препятствия. Я знаю — однажды ты станешь Хокаге.

Наруто в шоке смотрел на стоящую перед ним девочку.

— Ты правда так думаешь, Хината?

Хината кивнула.

Наруто ухмыльнулся и поднялся на ноги. Он крепко обнял Хинату, она смутилась и тоже его обняла.

— Спасибо, что веришь в меня, Хината-тян, — прошептал он ей на ухо. Лицо Хинаты приняло багровый оттенок, но она ухитрилась остаться в сознании. Ребята присели и стали обедать.

На обратном пути Наруто взял Хинату за руку. Слегка сжал её и широко улыбнулся. Хината заалела и опустила глаза. Наруто переплёл свои пальцы с её.

— Не знаю, что бы я без тебя делал, Хината-тян, — были последние слова, которые Хината услышала, падая на землю.

Наруто раздражённо вздохнул и поднял её. Эти непредсказуемые обмороки начинали действовать ему на нервы. Каждые несколько дней она теряла сознание без всякого повода. Хм… возможно, он так негодовал оттого, что отправлял её в обморок не специально, в то время, как очень хотел попробовать сделать это намеренно. Но Наруто отложил это в долгий ящик. Он решил, что начнёт воплощать множество накопившихся планов только после того, как Хината перестанет падать в обморок от его присутствия.

По лицу его медленно расплылась зловещая улыбка.

Ему не терпелось попробовать.


[1] — яп. "неудачник", "слабак"

Глава опубликована: 31.05.2016
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 136 (показать все)
Мольфарпереводчик
Цитата сообщения Ilia_ от 17.09.2016 в 10:43
А что за "на обочине"? Можно ссылку?

Минутка саморекламы))

https://fanfics.me/fic72333
Мольфар

А, а я-то подумал что-то иностранное не читанное. Вас-то я читал.
Спасибо за рекламу. Подписался. Поставил на очередь к прочтению.
Иииииии конец
Да, печально.

Перефразируя классику:
"Хороший фанфик, хороший перевод, что еще нужно человеку, чтобы встретить выходные?"
Мольфарпереводчик
Цитата сообщения clf3 от 18.09.2016 в 18:36
Иииииии конец

*разводит руками*

Цитата сообщения Samus2001 от 18.09.2016 в 18:39
Перефразируя классику:
"Хороший фанфик, хороший перевод, что еще нужно человеку, чтобы встретить выходные?"

Павлины говоришь? Хе!

Ещё конкурсное фикло бы дописать - и больше человеку от этих выходных ничего не нужно))
Эм... Ну, последние главы, если честно, как-то иначе. До этого чувствовался какое-то движение, какая-то душа в работе. А сейчас — как-то всё сумбурно, непонятно, и персонажи будто чуточку другие. Будто бы автор после о-очень долгого перерыва продолжил, не перечитав.

Добавлено 21.09.2016 - 18:24:
Эм... Ну, последние главы, если честно, как-то иначе. До этого чувствовался какое-то движение, какая-то душа в работе. А сейчас — как-то всё сумбурно, непонятно, и персонажи будто чуточку другие. Будто бы автор после о-очень долгого перерыва продолжил, не перечитав.
Мольфарпереводчик
Поздравляю всех с тем, что мы дождались новой главы. Ура, товарищи!
В комментариях к оригинальному тексту автор сказал, что эта глава — только разминочная, и дальше будет больше.
Не знаю, насколько это окажется правдой, но на всякий случай снимаю с текста заморозку. Будем ждать продолжения вместе)
Ханаби шиперит сестру с Нариком и пишет фанфики!
Мольфарпереводчик
Desmоnd, А кто нынче без греха?))
Проооооооооодааааааааааа


Ееееееееееее
Оно... оно живое! О боги! - сказал Франкенштейн.
Ну нифига себе, кто ожил!
Спасибо, что продолжаете перевод!
А когда будет продолжение.
А когда будут новые главы.
Maks6453
Когда автор их напишет?
Мольфарпереводчик
DarkFace, парочку уже.
Они в очереди на перевод.
Мольфар
О,так прода есть у оригинале? Надо глянуть
Пара моментов:
* «Никогда» в выражениях типа “never intended to tell her” в русской версии фразы не должно присутствовать (фразеология не та; в русском эквиваленте неограниченность времени подразумевается без прямого указания).
* «Нии-тян» означает «братик». Слова иностранного происхождения в английском подчиняются фонетическим (и как правило грамматическим тоже) правилам оригинала – в данном случае romaji, который читается «как написано» (в данном случае «нээ», а не «нии»).

…Ну и опечатки вычистить бы стоило. Вроде «Нарцто», «додхюцу», или «Ок» вместо «окно».
Очень ламповая история. Да окончание веселое) в целом очень приятный вечер.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх