↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Преступники (гет)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Детектив, Приключения
Размер:
Макси | 1162 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, От первого лица (POV)
 
Проверено на грамотность
После побега из Азкабана Сириус Блэк оказывается там, где и должен оказаться — среди преступного сообщества. Это его шанс проявить характер и получить помощь.
QRCode
↓ Содержание ↓

Глава 1.

— Эй, парень… эй, очнись!

Кто-то бьет меня по щекам.

— Да ты тут помирать что ли собрался, чертов…

Тихий голос вдруг прерывается, словно говорившего заставили заткнуться каким-нибудь крепким заклинанием. Я разлепляю глаза. От человека в полумраке видно только силуэт, да и тот какой-то неясный.

А что, собственно, он здесь делает?

— Отвяжись, — бормочу я. Отмахиваюсь от назойливого видения. Вдруг, как искра в сознании: «Черт! Меня никто не должен видеть».

Как меня только угораздило вырубиться прямо на улице? Впрочем, почему на улице? Вполне безлюдный тупик. Помню: полчаса кружил по кварталу в собачьем обличье, чтобы где-то прилечь. Нашел. Прилег. Что дальше — не помню.

Оно и понятно. Три дня бегом с короткими остановками. Из провианта — полбулки хлеба с сосиской и две крысы. В общем, не удивительно, что не в форме, и это еще мягко сказано.

Разгибаюсь, сажусь. Рядом копошится кто-то, в темноте да еще после сна не разобрать.

Открываю рот, чтобы спросить…

— Тише ты…

Вот те на! Только что сам будил меня, а теперь «тише».

— А вы, собственно, кто такой? — голос у меня, как у старого алкоголика, сиплый.

— Да помолчи ты, — шепот нервный и при этом гневный. Странное сочетание.

Человек прислушивается, я тоже. Не знаю, что там ему показалось, на мой взгляд, все, как обычно. Люди шумят, машины гудят, сирена воет — это же маггловский Лондон. Здесь всегда так.

Вдруг слышу шаги. Не иначе как сюда направляются. Плохо! Мне в человеческом виде лучше никому на глаза не показываться. А тут еще этот маггл. Превратиться при нем — никак, заорет еще. В голову приходит только одно решение. Он на меня не смотрит, я уже заношу руку: убить не убью, а оглушить сумею. А потом — в пса и бегом.

— Только шевельнись, пристрелю!

Вот это реакция. Я даже восхитился на мгновение. Теперь он лицом ко мне, а в грудь упирается… да-да, самый настоящий маггловский пистолет. Шаги уже ближе. Слышно, как кто-то пыхтит и ругается. Резкий луч света прямо в нашу сторону. Он выхватывает из темноты каменную стену напротив. Скользит и скользит, неумолимо приближаясь к нашему убежищу. За секунду до того, как нас обнаружат, человек с силой толкает меня за какие-то баки. Мы вместе вжимаемся в стену, и я чувствую, как он задерживает дыхание. Я, впрочем, тоже.

«А оружие не убирает», — думаю я, пытаясь разглядеть его лицо.

Шум, грохот, мяв!

— А, черт! Проклятые кошки, — луч фонарика дергается. — Эй, Мэтт, тут, похоже, никого.

— Так возвращайся, мать твою! Куда она делась, чертова девка?

— Может, на Паттингтон-сквер свернула… Оттуда можно выйти на…

Голоса удаляются. Я слышу, как мой товарищ по убежищу с шумом выдыхает. Еще минуты две-три мы оба напряженно вслушиваемся, наконец, голоса и шаги стихли. Человек поднимается.

— Слушай, ты меня не видел! Ясно? — в полумраке опять виден только силуэт, засовывающий пистолет за пояс.

— Ты меня тоже, — отвечаю я. Приятно встретить такое единодушие во взглядах на действительность.

Мне кажется или я услышал смешок? Человек быстрой, но при этом какой-то крадущейся походкой скользит к выходу из тупика. Исчез. Ну, и скатертью дорога!

Когда смотришь на мир глазами собаки, он выглядит иначе. Он полон разными запахами, звуками. Но красок меньше. Мир словно выцветает, становится похожим на старый снимок, да еще снятый каким-то дилетантом, которому было невдомек выставить фокус на фотоаппарате. Такое впечатление, что видишь только узкую полосу под самым носом, а остальное — как в тумане. Конечно, спасают обоняние и слух, но тому, кто привык видеть, в собачьем мире жить трудновато.

— Вот тварь!

— Держи ее! Осторожно, у нее пушка.

Двое здоровых мужиков в униформе — такую носят маггловские полицейские — пытаются задержать отчаянно отбивающуюся девчонку. То, что это женщина, понятно только по их разговору. По мне так эта туманная, тощая фигурка сошла бы за мальчишку-подростка. Неудивительно, что двое амбалов справились быстро. Она уже на земле, лицом вниз, рука с оружием резко вывернута за спину. Запах от нее знакомый. Да это же мой знакомец из тупика! Ах, вот оно что. Ну, что ж, услуга за услугу, девочка.

— Пошел прочь, мерзкое животное! — не знал, что голос может так меняться. Хотя, если бы меня кто-нибудь укусил за задницу, еще неизвестно, как бы орал я. Уворачиваюсь от резиновой палки, готовой обрушиться мне на спину. Прыжок назад, потом вправо. И второй выпад. На этот раз: оскалить зубы и рычать.

— Ах ты, сука, отвали от меня! — вопит второй, предусмотрительно пятясь назад.

«Я не сука, я кобель», — почему-то становится весело.

Девчонка тем временем уже на ногах. Быстро наклоняется, хватает с земли пистолет и бежит во весь дух. Я бросаюсь за ней.

Мне кажется, что мы бежим уже час. Хотя это, конечно, не так. Направо, еще раз направо. Застыть. Потом одним прыжком преодолеть освещенное пространство. И опять: прямо, направо, еще и еще. Потом вверх по лестнице. Помещение явно заброшенное, перила кое-где отсутствуют, ступени скрипят. Зачем я только бегу за ней?

Она явно знает этот квартал лучше меня. Девчонка замедляет шаг, ступает тихо. Оглядывается на меня и прикладывает палец к губам.

— Тссс! Спасибо, песик, — шепчет знакомый голос. А к животным она явно добрее!

Мы выбираемся на чердак. Что дальше? Не-е-е! На крышу я не полезу. Разворачиваюсь, чтобы уйти. Вдруг слышу скрежет и звук скользящего тела.

Мигом к окну!

«Вот дура, ну, на кой черт ее на крышу понесло?»

Девчонка висит, цепляясь кончиками пальцев за слуховое окно. Дальше ничто ее не задержит, падать придется футов с тридцати. Может, и не насмерть, но…

Решение приходит мгновенно. Когда вместо псиной морды в окне появляется человеческое лицо — впрочем, неизвестно, что из них выглядит лучше — от неожиданности девчонка разжимает пальцы. Но я успел!

— Как вам только в голову взбрело сюда лезть? — говорю я, втаскивая ее обратно в окно.

— Там можно на соседнюю улицу выбраться, так они меня наверняка потеряют, — машинально отвечает она, глядя на меня в упор.

— И кто же вы такая, если за вами такая погоня?

— Преступница, — усмехается, а потом спрашивает: — Вы как здесь оказались? Бежали за мной? И где пес?

Я молчу. В принципе, можно развернуться и уйти, не отвечая на назойливые вопросы, но возникшая между двумя преступными личностями солидарность обязывает…

— Пес это я.

Превращаюсь. Так и есть: стоит столбом, по-моему, сейчас будет обморок. Превращаюсь обратно, готовлюсь ловить тело.

— Офигеть! То-то я думаю, почему от тебя так псиной пахнет.

Так я не смеялся, с тех пор как меня посадили в Азкабан. Наверно, это была реакция. Не каждый день на тебя наставляют пистолет, потом ты кусаешь за зад представителя закона, а в довершение петляешь по улицам и спасаешь безумных девиц от падения с крыши.

— Вас, как я вижу, это совсем не удивляет?

Она качает головой и трет виски. Садится на пол.

— Еще три часа назад я была добропорядочной британкой, женой и хозяйкой дома. А теперь я вдова и мужеубийца да еще и в бегах… А главное, я не имею ни малейшего понятия, как это все, мать твою, случилось. Теперь, знаете ли, готова поверить даже в инопланетян, если они мне объяснят, что происходит!

— Ну, я-то вам вряд ли что-то объясню.

— Вы сам-то кто?

— Преступник, как и вы.

— Это утешает.

— Утешает? Кого?

— Меня. Что вы не сдадите первому же копу.

Роется в кармане короткой куртки, достает сигареты, спички и закуривает. На секунду задумывается, предлагает мне. Я качаю головой.

— Не курю.

— А, ну да… Это человеческая привычка. А вы же оборотень.

— Я не оборотень, — поражает полное отсутствие удивления, хотя, наверно, это шок. Не может же человек удивляться все время.

— А кто?

— Человек…не совсем обычный.

— Это многое объясняет, — скептический тон. Значит, успокоилась. — Для человека, который полчаса назад был без сознания, вы весьма бодро бегаете.

— Я не был без сознания. Я спал.

— Место для сна ты выбрал не очень подходящее, — тушит сигарету и встает. — Надо сматываться, через… — взгляд на наручные часы, — …двадцать минут оцепят весь район. Будет не выбраться. Ты со мной? Или здесь поспишь?

Еще часа полтора мы петляли по городу. Надо сказать, что если бы не моя спутница, я бы давно остановился. Она резко сворачивала, ныряла в какие-то скверы, перепрыгивала через невысокие заборы, безошибочно находя слабо освещенные и безлюдные улицы. Где-то в районе доков она сбавила темп.

— Уже недалеко.

И начала спускаться к реке.

Ночевали мы в заброшенной водной посудине с облупившейся краской на бортах и выбитым стеклом. Лежать было неудобно, на полу то тут, то там валялся разный хлам, едва различимый в полумраке. Но усталость сделала свое дело.

— Эй, — донеслось до меня сквозь наползавший сон, — как тебя зовут-то, человек-пес?

— Блэк.

Короткий смешок.

— Тебе подходит. Спокойной ночи, Блэк.

Уже почти уснув, я подумал, что свое-то имя она не назвала. Ну и ладно.

Проснулся я резко, как от толчка. Было светло и зябко. Ночью снилось что-то гадкое, но воспоминания стерлись, осталось только мерзкое чувство холода и опасности. Хотя после двенадцати лет наедине с дементорами… чему тут удивляться?

Вчерашние события напомнили о себе при одном взгляде на спавшую рядом женщину. Она лежала в скорченном положении, засунув ладони под куртку, и мерно дышала. Сейчас я, наконец, смог ее рассмотреть.

Своими габаритами девица действительно напоминала подростка. Худая, жилистая, безо всяких признаков того, что называют женскими прелестями. Прическа «под мальчишку», хотя, на моей памяти, так коротко не стриглись даже мои приятели. Хотя, может быть, у магглов это принято? С цветом волос тоже беда: белые до такой степени, что их естественность вызывала сомнение. Лицо было под стать телу: узкое, с мелкими чертами. Нос уточкой, большой рот с тонкими губами. Словом, неприметное такое лицо.

Одета она в отличие от меня была по погоде: джинсы, кроссовки, а главное, куртка — были добротные, хотя после вчерашней беготни и грязные. Понятно, почему она до сих пор не проснулась от холода.

Я даже немного вздрогнул, когда девица резко, без предупреждения, вскочила. В глазах — темных, как два пятна на бледном лице — отразилась целая гамма чувств, от ужаса до готовности убить. Потом плечи опустились. Она села.

— Черт! Я надеялась, что мне все это приснилось. Ты как?

Вчера она то и дело путалась: «ты», «вы». Теперь, похоже, окончательно решила, что наше преступное союзничество и совместная ночевка сблизили нас до «ты». Ну я, в общем, не против.

— Замерз. А ты?

— В норме. Есть хочется… Хотя что я говорю? Какое уж там — «в норме».

Помолчали. Есть, кстати, действительно хотелось зверски. Я стал думать, не пойти ли поискать крыс, здесь их, вестимо, пруд пруди. Потом вспомнил: это ж Лондон. Можно и чем-нибудь более приличным поживиться.

— Пошли, — словно прочтя мои мысли, сказала девица и поднялась, — я знаю одно место. Тут недалеко. Там разный сброд милосердные люди подкармливают. Может, поживимся чем-нибудь.

Я тоже поднялся.

— Для добропорядочной британки ты неплохо осведомлена.

В ответ она хмыкнула.

— Я полицейский, хотя сейчас уже, наверное, бывший. Идем, Блэк. Я со вчерашнего утра ничего не ела. А на тебя без жалости вообще смотреть нельзя.

— Как тебя зовут, благодетельница?

— Хиддинг, — подумала и добавила: — Сара.

Затем она внимательно посмотрела на меня, прищурилась.

— Лицо мне твое почему-то знакомо, Блэк… Да ладно. Пошли. Там разберемся.

Я превратился. Она только слегка приподняла брови, буркнула: «Не приснилось!» — и зашагала вперед. Когда мы проходили мимо мусорных баков, Хиддинг вдруг без предупреждения метнулась к ним и начала копаться. Мне даже показалось, с интересом. Выволокла оттуда нечто, встряхнула.

— Сойдет.

Когда она облачилась поверх куртки в некое подобие стеганого халата и вязаную шапочку, то стала похожа на одну безумную старую ведьму, которую я знал еще до тюрьмы. Был бы человеком — расхохотался. Хиддинг пронзительно свистнула. Это надо понимать: меня зовет. Надо завилять хвостом и радостно залаять?


* * *


Господь милосердный придумал благотворительность. Все-таки в мире магглов есть такие вещи, до которых нам — волшебникам — еще расти и расти. В бесплатной столовой для лондонского отребья мы с Хиддинг смотрелись, как свои. А горячая бурда, которую там подавали под именем супа, показалась мне просто пищей богов. Сара к тому же умудрилась выпросить две лишние булки. «Собачке, она ведь тоже голодная».

С этой нашей добычей мы вернулись на место ночевки и теперь жевали, не глядя друг на друга.

Я решил первым нарушить молчание.

— Что теперь будешь делать?

— Не знаю, — она повернулась и пристально посмотрела на меня. — А черт! Вспомнила…

— Что?! — эта манера вести диалог меня с ума сведет.

— Вспомнила, откуда мне физиономия твоя знакома. Нам в отделение три дня назад пришла ориентировка… Ты там, правда, помоложе и не такой заросший. Точно. Ты ведь Сириус Блэк? Убийца, рецидивист. Сбежал из какой-то секретной тюрьмы.

— И сейчас я тебя убью, чтобы не проболталась, — вяло ответил я.

Значит, наше доблестное Министерство решило прижать меня по всем статьям. Даже магглов оповестило. Ну, Бродяга, ты и влип.

— Не убьешь. Нечем. Я тебя ночью обыскала. Прости — привычка.

— Странная ты, Сара Хиддинг.

— Почему? — проговорила она с набитым ртом.

— Ну, начнем с того, что тебя совсем не удивляют мои превращения…

— Удивляют. Просто не люблю торопить события. Ты мне все расскажешь, так?

— А если нет?

— Значит, я не узнаю, откуда берутся люди-псы. Жаль, конечно, но что ж поделаешь…

Я рассмеялся.

— А тебе интересно?

— Слушай, Блэк. Я по натуре — фаталист. Если мы вчера с тобой столкнулись, то это, видать, неспроста. Давай так: ты мне расскажешь, я тебе расскажу. Может, сумеем чем-нибудь помочь друг другу. Идет?

Я кивнул.

— Ты первая.

Должно быть, ей это и вправду было нужно. По себе убедился, что вести диалоги с самим собой в конце концов надоедает. Я, конечно, не исповедник, но с другой стороны — преступник преступника понимает, как никто. Хиддинг, видимо, была аналогичного мнения.

— Ну, я жила себе, жила. Служила в полиции, инспектором. Ловила таких, как ты. А потом в один прекрасный день вернулась домой, а там два трупа. Муженька моего и его пассии. Очередной. А на полу возле кроватки нашей супружеской — пушка. Моя табельная. Я ничего еще понять не успела, а тут мои коллеги уже в дверь стучат. Соседи, мол, выстрелы слышали. Вызвали полицию. Они меня скрутили — и в отделение, на допрос. Да не допрос, а пародия одна. Я ведь сама знаю, как это делается. А тут уже, похоже, все было решено. Короче, подставили меня, Блэк, и по-крупному. И я, мать твою, даже догадываюсь, кто.

— Как же ты выбралась? — спросил я, чувствуя, что ее история просто до боли напоминает мою собственную.

— Улучила момент, вырубила охранника. Там у них такой бубль-гум, разгильдяи они. Один ушел, даже дверь не запер. Оставил какого-то желторотика-курсанта, я у него даже оружие смогла выхватить. Ну, и сбежала. Дальше ты знаешь.

Она замолчала, выжидающе глядя на меня. Наверно, ждала одобрения. Или осуждения. Черт ее разберет. Понимая, что нужно как-то высказаться, я протянул:

— Да, печально. Ну, и у меня все примерно так же…

— Э-э-э нет, Блэк. Уговор дороже денег. Рассказывай.

Я вдруг растерялся. А что рассказывать? От Мерлина что ли начинать? Я и в ее-то рассказе понял не все. Когда-то, конечно, интересовался магглами, но не до такой степени. А уж она-то про волшебников и вовсе ничего не знает. Эх, была не была.

— В общем, так. Ты уже поняла, что я не из вас.

— Не из людей?

— Нет, не из магглов, ну, то есть неволшебников…

— А ты, значит, колдун. Черный пречерный маг Сириус Блэк ест детишек на обед…

— Чаще крыс. И то в собачьем виде, — улыбнулся я. — Маг — да, но не черный.

— А жаль. «Блэк» так подходит…

— Не ерничай.

— Ладно. Если бы своими глазами не видела, как ты стал собакой, в жизни бы не поверила. Интересно только, как тебя — всего такого из себя волшебника — удалось закрыть, ну… то есть в тюрьму засадить.

— Так ведь меня маги и засадили.

— Вас что, много?

— Немало.

Хиддинг присвистнула, но промолчала. Дальше пошло как-то просто. Я рассказывал, она кивала, иногда вставляла крепкое словцо, должно быть, от избытка удивления, но переспрашивать не пыталась. Хотя в том, что мои злоключения имели сходство с ее собственными, была определенная польза: под конец рассказа я уловил в темных глазах если не сочувствие, то понимание. Приятно, когда тебе верят, пусть это даже всего лишь маггл.

— Так, говоришь, суда не было?

Бывшая инспекторша, похоже, предпочитала знакомую «криминальную» тему непонятным рассказам про магов, дементоров и приключения анимагов. Я кивнул.

— Да уж, ваше колдовское правосудие явно умерло где-то веке в шестнадцатом. Черт! Мы же в Британии. Здесь народ из-за каждой помятой клумбы норовит судиться. А тут убийство, причем массовое.

«Жаль, тебя рядом не было», — я вдруг ужасно на нее разозлился. Хорошо умничать позавчерашним днем. Ты вот мне скажи, что дальше делать. А то я, кажется, уже совсем запутался. Она, видно, смекнула, что наступила на любимую мозоль «черного-пречерного мага» и, похлопав меня по руке, добавила:

— Ладно, не злись. Что теперь-то делать будешь?

Я опять замолчал. Вообще-то, план у меня имелся. Когда я был еще в Азкабане, мысль о его исполнении помогла мне выжить, а потом сбежать. Но теперь, на свободе, я начал понимать, что он не такой уж и безупречный. Как попасть в Хогвартс, если тебя повсюду ищут? Наверняка Министерство уже обложило школу. Из-за Гарри, конечно. Небось думают, что Сириус Блэк и сбежал-то, чтобы парня прикончить. Не доделал свое черное дело! Палочки у меня нет. Сил после побега осталось немного. В собачьем обличье, конечно, легче, но и так я долго не протяну. Помощи тоже ждать неоткуда…

— Послушай, — Хиддинг пододвинулась ко мне ближе, — если ты хочешь, чтобы с тебя сняли обвинения, нужно найти доказательства, что убийца не ты… Отыскать человека. Я по твоему рассказу поняла, что он таки жив.

— Это пока он со мной не встретился. Я его точно убью.

— И тогда точно отправишься обратно в тюрьму.

— Зато избавлю мир от мерзкой крысы.

Она только махнула рукой. Я и сам понимал, что говорю ерунду. Но одна мысль о Петтигрю делала меня невменяемым. Признаюсь, в мечтах я не раз представлял, как убиваю дрянь голыми руками.

— И как ты намерен это сделать? Ты в бегах. Допустим, до поры до времени ты можешь скрываться, но если я правильно поняла: твои дружки-маги тебя могут узнать, даже когда ты пес.

— Об этом никто не знает, кроме двух человек. Я не регистрировался, как анимаг.

Последнюю фразу я сказал скорее по привычке. Но Хиддинг суть ухватила довольно точно. Вероятно, сказывался опыт полицейского инспектора.

— Что-то вроде вождения без прав? — я кивнул. — Это преступление для вас… волшебников?

— По сути — да. Не такое серьезное, как убийство, но… Пока об этом не узнают, это скорее преимущество.

— Блэк, «что знают двое, то знает свинья». Ты сказал: кто-то в курсе, что ты можешь превращаться, и в кого именно — тоже. Людям, то есть, как ты нас называешь, магглам, это будет трудно объяснить, но ваши-то законники наверняка получат ориентировку и, том числе, на черного пса.

Меня такой очевидный, в общем-то, вывод просто оглушил. Как я не подумал об этом? А ведь Хиддинг права: Петтигрю, конечно, не сможет сказать, иначе ему придется и себя выдать тоже, но вот Ремус… Наш тихоня-оборотень может проболтаться из самых лучших побуждений. Он ведь наверняка считает меня предателем Лили и Джеймса, а еще и убийцей крысы. Вид у меня был, вероятно, растерянный, потому что Хиддинг сочувственно уставилась на меня.

— Могу помочь тебе. У меня остались связи, так… парочка личностей. Они мне кое-чем обязаны. Думаю, сделать фальшивые документы не составит труда.

— На кой черт они нужны-то… документы?

Она посмотрела на меня, как на придурка.

— Блэк, ты собираешься искать этого своего дружка или нет?

— Там, где «этот мой дружок» ошивается, документы не помогут.

— Э-э-э Блэк, ты наивный, как девственница. Где бы он ни был, до туда еще добраться нужно. А тебе шагу ступить не дадут. Скоро каждый коп в этой стране будет знать твою рожу, как Санта-Клауса. А твои волшебники, я уверена, осведомлены еще лучше. Так что вместо поисков ты будешь вынужден прятаться по углам, а это вряд ли ускорит дело.

Ее безапелляционный тон донельзя меня разозлил. Хоть я и понимал, что Хиддинг права и опыта в таких делах, как поиск преступников, у нее на порядок больше моего, но мысль о том, что какая-то маггла нахально дает мне советы, выводил меня из себя. Впрочем, ангельским терпением Блэки никогда не отличались.

— Позаботься лучше о себе, Хиддинг. Ты ведь тоже не на пикнике.

— Спасибо, что напомнил.

Тоже разозлилась. Насупилась, сразу став похожей на нахохлившегося воробья. Даже стало немного стыдно. Неужели матушка Блэк так прочно вбила мне в голову мысль о превосходстве волшебников, что я априори считаю любого маггла ничтожеством?

Да и мы с Джеймсом любили шуточки над магглами, нам казалось забавным их провоцировать, а потом демонстративно исчезать, оставив простофиль с носом. Может, настало время переоценить это отношение, а не упиваться собственным величием?

Я пододвинулся к Хиддинг.

— Извини. Ты ведь хотела помочь.

— И до сих пор хочу.

— Почему?

— Преступная солидарность. Устраивает тебя такой ответ? — я усмехнулся, она вроде тоже оттаяла.

— Удивительно, у тебя даже смех на лай похож…

Я сразу вспомнил Джеймса: тот мне говорил то же самое. И не раз. Пожалуй, эта девица вообще чем-то неуловимо напоминает мне Поттера. Сколько, интересно, ей лет?

— Тридцать.

Оказывается, я спросил это вслух. Надо же, не заметил.

— Выглядишь моложе.

Хиддинг задумчиво молчала, глядя прямо перед собой, вероятно, обдумывала дальнейшие планы. Когда она, наконец, заговорила, я понял, что не ошибся.

— Вот что, Блэк. Ты сиди здесь и не высовывайся, а мне надо кое с кем повидаться.

— Не выйдет, Хиддинг. Я с тобой.

— Это еще зачем?

— Вдруг придется кого-нибудь укусить за… ну, ты поняла. Или с крыши снимать. Кроме того, откуда я знаю, что у тебя вдруг не проснется твоя полицейская совесть и ты не решишь таки сдать меня в лапы правосудия.

— Ага, и себя тоже. Моя полицейская совесть в нокауте, забита злобным эгоизмом и чувством самосохранения. Оно у меня настоящий чемпион.

— Я пошутил. Но с тобой все равно пойду. И не возражай. Я за двенадцать лет насиделся в четырех стенах, знаешь ли.

— Жажда приключений, Блэк?

— Думай, как хочешь.

Она неожиданно смягчилась. Пробурчала что-то по поводу «чертовых авантюристов» и выбралась из катера.

Глава опубликована: 10.05.2011

Глава 2.

Место, где мы оказались, до боли напомнило мне «Дырявый котел», даже человек за стойкой, с которым моя добровольная помощница сейчас таинственно перешептывалась, имел какое-то неуловимое сходство с хозяином Томом. В баре было темно, пахло рыбой и какой-то гадостью, определения которой я не мог подобрать. Я подошел к Хиддинг и сел на пол.

— Твой? — бармен кивнул в мою сторону.

— Нет. Но ночевали мы вместе.

Она потрепала меня по голове. Артистка.

Судя по вороватому взгляду хозяина — то, что он хозяин, я понял по разговору — и многозначительным паузам в речи Хиддинг, эти двое действительно были знакомы не понаслышке. Готов был поспорить на что угодно: проходимец мою новую знакомую побаивался. Видно, методы у Хиддинг в ее бытность на полицейской службе были не самые гуманные. И еще я сделал вывод, что мой прежний багаж знаний о магглах, почерпнутый из школьного курса и наших с Джеймсом юношеских вылазок, весьма сильно расходился с действительностью. Разговор между Хиддинг и барменом был понятен мне едва ли наполовину. И не только из-за своеобразных лексических оборотов, на которые не скупился хозяин — и, кстати, прекрасно понимала его собеседница — но и из-за того, что собственно предмет разговора просто не назывался. «Это», «та вещь», «ну, ты сам понимаешь» ни о чем лично мне не говорили. Финал беседы меня и вовсе потряс. Хиддинг заявила, что если хозяин подсунет ей «лимон», то «большой сыр» обо всем узнает. Словом, я от души повеселился. Образ добропорядочной британки рушился на глазах.

Потом мы опять петляли по городу. Хиддинг старательно избегала оживленных мест. Видимо, она хорошо знала свое дело, поскольку за все время мы не встретили ни одного человека в полицейской униформе. Потом она звонила. Разговаривала тихо, о чем шла речь, я не слышал. Вероятно, она о чем-то договорилась, потому что, выйдя из будки, присела на корточки и прошептала: «Мне нужно еще в одно место, но, может, тебе не стоит ходить со мной». Я помотал головой, мол, не согласен. Она только тяжело вздохнула. Что, уже жалеешь, что связалась с беглым преступником?

На вид дом, к которому мы подошли с задворков, был образцом респектабельности в маггловском понимании этого слова. Чистенький, ухоженный, со стриженным газоном. Прямо слезы умиления! Хиддинг перелезла через невысокую живую изгородь и громко свистнула. Через полминуты в окне верхнего этажа показалось лицо, а еще через минуту к нам, обойдя дом, подошел невысокий полноватый мужчина примерно моих лет.

— Сара, ты сумасшедшая, — недовольно начал он. — Тебя ищут, уже по местным новостям твое фото…

— Я знаю, Брайан, что в полном дерь… — осеклась она, видя, как мужик поморщился. — В общем, я прошу тебя помочь мне.

— А ты не хочешь пойти с повинной?

— В чем? В убийстве, которого не совершала? Это же чистой воды подстава, неужели не понятно.

Этот самый Брайан вздохнул, по-моему, с облегчением.

— Я знал, что ты не стала бы убивать Джо… Сара, все наши в трансе. Босс вообще в предынфарктном состоянии.

— Конечно, такое пятно на репутации отдела.

— И ты еще шутишь.

— А что мне остается: биться в истерике?

— А ты умеешь? — Брайан, похоже, оправился от первоначального шока и решил уже, наконец, перейти к делу.

Я почти не прислушивался к их разговору, хотя он был не в пример понятнее, чем предыдущий. Одно могу сказать: Хиддинг умела быть убедительной. По крайней мере, Брайана она озадачила по полной программе, а под конец еще и выпросила у него денег: «Не подбросишь немного наличности, а то моя кредитка… сам понимаешь. Потом верну. С процентами», — лицо у нее в этот момент было такое… Я бы и сам, наверно, карманы вывернул, если бы в них было хоть что-то. Не девица, а хамелеон!

Когда мы, наконец, вернулись в наше убежище, я готов был упасть и уснуть в ту же секунду.

— А я тебе говорила: нечего за мной таскаться, — ядовито заявила Хиддинг, наблюдая за мной. Я сидел, прислонившись к стене и закрыв глаза.

Сама она тоже, кстати, выглядела неважно. Стащила с плеч нелепое одеяние и, расстелив его на полу, уселась и принялась растирать ноги.

— На, поешь, — сказала она через какое-то время и протянула мне пакет с купленной на брайановы деньги едой из забегаловки.

Сама Хиддинг вытянулась на своем лежбище и, прикрыв глаза, помассировала виски.

— Слушай, а как ты собираешься искать этого своего Петти… как-его-там? — спросила она через несколько минут. — Ведь он же может быть где угодно.

— Я знаю, где он. Вопрос в другом: как мне до него добраться?

— Вот те на… Тебе что, в твоей тюрьме нашептали? Выходит, не ты один знаешь, что он жив?

Я задумался над ответом.

— Нет, кроме меня никто не знает. К сожалению. А где он, я догадался, но мне помогли… если так можно выразиться.

— Интересно, где может быть такое место, куда трудно пробраться даже собаке?

— Поверь, таких мест предостаточно. Это трудно объяснить.

— А ты попробуй, — еда и относительно безопасное убежище, похоже, настроили мою деятельную визави на лирический лад. Она перекатилась на бок и, подперев рукой голову, смотрела на меня с любопытством. Рассказать? Вообще-то я уже нарушил столько всего, что пренебречь статутом секретности казалось сущей ерундой.

И я начал. По мере того, как я погружался в воспоминания, мне становилось легче. Словно я много лет носил на себе неподъемный мешок камней, а теперь один за другим сбрасывал их, постепенно распрямляя спину. Хиддинг не перебивала, хотя, я уверен, многое было ей непонятно. Все-таки внимательный слушатель это настоящее сокровище. Такого встречаешь редко.

Когда в рассказе возникла пауза, женщина встала, закурила сигарету и задумчиво посмотрела на меня.

— Тебе ведь не этот крысеныш нужен, верно, Блэк? — тихо произнесла она. — Ты хочешь увидеть мальчика.

Я закрыл глаза. Мерлин возьми этих проницательных женщин! Это правда. То есть, конечно, разделаться с Петтигрю было тем толчком, который помог мне найти силы бороться и бежать. Но чем дальше я был от Азкабана, тем острее во мне было желание, наконец, встретиться с Гарри. В этом мальчике сосредоточилась вся моя надежда вернуться к нормальной жизни, к тому, что я потерял со смертью Джеймса и Лили. Я, конечно, понимал, что он имеет все основания ненавидеть меня. Но, Боже, как же я надеялся встретиться с ним и иметь возможность все рассказать и убедить его доверять мне. Наверно, это и в правду моя самая главная цель!

— Блэк, — я почувствовал запах табака совсем рядом. Хиддинг сидела возле меня на корточках, в руке дымилась недокуренная сигарета, — будь осторожен. Слишком сильные желания лишают хладнокровия. А оно тебе понадобится.

Я долго не мог заснуть. Собственный рассказ пробудил волну воспоминаний о веселых деньках юности, когда все мы четверо еще были вместе. Джеймс и Лили еще кусались, но уже с интересом поглядывали друг на друга. Мы с Поттером куролесили. Признаю: я был идиотом, но — черт возьми — счастливым идиотом. А Рем и Питер еще были с нами… Хотя Петтигрю уже тогда, наверно, переметнулся с этим тварям. Злоба захлестнула меня с новой силой, не давая забыться сном, несмотря на усталость. Я скосил глаза на Хиддинг. Она лежала спиной ко мне, скрючившись так, что было видно только куртку и подошвы кроссовок. Интересно, спит или нет?

— Эй, Хиддинг, — осторожно позвал я, в ответ послышалось невнятное мычание, — тебе приходилось убивать?

Раздался вздох, она пошевелилась и ответила неожиданно ясным голосом, значит, тоже не спала.

— Приходилось.

— И как?

— Хуёво. А ты хочешь попробовать? Вроде как не зря срок отмотал, а Блэк?

— Знаешь, я ведь в аврорате был. Это вроде вашей полиции. Но вот убивать никого не довелось. Ранить, обездвижить, даже проклясть…

— Ну, что ты за человек! — Сара перевернулась на другой бок и недовольно посмотрела на меня. — Что за радость ковыряться в старой ране? Я вот не страдаю мазохизмом…

— К тебе, Хиддинг, по ночам твои покойники не являются?

— Моим покойникам в гробу самое место, — резко ответила она, — была бы возможность, я бы каждого из этих мудаков по три раза убила.

Мне вспомнился Грюм. Это были его слова, с поправкой на маггла, конечно. Странно слышать такое от молодой женщины, едва выросшей из девчонок. Что же за жизнь у этих магглов?

— Хиддинг, — снова позвал я, немного помолчав.

— Ну, что еще? — голос настороженный и нервный. Ох, не по нутру ей этот разговор. Кто там говорил об откровенности?

— А что такое «лимон» и «большой сыр»?

Она скорее взвизгнула, чем рассмеялась. Явно ожидала какого-то другого вопроса.

— Бобби… ну, тот хрен из бара… придурок, воображает себя янки. Нахватался словечек из второсортных американских кино-помоев. «Лимон» значит фуфло, а «большой сыр» — это такой человек, которого следует уважать и бояться. Босс, одним словом.

— Вы с ним неплохо понимали друг друга, — не удержался я, чтобы не поддеть ее.

— Если козел может быть нам полезен, — Сара зевнула и снова повернулась спиной, — почему бы не подыграть ему?

— А…

— Всё. Ты — как хочешь, а я сплю.

Надо полагать, разговор окончен. Я стал размышлять, о том, какие у меня шансы на успех и стоит ли воспользоваться помощью этой грубоватой девицы. Она, похоже, знает свое дело, у нее есть весьма неожиданные связи, кто знает, чем это обернется. Посвящать ее в детали своего плана я не собирался, да только вот сам план трещал по швам. Черт! Думая о конечной цели, я совсем упустил из виду, что вполне могу до нее и не добраться… Не худо бы волшебной палочкой обзавестись. Да только как это сделать? Что если Хиддинг права, и на меня идет охота не только в человеческом облике? Если Рем сказал им о моем умении, то уже весь аврорат в курсе… Чертова девица, надо же было заронить мне в голову крупицу сомнения. Она теперь растет с устрашающей быстротой и скоро того и гляди превратиться в страх и манию преследования. Ба! Сириус, да ты струсил. Или это твое слизеринское нутро подняло голову? Практичность душит твою одержимую храбрость? Под эти невеселые мысли, я, наконец, забылся беспокойным сном.

На утро Хиддинг бесцеремонно разбудила меня, гаркнув в самое ухо: «Подъем, Блэк». Пока я ошалело озирался и пытался прийти в себя, она сидела, пристально глядя на меня, и постукивала ногой от нетерпения.

— Мне нужна твоя помощь.

Я поглядел на Хиддинг, а потом перевел взгляд на окно, в котором виднелось хмурое небо. По-моему еще не вполне рассвело.

— Сколько времени?

— Пол пятого.

— Какого дементора…

— А такого. Мне нужно попасть в дом. Сейчас самое оно.


* * *


«Она сошла с ума», — думал я, поглядывая из кустов на патрульную машину, одиноко стоящую напротив искомого дома. Уже было совсем светло, на улице не было ни души и любое движение вокруг дома неизбежно привлекло бы внимание. Я собачьими глазами пристально взглянул на скорчившуюся рядом женщину и увидел, как уголок ее тонкого рта ползет вверх в уже знакомой усмешке.

— Я знаю это время, — зашептала она мне в самое ухо (сидя Хиддинг и я были практически одних габаритов). — Одна смена заканчивается, вот-вот придет другая. Неудержимо клонит в сон, внимание ослаблено, глаза слипаются. Чертовски хочется домой, и ты начинаешь невольно высматривать: ну, где же эта чертова смена. Потом одному приходит в голову идея. Кофе! Вот что поможет. И мы нарушаем инструкцию: это ведь простительно тому, кто всю ночь просидел «в засаде»…

Действительно, дверь автомобиля открывается и полноватый лысый парень со вздохом вылезает на мостовую. У него помятая физиономия и красные от недосыпа глаза.

— Ладно, Джорджи… я мигом. Тебе принести… — говорит он, почесывая затылок, ему что-то отвечают из машины, — ага… и пончиков принесу. О-кей.

Парень, позевывая, удаляется, исчезает за углом.

А мне в ухо по-прежнему шепчет вкрадчивый голос:

— А ты в это время прикрываешь глаза. «Ничего ведь не случится, если я немного вздремну, верно? Пока никто не видит». А в это время из кустов выходит пес, — она гладит меня по голове, будто я настоящая собака. — Он просто вышел прогуляться. Мало ли какое у пса дело? Но псу что-то не нравится. Он заходится лаем. Действительно, кто знает, что у этих тварей на уме? И что ты делаешь тогда? Пра-а-а-вильно. Ты желаешь, чтобы пес заткнулся и убрался… и прямо говоришь, нет — кричишь, ему об этом. Но пес ведь не понимает человеческую речь и продолжает лаять громче и громче. И тогда… тогда ты просто не замечаешь ни-че-го, даже если какая-то серая тень метнется к охраняемому дому… — Хиддинг задержала дыхание и резко выдохнула:

— Пошел! — она совершенно неделикатно шлепнула меня по заду, придавая ускорение.

Все происходило в точности так, как предсказывала бывшая инспекторша. Парень из машины начал орать на меня, а я лаял все яростнее и громче. Тот даже выскочил и замахнулся на меня резиновой палкой. Потом я едва не сбил с ног его напарника, который тащил стаканы и коробку с пончиками, которую тут же выронил, и сладости разлетелись по мостовой, став моей добычей. Все это время парни поливали меня отборными ругательствами и так этим увлеклись, что не заметили, как маленькая фигурка обогнула дом и влезла в окно. Конечно, она знала, как это сделать. «Это ведь её дом», — запоздало сообразил я.

Примерно через полчаса, которые я провел в уже знакомых кустах, приехала вторая машина. Новая смена выглядела не в пример бодрее и подшучивала над сонными коллегами, те вяло огрызались. Эта дружеская перепалка продолжалась минуты три-четыре, но этого хватило Хиддинг, чтобы вылезти из дома и незаметно прошмыгнуть под сень спасительных растений.

— Уходим! — выдохнула она мне в ухо и стала быстро пробираться в сторону соседней улицы.

Следующим пунктом назначения был дом Брайана. Тут Сара справилась без меня, запустив камнем в окно второго этажа. Заспанный Брайан появился через минуту, и ни слова не говоря, сунул в руки Хиддинг объемистый пакет, из которого торчали какие-то бумаги. Девица бесцеремонно потрепала его по щеке, бросила: «Умничка!» — и тем же стремительным шагом удалилась, свистнув мне, чтобы бежал следом. Батюшки, да я в самом деле превратился в сторожевого пса! Вот ведь… хитрая бестия. Ну ладно, будем считать это авансом за помощь мне, Хиддинг. Я даже остановился, осознав, что уже стал думать об этой девице, как о… напарнике, что ли. Ну да, назовем это так. Как там она говорила — «преступная солидарность»? Правда, пока мы играем исключительно в твою игру, подруга. Стало быть, следующий ход за мной.

Глава опубликована: 10.05.2011

Глава 3.

В катер мы не вернулись. Вместо этого Хиддинг, которая опять облачилась в «халат» и шапочку, лишавшие ее пола и возраста, притащила меня в место, которое напоминало кладбище старых автомобилей. Собственно, им оно и являлось. «Долго быть в одном месте опасно», — буркнула она, когда я спросил, какого черта ей тут понадобилось. Еду на этот раз она нашла на задворках какого-то кафе. Удивительная непритязательность. А я еще думал, что приспособился к жизни беглого преступника! До Сары мне в этом умении было далеко.

Небо разразилось мелким неприятным дождем, который залетал в неплотно закрытые двери покореженного автомобиля, где мы прятались от непогоды. Я лежал на спине, кое-как устроившись в проходе между сидениями, а Хиддинг расположилась впереди на водительском кресле, раскладывая вокруг себя бумажки из брайанова пакета. Кажется, я задремал.

Из полузабытья меня вывела тихая брань.

— Дерьмо!

— Ты о чем? — мой голос звучал хрипло. Я прокашлялся, а Хиддинг выглянула из-за спинки кресла и посмотрела на меня невидящим взглядом.

— Понять не могу. Какого дьявола такое может быть? — вопрос предназначался явно не мне.

— Не бранись, скажи толком.

— Хрень какая-то получается. Они установили точное время смерти, — Хиддинг потрясла в воздухе одним из многочисленных листков, для убедительности, наверное, — это примерно за полчаса до моего задержания.

— И что не так?

Она злобно зыркнула на меня.

— Да то, что я в это время еще на шоссе была, домой ехала…

— Значит ошиблась.

— Нет. Я, Блэк, ученая. Всегда за временем слежу. Мало ли что.

— Значит, ошиблись они.

— Голову бы им в ж... затолкать за такие ошибки, — процедила она сквозь зубы. — Черт! Нет. Что я говорю. Нет тут никакой ошибки. Я бы решила, что факты подтасовали, если б не знала человека, который экспертизу проводил. Фил мой однокурсник по Академии, он скорее сожрет свою руку, чем подпишет какую-то фикцию. Да и не дурак он… Вот дрянь-дело! Не могла же я быть одновременно в двух местах. И ведь сама протокол задержания подписала, время проверила…

— У тебя часы отстают.

Хиддинг посмотрела на меня выразительно и покрутила пальцем у виска. Я начал сердиться на нее. Зачем вообще этот разговор затеяла, если считаешь меня идиотом? Сидела бы и молчала.

— Послушай, ты, кажется, обещала мне помощь, — я даже не старался скрыть раздражение, — а пока мы только болтаемся по твоим делам. И, я бы сказал, мне это осточертело.

Хиддинг скрипнула зубами, но промолчала. Минуту спустя из-за спинки донеслось недовольное бурчание:

— Ну, говори, что ты надумал?

Я начал излагать ей свой план. Надо сказать, что, будучи облеченным в слова, этот план показался мне полным дерьмом. Но я со свойственным всем Блэкам упрямством изложил его Саре и потом с мазохистским удовлетворением слушал, как она разносила мои потуги в логике к чертям собачьим.

— Итак, ты собрался на север. На чем, позволь узнать? На своих двоих?

— Четырех, — поправил я, сложив руки на груди и наблюдая, как она елозит в своем кресле.

— Это один хрен. И сколько ты туда будешь добираться? Месяц?

— У меня уйма времени.

— Да что ты? У тех, кто тебя ловит, его нет. Так что они будут поторапливаться. И, кстати, ты уверен, что тебя уже там не ждут?

— Уверен, что ждут.

— Прекрасно, — Хиддинг картинно всплеснула руками. — Надеешься на свою собачью шкуру?

— Она, родимая, меня еще ни разу не подводила.

— Блеск! А оружие твое — когти и зубы, я полагаю?

— В точку, Хиддинг, — внутри начала зарождаться бесшабашность, давно забытая и похороненная. Конечно, это была только бледная тень той прежней, которая была «до», но почувствовать знакомое покалывание в кончиках пальцев и вихрь в мозгах было отрадно. — Я неплохо вооружен и очень опасен. Тот парень, который крутил тебе руки два дня назад, думаю, со мной согласиться.

Вместо очередного язвительного ответа Хиддинг неожиданно хрюкнула, на секунду прикрыла рукой глаза и заговорила каким-то сдавленным голосом:

— Я его знаю, это Пафлинг из шестнадцатого отделения… — снова хрюканье, которое, как я понял, было смехом, — феноменальный кретин. Он из бывших патрульных. Готова поспорить на все свое месячное довольствие, что Паффи сейчас колет себе прививки от бешенства. Эта груда мышц боится собак, как своей смерти.

— Ну, меня-то он запомнит надолго. Не быть парню на сидячей работе! — я чувствовал, как начинаю сотрясаться от беззвучного смеха. Сара тоже начала по-дурацки улыбаться. И, наконец, мы оба зашлись хохотом. Ситуация была абсурдная, повод для смеха — идиотский, а юмор — сортирный. Но мы смеялись, смеялись и не могли остановиться…

— О Боже, — наконец сквозь икания смогла выдавить из себя Сара, — даже живот разболелся. Ржем как два дебила-подростка… И над чем…

— Какая разница, — сказал я, с трудом успокаиваясь, — главное эффект. А то твоя унылая физиономия меня пугает.

Сара прокашлялась и уже спокойным голосом заметила:

— Кстати, о физиономии. Ты не думал немного… э-э-э замаскироваться.

— Предлагаешь разгуливать в женском платье? — глупости из меня уже лились бесконтрольно.

Помнится в прежние годы, когда мы с Джеймсом начинали дурить, остановиться нам было ох как трудно, вот и сейчас…

— Все никак не успокоишься, Блэк?

— Никак.

Хиддинг махнула рукой и снова зашуршала своими бумагами. Однако, сосредоточиться ей, похоже, не удавалось. Напряжение последних двух дней, усталость и дискомфорт не зря вылились у нас обоих в истерическое веселье. У меня лично сдавали нервы, да и у бывшей инспекторши со всей ее железной самодисциплиной тоже. Я видел, как у Хиддинг дрожали руки, как она нервно поводила плечом и ерошила свою нелепую белобрысую голову. Наконец, она бросила попытки сосредоточиться, откинулась на приборную панель и закрыла глаза.

— Ну? Задай уже, наконец, вопрос и прекрати на меня смотреть, словно я тебе сто фунтов задолжала…

— Сара, — я наверно впервые назвал ее по имени, — у тебя сдают нервы. Не надо срывать на мне злость. Ты разнесла мой план в пух и прах, но взамен — ничего. А ведь ты так красиво говорила о сотрудничестве…

— Если б ты не отмахивался от всего, что я тебе предлагаю… — начала она заводиться, но вдруг замерла.

— Что?

— Тихо, — шикнула она.

— Да что проис…

Хиддинг молниеносно бросилась на меня, повалила на пол между сидениями и зажала рукой рот. Сумасшедшая девка!

— Слушай! — шепчет мне в самое ухо. Напрягаю слух. Ничего необычного. Эх, был бы собакой… Только дождь, скрип дверцы да сдерживаемое сарино дыхание. Руки у нее пахнут табаком, я чихаю.

Смотрит так, словно сейчас убьет, и снова шепчет:

— Люди. Сюда идут. Может, и ничего такого. Такие же бродяги, как мы…

Теперь и я слышу отдаленные голоса и звуки падения чего-то неосторожно задетого на этой свалке металлолома. Они приближаются, можно уже различить слова.

-… второй день тут буянят, люди жалуются…

— Да кому ту жаловаться?

-… свой контингент… — голос прерывается надсадным кашлем.

— Ты бы курил поменьше, умник.

— Вот дерьмо… Простыл совсем, а ты, чертов ублюдок, потащил меня на ночь глядя…

Лежим, боясь шелохнуться. Они уже рядом. У меня ощущение дежавю. Вечер, темный закуток, женщина с пистолетом. Голоса перемещаются в сторону и начинают затихать. Тускловатый луч фонарика мечется в небе. Когда же успело так стемнеть?

Сара выдыхает, осторожно сползает с меня и задом, как ящерица, пятится к водительскому креслу. Сгребает свои бумажки, будь они неладны, не глядя, заталкивает в пакет. Она то и дело замирает, глядит на меня волком, словно это я — главный источник опасности.

Порыв ветра распахивает дверцу и захлопывает ее снова. Удар кажется равным по силе грохоту молота о наковальню. Неудивительно: нервы на пределе, слух тоже.

Сара словно съеживается, втягивая голову в плечи. Голоса замолкают и начинают стремительно приближаться.

— Вроде здесь…

— … просто крысы…

— Крысам тут жрать нечего...

В ответ нечленораздельное бормотание.

— Эй, — голос, тот самый, кашляющий, переходит в крик, — кого тут носит? Это частная территория!

Цепкий луч света шарит снаружи нашего убежища. Оба стараемся не дышать.

— Говорю же: крысы, — недовольно бубнит второй голос, скрипучий старческий.

— Эй, вы там, проваливайте по-хорошему!

Хиддинг вдруг поворачивается совсем не так осторожно, как прежде. Старый автомобиль отзывается скрежетом.

— Отвали, говнюк!

Я цепенею от того, как вдруг изменилось ее поведение, а главное голос. Хриплый, визжащий, будто она пила, не просыхая, месяц, а то и больше. Хиддинг, уже не таясь, заталкивает в сумку последние бумажки, судорожно поправляет свое грязное тряпье, надвигает шапку на глаза.

Голоса спорят: скрипучий убеждает кашляющего не лезть, потому что неизвестно, «что этим алкашам в голову взбредет». Кашляющий зло возражает, что, мол, он «сам все это затеял, а теперь в кусты». После недолгой перебранки они подходят медленными шагами к нашему убежищу.

— Э-э ты, полегче, — все тем же «пропитым» голосом говорит Хиддинг, высовываясь из дверей и заслоняясь рукавом от луча света. — Да не свети на меня, козел вонючий. Что тебе надо, не даешь поспать спокойно…

— Я тебе дам поспать, чертова алкоголичка.

— Как ты меня назвал? Ублюдок паршивый.

Шум, возня. Сарин голос становится заискивающе жалобным, но все таким же хриплым.

— Ну, все, все поняла… э-э-э ты оставь эту штуку… уже ухожу, ухожу. Меня уже здесь нет…

— Слышь, Джоуи, «леди» уже уходит, — в скрипучем голосе явное облегчение. Как будто он ожидал встретить громилу-бомжа, а тут только жалкая бродяжка.

Второй снова кашляет.

— Проваливай… Хотя нет, постой. Там кто-то еще? Дружок твой?

— О чем ты? Я женщина приличная, — представляю, как это комично выглядит. Замызганная, нелепая бабенка с признаками застарелого алкоголизма… Приличная женщина? Ха.

— Эээ не надо… не надо. Там… это… собачка моя… может… того… прыгнуть. Он вообще-то спокойный песик… но иногда…

Они не верят. Зря. За секунду до того, как человек заглянет внутрь, я перекидываюсь. На меня смотрит круглое лицо с редкой бородкой и шарахается. Я скалюсь. Рычу.

Теперь вылезти, встать рядом с Хиддинг.

— Тихо, Чертик, тихо, — гладит меня по загривку. Я разглядываю наших «гостей»: один, довольно молодой и хилый, держит в руках здоровенную деревяшку, похожую на отполированную дубину, а второй, маленький толстый старикашка, жмется за его спиной и явно желает поскорее уйти.

— А ну, убери своего кобеля, — в голосе хилого вызов и робость одновременно, — я говорю, убери, хуже будет.

— Пожалуйста, уходите, — жалобно говорит старикашка, — иначе придется вызвать полицию.

«А тебе этого делать не хочется», — думаю я не без удовлетворения.

Хиддинг бросает на меня взгляд, мол, надо сматываться, но идет нарочито медленно, будто нехотя. Ой, ну артистка! Так вошла в роль, что даже немного пошатывается.

— Эй, не туда. Выход там, — старикашка поспешно тыкает пальцем в противоположную сторону. Сара примирительно поднимает руку.

А у выхода нас уже ждут. В круге света от фонаря поблескивает капот полицейского автомобиля. Двое в униформе, расслаблено опираясь сетчатую ограду свалки, смотрят в нашу сторону. Я чувствую, как сарина рука впивается в мой загривок. Но Хиддинг еще в роли.

— Что такое?

Хилый в ответ гаденько смеется.

— Твой личный транспорт, поедешь прямиком в сухие апартаменты, сучка.

Парень хватает Сару за плечо.

— Офицер, вот… Влезла на частную территорию. Заберите, а то «леди» негде ночевать. Да поосторожнее, от нее воняет.

Черт-черт-черт! Надо бежать. Рефлексы просыпаются молниеносно. Сара резким ударом отшвыривает парня в сторону, я бросаюсь вперед. Наши противники, не ожидая атаки, на миг теряются. Но полицейские уже кидаются в нашу сторону. Слышу, как позади меня охает старикашка. Мы несемся прямо на людей в униформе. Я, рыча, сбиваю с ног одного, Хиддинг с размаху врезается во второго. Удар. Мужик с возгласом боли сгибается пополам.

— Вперед!

Бежим. Сара петляет, как заяц, путается в своем одеянии. Я скачу большими прыжками, как в лучшие деньки юности. Откуда только силы взялись? Позади нас шум, вопли, беспорядочная ругань. Вправо, в тень. Снова вправо. Сара судорожно дышит. Что же они не отстают?

— Вот она, — голос совсем близко. Еще один рывок, вперед изо всех сил.

— О, дьявол! — в голосе Хиддинг злость и растерянность. На пути у нас глухая стена. Подвело тебя твое чутье, инспектор. Но черт, как некстати.

Может, решение и не самое лучшее, но теперь мой выход, Сара! Перекидываюсь. Хватаю ее в охапку.

— Что за…

Нас засасывает аппарационный поток. Как же давно я этого не делал!


* * *


Что я могу сказать? Опыт не пропьешь!

То, что мы переместились без видимых повреждений, уже хорошо. Даром, что приложило о камни. На Хиддинг жалко смотреть. Лицо зеленое, в глазах туман. Неужели, на магглов аппарация действует так… критично? Ее выворачивает прямо на мостовую.

— О господи, — вытирает рот рукавом, со стоном поднимается. — Блэк, что это было?

Она по-прежнему бледна, но взгляд более осмысленный, хотя и с оттенком паники. Мне становится немного весело. Не все же тебе верховодить, голубушка.

— Мы переместились. Долго объяснять.

— Но… как? Куда?

Хороший вопрос. Я сам еще толком не понял. Одно могу сказать, я это место знаю. Решение переместиться в этот темный грязный двор мой мозг выдал на автомате, согласуясь с цепочкой непонятных ассоциаций. Оглядываюсь. Да, определенно я здесь бывал. Когда? Перед моим мысленным взглядом вихрь образов. О, черт! Лучше некуда.

— Это Лондон. Магический Лондон.

— В каком смысле?

— В прямом. Квартал, где живут маги. Дрянной переулок, если быть точным.

— Дерьмо!

— Согласен. Но… может это и к лучшему. Надо осмотреться.

— Постой, — Хиддинг хватает меня за рукав, я чувствую, как ее трясет. Интересно, это страх или продолжающийся эффект от аппарации? Хотя, надо отдать ей должное, голова у нее работает хорошо, несмотря ни на что. — Тебе здесь вдвойне опасно. Не высовывайся. А лучше, объясни мне, как отсюда выбраться и становись псом. Может, удастся улизнуть от твоих…

— Я не слишком хорошо помню, как отсюда выбираться. Бывал здесь единожды. В юности. Но ты не дрейфь. Сейчас разберемся.

Хиддинг качает головой и обхватывает себя руками. Я еще раз внимательно оглядываю место, куда нас занесло мое больное воображение. Со всех четырех сторон нас окружают дома с мертвыми темными окнами. Дверей только две. Одна низкая, металлическая, с ржавой щеколдой. Похоже, ее не открывали давно, очень давно. Другая, в противоположном конце, узкая и без ручки. Похожа на нужную.

— Туда.

То, как гостеприимно распахивается дверь, вызывает нехорошие предчувствия. Но выхода-то нет! Мы на ощупь пробираемся по темному коридору, то и дело спотыкаемся, натыкаемся друг на друга. Под ногами кто-то шныряет. Хорошо, если обычные крысы.

— Куда мы идем? — Сара шепчет, не решаясь говорить в полный голос.

— Выйдем наружу, осмотримся, а там решим.

— Блэк.

— Что?

— Только не делай так больше. Не перемещайся. Меня до сих пор мутит.

Я усмехаюсь.

— Думай о хорошем, Хиддинг. Переместились целыми и на том спасибо. Я уже много лет не аппарировал.

Моя рука упирается в деревянную поверхность. Дверь наружу? Наконец-то. Толкаю ее. Дверь поддается без труда.

— Вот и выход!

— Выход? Только куда?

Сара из-за моего плеча оглядывает двор. Проклятье! Это какое-то наваждение. Двор тот же самый. Темные окна, ржавая железная дверь в противоположном конце. Замкнутый коридор?

— Давай попробуем еще раз.

— В смысле — попробуем? — в голосе все еще некоторая растерянность. — Блэк, объясни что происходит.

— Это чары. Вход и выход меняются местами, как только ты заходишь в коридор.

— Прекрасно. Выйдем через вход?

— Быстро соображаешь.

— Соображаю? Я в ауте, Блэк, — но твердость голоса опровергает слова. Успокоилась. Вот железная леди. Интересно, я на ее месте смог бы так быстро прийти в себя?

Я понял, что прав, едва открыл дверь, в которую мы только что вошли. Вместо темного двора мы выбрались в подворотню с полусферическим сводом, в противоположном конце которой висел тусклый фонарь. Я потянул Хиддинг за рукав. Мы уже были почти у выхода, когда путь нам преградила высокая фигура. Это было плохо! Нет. Это было более, чем плохо, потому что на нас была направлена волшебная палочка. Человек явно не просто так проходил мимо. Он ждал.

— Не надо так спешить, мои дорогие, — донесся до нас вкрадчивый голос.

— Как это мило, что вы решили заглянуть на огонек! — поддержал его другой, веселый.

Мы оба обернулись, второй стоял у нас за спиной. Он был чуть ниже ростом, но шире в плечах. Его лицо, которое освещал тусклый свет фонаря, украшала отнюдь не доброжелательная улыбка. Я оценил обстановку, как критическую. Это тебе не простофили-полицейские, и на одной наглости и скорости тут не выехать.

— Тц-ц-ц. Не дергайся, фраерок. Без глупостей, — с едва заметной угрозой сказал высокий, все еще не опуская палочку и подходя ближе. — Обыщи их, Берти.

Я услышал, как Сара втянула воздух. Хотя ей бояться, в общем-то, нечего. Ну, во всяком случае, не больше, чем мне. Крепыш довольно грубо пошарил по моим карманам, а потом переместился к Саре. Я молился, чтобы моя решительная спутница не выкинула что-нибудь из своих фокусов. Ей ведь, поди, и в голову не приходит, насколько опасна та вещь, которую высокий держит в руках. Однако, я понял, что еще недостаточно знаю Хиддинг. Она, хоть и не догадывалась о волшебных палочках, но умела оценить угрозу по позам и поведению противников. Я это понял, когда она заговорила, и еще раз поразился способности этой женщины меняться на глазах.

— Господа, мы просто… заблудились. Клянусь, у нас ничего дурного и в мыслях не было, — голос робкий, как у испуганной домохозяйки, которая застала грабителей в лавке молочника. — Отпустите нас, и мы сразу уйдем.

Крепыш рассмеялся.

— Крепко же вы заблудились, милашка, — на лице Сары был вполне натуральный страх, когда он начал ощупывать ее, рыская по карманам. — А что это у тебя, крошка?

Хиддинг дернулась.

— Не трогай ее, — спокойно, но твердо сказал я, лихорадочно прикидывая в голове наши шансы. Сможет ли Сара справиться с крепышом, если я отвлеку на себя человека с палочкой?

— Не бойся парень, не тронем мы твою курочку, — с усмешкой сказал высокий. — Что там, Берти?

Второй уже запустил руки Саре под куртку. Она закрыла глаза. Готовиться к атаке, подумал я.

— Вот это да?! — крепыш Брети даже присвистнул, разглядывая свою добычу. В руках у него был сарин пистолет. Зрелище, видно, так поразило парня, что он на мгновенье отвлекся от своей жертвы. И зря.

Удар по коленям свалил парня с ног. Мне казалось, я уже вижу, как в Сару летит заклятье, но это было лишь мое воображение. В следующую секунду я получил удар в челюсть, от которого потемнело в глазах. Меня прижали к стене, но я изогнулся и ударил своего противника головой. Он отшатнулся, но руки не отпустил. Черт, вот это силища. У меня появилось подозрение…

— Ах, ты маленькая дрянь, — донесся до меня голос Берти. Мне было не видно, но, судя по возне, Сара еще сопротивляться. Но для нее этот крепыш слишком серьезный противник.

— Берти, утихомирь девку, — прорычал высокий, который опять умудрился выдержать мой удар, на этот раз под дых. Черт! Железный он что ли?

Видимо, недоумение отразилось у меня на лице. Высокий схватил меня за горло, прижал к стене и злобно ухмыльнулся, обнажая на удивление ровные желтые зубы.

— Через два дня полнолуние, — хрипло шепнул он, обдав меня несвежим дыханием, — смекаешь, красавчик?

Я про себя чертыхнулся. Вот уж свезло, так свезло. Оборотень! Не удивительно, что он держит удары. За два дня до превращения эти существа почти нечувствительны к боли. Я знал это от Рема.

Берти меж тем удалось повалить Сару на землю и вывернуть ей назад руки.

— Шустрая у тебя подружка, — отдуваясь, весело бросил крепыш. Он скрутил Хиддинг руки невесть откуда взявшейся веревкой и за шкирку поднял ее на ноги. Щека у Сары была ободрана, но лицо спокойное. Она приняла свое поражение и раздумывает, что делать дальше, понял я. Кремень-девка!

— Не дергайся парень или твоя маггла покойница, — бросил мне оборотень, а потом добавил, осклабившись, — тебя мы убивать не будем. Десять тысяч на дороге не валяются. Верно, Берти?

— Этот парень так дорого стоит? — веселость крепыша была какой-то приторной. — Богатенький фраерок?

— Лучше, Берти, лучше. Нам с тобой довелось со знаменитостью поручкаться. Ты не узнаешь разве? Это же Сириус Блэк собственной персоной.

Крепыш присвистнул и приблизился ко мне, не отпуская Сару. По лицу Хиддинг прошла судорога, она с сочувствием взглянула на меня. Я покачал головой и едва заметно ей улыбнулся, мол, еще не все потеряно, хотя сам, признаюсь, был почти в отчаянии.

— Пойдете с нами, — уже распоряжался оборотень, подталкивая меня в сторону злополучной двери.

— Да уж, — расхохотался Берти, — примем героя честь по чести.

Глава опубликована: 10.05.2011

Глава 4.

Железная дверь все-таки открывалась. Причем почти бесшумно. Наши новые знакомцы провели нас с Сарой темными переходами и лестницами в небольшое грязное помещение. Там было два стула, корявая, хромоногая софа и, почему-то, фарфоровый умывальник.

Берти тут же куда-то ушел, оборотень же походил по комнате, словно проверяя, есть ли у нас шанс отсюда сбежать, потом издевательски любезно махнул рукой:

— Располагайтесь, чувствуйте себя, как дома. А я вынужден вас оставить. Дела.

Он направился к двери.

— Да, и без глупостей, Блэк. Здесь не все такие... любезные, как мы с Берти.

— Хм, любезные? Может, тогда отпустишь нас, — я сказал это безо всякой надежды, но, поглядев на озадаченное лицо с желтыми нечеловеческими глазами, вдруг понял, что оборотень не знает, что с нами делать. — Ты ведь не собираешься вызывать авроров сюда, верно?

— А что мне мешает отвести тебя прямиком в министерство?

— Ничего. Вопрос в том, почему ты этого не сделал раньше? Думаешь, награда за мою голову будет расти каждый день?

Оборотень ухмыльнулся.

— Шутишь, Блэк? Ты, видать, и правда крепок, если тебе дементоры все мозги не выжали. Сколько ты отсидел?

— Двенадцать лет.

Он посмотрел на меня с уважением. Я едва сдержал рвавшийся наружу истерический смех. Черт! Да ты герой, Сириус! Идол преступного мира.

— Хотелось бы узнать, как тебе это удалось. Но мне и правда некогда. Поговорим потом. Считай, что мне просто... любопытно.

— Эй, залечи хотя бы ей рану, — крикнул я оборотню, когда тот уже открыл дверь. Тот недоуменно посмотрел на меня и покачал головой.

— Если ты об этом, — он ловко подбросил палочку и поймал ее, — то это просто пугалка для простофиль.

— Фальшивка?

— Точно. Но, — он явно угадал ход моих мыслей, — если ты думаешь, что можешь выкинуть какой-нибудь фортель, советую забыть! Я справлюсь и без палочки. Я — настоящий оборотень.

Когда за ним закрылась дверь и щелкнул засов, я подошел к Саре, сидевшей на софе и напряженно прислушивавшейся к шуму за стеной. Пока я развязывал ей руки, Хиддинг молчала, потом спросила со свойственной ей прямотой:

— Мы полностью в дерьме или только по колено?

— Думаю, как минимум по пояс.

— Это обнадеживает, — она растерла затекшие запястья. — Пойду, умоюсь, а то от меня и вправду воняет.

— Болит? — я коснулся раны на щеке. Сара поморщилась.

— Терпимо.

Пока она умывалась ржавой водой, то и дело шипя сквозь зубы от прикосновении к ссадине, я оглядел место нашего заточения. В принципе, будь у меня волшебная палочка, справиться с запорами не составило бы труда. Да, в общем, и без волшебной палочки можно бы было, но куда потом... Оборотень прав: выбраться отсюда незаметно было довольно сложно. За стеной стоял неясный шум, время от времени раздавался легкий стук и едва слышные голоса. Любой мало-мальски громкий звук привлечет внимание...

— Ты тоже это слышишь?

— Что именно? — я обернулся к Саре. Умытая, без нелепой шапки и балахона, она опять помолодела до своих тридцати, коричневые глаза блестели. Она вся подобралась и даже вытянула шею в сторону стены.

— Кости.

Я не понял ее, переспросил. Сара забралась с ногами на софу и зашептала мне почти в ухо:

— Это подпольное казино, игорный клуб, называй, как хочешь. Там за стеной играют в кости и, возможно, не только в кости.

— Откуда ты знаешь?

— Бывала в таких.

— Ты хочешь сказать...

— Да. Ваш магический квартал ничем не отличается от других. То есть, не знаю, как там с лицевой стороны, а изнанка у всего Лондона одинаковая. Здесь, поди, еще и бордель есть.

Я рассмеялся, потому что кое-что вспомнил.

— Бордель есть точно.

— А ты бывал?

— Нет. Но... интересовался. Понимаешь, я ведь не просто так переместился в этот двор. Я его помнил. Это было много лет назад. Мы с Джеймсом... с другом узнали адрес. Случайно. И по дурости, на спор сунулись. Нас тогда шуганули, и мы удирали, как сегодня с тобой. Я в собаку превратился, а Джеймс... Ну, в общем, видимо, ситуация аналогичная, вот мозг и выдал информацию. Я сообразил это, когда уже аппарировал.

— Не напоминай мне, — поморщилась Сара. — Ненавижу летать на самолете, а это в сто раз хуже.

Она устроилась на продавленном лежаке, подперев рукой голову.

— Ну, и что будем делать?

— Не знаю. Но думаю, надо попробовать прощупать оборотня.

— Ты уверен, что он тебя не сдаст?

— Уверен.

— Вы ведь не знакомы, — это был не вопрос, но я тем не менее кивнул.

— Тут есть важный момент: он оборотень. Их в волшебном мире терпят, но не любят. А у этого еще и волшебной палочки нет, значит, он — вне закона. Я вообще склоняюсь к мысли, что здесь все по тем или иным причинам скрываются от правосудия. Так что в аврорат не сунутся.

— Но это не мешает им прикончить нас. Хотя я согласна с тобой, без необходимости они этого делать не будут. В преступном мире тоже есть неписанные правила...

— Полицейский опыт?

— Считай, что так. Я два года работала под прикрытием. Банкомётом вот в таком казино.

Я уставился на Хиддинг, так что она даже попыталась улыбнуться. Правда, уголки рта снова быстро опустились. Видимо, это не самая светлая страница в ее биографии.

— Мне тогда несладко было, а уж после того как пришлось раскрыться — и подавно. Я уверена, что мое нынешнее положение если не напрямую, то косвенно связано с этим... Так-то, Блэк. Говорят: от судьбы не убежать. И я, мать твою, начинаю в этом убеждаться.

— Боишься, что тебя узнают?

— Нет, Блэк, боюсь, что это я кого-нибудь узнаю.

Мне были не понятны ее страхи. В конце концов, кого интересует маггла, пусть и полицейский, здесь? А уж узнать кого-то... Мое недоумение было, по-видимому, так явственно написано на лице, что Сара «снизошла» до подробностей.

— Понимаешь, все эти люди: и этот Берти, и оборотень твой — так... мелкие сошки. Управляющие, менеджеры, охрана, да бог знает, кто еще. Они ничего не решают. У всего этого есть... покровители, скажем так. Игорный бизнес очень прибыльный, а подпольный — вообще золотое дно. Полностью его истребить никому не под силу. Его терпят, пытаются держать под контролем. Но время от времени его воротилы начинают зарываться, считают себя безнаказанными. И вот сейчас это самое и происходит. Но что хуже всего, игорный бизнес начинает срастаться с наркобизнесом, а это уже дрянь-дело. Не знаю, заметил ли ты, но этот Берти... Он не показался тебе слишком веселым?

— Да, но...

— Я почти уверена, что это кокаин или какая-то синтетика, — произнесла Сара, не глядя на меня, словно рассуждала сама по себе.

— Подожди, ты хочешь сказать, что Берти — маггл.

— Этого я не знаю. Но то, что он наркоман со стажем, это точно.

— Но я считал, что только магглы... Черт!

— Что только низкие людишки «сидят на игле»? — в голосе Хиддинг была неприкрытая насмешка. — Что ж, половина моих добропорядочных соседей тоже считает наркотики уделом отребья. Пока их родное чадо не словят с дозой... Так-то. Ты, кстати, тоже не шарахнулся от слова «кокаин». Пробовал?

— Нет. В книжках прочитал.

Хиддинг не смотрела на меня, словно над чем-то усиленно размышляла, потом помотала головой и пробормотала: «Бред!»

— Блэк, — обратилась она ко мне после паузы, — если ты сможешь вытащить нас отсюда, клянусь, я сделаю для тебя все, что угодно!

— Ты о чем, Хиддинг?

— Я наивно думала, что здесь только ты в опасности. Но теперь вижу, что не только.

— Не понимаю.

— Ты меня что, не слушал? Я два года работала в таком месте. Знаю всю их систему, половину персонала. И, черт побери, знаю их хозяев. Да, Блэк, именно тех больших боссов, что все покрывают и получают львиную долю дохода, оставаясь при этом чистенькими. Не смотри на меня как на помешанную. Я собрала такой материал, что, когда начнется процесс, это будет просто бомбой.

До меня, наконец, дошло. Давид замахнулся на Голиафа. Так, кажется, было в той «самой важной книге магглов». Хотя там малыш все же победил... по-моему.

— Только без тебя этот процесс не начнется, так ведь?

— Тонко подмечено, Блэк, — горько усмехнулась она.

— И тебя решили нейтрализовать? Могли бы просто убить.

— О! Это слишком очевидно. Лишнее доказательство правильности моих выводов. А тут все до мерзости банально. Муж спутался с девицей. Жена узнала и в припадке ревности прикончила. Как в сопливой мексиканской драме. Истеричную дуру поднимут на смех с ее доказательствами, даже если их вынесут на процесс.

Мне вдруг стало жаль ее. Не за ее мытарства, не за положение беглого преступника, а за то, как равнодушно она повествовала о личном. Словно это было лишь досадным сбоем в работе, обвалившейся ступенью карьеры. Как можно быть такой... черствой? Равнодушной? Я прежде не встречал таких женщин. Всю жизнь я полагал, что девушки от пеленок и до старости существа эмоциональные и чувствительные, даже излишне чувствительные, на мой взгляд. Я помню, как высокомерно выговаривал своим «дамам сердца» за недостаток логики, тонущей в эмоциях. И вот теперь я повстречал живое воплощение моего идеала: холодная логика, железная воля, дозированность чувств. И что? Мне... нет, не противно... мне страшно.

— Сара, скажи, ты его любила?

— Нет.

Она лежала на спине, прикрыв глаза. Готов поспорить, винтики в ее мозгу шевелились с удвоенной силой. Женщина-машина.

— А что ж не разошлись?

— Привычка. Мы друг другу не мешали.

В этот момент шум за стеной вдруг усилился. Голоса зазвучали громче, раздался грохот и стена дрогнула. Я даже, грешным делом, подумал, что она вот-вот обрушится. Стена уцелела, а вот за ней вовсю разгоралась драка — по крайней мере, набор звуков, доносящихся оттуда, вполне соответствовал. Мы оба, как дети, прильнули к стене, пытаясь понять, что там происходит. И что это происходящее сулит лично нам.

— О! Кажется, наш знакомец Берти пришел наводить порядок, — едва слышно прошептала Хиддинг.

Я кивнул. Знакомый громкий баритон звучал так отчетливо, что стена казалась сделанной из пергамента. Все стихло, как по мановению волшебной палочки. Потом привычный тихий шум возобновился.

— Кому-то не понравилось, как закончился раунд, — равнодушно прокомментировала Сара, опять повалившись на софу. — Через минуту все будет в порядке. У игорных заведений план, они никогда не прекращают работу, даже если кто-то кого-то убьет.

Через минуту я получил подтверждение сариным словам. В нашу комнату ввалился знакомый оборотень. В дверях он обернулся и коротко бросил кому-то в коридоре: «Обожди, я все улажу!»

— Блэк, — обратился он ко мне прямо с порога, — ты играешь в покер?

Я машинально кивнул.

— Хорошо. Сейчас я тебе кое-что расскажу, но это — между нами.

— Ты прекрасно знаешь, что выболтать кому-то что-то я не смогу при всем желании.

Оборотень гадко оскалился.

— Я знал, что на тебя можно рассчитывать, — потом перешел на серьезный тон. — У нас убили подсадного. Один очень нервный тип не поверил, что продул все свои галеоны. Стол простаивает, а это непорядок. Сможешь заменить его?

Я растерялся, но старался не подавать виду, что у меня вдруг появилась надежда. Оборотень меж тем нетерпеливо прохаживался по комнате.

— Тебе не придется особенно стараться. За тебя все сделают «тень» и крупье. Нужно просто выполнять их указания. Ну, ты согласен?

— А что мне за это будет? — боковым зрением я поймал одобрительный взгляд Хиддинг.

Оборотень понимающе кивнул.

— Один процент от выигрыша тебя устроит? Это неплохие деньги.

— Давай так, — сказал я самым «блэковским» тоном, моя матушка бы мной гордилась, — я играю, пока ты не скажешь «довольно», а потом... ты нас отпускаешь. Как тебе такое предложение?

Оборотень склонил голову и пристально смотрел на меня, наверно, полминуты. Потом кивнул:

— Идет.

В этот момент дверь раскрылась. На пороге стоял Берти. Веселости у него на лице поубавилось. «Действие снадобья пошло на убыль?» — мне вспомнились подозрения Хиддинг. Он поманил нашего собеседника и, когда тот подошел, что-то быстро зашептал ему на ухо. Оборотень так же быстро отвечал, потом внезапно со всей силы стукнул кулаком по дверному косяку. По древесине пошла трещина. Мне подумалось, что старина Берти только что счастливо избежал нокаута.

— Похоже, Блэк, наша игра отменяется...

— Ваш крупье пошел в расход?

Трое мужчин с потрясением обернулись на полулежащую на софе женщину. Сара медленно села и холодно улыбнулась своими тонкими, сейчас почти бескровными губами.

Первым вышел из оцепенения оборотень.

— Ммм... скажем так: у крупье небольшие проблемы с головой.

— Обширная модификация памяти? — не мог я удержаться от ехидства. Оборотень бросил на меня быстрый взгляд, а Берти хохотнул.

— Нашему Поликсену теперь больше подойдет имя «Патиссон». Он теперь необычайно похож на овощ.

— Заткнись, Берти, — зло прикрикнул на весельчака оборотень и подошел к Саре, глядя на нее сверху вниз. Хиддинг пронзительный, нечеловеческий взгляд, казалось, совсем не пугал. Она сложила руки на груди и ждала вопросов. И они последовали.

— Ты что-то знаешь об этом, маленькая маггла? — оборотень присел на корточки и гадким жестом взял женщину за подбородок, принуждая смотреть в глаза. Хиддинг не отвела взгляд. Ее лицо было бесстрастно, а слова звучали сухо, как протокол.

— Три камеры: над столом, напротив сдающего, за жертвой. Звуковой канал у крупье и куклы. Магнит под рулеткой, активируется вручную кнопкой под столом. Куклы меняются два раза за смену. «Тени», по одной на каждый стол, в комнате за спиной у крупье. Я ничего не пропустила?

— Все верно, малышка, все верно. Только вынужден спросить. Откуда такая осведомленность?

— Игорный дом на Парк-лейн, Роял-роуд и еще парочка по мелочи.

— Так ты из «наших»? Но ведь ты больше не работаешь, верно?

— Уволилась... по собственному желанию.

Оборотень позволил себе рассмеяться. Я понял, что он уже построил игру с нашим — моим и Хиддинг — участием. Это был шанс. И, черт возьми, неплохой.

— Хорошо. Ты сядешь за третий стол. Только на один вечер. Согласна?

— На моих условиях.

— И?

— Три процента с ночного выигрыша. Плюс ты нас выводишь в безопасное место.

— А не слишком ли много, куколка?

— Я профессионал.

Оборотень еще раз внимательно посмотрел на Сару, потом на меня и обернулся к Берти.

— Дай девке шмотки, пусть переоденется. И Блэку тоже. Через пять минут начнется игра. Ты должна быть уже за столом. А ты, — он ткнул в меня своей палочкой-фальшивкой, — подойдешь через минуту.

Оборотень открыл дверь.

— Да и, Берти, кликни Аптекаря, пусть девочке мордашку подправит.

Зал, где велась игра, оказался довольно большим прокуренным помещением. Посредине на небольшом возвышении была рулетка. Зеленый стол обступила разномастная публика, по большей части из магического люда, по крайней мере, если судить по одежде. В углу несколько пожилых мужчин бросали кости. За одним из столов в форме полумесяца играли во что-то мне незнакомое. Посетители там сидели прямо со стаканами, наполненными резко пахнущей, зеленоватой жидкостью. Еще за двумя столиками люди просто пили и тихо беседовали, видимо, ожидая своей очереди или пропивая скудный выигрыш.

Покерных столов было три. Я лениво огляделся и медленно направился к тому, за которым уже восседала Хиддинг. На ней была немного потертая на локтях зеленовато-серая мантия, на фоне которой черный галстук-бабочка смотрелся весьма странно. Это была, вероятно, какая-то разновидность униформы. Подобные галстуки были на всех работниках «зала развлечений». Даже на официантках, больше походивших на шлюх. «Оборотень экономит на персонале», — подумал я, созерцая, как рыжая девица потрепанного вида кокетничает с парнем за одним из неигровых столиков.

Хиддинг с каменным лицом незнакомки была со мной формально любезна. Она указала мне на место справа от себя. Игра началась.

Когда Сара говорила, что профессионал, она не врала. Я был не слишком большим мастером маггловского покера, но даже я смог оценить ее виртуозность. Бесстрастный холодный голос, резкие, быстрые движения просто завораживали. Ей ни разу не пытались возражать, хотя публика за столом была весьма азартной. Хиддинг, повинуясь команде своей «тени», сдавала нужные комбинации да так, что придраться было просто невозможно. Если б я не знал, что она маггла, то решил бы, что без колдовства не обошлось.

Мне самому, разумеется, везло. Берти вложил мне в ухо маленький предмет, напоминавший речную гальку, из которого постоянно несся тихий голос «тени» — наблюдателя, сидевшего за стеной и видевшего с помощью камер — а может, какого-то их магического аналога — карты моих соперников. Пару раз «тень» позволил мне проиграть, что в конечном итоге почти не отразилось на суммарном выигрыше. Под утро я мог считать себя богачом.

Собственно, о том, что наступило утро, я узнал, заметив, что зал опустел. Персонал, позевывая, начал расходиться. А за нами явился Берти, на этот раз хмурый и какой-то помятый, и буркнул что-то про выигрыш. У двери в знакомую комнату он распрощался со мной и Сарой.

— Эй, Берти, — остановила его Хиддинг, которая выглядела сейчас как больной кролик со своими красными от напряжения глазами, она взяла крепыша за рукав и с некоторой издевкой проговорила вполголоса: — Мой тебе совет — не сиди на том, чем торгуешь.

Мужик скривил рот, сплюнул на пол.

— Поздняк, малютка, я уже влип по самые ноздри.

И зашагал прочь.

В комнате нас ждал оборотень. По его виду было понятно: парень доволен, что все закончилось благополучно. Спросил, не хотим ли мы остаться и поработать на него. Я напомнил ему про договор. Судя по тому, что нашу долю выигрыша он выдал нам фунтами, а не галеонами и сиклями, он и не ожидал другого ответа.

— Пошли! — буркнул он, когда мы рассовали деньги по карманам, а Сара опять напялила свою маггловскую одежду. В местной мантии, надо сказать, она смотрелась нелепо.

Мы снова петляли по коридорам и лестницам, пока не выбрались в длинный тоннель, по которому протекала река. О том, из чего состояла эта река, можно было догадаться по удушливому зловонью, которое ударило мне в нос, едва я шагнул вслед за оборотнем на узкий каменный парапет.

— Надо же, — сказал я, чтобы хоть как-то отвлечься от мерзкого запаха, — всегда считал, что Дрянной переулок это только название. Но, судя по тому, в какие места оттуда можно попасть...

— Дрянной переулок только вершина айсберга, — произнес оборотень, шагавший прямо передо мной. — Ты хоть знаешь, скольких людей наше чистоплюйское общество вышвырнуло за борт, подвесив между магами и магглами? Их тысячи.

— Это ты о себе?

— Ну, я то еще неплохо устроился. Я ведь тоже в каком-то смысле чистокровный. Чистокровный оборотень. Могу перекинуться в любой момент. Потому в полнолуние страдаю меньше. А тех, кого обратили, то есть покусали? Что им делать? Они ведь себя совсем не контролируют.

— Я знаю это.

— Хм, откуда? — по голосу чувствовалось, что он не поверил.

— Один из моих лучших друзей — из обращенных. Рем Люпин, может, знаешь.

— Кто ж не знает Люпина? Великое исключение из правил. Любимый герой юных волчат, — он рассмеялся. — Надо же, учился в Хогвартсе! Не знал, что он твой друг.

— Но ты говорил о тысячах... А кто остальные?

— Разные есть. Сквибы, просто слабые маги. Магглы иной раз захаживают, — я приподнял бровь. — Удивлен? Наш «город» открыт для всех изгоев, у магглов тоже ведь не все так мило.

— Преступники?

— Да какие там преступники. Так, мелкая шушара. Хотя кто-то действительно дрянь. Осужденные, лишенные палочки, просто любители незаконных экспериментов.

— Темные маги?

— Блэк, поражаюсь твоей наивности. Ты точно двенадцать лет был в Азкабане? Все темные маги живут в дорогих особняках и едят с серебряной посуды, если не идут на корм дементорам, конечно. Но таких меньшинство. У нас в основном неудачники, которым не посчастливилось найти себе работу. Ну, плюс все эти «полу». Полутролли, полувеликаны...

— Я знаю одного полувеликана. И тоже считаю своим другом.

— Вот как? — оборотень замедлил шаг и повернул голову. — Скажи, Блэк, как же ты пошел на службу Лорду, имея такие знакомства? Или ты и впрямь предатель?

— Я никогда не служил Волдеморту и никого не предавал. А влип я, и тут ты абсолютно прав, по своей глупости и наивности.

— А теперь поквитаться решил?

Да, в проницательности оборотню не откажешь. Я осознал, что постепенно, еще в процессе наших «переговоров» в игорном притоне, начал проникаться к нему симпатией, а сейчас это чувство только усилилось.

— Так я и думал, — изрек он, правильно истолковав мое молчание. — Ты про «холодное блюдо» слышал? Так вот, хоть мудрость и банальна, она не перестает быть мудростью. Кстати, мы пришли.

Он указал на стену, где были ввинчены металлические скобы, образующие некоторое подобие лестницы. Сара, которая все время плелась за нами и благоразумно не вмешивалась в нашу беседу, подошла ближе и взглянула вверх.

— Мы где-то возле Темзы?

— Да. Как вылезете наверх, отдайте хозяину вот это, — он протянул небольшой кругляш, в котором я опознал фишку из «казино», — он поймет.

Сара полезла первая.

— Дамы вперед, — хохотнул оборотень.

Я тоже схватился за первую скобу, когда он меня остановил.

— Блэк, вот что... — он слегка помялся, а потом протянул руку. — Если что, спроси Вóлчека, я помогу.

— Волчек? — переспросил я, отвечая на рукопожатие.

— Это мое имя. Я родился в Карпатах. И еще, — он кинул взгляд наверх, где в полумраке виднелись сарины кроссовки, — береги свою подружку. Она в большой опасности.

Я отпустил ступеньку и, приблизившись, заговорил вполголоса:

— Ты узнал ее?

— Нет. Но догадаться не трудно. Земля слухами полнится.

— Постой, и ты ее не заложил?

— А какой смысл? Сара Хиддинг охотится не за мелюзгой, вроде нас с Берти. Ей нужна крупная рыба. А мне на этих толстосумов, что из нашего Министерства, что из маггловского, глубоко наплевать. Уйдет один, другой появится. Может, не такой жадный будет. Да и вообще... Она хорошая женщина. Тебе повезло.

Глава опубликована: 11.05.2011

Глава 5.

Выбравшись на поверхность, мы с Хиддинг очутились в помещении, которое было одновременно и подсобкой, и складом. Здесь стояли пыльные коробки, какие-то поломанные предметы мебели, ведра, швабры и тому подобное. Сара с подозрением огляделась.

— Хм. Вот оно что...

— Ты знаешь это место?

— С этого ракурса нет. Но, — она как-то хищно улыбнулась, — кажется, догадываюсь, где мы. Впрочем, ты сейчас сам все поймешь... пёсик, — Сара подмигнула.

Намек понял.

Следующее помещение было гаражом. Сара обогнула старенький, видавший виды автомобиль и открыла дверь. Это место я узнал скорее по запаху: рыба плюс непонятная гадость, которая оказалась всего лишь каким-то едким моющим средством. Человек у стойки слегка прибалдел, когда Хиддинг окликнула его из-за спины.

— Ты?!

— Хай, Бобби! Хау-а-ю, чувак! — было сказано с откровенной насмешкой. — Лови.

В сторону хозяина полетела фишка, которую я вручил Саре, когда мы вылезли из канализации. Тот машинально поймал ее и снова уставился на нас, теперь уже с пониманием.

— А-а, Сарита, не ждал тебя так рано. Веселилась?

— Вроде того.

Дальше они завели разговор на том неуловимом диалекте, который почти скрывал от меня содержание беседы. Старина Бобби был верен себе в желании быть большим янки, чем сами янки.

— А пес-то, я гляжу, все также с тобой? — заметил бармен, внимательно меня разглядывая.

— Ночи все еще холодные, — насмешливо протянула Хиддинг, потрепав меня по голове.

Хозяин хмыкнул.

— Лучше б мужика себе завела.

— Будет время, заведу. Ты лучше скажи, достал?

Бобби заныл о том, как ему было трудно, как хиреет его бизнес, и намекал, что неплохо бы подкинуть ему «бабок», хоть он, конечно, все сделал из большого к ней, Саре, расположения и симпатии. Хиддинг морщась, слушала, а потом протянула руку и пошевелила пальцами, недвусмысленно давая понять, что ждет обещанную вещь.

Бобби вышел и минуты через две вернулся, сунув Саре в руку две небольшие карточки и пакет из серой бумаги.

— О-ла-ла! — Хиддинг едва взглянула на карточки и запустила руку в пакет. Оружие она проверяла более тщательно. Пощелкала сверху, проверила снизу. Потом удовлетворенно кивнула. — О-кей, Бобби, у тебя есть душ?

Бармен снова хмыкнул и указал на заднее помещение.

— Что, Сарита, проблемы?

— А у кого их нет, — был ответ. Бобби понимающе закивал.

Во второй половине дня мы рискнули вернуться в наше прежнее убежище в катере близ доков. Когда мы сидели на влажном полу — вчерашний дождь заливал катер сквозь битые стекла — я напомнил Хиддинг о ее обещании.

— Ты поклялась сделать все, что мне угодно.

— И что же угодно твоей милости? — Сара отвлеклась от консервов, которые с невероятной быстротой поглощала прямо из банки.

— Сможешь узнать один адрес?

Сара прищурилась.

— Мальчишка?

Я кивнул.

— Все еще не оставил эту затею? — она вернулась к еде, а прикончив ее, облизала пластиковую ложку и отставила банку в сторону. — Сентиментальность — признак надвигающейся старости, Блэк.

Ну уж нет, голубушка. Нас этим не проймешь.

— Ты поклялась... Сарита, — наверно, моя улыбка была неприятной.

— Да хрен с тобой! Хочешь быть идиотом, будь им. Не понимаю только, на что ты надеешься. Сколько твоему пацану лет?

— Тринадцать, вот-вот исполнится.

— Готова поспорить, он упрямый, как осел. Подростки все такие. Кто-то потом, конечно, умнеет... Так что, Блэк, если ему напели, что ты изверг, он тебя будет таким считать, хоть ты джигу спляшешь, хоть удавишься у него на глазах.

«Я тебя сейчас удавлю, жестянка чертова!» — едва удержался, чтобы не сказать это вслух.

Сара, видимо, догадалась о моем настроении по лицу и немного смягчилась.

— Ладно, выкладывай все, что знаешь.

— Его зовут Гарри Поттер...

— Нет. Не про мальчика. Если у него не было приводов в полицию, найти его довольно сложно.

— Хм. Надеюсь, что не было. Хотя, учитывая наши с его отцом похождения...

— Ты был малолетним бандитом?

— Скорее бесшабашным кретином.

— А, ну да помню: четверо хулиганов.

— Мародёров, — поправил я. Отменная у нее, однако, память!

Хиддинг закурила и, задумчиво глядя в потолок, заметила:

— Идиотское название. Вы что, снимали кольца с трупов и грабили пепелища? Откуда вообще такая романтизация мерзкого ремесла? Мародёрство это статья...

— А ты в детстве в пиратов не играла? Тоже, между прочим, не слишком приятные парни.

— Дрейк, между прочим, — передразнила меня Хиддинг, — действовал по указу самой Елизаветы Тюдор, а Морган был губернатором Ямайки, — она сказала это таким голосом, что на миг показалось: сейчас Сара покажет мне язык. Опа! У этой каменюки, оказывается, было детство.

— Ну, слава богу. А то я уже подумал, что ты была «полисменом» еще в пеленках.

— В яблочко, Блэк! — она расхохоталась, помолодев сразу лет на десять. — Только одна поправочка: я стала копом еще до рождения. По крайней мере, в мечтах отца. Но... мы отвлеклись.

— Какие тебе нужны сведения, чтобы найти быстро?

— Номер машины или номер страховки.

— Этого я не знаю.

— Ну, тогда хотя бы имя-фамилию опекунов.

Я напряг память. Что там Лили говорила о своих родственниках? По-моему, именно к ним собирался отправить Гарри Дамблдор. Черт! Почему этот старый хрыч не дал мне отвезти мальчика? Ах, ну да, он же считал, что это я навел Пожирателей на Джеймсов дом. Или не считал? Его верный Хагрид ведь отпустил меня тогда, ни словом не обмолвившись...

— Эй, Блэк, ты что? Не знаешь?

— А...— я так глубоко ушел в воспоминания, что даже не сразу сообразил, о чем она переспрашивает. — Нет. То есть — да, знаю. Дурсли, кажется. Петуния и... Вернер... нет, Вернон. Точно. Вернон Дурсли.

Сара начала шарить по карманам куртки, вытащила огрызок карандаша и маленький блокнот, поцарапала там и подняла на меня глаза с намерением спросить еще что-то. Но я ее опередил.

— Вот скажи: если бы ты нашла кого-то на месте преступления и точно знала, что это сделал он, ты бы его отпустила?

— Что за глупость. Разумеется, нет.

— А если бы не была полицейским?

Сара ответила, не задумываясь:

— Да, если б знала, что это принесет пользу. Но к чему вопрос?

— Да так... переосмысливаю произошедшее.

— А-а-а. Решил поиграть в Эркюля Пуаро? Маленькие серые клеточки и все такое...

Я не понял, о чем она, но это было и не важно.

Допустим, профессор не столь циничен, как Сара, и просто меня не подозревал. Почему тогда позволил посадить без суда? Черт! Да хоть бы и подозревал! Почему он вообще дал меня посадить без суда? Не верю я, что у него не было рычагов давления на Крауча. Не хотел позора? Тень на Гриффиндор и... О! Дьявол. Ну конечно, старик не хотел, чтобы всплыли сведения об Ордене, а они бы обязательно всплыли, как только меня начали допрашивать. Сыворотка правды творит чудеса. Зря я отказываю мистеру Дамблдору в здоровом цинизме, ох зря.

Вывод, прямо скажем, неутешительный. Ну, допустим, найду я крысу. Допустим, поймаю. Что дальше? А дальше, Сириус, появится мудрый директор и скажет: «Мистер Блэк, вы же понимаете, что мы не можем допустить пересмотра вашего дела. Неизбежно раскроется тайна, которая не принадлежит вам лично...». Ну, или что-то в этом роде. И отправишься ты, Сириус, в лучшем случае за границу, а в худшем — обратно к дементорам.

— О чем задумались, мистер Пуаро?

— О том, что я идиот и вся моя затея полное дерьмо. А я-то уже размечтался: вот оправдают, заживу нормальной жизнью. Хрен тебе, а не оправдание. Найду Гарри, потом крысу прикончу, а потом... хоть трава не расти.

— Эк тебя закорежило! — рассердилась Хиддинг. Она встала на колени, тряхнула меня за плечи. — А ну, выкладывай, что ты там своим умишком надумал! Пессимист гребаный.

Ну, я и выложил. Все, о чем только что размышлял, выложил. До последней долбанной мыслишки! Путался, пускался в бестолковые пояснения, хотя она ни о чём не спрашивала. Когда я, наконец, иссяк и в бессилии закрыл глаза, то услышал... тихий смех. Легкая ладонь, пахнущая табаком, коснулась моего лица и погладила по щеке.

— Бедный, бедный маленький мальчик.

Я со злостью оттолкнул ее руку.

— Прекрати, слышишь.

— А ты прекрати паниковать. Ты взрослый мужик, сильный и умный, но иногда просто до смешного теряешься, когда что-то не вписывается в стереотипы. Вот вбил себе в голову, что этот твой профессор — воплощенное всемогущество. Чушь. К любому можно найти подход.

— Ты не знаешь его.

— Ну, он же не господь бог. Со всеми можно договориться. А если не договориться, то отыскать слабые места и давить на них. Твой профессор, судя по тому, что ты рассказываешь, типичный политик. Если он сочтет твое предложение разумным и безопасным для себя, то примет его почти наверняка. Самое важное в этом случае — безупречная логика и никаких эмоций. Политики это презирают.

Я был в некотором замешательстве. С этой позиции я, пожалуй, никогда не рассматривал нашего директора. А стоило.

— Никогда не думал о Дамблдоре, как о политике. Он очень могущественный маг, мудрец. Мне прежде казалось, что он скорее противопоставляет себя нашему Министерству. Но теперь... Ты, пожалуй, права. Наш директор играет в политические игры, пускай из лучших побуждений.

— Именно поэтому я призываю: забудь о мальчике. Ищи крысу.

— Если я сумею убедить Гарри, и до крысы добраться будет легче, — эта идея пришла мне в голову только что, и я ухватился за нее, как за последнюю соломинку. Хиддинг уже открыла рот, чтобы опять начать нравоучения, но я не дал ей этого сделать. — Я не сказал тебе, крыса живет у одного мальчика. Он ровесник Гарри, возможно, они даже знакомы, поскольку учатся в одной школе.

— Вот тебе на! Зачем тогда ты просишь его адрес, если знаешь, где он учится? Откуда, кстати?

— У волшебников в Англии только одна школа — Хогвартс.

— Обучение там обязательно для вас, волшебников?

— Нет, но...

— Тогда почему ты решил, что он там? А если его опекуны не в состоянии оплатить обучение? Это ведь пансион. Насколько я знаю, такие школы существуют за счет родительских взносов, а они немаленькие. Разве нет?

— Если честно, никогда об этом не задумывался. Но мне кажется, это как-то решается. Стипендия, пожертвования... Видишь ли, магия опасна, если ее не уметь контролировать. А в школе как раз этому и учат.

Хиддинг тяжело вздохнула. Да, дорогуша, я упрямый! Я почувствовал нечто сходное с торжеством: надо же, я победил. Причем ее же оружием. Ай да Сириус!

Сара встала и потянулась. Вялая улыбка на лице еще раз подтвердила мою догадку: она сдалась.

— Ладно, убедил. Я сейчас уйду примерно... — мимолетная заминка, — часа на полтора. Жди меня и будь умницей: не вылезай.

Когда Хиддинг вернулась, она застала в катере черного пса. Сначала я честно пытался не спать, но бессонная ночь и наши приключения накануне меня доконали. Когда я почувствовал, что уже не в силах бороться с надвигающейся дремотой, то перекинулся, свернулся клубком и провалился в небытие.

— С добрым утром, — услышал я ехидный голос, едва открыл глаза. — Ты такой трогательный, когда спишь, жалко было будить.

Уже в человеческом виде я огляделся. Утром, разумеется, и не пахло. Было темно и довольно холодно, в окно светила луна.

— Сколько я спал?

— Часа три, — Хиддинг как-то отчаянно, душераздирающе зевнула. — Извини. Меня тоже рубит. Пришлось даже гадости какой-то энергетической выпить, чтобы не отключиться. Как молодежь это гавно глотает, ума не приложу?

— Ты узнала? — прервал я ее жалобы.

Она кивнула, снова зевая, и вытащила из кармана мятый листок. Почерк у Сары был корявый и малопонятный. Я с трудом разобрал адрес, обрамленный какими-то загогулинами, черточками и человечками. Ждала долго?

Едва подавил в себе желание рвануть по указанному адресу прямо сейчас. Сара, видимо, уже достаточно хорошо меня изучила, поэтому, злорадно ухмыльнувшись, бросила:

— Что, даже чаю не попьешь?

— Все смеешься?

— А ты ведешь себя соответственно! Как охотничий пес, разве что не тявкаешь от нетерпения.

— Так и быть, ради тебя подожду до утра, — гримаса, которую она скорчила в ответ на мою реплику, заставила меня улыбнуться. — Поспи, Сара.

Пока она устраивалась, копошась и пытаясь найти место посуше, я размышлял, как мне лучше добраться до дома Гарри. Я испытывал какое-то запредельное возбуждение, отзывавшееся шумом в ушах и иглами в кончиках пальцев. Даже Азкабан не сделал из тебя мужика, Сириус. Ты такой же дурной, как в двадцать!

— Кстати, — донесся до меня ворчливый голос, — советую переодеться, не собираешь же ты предстать перед любимым племянником вонючим бомжом.

— Крестником, — машинально поправил я и рассеянно глянул на Сару. Она свернулась калачиком под боком, ее белобрысая макушка упиралась мне в бедро. Хиддинг повернула ко мне лицо и нахмурилась:

— Я добыла кое-что. Там... в пакете, — и махнула рукой куда-то в сторону.

Поражаясь предусмотрительности бывшей инспекторши — сам-то я об этом даже не подумал — проследил взглядом в указанном направлении и встал. Одежда была сильно поношенной, но чистой.

— Опять в помойке порылась?

— Что? А-а-а, нет. Зашла в Красный Крест. Сказала, что у меня брат-инвалид...

— У тебя просто талант к бродяжничеству.

— Когда-нибудь напишу пособие, — пробормотала она сонным голосом и, еще немного повозившись, задремала.

Я переоделся. Штаны были мне коротковаты, а рубашка велика. Но это было лучше, чем грязная роба. По крайней мере, я надеялся, что теперь буду меньше похож на бывшего заключенного. В пакете был еще мятый плащ неопределенного цвета. Я испытал чувство благодарности: ночи и вправду были холодные. Потом я вернулся на свое место, сел и оперся спиной о стену.

Что же я скажу Гарри? Я мучительно пытался сочинить речь, но с каждой новой попыткой мои аргументы казались все более и более нелепыми. А вдруг он вообще не захочет меня слушать? Стоп, Сириус! Не паникуй. Рассуждай логично, как учит «великая и мудрая Сара Хиддинг». Я невольно скосил глаза на тихо сопевшую рядом женщину. Спала она беспокойно: то и дело ерзала и что-то бормотала. Мне вспомнились слова оборотня, и стало немного совестно, что я собираюсь бросить ее одну. Хотя Хиддинг ведь неплохо справляется. По-моему, я ей больше мешаю, чем помогаю. От этой мысли мне стало почему-то очень тоскливо. Мне не хотелось с ней расставаться, но... Хиддинг моя идея не по душе, а я твердо решил встретиться с Гарри во что бы то ни стало. Ясно, что Сара со мной в Суррей не потащится. Черт, а я ведь уже успел привыкнуть к мысли, что она рядом.

Парадокс, но я, привыкший всю жизнь следовать только собственным желаниям, гордившийся своей самостоятельностью, никогда по-настоящему не был одинок. До Азкабана, разумеется. В тюрьме именно мысль, что я в одночасье лишился всех своих друзей, была для меня самой мучительной пыткой. Да что говорить, я и к Гарри то рвусь с тайной надеждой на возможность вернуть хоть тень прежней жизни, в которой буду хоть иногда созерцать кого-то еще, кроме своей унылой рожи в зеркале.

За этими невеселыми размышлениями не заметил, как начал дремать. Шум ветра, отдаленный плеск воды и тихий гул города, который в Лондоне не смолкал даже ночью, почти усыпили меня, когда ухо уловило какой-то посторонний звук. Я мгновенно вышел из блаженной расслабленности, тряхнул головой и прислушался.

Шорох шин по асфальту, едва слышный щелчок открываемой двери. Я потрепал Сару по плечу. Она резко дернулась и села. Я приложил палец к губам и мотнул головой в сторону, откуда шел настороживший меня звук. «Машина», — произнес одними губами.

Хиддинг, крадущимися звериными шагами подползла к окну, медленно приподнялась и снова быстро присела. Небо было ясным, луна почти полной. Так что, вылези мы сейчас — были бы как на ладони.

Шаги слышались отчетливо: шедшие к нам люди явно не таились. Я хотел спросить, кто это, в тайне надеясь, что не полиция, но слова застряли в горле. Сара самым недвусмысленным образом раздевалась. Стащила с себя джинсы, кроссовки, одним движением стряхнула куртку и, бросившись ко мне, потянула на себя.

— Твою мать... — выдохнул я, когда она обхватила меня голыми ногами и прижалась всем телом. Н-да! Со стороны наша поза не оставляла простора для фантазии.

— Ч-ч-ч они уже здесь, — шепот едва слышный. А потом она издала отвратительный похотливый стон.

— Вот... блядь! — громкий возглас прозвучал от двери. Вошедший все понял так, как оно и выглядело.

— Что там? — второй голос звучал снаружи.

То, как красочно описал нас с Хиддинг первый, мне даже понравилось. Богатая лексика!

— Не лежи как бревно, скажи что-нибудь, — прошелестело у меня над ухом.

— Что?

— Например: «Отвалите, уроды».

Я послушно крикнул. Мой сдавленный, напряженный голос звучал весьма натурально, учитывая пикантность ситуации. В ответ послышался смешок.

— Сам отвали.

— Не мешай, Барт, дай парню кончить, — глумливо хохотнул второй.

— Давай уйдем, — визгливо захныкала Сара.

— Твоя сучка дело говорит.

— Пошел ты, — по-моему, эта роль мне все-таки удавалась.

Сара тем временем выползла из-под меня и торопливо натягивала штаны. Она подняла на меня глаза и улыбнулась одними губами. Согласен: вид у меня идиотский.

Когда мы выбрались, я, наконец, рассмотрел их. Это были два рослых молодых парня, у одного из них на плече висела объемистая сумка. И от обоих на милю разило дешевым алкоголем.

Парни пялились на нас с мерзкими ухмылками, обменявшись парой нецензурных замечаний по поводу сариных женских достоинств. Я на секунду задумался, предусматривает ли наш сценарий необходимость заехать кому-нибудь из них по физиономии, но «моя подружка» спешно потянула меня за рукав, снова захныкав.

Под аккомпанемент гнусных комментариев мы быстро удалялись и вскоре увидели автомобиль, звук которого и привлек мое внимание десятью минутами ранее.

Возле машины — третий. Он поменьше ростом, худой и какой-то дерганный.

Сара на секунду замирает. Потом сует мне в руки свой пакет.

— Подержи.

Аккуратным движением запускает руку под куртку.

Дальше все происходит мгновенно.

Один большой прыжок и Хиддинг рядом с парнем. Оружие направлено прямо на него.

— Ключи, живо! — голос тихий, шипящий.

Парень, нервно дернувшись, лезет в карман.

— Но-но, без шуток, гнида, — движение, сопровождающее эти слова, весьма недвусмысленно характеризует ее намерения. — Блэк, садись за руль!

Интересно, а что будет, если я скажу, что не умею водить? Саре это, похоже, даже не приходит в голову. Маггла!

Эх, когда-то у меня был мотоцикл, надеюсь, что автомобиль — не сложнее.

В этот момент парень резко дергается вправо, уходя от направленного на него пистолета. Бросается на Сару. Выстрел? Его не последовало.

Хиддинг уворачивается от удара и с размаху бьет тяжелой рукоятью пистолета в лицо нападавшего. Парень матерится, хватаясь за разбитый нос.

«Сириус, хорош стоять столбом!» — говорит кто-то у меня в мозгу. Швыряю пакет, бросаюсь к ним. Черт! Где моя волшебная палочка?! Вот уж она была бы не лишней! Парень ниже меня и, вероятно, слабее. Но вертлявый. Да и опыта драки у него побольше моего. А если так?

Сзади. Обхватить поперек тела. Он выгибается, но я действительно сильнее. Слава богу, Сара! Она уже рядом. Резкий точный удар в солнечное сплетение. Тут даже ее сил хватит. Парень валится на землю и стонет.

— Мешок подбери, — кричит она, влезая в автомобиль.

Дался ей этот мешок. Ах, да. Там же ее «всё»! С пакетом в руке, распахиваю вторую дверцу, буквально валюсь на сидение.

Сара рвет с места, не дожидаясь, пока я закрою.

— Ты сумасшедшая, — выдыхаю я, все еще пытаясь унять дрожь возбуждения.

— Эти парни в полицию не пойдут, а вот замочить нас могут запросто.

Хиддинг выруливает на длинную освещенную улицу, прибавляет скорость.

— Ты их знаешь? — положительный ответ меня бы не удивил. С этой женщиной я вообще скоро отвыкну удивляться. Сара, однако, качает головой.

— Нет.

— Тогда почему...

— Потому что сюда приличные люди не сунутся. В этот район даже наши предпочитают не ходить. Это или наркодилеры, или еще что похуже.

Через десять минут Сара притормозила, заехав в какой-то темный проезд. Она наклонилась и начала шарить под моим сидением. Потом разогнулась, удовлетворенно крякнув.

— Что-то потеряла?

— Главное, что не нашла. Я думаю, мы позаимствует тачку на время, — она подмигнула мне. — Глянь в багажнике, а я салон осмотрю.

— Хиддинг, ты меня пугаешь, — я открыл дверь и, вылезая, спросил. — Что искать то?

— Да что угодно: наркоту, оружие, труп.

— Шутишь всё?

— Отнюдь.

Я обошел автомобиль и открыл багажник, если честно, с некоторым волнением. Вот ведь...чертова девка! Думаю, что в лице Хиддинг преступный мир потерял достойного представителя. Что она только забыла в полиции? У нее явно криминальные наклонности.

К моему облегчению багажник оказался пустым, не считая каких-то пыльных тряпок и здоровой железяки, в которой я признал разводной ключ. Я вернулся к Саре с отчетом о проделанной работе и получил в ответ ее коронное «Умничка».

— Куда едем?

— С визитом к твоему Гарри, — недовольно пробурчала Хиддинг, — только я, похоже, скоро об этом пожалею!

Я рассмеялся, усаживаясь на свое место.

— Благодетельница!

— Заткнись, а то поведешь сам.

— А я не умею, — мне все еще было весело. Физиономия у нее была — десять галеонов бы заплатил, чтоб такое увидеть!

— Матерь Божья, — простонала Сара, — до седых волос дожил... И я тоже хороша! То-то бы этот хиляк потешался, если бы мы вдруг задним ходом поехали, — дальше мы хохотали уже хором. Похоже, истерические пятиминутки становятся традицией.


* * *


Никогда не представлял себе истинных размеров Лондона. Да я, вообще-то, его толком никогда и не видел. Все-таки, используя порт-ключи и камины, волшебники чего-то себя лишают. Метла? Не-е-е метла это не то! Если б я родился магглом, наверняка, стал бы гонщиком или кем-то в этом роде. Собственно, мое увлечение мотоциклами, которое вызывало истерию у моей матушки, было оттуда.

Я открыл окно и вдыхал ветер. Плевать, что вид у меня, как у малолетки, которого впервые посадили на метлу. Я только что по-настоящему осознал, что на свободе.

— Ты еще язык высуни, как все собаки, — долетел до меня тихий смех Сары. Она прибавила газу, мы уже вырулили на какую-то большую дорогу.

Несколько минут я слышал только шум ветра и завывание двигателя.

— Блэк, а почему ты не водишь. Тебе же это нравится?

— Не довелось. А жаль.

— Я не люблю водить, — немного помолчав, сказала Хиддинг, не отрывая взгляд от дороги, — но по сравнению с тем, что ты продемонстрировал мне давеча, это просто игрушки. Вы всегда так перемещаетесь?

— Чаще всего. Вообще-то в аппарации ничего страшного нет. Не понимаю, почему ты так отреагировала. Может, потому что не волшебница?

Сара пожала плечами, а потом бросила на меня короткий взгляд и спросила:

— Если ничего страшного, то почему ты не летаешь туда-сюда, а ногами ходишь?

— Боюсь разучиться. А если серьезно: в незнакомое место переместиться очень трудно. Это, так сказать, «высший класс» для волшебника. А в знакомых местах меня, как ты догадываешься, ждут с распростертыми объятьями, чтобы вернуть в родную камеру. Ну и потом, всегда есть шанс, что тебя расщепит.

— Голова доедет, а ноги — нет?

— Ты удивительно догадлива.

— Ну, что ж. Ты не безнадежен, если это хоть немного тебя останавливает.

— Звучит как комплимент.

Хиддинг промолчала, напряженно высматривая что-то впереди, потом начала притормаживать. В ответ на мой невысказанный вопрос, она постучала по приборной панели. На табло мигал красный огонек.

— Если через пару миль нам не встретится заправка, придется идти пешком.

— Ну, значит, пойдем! — легко согласился я, а Сара нахмурилась. — Тебя это расстраивает? Ты же не любишь водить...

— Блэк, ты хоть представляешь, где находится Литтл-Уингинг? Или ты так привык к своей этой аппарации, что вообще не понимаешь слова «далеко».

«Э, нет, Хиддинг, у меня впервые за эти дни нормальное настроение, и ты мне его не испортишь!»

— Хиддинг, ты непоследовательна. Полчаса назад ты в полуголом виде играла спектакль для двух головорезов, а теперь тебя печалит перспектива остаться ночью посреди дороги или прошагать пешком пару десятков миль?

Она тихо пробурчала что-то себе под нос. Вероятно, что-то не слишком лестное в мой адрес, но я сделал вид, что этого не заметил, снова оглядываясь по сторонам. Мы неслись по широкой освещенной дороге, вдали были огни города. А еще ветер в окно, луна. Что может быть лучше!

— А это не то, что мы ищем? — на противоположной стороне я заметил странную конструкцию с надписью «BP»[1], возле нее стоял автомобиль. Сара кивнула, но проехала мимо. Я недоумевал, но потом сообразил, что это я на своем мотоцикле мог рвануть наперерез, а Хиддинг водила по правилам.

— Лучший способ не привлекать внимания, вести себя хорошо, — выдала она нравоучительным тоном, вероятно, заметив мой невысказанный вопрос. — Эта тачка почти наверняка в угоне числится, так что... будем паиньками. Надеюсь, дотянем до разворота!

Заправка на наше счастье была автоматической, то бишь, на ней не было ни одной живой души. Даже виденный мной автомобиль куда-то испарился. Пока Хиддинг тыкалась у автомата, я вышел размять ноги и наткнулся на нечто интересное...

— Хиддинг, а ты, оказывается, брюнетка!

На столбе в рамке было что-то вроде доски объявлений. Среди рукописных и печатных листков с фото собак, кошек, а также предложений что-нибудь продать и купить, красовался типографский лист с сариным фото и красноречивым комментарием «Wanted for murder».

Сара подошла ко мне и критически оглядела собственное изображение.

— Наверняка мой босс постарался.

— Если тебя это обрадует: у тебя и этой бабы на фото мало общего. Ну, по крайней мере, я бы на улице не узнал.

— Вот я и говорю, что постарался. Понимаешь, им не нужно, чтобы меня узнавали. Они рассчитывают, что найдут меня сами. Просто есть правила: должны объявить в розыск. Вот они и объявили. Формально. Взяли это фото из личного дела, ему уже лет пять...

— Интересно, а меня здесь нет. Или только полицию оповестили о моем побеге?

— О! Тебе отведено почетное место, — Сара указала на соседний столб. Там на большом плакате с надписью ОСОБО ОПАСЕН висел мой собственный портрет. Интересно, как они его состряпали? Насколько я помнил, ни одной маггловской фотографии у меня не было. Текст гласил, что я убийца, маньяк и рецидивист. Словом, не приближайтесь, не говорите, не дышите в его сторону. Снизу был номер телефона.

— Чисто Бонни и Клайд! — невесело пошутила Сара. — Знали бы, что мы вместе, объявили бы план «перехват».

Я вспомнил фильм, который мы смотрели когда-то у Рема. Нам с Джеймсом он понравился. Только конец был печальный для главных героев.

— Ну что, Бонни, — я обнял Сару за плечи: предложенный ею образ предполагал определенную романтику, — поедем дальше или устроим засаду?

Сара посмотрела на меня тяжелым взглядом, откинула мою руку и зашагала к машине.

_______

[1] BP — "British Petrolium"

Глава опубликована: 11.05.2011

Глава 6.

К Литтл-Уингингу мы подъехали на рассвете. Здесь было значительно суше и теплее, чем в Лондоне. Хиддинг выискала неприметное место на окраине, возле небольшого парка и пристроила машину. Место, куда мы прибыли, Саре явно не нравилось. Она оглядывалась по сторонам и хмурила брови.

— Мы как попугаи в стае воробьев, — проговорила она тихо, вцепившись обеими руками в руль. — В таких местах все друг друга знают. И готова голову дать на отсечение: здесь полно болтливых кумушек, которые разнесут новость по городу со скоростью телеграфа.

— Да ладно, здесь, по-твоему, не бывает приезжих? — Бывает, но каждый приезжий — событие. Чем еще заниматься скучающим неработающим бабенкам? Только сплетничать.

— Не думаю, что кого-нибудь интересуют двое бродяг...

— Здесь нет бродяг, Блэк, — у Сары в голосе появились истерические нотки, — это респектабельный буржуазный район.

— Ну, ты выглядишь вполне респектабельно, если тебя помыть и постирать.

Мне подумалось, что еще несколько дней в обществе Сары и мне будет недоставать этих постоянных сердитых убивающих взглядов, которыми она одаривала меня чуть ли не каждый час. Впрочем, я сам ее провоцировал.

Хиддинг меж тем приняла решение.

— Ладно, пошли. Пока еще рано, сейчас уикэнд. Может, удастся проскользнуть относительно незамеченными.

Тисовая аллея, на которой находился нужный мне дом, была едва ли не главной улицей. Она состояла из одинаковых благообразных домиков с образцово-показательными заборчиками, газонами и прочими атрибутами маггловской «респектабельности». Я понял, о чем говорила Сара. Если бы мы шли в сопровождении оркестра и дюжины клоунов, и то не привлекли бы большего внимания. Я возблагодарил себя за свою способность к анимагии. На наше счастье, улицы были пока пустынны.

Это, однако, продолжалось не долго. Дверь одного из домов осторожно отворилась, оттуда сначала, как горох, высыпала толпа кошек, а вслед за ними выскользнула старуха в голубой косынке и заковыляла к нам. Я почувствовал, как напряглась сарина рука на моем загривке. Но Хиддинг голыми руками не возьмешь. Лучший способ защиты — нападение?

— Ох! Доброе утро, мадам, — даже не передать, какой это был голос: за ним скрывалась целая история, — какое счастье, что я вас встретила.

Старуха немного опешила от ее напора, но признаков паники не обнаруживала. А Сара продолжала тараторить, для убедительности размахивая руками.

— Моя машина сломалась, мне пришлось всю ночь идти по шоссе. Это просто кошмар! Если б не мой Чертик, — она погладила меня с какой-то необычайной нежностью, — страшно представить, что бы со мной случилось! Вы случайно не знаете, здесь нет мастера, который бы мог приехать и починить машину.

Старуха, до того с подозрением глядевшая на Сару, которая всем своим видом являла зрелище жертвы катастрофы, сразу расслабилась и подобрела. Разумеется, ведь от нее требовалось только сказать «да» или «нет».

— Ах! Деточка, я не знаю. У меня ведь нет машины.

— О! — горе на лице Хиддинг стало почти вселенским. — И все равно, спасибо.

Она уже было собралась идти дальше...

— Но, может, вы позвоните в аварийную службу, которая в городе. У меня есть телефон.

Сара рассыпалась в благодарностях и побрела за старухой к ней в дом. Я остался сидеть на улице. Стали появляться первые прохожие. Мимо меня пробежала девушка в шортах и майке, потом проехал почтальон на велосипеде... Сара появилась минут через двадцать в сопровождении старухи, которую беспрестанно благодарила. Мне даже показалось, что Хиддинг переигрывает в своей сахарной любезности.


Когда мы свернули за угол, умильно воркующая дамочка опять превратилась в знакомую мне ехидную девицу.

— Милейшая миссис Фигг просто кладезь местных сплетен. Твой мальчик живет в соседнем с ней доме, это мы, правда, знаем и без нее. У старухи он, кстати, частенько бывает. Тетушка племянника не жалует, а потому регулярно сплавляет к соседке, чтоб не мешался. Да вот только он уже неделю к ней не заходит. Оно и понятно. У соседей — гости. Какая-то родственница. Миссис Фигг она не нравится, потому что у той «мерзкая псина», а у нее самой кошки. Черт! До сих пор чувствую этот запах...

Сара еще что-то говорила, но я не слышал. Я в очередной (который уже?) раз начал впадать в отчаяние.

Итак, Гарри тоже под надзором. Я никогда не видел Арабеллу Фигг, но знал о ней очень хорошо от Грюма и от самого Дамблдора. Она была членом Ордена. Значит, профессор велел ей присматривать за Гарри: не случайно же старуха-сквиб здесь поселилась. Мои надежды рушились на глазах. Неужели меня поджидают и тут? Проклятье. А что если они все, и эта старушенция в частности, уже знают о том, что я анимаг? Что ж, тогда у меня есть время убраться, потому что, как только сведения дойдут до...

Стоп! Не паникуй, Сириус. Как сквиб сможет оповестить? Только совой. Ага. Тогда у тебя в запасе часов шесть, а может, и больше. И потом Сара, похоже, не вызвала у Арабеллы Фигг ни малейшего подозрения, а я ведь её пес. Тогда не все еще потеряно. Дождаться, пока Гарри выйдет из дома. Куда то же он ходит, в конце концов! А там... там разберемся.


Чтобы не маячить на виду у просыпающегося городка, мы с Сарой решили вернуться к месту, где оставили нашу машину. Оно было достаточно безлюдным, а кроме того рядом был парк, где на какое-то время можно укрыться от любопытных глаз. Однако, тут нас ждал неприятный сюрприз.

Мы уже были почти на месте, когда я вновь почувствовал руку Сары на своей холке. Сильные пальцы впились в шерсть, причиняя боль.

— Тихо! Не двигайся.

Сара вытянула шею и осторожно взглянула поверх кустов, которые скрывали от нас улицу. Я припал к земле и сквозь ветки рассмотрел ноги в ботинках и темные брюки. Возле машины кто-то стоял. И этот кто-то чрезвычайно беспокоил Сару. Я понял это по тому, как она судорожно вдохнула, а затем чуть слышно простонала «О! Нет!».

За кустами что-то зажужжало, захрипело, а затем раздался низкий рокочущий бас:

— Пенни, это Гамильтон. Ответь.

В ответ раздалось шипение и неразборчивое бульканье. Я вспомнил, что так вело себя устройство, которой полисмены использовали для переговоров — рация, кажется.

— Да-да, я на Пиль-роуд... Тут кто-то тачку бросил. Проверь по базе...

Он назвал какие-то цифры. Сара начала медленно отступать назад, я тоже попятился. Надо было смываться, но низкий голос вдруг раздался совсем рядом.

— Остановитесь.

Полицейский вышел из-за кустов и шагнул к нам. Я зубами потянул Сару за штанину, но она стояла как вкопанная. Черт! Девочка, ты опять собираешься играть спектакль? Почему-то я был уверен, что этого мужика так просто провести ей не удастся. Очень уж цепкий и проницательный был у него взгляд. Он вообще не походил на недотепу.

— Это ваша машина?

— Машина? — Сара сделала недоумевающее лицо и затем опять затараторила, слово в слово повторив историю, которую полчаса назад придумала для миссис Фигг.Да только на этот раз перед ней была не доверчивая старушка.

Полицейский был крупным, даже немного грузным мужчиной лет шестидесяти, его широкое, в общем-то, добродушное лицо выражало сейчас настороженность и недоверие. Он слегка нахмурился, пока Сара, все еще в роли растерянной дамочки, излагала ему свои мнимые злоключения, а потом произнес:

— Позвольте ваши права мисс...

— Миссис, — поспешно поправила Сара и вытащила из кармана небольшую карточку. «Подарок от Бобби», — догадался я.

— Ваш пес без поводка, миссис Солано? — заметил полисмен, внимательно разглядывая фальшивые права и то и дело бросая подозрительные взгляды на Хиддинг.

— О! Он очень послушный, — заворковала Сара, поглаживая меня по голове.

— И, тем не менее, существуют правила, — медленно проговорил он, взявшись за рацию.

— Что-то не так, офицер? — в голосе Хиддинг было легкое недоумение. Да уж, актриса она отменная. Но что же ручки у тебя так дрожат, дорогуша?

Когда мужик отдал Саре карточку, я почувствовал ни с чем не сравнимое облегчение.

— Пенни, снова Гамильтон. Так что там с тачкой... — говоря это, он жестом остановил Хиддинг, которая уже развернулась, намереваясь уйти. Черт, что еще? В рации что-то прохрюкало, а мужик нахмурился.

— Не зарегистрирован? Ты уверена? — рация отозвалась согласием. — Пенни, проверь еще. Кэтрин Солано, — дальше последовал ряд цифр. Интересно, у всех полицейских такая отличная память?

— Но... офицер? Я не понимаю... — залепетала Сара жалобным голосом.

Я поглядел на полицейского и вдруг отчетливо понял, что нам крышка. Твой спектакль закончился полным провалом, Хиддинг. И в подтверждение своей догадки я услышал спокойный голос полицейского:

— Но-но, без фокусов, девочка.

Сара дернулась в сторону, но мужик отреагировал мгновенно, чего трудно было ожидать от человека такой комплекции и возраста. Он схватил Хиддинг за руку выше локтя, Сара извернулась, выкручиваясь из хватки. Я бросился ему под ноги, но он каким-то чудом устоял.

— Стойте, Сара. Не делайте глупостей!

Этот окрик подействовал на Хиддинг, как заклятие оцепенения. Она перестала вырываться, опустила руки и подняла лицо на полицейского. Я, не зная, как поступить, стоял рядом с ней и видел, как на миг на лице Сары появилось выражение отчаяния. Хиддинг взглянула мне прямо в глаза и еле заметно покачала головой. Черт, неужели всё? Как глупо!

Полицейский тем временем достал наручники и защелкнул их у Сары на запястьях. На его лице не было удовлетворения и торжества. Оно было усталым и мрачным. Он провел рукой по глазам и тихо произнес:

— Господи, никогда бы не подумал, что буду арестовывать тебя. Что же ты натворила, детка?

— Вы сдадите меня им, мистер Гамильтон?

Я переводил взгляд со старика на Сару и не понимал ничего. Знакомы? Вот это номер! Неудивительно, что он узнал ее. Зачем тогда весь этот спектакль с документами?

— Ты же понимаешь, Сара, что я обязан это сделать.

Плечи Хиддинг опустились, она вздохнула, а потом подняла голову и спокойно посмотрела на старика.

— Я никого не убивала.

— Ты сбежала из-под стражи. Этого достаточно. Господи, малышка! Роджера хватит удар, когда он узнает, что его дочь...

— Не хватит, — ледяным голосом отрезала Сара, — он умер три года назад. Сердце.

— Прости, не знал.

В этот момент ожила рация. Я ждал, что старик вызовет кого-нибудь. Но он, к моему и сариному изумлению, этого не сделал. Поблагодарил невидимую собеседницу и отключился. Кстати, документы оказались настоящими: это я с трудом, но все же сумел разобрать из бормотания. Вот уж точно нелепое устройство, как они только понимают друг друга?

Впрочем, задумываться об этом было недосуг. Гораздо больше меня сейчас волновала судьба Хиддинг. Я вдруг осознал, что молюсь про себя, чтобы она смогла выкрутиться. Мысль, что Сару упекут под арест, казалась мне невыносимой. Вот она, «преступная солидарность»!

Я сел рядом с Хиддинг, ткнулся носом в ее скованную наручниками руку. Она слабо улыбнулась, а потом с надеждой подняла глаза на старика.

— Мистер Гамильтон, выслушайте меня, прошу вас.

Он тяжело вздохнул.

— Ты ввязалась в какую-то крупную игру, девочка? — Сара кивнула. — Ты вся в отца! Ему тоже не жилось спокойно на этом свете. Пойдем, здесь мы, как на сцене...

Он зашагал вдоль кустов, свернул на какую-то неприметную аллею, а потом присел на скамейку в тени большого дерева. Сара опустилась рядом, я тоже подошел и положил ей голову на колени. Хиддинг рассеянно погладила меня и заговорила. Старик слушал ее, глядя прямо перед собой, и то и дело качал головой. Голос Хиддинг был спокойным, рассказ — сухим. Только факты, ничего лишнего. Собственно, все это я уже в общих чертах знал, поэтому слушал в пол-уха и внимательно наблюдал за реакцией полицейского. Ему явно не нравилось, то, что он услышал, но мне все же показалось, что он поверил Саре. Его слова подтвердили мою догадку.

— Сара, ты же опытный коп. Как ты могла думать, что они не доберутся до тебя? Удивительно, что ты вообще еще жива!

— Я живучая, — угрюмо буркнула она, получив в ответ сердитый взгляд старика. — Так вы меня отпустите?

Он внимательно посмотрел на Хиддинг, побарабанил пальцами по колену, а потом достал ключ и расстегнул наручники.

— Спасибо.

— Я делаю это только ради памяти Роджера. Однажды он вытащил меня с того света, такое не забывается. Но... Сара, заклинаю тебя, сдайся. Пусть проведут расследование. Уверен, можно найти доказательства твоей невиновности. А если будешь бегать...

Хиддинг упрямо покачала головой.

— Расследования не будет. Я поняла это по первому же допросу. Там все схвачено. Меня выставят помешанной истеричкой, а дело, которое я вела два года, похоронят в архиве.

Старик тяжело вздохнул.

— Ты для этого приехала в Литтл-Уингинг?

— Нет.

— Тогда зачем?

Она таинственно улыбнулась, глядя на старика. Я напрягся. Мне не хотелось бы привлекать внимание к моему делу. Достаточно с меня одного наблюдателя, не хватало еще внимания маггловского полицейского.

— Машина сломалась.

— Та, у которой липовые номера? — холодно спросил старик. — Играешь с огнем, девочка.

— Не понимаю, о чем вы.

Он скептически оглядел ее и коротко кивнул.

— Иди. Но, надеюсь, к вечеру тебя здесь не будет. У Кэтрин Солано документы в порядке, но, боюсь, пристальное внимание не пойдет ей на пользу. А в нашем захолустье столичной гостьей заинтересуются скоро. Уверен, что не я один окажусь таким... бдительным. У нас не любят чужаков, особенно тех, кто приехал сюда с непонятной целью.

Он встал. Поднялась и Сара. Гамильтон еще раз оглядел ее, а потом бросил взгляд на меня.

— Хороший у тебя пес. Совсем как человек смотрит.

— С тех пор, как я сбежала, он мой единственный друг, — был ответ. Взаимно, Сара!


До вечера мы шарахались по каким-то кустам и задворкам. Сара нервничала, но не торопила меня. Я был ей за это благодарен. Только в сумерках мы рискнули показаться на Тисовой улице. Тут я оценил всю прелесть респектабельного района: на улице не было ни души. Это тебе не Лондон, где цветет ночная жизнь. В Литтл-Уингинге местная публика предпочитала вечера проводить дома.

В доме номер четыре горел свет. Я уже собирался подкрасться ближе и заглянуть в окно. В этот момент Хиддинг вдруг схватила меня за лапу.

— Стой!

Я повернул к ней голову. Сара глядела в сторону дома и хмурилась. До нас донесся легкий стук и звон, какой бывает, когда кто-то слишком резко отрывает окно, а затем...

— Матерь Божья! Что это?

Из окна выплывало нечто, напоминавшее воздушный шар. Близорукое собачье зрение не давало мне рассмотреть подробностей, но я мог с определенностью сказать, что шар был живым. О Боже! Это был не просто шар. Это был человек, раздувшийся до такой степени, что напоминал огромную надувную игрушку. И эта игрушка издавала какой-то чудовищный испуганный вой напополам с хрюканьем. А из раскрытого окна этим звукам вторил истерический женский визг, ругань и собачий лай. Готов поспорить на что угодно, это мой крестник веселится! Но, ради всего святого, зачем? Неужели он не знает про запрет?

Темные глаза Хиддинг увеличились в размерах настолько, что казалось, заняли пол-лица. Она нервно сглотнула, а потом посмотрела на меня с таким непередаваемым выражением, что захотелось смеяться. Я тихо зарычал и лизнул ее в лицо: ну как еще привести ее в чувство? Она отшатнулась и шлепнула меня по носу. Ну, слава богу, очухалась!

Минут через пять в доме хлопнула входная дверь, из которой выскочил лохматый мальчишка, волоча за собой сундук. Я готов был уже сорваться с места, но Хиддинг меня остановила.

— Погоди, не пугай его, — шепнула она тихо.

Гарри — то, что это он, догадаться было нетрудно — направился в противоположную от нас сторону. Шагал, глядя себе под ноги, по его походке и нервным движениям, я понял, что парень либо очень зол, либо очень расстроен. А может быть, и то, и другое. Нас он не заметил и мы, прячась в тени домов и живых изгородей, последовали за ним. Спустя десять минут Гарри остановился, растерянно огляделся и присел на ограду. Не знаешь, куда дальше, малыш? Ну что ж, самое время поговорить.


* * *


Что я могу сказать: Джеймс мог бы гордиться сыном. Реакция у мальчика отличная. Едва я появляюсь в поле его зрения, он вскакивает и вскидывает волшебную палочку. Правда, тут же ее опускает. Боишься? Ты ведь уже набедокурил, что ж теперь останавливаться?

— Здравствуй, Гарри! — голос у меня хриплый от сдерживаемого волнения. Вот он, момент истины, Сириус!

— Откуда вы меня знаете? Кто вы такой? — рука с палочкой дергается и снова поднимется в моем направлении.

— Не надо, Гарри. Я безоружен.

— Кто вы?

— Я Сириус Блэк, друг твоего отца, — говорю и внутренне сжимаюсь. Что же дальше? Жду вспышки ненависти, потока обвинений. Я готов к этому, готов... Ох, неубедительно, Сириус.

— Вы... лжете!

А вот к этому я не готов. То есть как? Он не верит, что я это я? Значит, он ничего не знает? Что за ерунда!

— Не лгу. Я действительно был другом Джеймса, мы учились вместе. Я даже жил у него... какое-то время.

Гарри нервно смеется, стараясь не показывать страх. Это так похоже на Джеймса. Он вообще очень сильно, просто до жути, смахивает на Поттера, каким я его помню. Сириус, ты идиот. Конечно, он похож на Джеймса, он же его сын. Черт, что за галиматью я думаю?

— Тогда почему вас показывают в маггловских новостях, если вы волшебник?

Я немного задумался над ответом. Черт, в двух словах ведь не скажешь.

— Потому что он и вправду опасный преступник.

Сара стоит за спиной у Гарри — как только она умудрилась обойти его незаметно — руки в карманах. Улыбается одними губами. Змея, да и только! И как это понимать, подруга?

Взгляд Гарри мечется от меня к Саре и обратно. Паника? Ну, разумеется. Ему ведь всего тринадцать. А тут двое взрослых, да еще и «опасный преступник».

— Все волшебники опасны для магглов, — Сара подмигивает, выделяя последнее слово. — Разве твои родственники с этим не согласны, Гарри? Особенно сегодня...

— Вы... из министерства? — вот теперь точно паника. Даже в голосе. Похоже, малыш прекрасно осведомлен о запретах на колдовство. И о наказании тоже.

— Из министерства? — бровь приподнимается, в голосе легкая насмешка. Мол, я опасна, можешь не сомневаться. Сара, зачем? Не ты ли просила не пугать его?

— Гарри, не бойся. Мы тебя не выдадим. Мы хотим помочь тебе.

— Помочь? Но я даже не знаю, кто вы.

— Но я же сказал тебе. Я — Сириус Блэк, а это... моя знакомая. Она...

— Маггла, — Сара произносит это со смехом. — Видишь, Гарри, тебе ничто не угрожает. Сириус безоружен, а я не имею обыкновения палить в сбежавших из дома мальчишек.

Она разводит руками, а я, воспользовавшись тем, что внимание мальчика сейчас полностью переключилось на Хиддинг, подхожу ближе.

— Стойте на месте! — снова палочка.

— И что дальше, Гарри? Оглушающее? Парализующее? Сова из Министерства прилетит быстро! — в моем голосе нет угрозы, только усталость. Я не знаю, что делать.

— А мне уже все равно, — отчаяние, осознание вины. — Хуже не будет.

— Э-э-э не хочу показаться навязчивой, но... — Сара говорит весело, будто мы все втроем сидим на лавочке и пьем пиво, — хочу напомнить: ты целишься в безоружного, мальчик. И хуже — будет! Сомневаюсь, что понятие «правопорядок» отличается у волшебников и магглов столь радикально.

— Что вам нужно?

Ну, слава богу. Наш разговор сдвинулся с места.

— Просто поговорить. И еще мне нужна твоя помощь, Гарри. Я не причиню тебе вреда, что бы тебе там про меня не наговорили. Прошу, поверь мне!

Мерлин ведает, сколько сил я вложил в эти слова. И сколько надежд возлагал на ответ. Гарри молча смотрит на меня, потом делает шаг в мою сторону. Я боюсь поверить, закрываю глаза. Неужели?

— Скорее это мне теперь нужна помощь.

— Боишься, что тебя исключат?

Кивает, поднимает на меня глаза. Там чуть ли не слезы.

— Не стоит хоронить себя раньше времени...

— Но я даже не знаю, куда идти теперь.

А я знаю? Вот, Сириус, ты и попал! В растерянности гляжу на Сару. Она пожимает плечами. Прекрасно! Трое вне закона. Да мы теперь — банда!

— Хорошо, попробуем так: один... человек обещал мне помощь. Самое время воспользоваться любезным предложением.

Взгляд на небо: луна почти полная, но разве это помеха для чистокровного оборотня. Надеюсь, Волчек умеет себя контролировать.

— Сара, иди сюда. Хиддинг не двигается с места, упрямо хмурится.

— Блэк, ты что? Собрался пры...

— Да. И не возражай. На машине опасно. Тебе, кажется, это ясно дали понять. Забыла?

Глава опубликована: 12.05.2011

Глава 7.

Когда мы переместились на улицу, где располагался знакомый бар, я первым делом оглядел своих спутников. Целы! Благослови Мерлин того старого зануду, который заставил меня трижды пересдавать экзамен по аппарации. Гарри выглядел слегка напуганным, взъерошенным и потрясенно озирался. На то, что творилось с Сарой, я старался не смотреть. Прости меня, девочка! Но лучше уж это, чем видеть, как на тебя надевают наручники.

— Что с ней? — Гарри был шокирован.

— Все будет хорошо, — тихо сказал я, заслоняя собой Хиддинг. — Сейчас все пройдет.

— Но…

— Гарри, Сара маггла. На нее аппарация действует по-другому.

— Ну что, обсудили? — злой измученный голос. — Тогда пошли отсюда, пока чего не вышло.

В баре у Бобби на этот раз были люди. Несколько странных личностей сидели в разных углах и попивали кто пиво, а кто и кое-что покрепче. Было накурено, и по-прежнему пахло рыбой. Хиддинг потянула носом и, едко усмехнувшись, продефилировала к стойке. Она снова стала напористой и уверенной в себе Сарой Хиддинг, которую побаивается местная шпана. Я оглянулся на Гарри. Мальчишка явно трусил, но, как и ожидалось от сына Джеймса, всеми силами старался этого не показать.

— М-м-м, Бобби, Бобби какой у тебя дивный запах!

«А уж какой у тебя коварный голос, Сара! Это просто что-то».

— Тунец сегодня отменный, Сарита!

— С травкой, верно? — она улыбалась своей змеиной улыбкой.

— Что-то ты зачастила ко мне, бэйби. И гостей привела.

Я подошел к стойке. Бобби был ниже меня на голову и глядел со смесью недоверия и понимания. Он узнал меня. Я еще не успел подумать о том, что рискую, как Бобби переключился на Гарри.

Он скорчил недовольную мину и пробубнил:

— Этого еще не хватало. Пацана-то зачем приволокла. Не след мелюзге тут ошиваться.

— Он со мной, — сказал я, стараясь быть убедительным, как это делала Хиддинг. — Ты можешь связаться с Волчеком?

— Та-та-та, не самое подходящее знакомство, мистер Блэк, — улыбка была такой сахарной, что не оставляла сомнений: если б не Сара, хозяин бы уже сообщил, куда следует. Но Хиддинг, похоже, настолько прочно держала Бобби на крючке, что один ее сердитый взгляд заставил хозяина деловито засуетиться. Надо будет при случае спросить, что же такого сделала моя скрытная подруга этому хмырю, что теперь вертит им, как молодая любовница старым олухом с миллионами в кармане.

Бобби меж тем, кряхтя, вылез из-за стойки и скрылся в подсобке. Я огляделся. Посетители бара были или уже сильно пьяны, или настолько привычны ко всему, что практически не обращали на нас внимание.

— Ты как? — обратился я к Гарри.

Он пожал плечами и в свою очередь спросил:

— Что это за место?

— Бар.

— Это я вижу.

— Ну, что-то вроде «Дырявого котла».

— Да ну? Не знал, что в Косой переулок можно войти еще где-то.

— А мы и не пойдем в Косой переулок.

Гарри недоуменно уставился на меня и нахмурился.

— А куда?

— Трудно объяснить, скоро сам увидишь, — я понимал, что это не тот ответ, который он ожидает, поэтому поспешил добавить: — Не бойся, я же обещал, что с тобой ничего не случится…

— Я не о том. Я тебе верю.

— Я рад, — начал было я, но Гарри нетерпеливо махнул рукой.

— А она, — он кивнул в сторону Сары, которая осторожно приблизилась к двери, куда только что вошел бармен и, приоткрыв, заглянула в соседнее помещение, — откуда знает про это место. Или она все-таки не маггла?

— Маггла. Не удивляйся, Гарри, магический квартал с изнанки выглядит совсем не так, как с лицевой стороны, — я воспользовался сариной метафорой. Что ж, она — увы! — весьма точная.

В это время вернулся Бобби. Он выглядел хмуро и так же хмуро заговорил:

— Вот ведь черт вас принес сегодня. Как будто не знаете, что нынче Волчек не в духе.

— Он не придет? — сердце болезненно сжалось, но снова застучало, когда Бобби, матернувшись «по-американски», ответил:

— Обещал явиться. Вы бы тут не маячили. Публика-то разная, всякое может быть…

— А нам некуда идти, — спокойно сказала Сара.

Бобби опять начал ныть, но все же провел нас внутрь мимо гаража в знакомый уже полу-склад полу-подсобку.

— А пожрать у тебя ничего нет? — мне даже на миг сделалось неловко за cарино нахальство. Бобби же это ничуть не удивило.

— Могу принести тунца.

— Неси. Будешь, Блэк, — я, замявшись, кивнул, — а ты Гарри? Тогда три.

— Пятьдесят фунтов.

— А рожа не треснет? Двадцать, и не цента больше.

Сторговались на двадцать пять. Когда Бобби вышел, я начал смеяться. Мне вторил Гарри.

— Этот Бобби вас просто обирает, — сказал он Саре.

— Он знает, сколько у меня денег, — Хиддинг тоже улыбнулась, — и знает, что мы в безвыходном положении. Бобби прохвост, своего не упустит. Можно было бы надавить, но зачем без нужды портить отношения.

— Что же такого ты сделала, чтобы держать этого типа на крючке? — мне и правда было интересно.

— Шкуру его линялую спасла. Дважды.

Стряпня у Бобби была отвратительная, особенно, если учитывать, сколько Сара за нее заплатила. Но мы покорно съели все до последней крошки. Я наблюдал за Гарри и с удивлением понял, что он ест не из вежливости. Мальчишка был реально голоден. Чудеса! Вроде живет в благополучном доме?

Заметив, что я за ним наблюдаю, Гарри смутился:

— Что?

— Ничего. Просто удивлен, что ты ешь эту гадость, словно нет ничего лучше…

— Э-э-э я не ужинал.

— И, видимо, не обедал.

— Когда у нас в гостях тетя Мардж, мне кусок в горло не лезет.

Меня осенило: так вот кто превратился в надувную игрушку! Шуточки в стиле Поттер-и-Блэк? Выходит, чувство юмора тоже передается по наследству.

Я сказал ему об этом. Он спросил об отце. Так постепенно завязался разговор, растянувшийся на час с лишним.

По мере того, как я узнавал подробности его жизни — не очень-то радостной, спасибо родственникам — я осознавал, как неслыханно, несказанно повезло мне. Мне, Сириусу Блэку! Неужели я, отсидев Азкабане, заслужил это? Я готов был кланяться Дамблдору, жать руку Хагриду, МакГонагалл и еще черте знает кому за то, что они со своим желанием вечно напустить тень на плетень дали мне такую уникальную возможность: рассказать все самому. А я то еще, дурак, удивлялся, почему это Гарри не шарахнулся от меня, почему поверил так легко. Он ничего не знал.

Я вспомнил, как Сара предупреждала, что мне будет тяжело переломить вдолбленное мальчишке в голову мнение. И я, признаться, начал этого бояться. А тут такой подарок судьбы. И ведь все одно к одному: даже тетка эта надувная и то к месту пришлась. Что ж, Сириус, такой шанс один на тысячу, если не на миллион. И ты будешь последним идиотом, если его испортишь!

— А что же ты не приходил раньше? — вот он роковой вопрос. Ну, давай, Сириус!

— Не мог. Сидел в тюрьме.

— В Азкабане? — глаза как блюдца. Надо же зеленые, не Джеймсовы.

Я кивнул.

— Но за что?

— Это сложно объяснить. Но если в двух словах — за чужое преступление.

— А почему вы… то есть, ты не сказал им?

— Меня не спрашивали, Гарри.

— Но как такое может быть?

Я уже открыл рот, чтобы пуститься в долгие объяснения, как с грохотом открылась крышка люка. Нас обдало волной знакомой вони, в ауре которой на поверхность вылез Волчек. Вид у него был несколько усталый и помятый. Я даже почувствовал легкий укол совести, но быстро подавил его и встал.

— Чего звал? — начал Волчек без лишних предисловий. Голос у оборотня был нервный и злой.

— Помощь нужна, — ответил я в том же духе.

— А где…

— Я здесь, — Сара вышла из темного угла. Кончик носа был испачкан в пыли. У меня возникло подозрение, что моя бдительная спутница, пользуясь случаем, решила провести небольшой обыск. На всякий пожарный.

При ее появлении Волчек несколько смягчился, хотя, может быть, мне только показалось. Он своим внимательным взглядом окинул помещение и уставился на Гарри.

— Ба! Вот это гость! Я продолжаю удивляться твоим обширным знакомствам, Блэк. И что же знаменитый Гарри Поттер забыл среди таких, как мы? — он насмешливо поклонился.

Впрочем, тут же снова стал серьезен. — Не слишком ли мы рискуем? Сколько тебе лет, пацан?

— Тринадцать, — Гарри немного оробел, но достоинства не терял. Крестник у меня, что надо.

— Не очень то меня это радует, — как бы про себя заметил Волчек, — ну да ладно, там видно будет. Что же ты хочешь, Блэк?

— Спрятать нас сможешь?

— Всех троих?

— Да.

— А что взамен?

— Хм. Ты помнится, предлагал поработать на тебя. Я согласен.

— А ты, куколка? — Волчек обернулся к Саре. — Пойдешь ко мне?

— Волчек, вспомни, что ты сам говорил… — начал было я, но он коротко рассмеялся.

— Я пошутил. И насчет тебя тоже. Просто было интересно…

— Шутник?

— Иногда. Сегодня мне особенно трудно сдержаться… Ты меня понимаешь? — он подмигнул. — Ладно, спрячу вас. Место, как ты догадываешься, не самое приятное, но вам ведь выбирать не приходится. А дальше… как карта ляжет. Идет?

— Более чем. Спасибо тебе.

— Ну, тогда… милости прошу, — он картинным жестом указал на люк, источающий удушливую вонь.

Мы пробирались уже знакомой дорогой вдоль канала со сточными водами. Я забрал у Гарри его сундук, который он отдал мне с видимым облегчением, оставив себе клетку и метлу. Волчек шел впереди, за ним семенила Сара, прикрывая рот и нос рукавом куртки. Мы с Гарри немного отстали.

— Куда мы идем? — спросил меня крестник где-то на половине пути.

— Честно говоря, не знаю, — обернувшись, я увидел в глазах недоумение, — но, кажется, догадываюсь. Ты только не удивляйся. И ничего не бойся.

— Я и не боюсь. А ты уже бывал здесь?

— Приходилось. Один раз. Мы с Сарой случайно попались, Волчек нас вывел.

— А он кто?

— А ты не догадываешься?

— Какой-то мафиози?

— Кто?

— Ну, бандит, преступник… не знаю.

Я усмехнулся. Гарри удивительно сообразительный парень. Вид у оборотня действительно угрожающий. Впрочем, у меня тоже.

— В общем, все верно. И еще он оборотень. Я говорю это не для того, чтобы тебя напугать. Хотя с такими, как Волчек, всегда нужно держать ухо востро. Тут важно понимать: оборотень — это пария в мире волшебников, но если относиться к нему по-человечески, он это оценит. Не каждый, конечно. Но Волчек из их числа.

— Нам в школе ничего не рассказывали об оборотнях, — Гарри внимательно смотрел вперед, где маячила высокая фигура.

— Значит, еще расскажут. Я уже не помню, но, кажется, это изучают на третьем году. И, кстати, один из наших друзей — мой и твоего отца — тоже оборотень. Рем Люпин. Волчек его знает.

— Он… хороший?

Я улыбнулся. «Хороший» это очень смешное слово, но Ремусу оно подходило, как никому.

— Да. Он добряк, умница, хотя со своими тараканами в голове. А впрочем, у кого их нет. Мои, например, во-о-от такого размера.

— А почему же ты не пошел к нему, если он твой друг?

Опять тупик. Все упирается в одно: рассказать всю правду. По частям получается… Ерунда получается, вот что!

— Подожди полчаса. Вот придем, тогда все и расскажу. Тут такое дело — одно без другого не понять. Согласен?

— Ты странный, Сириус, — Гарри немного замедлил шаг. От его внимательного взгляда мне стало немного не по себе, — просишь верить тебе, а сам темнишь… прямо, как профессор Дамблдор.

Я остановился и сделал шаг к Гарри. Он от неожиданности отпрянул, но потом сделал мне шаг навстречу. Я наклонился и посмотрел ему прямо в глаза.

— Гарри, обещаю. Я все расскажу, по крайней мере, все что знаю… — я вложил в эти слова всю силу убеждения, на которую был способен, — но… господи, не в этой же смрадной канаве!

Гарри рассмеялся.

— Здесь и, правда, гадко. Неужели весь Лондон сюда…

— Хочется верить, что не весь.

То место, куда мы пришли, не оставляло попавшим сюда фантазий о его назначении.

— Ты притащил крестника в бордель! Дивно, — "любезно" заметила Хиддинг, когда мы поднялись по скрипучей лестнице на второй этаж одного из темных домов в уже знакомом нам с ней дворе.

Интерьер заведения был довольно скуден, но некоторые детали, вроде красных бархатных портьер или ободранной золотой лепнины на потолке, были явно призваны скрасить общее впечатление убожества. Персонал был под стать обстановке. Мы встретили в коридоре и на лестнице пару девиц, лица которых были изукрашены так, что на них не было ни клочка живой кожи, но при этом выражение у всех, как одной, было усталым и кислым. Работы невпроворот, какая уж тут игривость и кокетство! Хорошо, что мы с Джеймсом так и не добрались до заветных дверей. Можно было бы получить разочарование в женской прелести на всю оставшуюся жизнь.

Гарри наш пункт назначения слегка шокировал, но, хочется верить, что он мальчик смышленый и все поймет правильно. Я в его возрасте… А черт, я уже и не припомню, каким я был в тринадцать. Азкабан меня почти излечил от счастливых воспоминаний.

Волчек привел нас в небольшой закуток в дальнем конце коридора и со словами «ваши апартаменты», распахнул дверь. Апартаменты представляли из себя квадратное помещение с одним окном (и то, по-моему, фальшивое) и весьма скудной мебелировкой. Собственно кроме огромной кровати там был только один предмет: не то маленькая кушетка, не то большое кресло. У этого чуда мебельного искусства были такие характерные подлокотники, что не было сомнений — в приличной гостиной такое не поставят.

— Предполагается, что я буду спать в этом… — Сара хрюкнула, — гинекологическом кресле?

Я быстро посмотрел на Гарри, а потом бросил укоризненный взгляд на Сару. И тут же поразился сам себе: я еще только часа три общаюсь с крестником, а уже веду себя, как заправский опекун. Это старость, Сириус! Мальчик, кстати, не вполне понял гаденький юмор Хиддинг.

— Думаю, нам всем хватит места здесь, — я указал на кровать.

Аля-гер-ком-аля-гер, мсье Блэк?

— Уи, мадам!

— Ну, раз вы уже все решили… Волчек, — оборотень, сложив руки на груди, наблюдал за нашей перепалкой с каким-то особенным вниманием, — а помыться в твоем борделе можно? Или нам не положено.

— Для тебя все что угодно, Сарита?

— Не зови меня этим мерзким именем, — Хиддинг сморщила нос, — Бобби я терплю, но тебе не позволю.

— Как скажешь. Идем.

Когда Хиддинг приблизилась к Волчеку, он отступил, пропуская ее. Я в этот момент взглянул на оборотня. И выражение его лица мне не понравилось. Он резко, по животному втянул воздух и слегка прикрыл глаза. Я шагнул к нему.

— Волчек, ты себя контролируешь?

— О чем речь, Блэк? — опять это плотоядное выражение.

— О Саре, ты ведь понял меня…

— Ах, ты об этом, — он осклабился, — обижаешь, Блэк. Сара такое сокровище, что использовать ее… в этом качестве все равно что … — он задумался, подбирая подходящее сравнение, — ковырять в ухе волшебной палочкой.

— Да уж, — ответил я в тон ему, — от такого и оглохнуть можно.

— Вот именно. Рад, что мы поняли друг друга.

Когда дверь за ними закрылась, я обернулся к Гарри. Он сидел в пресловутом кресле (что имела ввиду Сара под словом «гинекологическое» я только догадывался) и угрюмо смотрел на меня.

— Вот теперь можно и поговорить.

Гарри кивнул, но спросил он не об этом.

— Ты им веришь?

— Кому?

— Ей и ему.

Я задумался над ответом. Верю ли я Саре и Волчеку? Хиддинг — да, а оборотню… Ну, верой это назвать трудно, скорее понимаю, что в своем нынешнем положении он для меня безопасен. Он союзник поневоле. Как и Сара, впрочем.

Все это я с некоторыми необходимыми для понимания подробностями изложил Гарри. Он подумал и вздохнул, как мне показалось, с облегчением.

— Сириус, скажи, тебя ведь не выпустили из Азкабана?

— Мой срок пожизненный. Сидел бы я здесь, если бы был свободен?

— Так ты сбежал, — это, конечно же, не вопрос, — но как?

И я начал рассказывать. В конце концов, я обещал. Начал я с самого того дня. За свое недолгое пребывание на свободе я делал это (в смысле, рассказывал) уже второй раз. И черт меня подери, если в этот раз мне было легче. Удивительно, но для магглы Сары Хиддинг мне было просто, и даже в чем-то приятно, поведать всю историю моих злоключений. А для волшебника Гарри Поттера — необыкновенно трудно. Временами я чувствовал, что просто вырываю из себя слова, пускаюсь в ненужные рассуждения, расцвечиваю рассказ нелепыми подробностями, но я говорил и говорил. А Гарри слушал. Он не задавал вопросов, хотя я ждал их, а только все сильнее стискивал кулаки, уставившись в одну точку. Я даже в какой-то момент испугался, что он заплачет. Глупость, конечно. Тринадцать это ведь не три… Наконец, я остановился перевести дух.

— Сириус, — тихий голос был на удивление спокоен, — ты считаешь, что виноват в том, что мои родители… что их убили?

— Да, я виноват в этом, — странно, но я все еще так считал. Это было глупо, по-детски думать, что будь я чуть прозорливее, беда бы не случилась. Умом я понимал, что это так. Что будь на моем месте кто-нибудь другой, я (в смысле «сегодняшний я») не посмел бы упрекнуть его в этом. Но это не кто-то другой! «Зло должно войти в мир, но горе тому, через кого оно это сделает» — откуда это, кто бы знал, но мысль верная.

— И ты наказал себя. Не рассказал ничего, что могло бы спасти тебя от тюрьмы?

— И это тоже.

Мы помолчали.

— Я не считаю, что ты виноват.

— Спасибо.

Наша беседа была прервана появлением Сары. Она была чистая, благоухала вульгарным мылом и куталась в какое-то нелепое одеяние, которого, по-моему, немного стеснялась. Хотя «стесняющаяся Сара» это был все-таки оксюморон: эта женщина умудрялась везде чувствовать себя как дома. Удивительная приспособляемость.

— Отвернитесь, — буркнула она с порога. Мы с Гарри послушались, причем крестник сделал это с какой-то позабавившей меня поспешностью. Судя по возне, Хиддинг «закапывалась в листву», в смысле в кучу тряпок, которые лежали на кровати. Наконец, она затихла, зевнув, пробормотала «отбой воздушной тревоги» и через пять минут уже спала.

Я устроился рядом с Хиддинг, а Гарри примостился с краю. Мы еще какое-то время разговаривали. Я рассказывал ему о его родителях, о наших мародерских похождениях. Так речь постепенно скатилась к главной теме: Петтигрю.

— Гарри, скажи, ты знаком с кем-нибудь из Уизли?

— Почти со всеми. А Рон, это их младший сын, мой друг. Мы с ним на одном курсе.

Я задержал дыхание. Удача опять с тобой, Сириус. Неужели эта изменчивая девка все-таки решила быть к тебе благосклонной?

И тут я понял, что Гарри все-таки не менее внимательный и проницательный слушатель, чем Сара.

— Этот Петтигрю, он ведь анимаг, — я кивнул, кажется, я уже упоминал о наших умениях, когда рассказывал Гарри про мародерские приключения, — и ты хочешь сказать, что он живет у Рона?

— Выходит, что так. Я видел фото этой семьи в газете. Там на плече у мальчика сидела крыса. Я узнал ее. Сто раз видел, как Питер превращался.

— Но, Сириус, крысы ведь… ну похожи, что ли, разве не так?

— Так, да не так. Во-первых, у крысы не хватает пальца. Петтигрю его себе отрезал, чтобы все поверили, что это я его убил. Во-вторых, сколько эта крыса живет у твоего друга?

Гарри задумался.

— Не знаю. Но вроде Рон говорил, что она досталась ему от Перси… его старшего брата. А тот в этом году заканчивает Хогвартс.

— Вот видишь. Обычные крысы живут года три.

— Ну, может, о ней хорошо заботились…

— Хочешь сказать, я выдаю желаемое за действительное?

Гарри промолчал, но говорить ничего было и не надо. Твои фантазии, Сириус, для людей здравомыслящих вовсе не очевидны, смирись с этим.

— Что ж, может ты и прав. Хотя это очень похоже на Петтигрю. Поселиться в волшебной семье, чтобы всегда держать нос по ветру.

— Но ведь это значит, все время существовать в животном обличье. Это же трудно, наверно.

— Не особенно. Я, когда был в Азкабане, иногда неделями лежал в углу в виде пса, чтобы не привлекать дементоров.

— Неделю одно, а по твоим рассказам получается, что он уже двенадцать лет — крыса.

— Ну, видишь ли, это я бешенный, а Питер терпеливый. Он может надолго затаиться. Совсем как тогда, с Джеймсом. Я теперь думаю, он года три не меньше работал на Волдеморта, а сорвался только на Поттерах. И ведь мы ему, гниде, верили.

Опять возникла пауза. Да такая длительная, что я подумал, что Гарри уснул. Но он снова спросил:

— Сириус, помнишь, когда мы были еще в Литтл-Уингинге, ты говорил, что тебе нужна помощь…

— Да.

— Ты ведь затем меня и разыскал: хотел просить об этом.

— О чем? — я догадывался, что он скажет, но мне хотелось оставить себе возможность возразить.

— Шпионить за Роном?

— Господь с тобой, Гарри. Нет, конечно. Мне важно поймать Петтигрю, и я надеюсь, ты поможешь мне. Не знаю как, но помощь мне явно понадобится. Но я искал тебя не затем, чтобы сделать из тебя «агента», а потому что хотел увидеть, поговорить и… чтобы хоть ты не считал меня предателем и убийцей.

— Я и не считаю.

— Боюсь, скоро ты услышишь обо мне такое, что твоя сегодняшняя уверенность в этом сильно поколеблется, — я горько усмехнулся. — Воображаю, что там пишут газеты, а уж что болтают… Даже предположить страшно.

— Но теперь-то я знаю правду. Пусть болтают…

— Спасибо, — господи, аж в горле защипало, еще не хватало слезу пустить. Тьфу, Сириус, старый дурак!

— Знаешь, — я изо всех сил старался придать голосу веселость, — Сара убеждала меня не искать тебя. Называла сентиментальным идиотом.

— Ты ей рассказал?

— Иначе она бы мне не поверила и не стала бы помогать. Сара полицейский, очень опытный. У нее железная хватка и просто удивительная способность вытягивать информацию. Я так откровенно даже под Сывороткой правды говорить бы не смог.

Гарри привстал на локте и взглянул на спящую Хиддинг, словно хотел убедиться в том, что она нас не слышит.

— Жалко ее, — прошептал он, снова ложась.

— Она сильная. Если бы мы делали ставки, у кого из нас двоих больше шансов выпутаться из передряги, я бы не задумывался ни минуты.

Глава опубликована: 12.05.2011

Глава 8.

Волчек разбудил нас около восьми. Он был мрачный и заметно нервничал. Потряс меня за плечо и поманил за собой. Когда мы оказались в коридоре, оборотень быстро огляделся и тихо проговорил:

— Мальчишку надо бы уводить отсюда.

— Думаешь, его будут искать?

— Ты что с дуба свалился, Блэк. А надзор? Да и он ведь не просто подросток. Обычно «белая кость» сюда не суется. Ну… кроме очевидного, — это сопровождалось весьма недвусмысленными телодвижениями, — но ради Золотого Ребенка, уж поверь, аврорская братва пролезет куда угодно. А мне лишние проблемы ни к чему.

— И куда?

— На кудыкину гору, — сердито буркнул Волчек, — своей головы что ли нет? Веди в Косой. Не знаю… в «Дырявый котел» или еще куда.

— И как я там появлюсь? — я тоже окрысился. — Здравствуйте, я Сириус Блэк!

— Попроси Сару. У нее ведь на лице не написано «Я маггла». Объясни, как пройти, а то хочешь, — он сделал многозначительную паузу, — я объясню. Пусть проводит мальчишку, а потом вернется. Я встречу.

Мысль вообще-то была здравая. Не стоит Гарри тут оставаться. Он, правда, боится, что ему крепко влетит за его выходку с тетей. Но я то был уверен почти на сто процентов, что моему крестнику это сойдет с рук. Дамблдор уже небось пол-бороды себе вырвал, когда Гарри смылся из дома. А если мой мальчик сейчас появится, то ему на радостях и не то простить могут.

Когда я зашел, Гарри и Сара сидели рядом, и моя подруга что-то тихо втолковывала мальчику, а тот хмуро слушал.

— Сара говорит, мне надо уходить, — он посмотрел на меня с какой-то надеждой.

— Волчек советует то же самое.

Гарри опустил плечи, а потом вдруг выпрямился и сердито оглядел «этих взрослых».

— Понятно! А ты ведь обещал…

— Гарри, скажи, ты хочешь вернуться в Хогвартс или нет? — я старался придать своему голосу грозную интонацию. Получалось плохо.

— Конечно, только меня наверняка уже исключили, — упрямый взгляд. Все подростки упрямы как ослы. Сарина мысль подтверждается.

— А вот я в этом не уверен.

Я в двух словах изложил свои доводы. Сара одобрительно кивала. Пожалуй, ее способность мыслить логически иногда передается и мне, известному психу. Но упертость моего крестника, как почти неприступная крепость, не сдавала оборону.

Глядя на мои попытки уговорить мальчишку, Сара сначала скептически улыбалась, а потом начала хмурится. Я был готов поспорить, что Хиддинг едва сдерживается, чтобы не наорать на нас обоих. И я почти не ошибся.

— Ну хорошо, парень, — голос на удивление не был гневным, скорее каким-то дурковато-веселым, — давай оставайся. Я вижу, тебе приглянулся этот блядский притон. Волчек, правда, нас отсюда погонит. Ну ничего! Блэк подыщет нам что-нибудь еще. В конце концов, можно и в сортире на полу ночевать и жрать из помойки…

— Сара!

— А что? — она сделала недоуменное лицо. — Я говорю что-то не так? Мы с тобой, Блэк, так уже неделю наслаждаемся, так почему бы и племянничка не взять в нашу чудную компанию?

— Крестика, — произнесли мы оба и переглянулись. Опа! Спелись.

— Это правда? — на лице Гарри было потрясение напополам с сочувствием.

— Нет, что ты? — когда Сара кривляется, вот как сейчас, она просто отвратительна. — В пятизвездном отеле, бля, живем…

— Сара, выйди! — эти слова я почти прорычал. Она расплылась в своей гаденькой змеиной улыбке, встала и, выходя, так хлопнула дверью, что из той посыпалась труха.

Я вздохнул и снова обратил взгляд на Гарри.

— Прости ее. У нас от этой беготни у обоих нервы не к черту.

— Я понимаю, — лицо его, правда, говорило скорее об обратном.

— Гарри, — сказал я как можно спокойнее и мягче, чтобы сгладить эффект от гадкой выходки Сары, — несмотря ни на что, Хиддинг права. Тебе еще рано становиться изгоем. Пока есть шанс. А вернуться сюда ты всегда сможешь… Надо попробовать.

— Ну, хорошо, — сказал Гарри, не глядя на меня. — И куда мне идти?

— Самое лучшее в «Дырявый котел». У Тома там есть комнаты для постояльцев, поживешь до начала учебного года…

— А если они вернут меня к Дурслям? Дядя Вернон меня точно убьет! А если и не убьет, то я буду сидеть в чулане все оставшееся лето.

Я вздохнул, но старался говорить весело:

— А ты им скажи, что у тебя есть друг-уголовник, и он их ночью прирежет, если что не так… Можешь даже мое фото в газете показать!

Гарри уставился на меня, и я заметил, как углы рта у него неудержимо ползут вверх. Наконец он расхохотался. Все-таки джеймсов веселый нрав берет свое! Даже в таких обстоятельствах. Что ж, тогда не все потеряно.

— А это хорошая идея! — заявил он. — Стоит попробовать.

— Скорее всего, не придется. Я почему-то уверен, что после твоего побега, и профессор Дамблдор и Министерство захотят, чтобы ты был в поле зрения. Они ведь боятся, что я отыщу тебя и убью.

— Думаешь, ко мне приставят охрану?

— Не исключено.

— Не хотелось бы, — Гарри поморщился, но потом его лицо разгладилось, он посмотрел в сторону и как-то обреченно махнул рукой. — А, впрочем, пусть приставляют. Лишь бы не к Дурслям… и не в Азкабан.

— Ну, нет, — мрачно заметил я, — для Азкабана ты слишком мало набедокурил. Вот если бы…

Я остановил себя. Черт! Я уже начинаю ерничать, как Хиддинг. Негоже, Сириус!

План, как доставить Гарри в «Дырявый котел», не вызвав подозрений, придумал Волчек. У оборотня, который по роду своей деятельности вынужден был все время думать о «конспирации», голова работала в этом направлении не хуже, чем у Сары.

— Нельзя, что бы «белые люди» заподозрили, что парнишка был здесь, — говорил он. — Начнут расспрашивать что, да как… Так и до тебя доберутся.

«И до тебя! Что, безусловно, тебя беспокоит гораздо больше», — подумал я, но высказывать свою мысль вслух не стал.

— Я вас выведу на маггловскую сторону, а там уж сами решайте.

— Волчек, у тебя не все дома? — Сара выразительно повертела пальцем у виска. — Предлагаешь посадить парня на автобус с этим… — она ткнула пальцем в гаррин скарб, который явно не выглядел обычным багажом.

— Сарита, — Волчек заулыбался гнуснее некуда, — мое дело вас отсюда вывести, а дальше уж сами решайте. Придумай что-нибудь своей золотой головушкой.

— Откуда я знаю, — огрызнулась Хиддинг, — я же маггла.

Она так налегала на последнее слово, что я понял: злится, что тут она не так сведуща, как везде. Даже стало немного жаль ее. И еще весело. Что? Растерялась, Сарита?

— Почем мне знать, как вы обычно ездите с этим барахлом, чтоб не привлекать толпу зевак.

Волчек задумчиво потер небритый подбородок и хмуро посмотрел на меня и Гарри. Он уже, небось, десять раз обругал себя, что связался со мной.

— Слушай, Блэк, ты никогда «Ночной рыцарь» не вызывал?

— «Ночной рыцарь»? — и тут я вспомнил. Ай да, Волчек!

Про этот вид транспорта мне еще давно рассказал Рем. Он как-то попал в передрягу перед шестым курсом. Тогда первое сентября выпало аккурат после полнолуния, и он очнулся в каком-то закоулке, поняв, что может не успеть в школу. Даже, говорит, психанул, швырнул со злости палочку на дорогу. И тут появился он. Автобус. Рем был в восторге и всю дорогу до Хогвартса болтал без умолку, что было на него, в общем-то, не характерно.

— Волчек, ты гений! — я обернулся к Гарри и подмигнул ему. — Поедешь с ветерком, приятель.

В Лондон мы выбрались в каком-то незнакомом месте. Я снова поразился, как многого я, оказывается, не знал прежде. Волчек провел нас в уже знакомый тоннель, но свернул в какой-то малозаметный его отворот, потом заставил проползти по узкой грязной трубе, где едва можно было развернуться, и, наконец, указал на узкий же проход, перекрытый железной решеткой.

— Сюда.

Преграда оказалась лишь видимостью. Волчек прошел через нее и поманил за собой нас.

Я шагнул через решетку, таща за собой сундук, Гарри топал следом с клеткой в одной руке и метлой в другой.

— Эй! Парни, — сарин голос был каким-то обиженным.

Я обернулся. Хиддинг стояла за решеткой, вцепившись в прутья. Она ужасно походила на енота, которого заперли в клетке. Злого, всклокоченного и ужасно несчастного. Защита, которая легко пропустила двух волшебников и оборотня, была непреодолима для магглы.

— Волчек, — окликнул я оборотня, — Саре не пройти здесь.

Он замысловато выругался, но вернулся.

— Ладно, я останусь с ней. Идите прямо по коридору, окажетесь в тоннеле. Потом футов сто направо. Увидите вертикальную шахту. По ней выберетесь наверх. Все понятно?

Я кивнул. — Ну, удачи. И… — он хмуро посмотрел на Гарри, — держи рот на замке, пацан.

Он взглянул на оборотня снизу вверх, а потом совсем по-мужски протянул руку.

— Спасибо, — Волчек был явно удивлен, но руку Гарри пожал.

— Неначем…Счастливо. Может, еще свидимся.

Мы с Гарри пошли дальше. В тоннеле крестник огляделся и потрясенно прошептал:

— Это же… метро! Обалдеть! Ты знал?

— Нет. Хотя я уже теперь ничему не удивляюсь. За две недели на свободе узнал столько… Если когда-нибудь засяду за мемуары, на полкниги хватит.

Мы прошли в указанном Волчеком направлении и вскоре остановились под уходящим вверх узким колодцем, верх которого терялся в полумраке. Оттуда доносился приглушенный шум.

— Слушай, Гарри. Там, наверно, оживленная улица, мне придется превратиться. Так что…

— Да я уже понял. И что мне делать? — это он сказал с едва заметной горечью. Боится, но виду не подает. Я сглотнул подкативший к горлу ком и, стараясь выдерживать деловитый тон, сказал:

— Как выберешься, сразу выбрось на мостовую палочку. Дальше сам все поймешь. Езжай в «Дырявый котел». Если будут спрашивать, где был…

— Думаешь, меня там ждут, — торопливо перебил меня Гарри. Я кивнул.

— Уверен, что ждут. Так вот, про меня ни в коем случае не говори, а то тебя начнут допрашивать, может и до Сыворотки правды дело дойти.

— До чего?

— Это зелье такое. Для того, чтоб ты не смог соврать. На любой вопрос ответишь, даже если не захочешь, — я криво усмехнулся, когда увидел у Гарри на лице следы начинающиеся паники.

— Да ты не дрейфь. Если наврешь что-нибудь правдоподобное, мол заблудился, ехал маггловским транспортом и… ну ты сам лучше меня знаешь… в общем не будут они тебя особенно мучить вопросами. Может, на радостях что ты жив-здоров, вообще ничего спрашивать не станут.

— Хорошо. Я постараюсь.

— Да, и… Гарри, ни слова про крысу. Питер хитрый, если он что-нибудь заподозрит — сразу слиняет, и мы его уже не найдем.

— Даже Рону?

— Уизли в особенности. Нельзя, чтобы кто-то знал. Как устроишься, пошли мне письмо. Чтоб я знал, как у тебя дела. Только сову выбери какую-нибудь неприметную… Ну, все. Давай выбираться.

Гарри шваркнул носом, а потом вдруг бросил клетку, метлу и обнял меня. «Спасибо, Сириус!» — расслышал я сквозь подозрительное хлюпанье. Все-таки он еще ребенок! Мальчишка, пытающий быть взрослым. Совсем как когда-то Джеймс… и я сам.

Я выбрался первым, с трудом вытащил гаррин сундук, и сразу перекинулся. Хотя, оглядевшись, я понял, что в спешке необходимости не было. Я стоял в довольно оживленном месте, но, судя по тому, что на звук отрывающегося люка и появление человека никто не отреагировал, понял, что магглы меня не видят. Чьих, интересно, рук дело? Я был уверен, что не министерство постаралось, уж точно.

Я гавкнул сверху, мол, все чисто. Через минуту, выбросив сначала клетку, а потом метлу, вылез Гарри. Он испуганно озирался, но потом вздохнул с облегчением. Тоже понял.

Я зубами потянул его за рукав, мол, давай не медли.

Гарри выкинул палочку, и почти сразу же с громким хлопком появился автобус. Он был огромный, трехэтажный, какой-то идиотской раскраски. Из автобуса вывалился прыщавый пацан в глупого вида фуражке и затараторил:

— Добро пожаловать в «Ночной рыцарь», транспорт для волшебников, очутившихся в беде…

Дальше я уже не слышал, поскольку поспешил отвалить, чтобы не привлекать лишнее внимание. Гарри поговорил с парнем, тот помог втащить его скарб в салон и, как только мой крестник вошел внутрь, чудо-транспорт исчез. Ну, вот и всё! Будем надеятся, все будет хорошо. Нет! Все просто обязано быть хорошо.

Сару и Волчека я застал в весьма трогательной позе. Они сидели спина к спине по ту сторону решетки и молчали. Сара, пристроив под задницу мешок со своим барахлом, курила, а Волчек, кажется, задремал. Впрочем, он сразу резко обернулся, как только услышал мои шаги.

— Голубки! — усмехнулся я.

— Пошел ты, — Хиддинг была какая-то раздраженная. Она затушила сигарету и встала. — Волчек?

— Ммм?

— Куда теперь?

Он тоже встал и, по-звериному потянувшись, ответил:

— Пошли. Отведу вас в одно место. Там пару дней перекантуетесь, а уж потом надо что-то решать. Не вечно же вам прятаться.

Место, куда нас отвел Волчек, представляло собой грязную лавчонку, одного взгляда на которую было достаточно для понимания: разрешенных товаров тут не водится. И это даже не печально известные «Боргин и Берк»! Последние были настоящей достопримечательность Дрянного переулка, про них не знал только ленивый. Как мне объяснил Волчек, эти два мутных дядьки (он имел ввиду владельцев) чурались других обитателей магической клоаки, считая себя кем-то вроде местной элиты.

— Суки[1] аврорские, — Волчек сказал это настолько без злобы, что я даже удивился такой разнице между формой и содержанием реплики. Разъяснения я получил, как ни странно, от Хиддинг.

— Это не ругательство, Блэк, — сказала она, потешаясь моему недоумению. — Волчек имел в виду, что они хоть и потенциальные уголовники, но сотрудничают с властями. Те их покрывают. Верно?

Волчек ухмыльнулся.

— Ты просто кладезь мудрости, куколка.

Заведением, где мы оказались, владел работавший на Волчека «Аптекарь», дряхлый подслеповатый колдун, с удивительно ловкими длинными пальцами, которые постоянно шевелились, словно что-то перебирая. В лавку мы вошли с черного хода, Волчек кивнул хозяину, а когда тот равнодушно кивнул в ответ, указал нам с Сарой на неприметную дверь в глубине тускло освещенного помещения.

Мы поднялись по крутой лестнице и оказались на чердаке, заваленном разным пыльным хламом. Один угол был, правда, от этого хлама очищен, там валялся большой тюфяк, поверх которого на манер подушки лежал засаленный валик.

— Хоромы, конечно, еще те, — мне показалось, что Волчек, даже немного извиняется, — но здесь безопасно. Аптекарь мужик не болтливый, но вы без нужды к нему не суйтесь. Лучше, если что, зовите меня. Не обещаю, что прибегу тут же. Бизнес, знаете ли…

— Как нам тебя вызвать-то, — спросила Сара, оглядывая странное помещение.

— Возьми, — Волчек протянул ей уже знакомую фишку из казино.

— И что с этим делать?

— Плюнь и разотри.

Сара недоуменно приподняла бровь. А я улыбнулся. Волчек шутник: сменочары в таком виде… Хм, даже забавно.

— Он не шутит, Сара. Просто наш друг оригинал!

— Это Берти придумал, — усмехнулся Волчек, направляясь к выходу. — Кстати, вы не удивляйтесь, если он заявится. Он тут иногда… ночует.

Сара внимательно посмотрела в глаза оборотню и выдала странным голосом:

— Всегда, когда у него ломка? Интересно, как часто?

— Не часто. Берти крепкий парень…

— Этот крепкий парень торгует наркотой в твоем заведении, а тебе все равно? — тон Сары был холодным, «полицейским», да и поза под стать, будто допрос ведет, ей богу.

— Послушай, Сарита, — оборотень приблизился к Хиддинг и взял женщину за подбородок. Я невольно напрягся, очень уж нехороший был у него взгляд, — это его бизнес, я не вмешиваюсь. И тебе, крошка, не советую.

Но Хиддинг такими угрожающими взглядами и голосом было не испугать. У девочки свои принципы!

— Давай, валяй. Не вмешивайся. Так лет через десять весь ваш магический заповедник «на иглу» сядет. Сами «караул» закричите. Только поздно будет.

Волчек сверкнул глазами. Ох, не зли оборотня, Сара! Но тот быстро успокоился, погладил женщину по подбородку, от чего она брезгливо дернулась, и, отпустив, примирительно бросил:

— Я подумаю.

Когда за Волчеком закрылась дверь, и стихли его шаги на лестнице, Сара подошла к небольшому круглому окну, приподнялась на цыпочки и выглянула наружу.

Я сел на тюфяк.

— Зря ты его провоцируешь…

— Не зря, — злым голосом ответила Сара, не оборачиваясь. С минуту она молчала, потом до меня донеслись тихие слова: — У меня было два старших брата. Теперь остался один, второй сторчался. И мать в могилу свел. Если когда-нибудь найду того мудака, что Майка на героин подсадил, добьюсь, чтобы ублюдок сдох за решеткой.


* * *


Сова от Гарри прилетела глубокой ночью, бесшумно спланировав на пол возле нашей с Сарой подстилки. Я проснулся от ее довольно ощутимого укуса за палец. И это называется «неприметная»? Что-то видно я не так объяснил. Или, может, недостаточно запугал? Одно счастье, что ночь на дворе. Я порылся в карманах, досадуя, что у меня нет для птицы угощения, но когда прочитал письмо, понял — в этом не было необходимости. Путь сова проделала недолгий.

Я похвалил себя за чудесную прозорливость. Гарри писал, что его действительно ждали. Да не кто-нибудь, а сам министр. Ого! Мне сразу стали понятны масштабы паники, возникшей после пропажи крестника. Разумеется, радости от находки не было предела. Гарри простили, устроили в «Дырявом котле» и даже предоставили относительную свободу. В рамках Косого переулка, конечно, но крестник и от этого был в восторге. Он благодарил, извинялся, что не верил… Словом, в каждой строчке сквозило видимое облегчение и надежда на лучшее. Эх, дружок, мне бы твой энтузиазм.

Я осторожно, пытаясь не разбудить Сару, порылся в карманах куртки, которой она накрылась и, безжалостно выдрав листок из ее блокнота, карандашом нацарапал ответ.

«Рад, что все получилось. Что касается моей просьбы: здесь ничего не предпринимай. Езжай в школу. Там встретимся. Я дам тебе знать, как буду на месте. И ничего не говори. Особенно ЕМУ. Я».

Наспех привязал письмо к лапе птицы, и она исчезла также бесшумно, как и появилась. Я опять прилег, но сон не шел. В окно светила луна: я подумал о Волчеке. Интересно, как он держится? Работает-то по ночам. Как только те, кто с ним рядом не боятся его? Или боятся? Может, потому и бегают перед оборотнем «на задних лапах», что опасаются провоцировать.

Мой взгляд упал на сарин блокнот. Я уже было собрался положить его обратно ей в карман, но она завозилась, перевернулась на бок, скомкав руками куртку. Ладно, не буду ее беспокоить. Надеюсь, Сара простит мне «хищение имущества».

Я машинально полистал странички и улыбнулся. Хм. Напоминает мои конспекты по истории магии: минимум записей, максимум каракулей. «А Сара неплохо рисует», — подумал я, разглядывая карандашный набросок, озаглавленный «Планерка». Фигуры схематичные, но благодаря точности линий настроение персонажей передано весьма выразительно. В одном из них я, кажется, даже узнал сариного сослуживца Брайана…

В этот момент внизу заскрипели ступени. Я насторожился. Привстал на локтях. Интересно, кто? Берти? Хм. Тесновато нам тут будет.

Через щели между дверью и косяком стал пробиваться слабый свет, как от свечи или тусклой лампы. Я закрыл глаза и замер, лежа на спине. Чуть скрипнула дверь, раздались тихие шаркаюшие шаги, потом шорох и легкий стук, словно кто-то окинул крышку сундука. Осторожно приоткрыв глаза, я взглянул в угол, откуда доносились звуки.

Уф! Это всего лишь хозяин. Что-то ищет. Старый пройдоха поставил свечу на гору хлама и, сгорбившись, копошился в сундуке. Достал пыльную склянку, поднес к глазам и долго разглядывал.

Я успокоился и снова закрыл глаза. Шаги раздались опять. Уходит? Похоже. Мерцающий свет, который я ощущал сквозь закрытые веки, удалялся. Потом вдруг на полпути к двери хозяин остановился и медленно, словно сомневаясь, прошаркал к нашему лежбищу.

Я слышал его хрипловатое старческое дыхание совсем рядом и, скорее чувствовал, чем видел, как он поднял над нами свечу, видимо разглядывая спящих. В дополнительном свете, впрочем, совсем не было необходимости: августовская луна, яркая что твой фонарь, глядела через высокое круглое окно точно на нас с Сарой.

Раздалось почти беззвучно хихиканье и едва слышный шёпот: «Прелестно, прелестно».

Я резко открыл глаза и почти одновременно с этим схватил его за полу одежды. Аптекарь дернулся, чуть не выронив склянку. На лице у него был испуг, почти сразу, однако, улетучившийся. Он явно знал, что я безоружен. В отличие от него.

— Красавчик Блэк спит с магляночкой? — прошептал он мерзким глумливым тоном, глядя на меня сощуренными глазами. — Прелестно, прелестно.

От его голоса проснулась Сара и сразу вскочила. Но, увидев хозяина, села и успокоилась. Она явно считала старика не опасным. Ох, Сара, я бы не был в этом так уверен!

— Что-то не так? — я старался говорить спокойно.

— Всё так, всё так, — все еще гаденько улыбаясь, проскрипел старикашка, вертя свечу своими неприятно шевелящимися пальцами.

— Ты что-то хотел от меня, старик? — спросил я поднимаясь.

Он невольно отступил на шаг.

— Ничего, вовсе ничего. Что может хотеть такой червяк вроде меня от благородного Блэка?

Ох, не нравиться мне этот тон! Попахивает предательством. Волчек говорил, что тут безопасно, но что если оборотень ошибался и Аптекарь решит, что сумма, обещанная за мою поимку, будет неплохим подспорьем в его хозяйстве. Однако, его следующая фраза дала мне понять, что дело вовсе не в деньгах.

— Как поживает твоя сиятельная сестрица Беллатриса? — издевательски поинтересовался он.

— Сияет в Азкабане, насколько мне известно. А ты, я вижу, знаком с ней?

— Знаком, знаком, — он зашелся кашляющим смехом, — твоя сестричка щедра на подарки. Очень щедра, да-да.

Я быстро глянул на Сару, та внимательно слушала разговор, который, очевидно, не понимала. Хотя угрозу, кажется, оценила. Я решил спросить прямо:

— И теперь ты в память о ней сдашь меня властям?

— А это было бы неплохо. Да неплохо. Десять тысяч, однако, — он поднес свечу ближе, еще раз внимательно оглядывая меня подслеповатыми глазами, как будто зверя, которого собирался купить у торговца, — благодаря милейшей Беллатрисе я лишился всего, а ее красавчик-кузен поможет мне поправить дела. Какая ирония, не правда ли?

— И что скажет на это Волчек? — голос Сары был холоден.

Старик быстро перевел взгляд на нее и, мне показалось, слегка вздрогнул. Но потом снова заулыбался, по-старчески тряся головой.

— А-а-а маленькая смелая магглочка, которая любит играть в игры? Думаю, Волчек будет рад, если Блэк вдруг… исчезнет. Ага, исчезнет. Тогда новая игрушка достанется ему.

Я решил, что пора было прекращать это разговор. Если есть угроза, надо уходить. И быстро.

— Послушай, старик, — я старался говорить как можно жестче, решив, раз нет оружия буду действовать наглостью, — если у тебя какие-то счеты с Беллатрисой, то поверь, я не имею к этому никакого отношения. Наши пути разошлись давно. Очень давно. К тому же, моя кузина получила по заслугам…

— Твоя сестрица не получила бы по заслугам, даже если бы ее поцеловал дементор! — от его тона мне стало не по себе, старикашка явно не так уж беспомощен. — Эта чистокровная шлюха убивала ради удовольствия. Откуда мне знать, что ты не такой же?

— Придется поверить моему честному слову.

Аптекарь опять засмеялся, сотрясаясь всем телом.

— Честное слово Блэка… Это дорогой товар. Да-да. Беллатриса обещала оставить меня в живых и сдержала обещание. После трех часов пыток. Чего не скажешь обо всех остальных.

Проклятье! Вот угораздило же нас так влипнуть. За моей кузиной тянется такой кровавый след, что, похоже, смоет и нас с Сарой. За компанию.

— Послушай, мне не известно, что тебе сделала моя кузина. Но, повторяю, я не имею к этому отношения. Я ушел из дома в шестнадцать и с тех пор не общался ни с ней, ни с кем другим из моей семьи. И, если тебе это интересно, я никогда не был на стороне Волдеморта, чтобы там про меня не писали газеты.

По лицу Аптекаря было не понятно, поверил он мне или нет. Но тут вмешалась Сара.

— Думаю, — сказала она самым «дипломатичным» тоном, — мы окажем нашему дорогому хозяину любезность, Блэк, если просто уйдем и не будем отравлять ему жизнь неприятными воспоминаниями. Надо сообщить Волчеку, — она вытащила из кармана фишку и демонстративно повертела ее в руке.

Аптекаря как подменили. Он засуетился, нервно замахал руками, отчего свеча тут же потухла, и начал быстро бормотать:

— Не стоит, не стоит. Ночь на дворе, опасно. Да, да. Очень опасно. И… вы уж простите старика, тут ведь как… работа у меня нервная, ну вспылил маленько, — он заискивающе посмотрел на Сару, — и не нужно его беспокоить, там сейчас самое горячее время. Сердиться будет. Да вы ложитесь. А если что нужно: поесть там, или выпить, то зовите не стесняйтесь.

— Так, говоришь, не беспокоить его? — настойчиво повторила Сара.

— Не надо, милая девочка, не надо. Пожалей старика. Я тут и так с трудом перебиваюсь, только Волчек меня и прикрывает. Не хочу злить его, а то мало ли, что случится…

— Ну хорошо, не стану.

Сара убрала фишку в карман и вперила свои темные глаза в Аптекаря.

— И еще, запомни: Волчек не будет рад, — она подчеркнуто громко сказала эти три слова, — если Блэка схватят. Что бы ты там своим грязным умишком не навоображал.

Аптекарь бросил на Сару быстрый и очень хитрый взгляд, но тут же снова стал приторно вежлив. Да, у Волчека, похоже, все настолько прочно схвачено, что одного его потенциального недовольства достаточно, чтобы прохвосты, вроде Аптекаря, рыли носом землю.

Аптекарь соизволил, наконец, уйти, напомнив еще раз, чтобы мы ни в коем случае не беспокоили оборотня. Мы опять улеглись, но заснуть не удавалось даже Саре с ее образцовым хладнокровием. Что уж говорить обо мне! Я раздумывал над словами старика.

Неужели эта чертова война будет тащиться за нами всеми еще не одно поколение? И это при условии, что все действительно кончилось тогда… Мерзкая тварь сдохла, и все успокоились. Да вот только верилось в это с трудом. От невеселых раздумий меня отвлек насмешливый голос Хиддинг.

— Кто же ты такой, Сириус Блэк?

Сара сидела, поджав ноги и положив голову на согнутые колени. Совсем как девчонка.

— Неудачник, наверное.

Она тряхнула головой: то ли в согласии, то ли в сомнении, потом ласково погладила по руке. Успокаивала? Она вообще вела себя как-то нетипично. Может, не такая уж Сара и железная, раз способна выражать сочувствие.

— Скорее, счастливчик, — и улыбается совсем не как змея, а по-человечески, — Лопух-простофиля из семейки потомственных рецидивистов. Или нет?

— Почти угадала. От семейного клейма трудно избавиться.

— Ты поэтому из дому убежал?

Я взглянул на нее, желая убедиться: неужели любопытство. Так и есть. Глаза блестят, физиономия заинтересованная. Ну, точно, девчонка.

— Это вряд ли, — сказал я, усаживаясь возле Сары и вытягивая ноги. — Мне тогда лет-то было… Я вообще о высоких материях не задумывался. Мать с отцом меня бесконечно пилили, вот и сбежал.

Я, конечно, немного кривил душой. Просто не хотелось пускаться в пространные объяснения. Что там Сара поймет про предрассудки волшебников? А мне ворошить прошлое — тоже приятного мало.

— Так ты, выходит, беглец со стажем. Тоже бродяжничал?

— Нет. У друга жил.

— У этого твоего Поттера, отца Гарри?

— Умничка.

Она расхохоталась. Негромко, но заразительно.

— Моя реплика.

— Кстати, о Гарри… он мне написал: у него все получилось.

— Да я и не сомневалась. Хороший парень. Хотя упрямец безнадежный. Такие не исправляются. Ох, вы с ним и навоюетесь, когда подрастет.

Я вздрогнул. Ну, зачем было напоминать? Мысли тут же потекли в неправильном направлении. Начало подползать уныние, за которым в арьергарде следовала паника. Черт! А я только начал получать удовольствие от нашей непринужденной беседы. И вот опять.

Видимо, я невольно напрягся, и Хиддинг это почувствовала. Вздохнула. Потом привстала так, что ее лицо оказалось вровень с моим и, глядя в глаза, произнесла:

— Хочешь скажу, чем мы отличаемся?

— И?

— Ты считаешь, что у адмирала Нельсона не было одного глаза, а я считаю, что у него был один глаз.

— Разумно, — ответил я и понял, что сейчас опять начну смеяться, но продолжал серьезно и даже мрачно, — хотя я предпочитаю метафору про коньяк и клопов.

Сара не выдержала первая, я ее поддержал. Смеялись мы тихо, но долго и до слез.

Позже, уже засыпая, я спросил:

— Сара, а кто такой адмирал Нельсон?

Она не то чихнула, не то фыркнула.

— Ты двоечник, Блэк.

_________

[1] Пардон за столь советский блатной термин. Однако, кажется, тех, кто сотрудничают с властями, не любят нигде. И называют соответственно.

Глава опубликована: 13.05.2011

Глава 9.

За четверо суток сидения на чердаке в лавке Аптекаря я чуть не сошел с ума. И все из-за сариного скверного характера. Если в первый день она вела себя вполне сносно, лишь немного нервничала, то и дело перекладывая так и сяк свои бумажки, то дальше началось форменное безобразие. Хиддинг огрызалась на любое самое невинное к ней обращение, нарезала круги по свободному от хлама пространству, даже расколотила пару каких-то хозяйских посудин… В общем, было понятно: энергичная натура Сары делала ее просто взрывоопасной в замкнутом помещении. Мне и самому было тягостно наше вынужденное безделье. Но я держал себя в руках, понимая, что это своеобразная плата за относительную безопасность. Мне-то самому было чем заняться: я строил планы.

Гарри написал мне еще раз, сообщив, мол надеется, что мы сможем увидеться еще до его отъезда в школу и намекал, что рассчитывает встретить своего друга, когда его семья приедет покупать необходимые для учебы вещи. Хочет форсировать события, понял я.

Я отправил ему ответ той же совой. На этот раз крестник благоразумно воспользовался обычной почтовой птицей из числа казенных, а не той белой полярной красавицей, что прилетала ко мне ночью. «Хедвиг обижена, — писал он в конце, — ты ее не накормил». Так и представляю, как он смеется при этих словах. Даже на душе потеплело.

Я просил Гарри не торопиться, чтобы не дать крысе ничего заподозрить, ограничившись туманной формулировкой «держи его в поле зрения». Надеюсь, крестник у меня парень сметливый и все поймет.

Затем принялся высчитывать сколько я буду добираться до школы, и где мне там можно спрятаться. Насчет последнего ответ нашелся почти сразу: в Воющей хижине, где же еще. И не заметят, и в Хогвартс, если что, пробраться будет не трудно. Эх, где-то теперь наша с Джеймсом карта? Та самая. Хотя я все прекрасно помнил и без нее.

А вот добираться… Хм? Поезд, помнится, идет часов семь или восемь. Но я то не поезд. Даже если буду бежать сутками, меньше чем недели за три не управлюсь. Да еще накинуть дней пять на то, что я неизбежно где-нибудь да заблужусь: места я знал плохо, а мой песий нюх выручал не всегда. Словом, месяц не меньше. Сара и тут права. Да и ладно: месяц так месяц. Главное, чтобы меня не перехватили по дороге, а так… двенадцать лет ждал, уж четыре недели как-нибудь выдержу.

— Все не могу больше я в этом клоповнике сидеть… — от сариных порывистых движений на пол грохнулось что-то тяжелое.

— Сарита, ты Аптекарю уже полчердака раз…Ай! — она натурально дала мне подзатыльник.

— Еще одна «сарита» и ты покойник, Блэк.

— Милые бранятся? — раздался от двери едкий голос Волчека. Оборотень стоял облокотившись о косяк и хмурил брови. В вечернем свете он как никогда смахивал на волка. Вот ведь… когда надо, может появиться практически бесшумно. Или это сарино буйство лишило нас бдительности?

Хиддинг меж тем бросилась к нему:

— Волчек, всеми святым заклинаю, выведи меня отсюда. Мне надо дело делать, а не штаны тут просиживать, — Сара вцепилась в полы его плаща и трясла могучего оборотня, как липку. Выглядело комично.

Волчек мягко отстранил ее от себя.

— Блэк, утихомирь свою кралю. Мне побалакать с вами надо.

— Кралю? — слово было непонятным, но о смысле я догадывался. С Сарой оно не вязалось вовсе.

Волчек, смахнув пыль с одного из аптекарских сундуков, уселся и заговорил. Собственно, ничего нового он не сказал. Мол, нам тут дольше оставаться опасно. Он, конечно, нас прикрывает, но чем дольше он это делает, тем больше рискует…

— Другое дело, если бы вы работали на меня. Мои люди неприкосновенны, это бы здешняя публика поняла. А так…

— Я согласна, — тут же влезла Сара. То-то ей неймется!

Волчек бросил на нее заинтересованный взгляд, но я предупредил его реплику:

— Мы уже это обсуждали и пришли к выводу, что «не катит». Один раз на нас не обратили внимания, но если мы будем постоянно маячить в твоем притоне, где гарантия…

— А если под оборотным? — перебил меня Волчек.

Хм. А у парня дело поставлено на широкую ногу. Я поразился расчетливости Волчека, он явно умел вести дела. Зачем держать большой штат, если можно постоянно менять внешность одним и тем же людям? Пока кого-нибудь не прикончат, конечно, тогда нужно замену искать…

Сара, разумеется, тут же спросила насчет незнакомого слова. Волчек пустился в объяснения. Хиддинг слушала, не выказывая признаков удивления, но по ее напряженному сосредоточенному взгляду я понял, что колесики в ее голове завращались с новой силой, высчитывая какую выгоду можно извлечь из этой новой страницы в ее маггловской биографии. В такие моменты Сара меня просто пугала. Родись она магом — быть девке на Слизерине! К гадалке не ходи!

— Блэк, ты что думаешь? — я тряхнул головой, выходя из задумчивости. Две пары глаз — коричневые и желтые — глядели на меня с разной степенью выразительности.

— Мне уходить отсюда надо. Дела на севере, — ответил я, наблюдая, как на лице оборотня появилось странное выражение разочарования, сдобренное, правда, изрядной долей облегчения. Хм. Сара? Что там Аптекарь говорил про «новую игрушку»? Надо бы поговорить с Волчеком. По-мужски.

— Но ведь ты же собирался здесь еще до конца месяца задержаться? — это уже Сара. Кажется, я говорил ей про то, что думал дождаться, пока Гарри уедет в Хогвартс. Просто чтобы убедиться, что крыса едет туда же. Надо же, запомнила. Мне казалось, что последние трое суток она вообще меня ни разу не слышала.

— И потом, — она заговорщицки мне подмигнула, — мы ведь партнеры. А, Блэк? Обещаю, если уступишь, я в лепешку разобьюсь, а придумаю, как тебя быстрее на север отправить. С ветерком.

— Уболтали, — рассмеялся я, — но только до первого сентября.

— Скоро в школу? — оборотень оскалил зубы. Волчек догадливый. Да тут, впрочем, и дурак бы догадался.

— Ну, раз все так складывается, — Сара уже снова приобрела сосредоточенный деловой вид, как будто не громила тут мебель десять минут назад, — Волчек, я жду от тебя ответной любезности.

— Что, Сарита, бьешь копытом?

— Мне искать нужно, — гнула свое Хиддинг, словно не замечая откровенной насмешки оборотня, — встретиться кое с кем из «своих», а без тебя мне отсюда не высунуться. Да и в городе опасно, особенно там, куда я собираюсь…

— Э-э-э Сара, у нас так: «оплата вперед». Сперва работаешь, а потом…

— Волчек, Волчек, — Сара подошла к нему и панибратски обхватила за плечо, похлопав по спине, так что оборотень даже на секунду опешил, — я же тебя надуть не собираюсь, просто помощь нужна… сейчас.

— Что-то ты очень торопишься, девочка, — у оборотня на лице опять промелькнуло то самое плотоядное выражение, которое меня так беспокоило. Он потерся головой о сарину руку, а потом кинул быстрый взгляд на меня. Я едва заметно покачал головой, размышляя, не слишком ли неосторожна Хиддинг, так кокетничая с оборотнем. Впрочем, тут же обругал себя. Кто я ей: сват, брат? Она большая девочка и, наверняка, в курсе, чем заканчиваются такие игры.

Оборотень сдался.

— Ну, и куда тебя вести?

Она назвала район. Я о таком не слышал, и потому понял, что волшебники там не бывают. Оборотень присвистнул и покачал головой.

— Рискуешь, Сарита.

— Зато почти наверняка что-нибудь узнаю. Там у меня есть кое-кто «свой». Тебе понравится.

Надо ли говорить, что я увязался за ними, хотя Сара не настаивала. Впрочем, и не возражала. Идти пришлось далеко. Сначала знакомым тоннелем, потом через какой-то секретный лаз в трубу, где нам с Волчеком с нашим ростом пришлось передвигаться вприсядку. Потом мы снова вышли в подземную ветку метро и по ней на поверхность.

Волчек, видимо, помнил, что для Сары магические преграды были непреодолимы, поэтому провел нас путем, где все препятствия представляли из себя вполне тривиальные замки и щеколды, которые он открывал с помощью какого-то замысловатого устройства, вроде универсальной отмычки.

Наконец, мы оказались в глухом переулке, где с одной стороны возвышались какие-то нежилые строения, а с другой была высокая серая загородка, исписанная красками.

— Отсюда в одном квартале есть кабак «Портленд», — инструктировала Сара оборотня, тот слушал с непроницаемым лицом, сложив руки на груди, — там сейчас людно. Будут пара громил, они тебя наверняка остановят. Скажи, что тебе нужна женщина, — брови оборотня слегка дернулись вверх, но он кивнул и слушал дальше, — они тебя пустят внутрь. Ты будешь искать блондинку с небольшим шрамом на щеке, зовут Стефани. Если ее там нет, спроси у бармена, только аккуратно… наври что-нибудь правдоподобное.

— И что потом?

— Приведешь ее сюда, мы с Блэком подождем.

— А если не пойдет.

— Это не бордель, Волчек. Девушки работают на улице. Просто улицы здесь… опасные.

Волчек ушел. Сара поманила меня и мы скрылись за раскрашенной загородкой. Хиддинг нетерпеливо выглядывала и то и дело бросала взгляд на часы.

— Что ты надеешься тут найти? — спросил я, чувствуя, что ее нервозность незаметно передается и мне. Сара пожала плечами.

— Пока не знаю. Но Стефани обычно приносит полезную информацию.

— Она…

— Шлюха, — произнесла Сара безо всякой брезгливости, словно говорила о какой-то обычной профессии, вроде почтальона или парикмахера, — и мой информатор.

— У тебя обширные знакомства.

— Кто бы говорил.

— Думаешь, Волчек справится?

— Не сомневаюсь, — ответила она, нетерпеливо высовываясь из-за забора, а потом добавила рассеянно. — У Стефани пунктик по части восточноевропейских мужчин… Считает всех их заплутавшими овцами, сочувствует…

Я невольно улыбнулся: Волчек и «заплутавшая овца» — это даже не оксюморон, а что-то из области парадоксов. Я сказал об этом Саре, она отрешенно покивала, словно не слушала меня.

Потом вдруг взглянула в глаза, прищурилась.

— Ты из-за него за мной увязался?

Что ж. То, что Сара удивительно прозорлива, я знал и так. Даже отвечать не было необходимости…

Для меня вдруг стало ясно, как божий день, что оборотень положил на нее глаз еще в первую встречу. Даже интересно, почему Волчек, которого вряд ли повернется язык назвать «высокоморальным», до сих пор не подкатил к Саре с пикантным предложением. Неужели дело в моей скромной персоне? Хм. Никогда не примерял на себя роль защитника чести… Даже скорее наоборот. Помню, как Джеймс еще в школьные годы не раз поддевал меня по поводу «поматросил и бросил». Две трети этих историй были, разумеется, сущим вымыслом, но слава беспринципного ловеласа преследовала меня до конца учебы, да и потом тоже. Хотя кто ж такой славе противится? В юные-то годы…

И вот теперь я стараюсь уберечь самоуверенную девицу от опасной дорожки, на которую она ступает, строя глазки не самому, мягко говоря, безобидному субъекту. Какая, однако, метаморфоза!

— Ты дразнишь оборотня, Сара. Поверь мне на слово: это не совсем то, что просто кокетничать с мужчиной.

Хиддинг такой поворот в беседе явно не понравился, я почувствовал это по надменным ноткам в голосе, когда она ответила:

— Учту на будущее, — потом помолчала и добавила с изрядной долей скепсиса. — Опасаешься за мою честь?

— Скорее за твою жизнь.

Сара развернулась ко мне и окинула взглядом, который можно было бы назвать «сочувственным».

— Блэк, ты неглупый мужик, но психолог из тебя хреновый. Вся жизнь Волчека — сплошной расчет. Иначе он бы не стоял во главе этой мутной компании. Пока парень в нас заинтересован, он ни меня, ни тебя и пальцем не тронет… И убери свою собачью улыбку! Хочешь сказать, я не права?

— Права, — собачья улыбка, вероятно, превратилась в волчью, — вопрос, в чем именно он заинтересован. Во всяком случае, касаемо тебя…

Ба! Да мне удалось ее смутить. Во всяком случае, именно так я истолковал неопределенное, слегка растерянное выражение лица Хиддинг. Давай, пораскинь своим умишком, девочка, хочешь ли ты превратиться в женщину-оборотня. Но Сара уже снова встряхнулась и опять стала уверенной в себе инспекторшей. Она набрала в легкие воздуха, очевидно для гневной отповеди, но… вдруг встала «в стойку».

До моего слуха донеслись голоса. Впрочем, настороженность тут же сменилась облегчением: я узнал Волчека. Второй голос — грудной, низкий — принадлежал женщине явно не британского происхождения. Долгое «а», жесткое «ч»… Откуда она?

— Куда ты меня ведешь, милый? — судя по интонациям, «ночная бабочка» начинала беспокоиться.

— Один друг хочет тебя видеть…

— Ты не говорил, что будет кто-то еще, — беспокойство в голосе превратилось в недовольство. — Это будет дороже…

Оборотень ответил неразборчиво, но его реплика похоже вовсе не успокоила спутницу. Скорее наоборот. Послышался шум и тихий вскрик… Сара пулей вылетела из нашего убежища, я медленно вышел следом.

— Прекрати, Волчек!

— Сара? Ты… с н-ним?

От испуга акцент у женщины стал сильнее. Она была довольно молода, но, признаться, не слишком-то походила на продажную женщину. Скорее на какую-то застиранную домохозяйку, обремененную оравой голодных отпрысков. Опущенные плечи, изможденное лицо с темными кругами вокруг глаз, которые не могла скрыть даже в изобилии наложенная краска. Как это несчастное существо могло у кого-то вызывать вожделение, мне было не понять. Впрочем, мало ли на свете подонков?

— Здравствуй, Стефани! — сказала Сара, нетерпеливым жестом давая Волчеку понять, что пора отпустить «жертву». Тот крепко сжимал руку женщины выше локтя, по-видимому, пресекая ее попытки убежать. — Надо поговорить.

— Но… почему так? Это срочно?

— Срочнее некуда.

Девица испуганно покосилась на Волчека, а потом на меня. Наверно, со стороны двое мрачных мужчин в темном переулке выглядели зловеще. Сара поспешила успокоить ее, а потом взяла под руку и потянула за собой, небрежно бросив нам с оборотнем:

— Ждите здесь. Мы со Стю пошепчемся немного…

— Как ей это удается? — словно в пустоту произнес Волчек после минут десяти молчаливого ожидания. Он стоял, облокотившись о стену, полуприкрыв глаза, и, казалось, отрешился от происходящего.

— Что именно? — о ком речь, понятно, уточнять не требовалось.

— Вертеть тобой и мной, как последним чмом…

Я взглянул на Хиддинг, которая, судя по скупой, но выразительной жестикуляции, пыталась в чем-то убедить свою информаторшу, и задумался. Действительно, что в Саре такого, что заставляет людей, близко знакомых с ней, периодически вытягиваться по стойке «смирно»? Вспомнился Бобби… или вот эта девица. А уж про нас с Волчеком и говорить нечего.

— Наверно, это талант.

Волчек усмехнулся и тоже бросил взгляд на женщин.

— Я всегда был невысокого мнения о людях, — изрек он глубокомысленно. — Они слишком поверхностны и не стремятся видеть глубже. Оттого любого из них можно без труда «прочитать», если понимаешь о чем я.

Я понимал. Вероятно, из-за того, что когда-то плотно общался с Люпином. Мой друг, хоть и не был оборотнем от рождения, также обладал этой «звериной» способностью слышать то, о чем молчат, видеть то, что хотят скрыть: в движениях, манерах, привычках. Ремус всегда безошибочно угадывал эмоциональные оттенки речи, разгадывал тайные мотивы поступков… Но он был при этом слишком добросердечен и простодушен, чтобы использовать подобные знания с выгодой для себя. Волчеку подобное бескорыстие было чуждо. Теперь я понял, как ему удается держать в узде всех тех темных личностей, что работают на него.

Я сказал ему об этом. Волчек спокойно кивнул, словно признание его исключительного дара было делом привычным, а потом произнес:

— Сара такая же. Вот только откуда у нее это?

— Вероятно, опыт. Она же детектив… или как это у магглов называется.

Волчек покачал головой.

— Опыт здесь мало что значит. Такое либо есть, либо нет, — он все еще не отрывал пристального взгляда от Хиддинг, а потом вдруг резко развернулся ко мне. — Вы ведь не любовники?

— Это вопрос или утверждение?

Еще один внимательный взгляд нечеловеческих глаз. Усмешка-оскал и короткое:

— Я так и думал.

Волчек потянулся, легко оттолкнулся от стены и, встав почти вплотную ко мне, насмешливо добавил:

— Тебя она пугает… человек, — в его устах последнее слово приобрело чуть ли не оскорбительный смысл, впрочем тут же сглаженный дружеским похлопыванием по плечу, — Сара настоящая волчица. Хоть и маггла.

В это время Сара и Стефани закончили свою беседу и подошли к нам. Уличная девица была слегка всклокочена, нервно теребила пояс платья и то и дело хмурилась. Я понял, что Сара ее чем-то неслабо озадачила и теперь дамочка пытается переварить полученную информацию. Что ж, как я уже давно замечал, моя подруга умела убеждать.

— Стю, будь осторожна, — голос у Хиддинг был мягкий, «не полицейский», — у меня нет выбора, сама понимаешь… но я не хочу подставлять тебя.

— Я постараюсь. Хотя в том, о чем ты просишь, от меня проку мало… Я всего лишь девка, а у… ну, ты поняла… нет привычки говорить о делах в койке.

— Мне важна любая информация, так что… просто слушай. В этом тебе нет равных.

Девица грустно, словно через силу, улыбнулась.

— Ладно. Сделаю, что смогу.

Сара приблизилась Волчеку.

— Проводи Стефани назад. И… — она подмигнула, — заплати девушке. Она славно поработала.

Оборотень приподнял бровь.

— На тебя, Сарита.

— А мы разве не партнеры? — сарин голос был таким приторно сладким, что аж скулы сводило. Правда, уже после секундной паузы она снова стала собой, рассмеявшись. — Разрешаю тебе вычесть это из зарплаты, босс!

Волчек щелкнул пальцами.

— Заметано, девочка.

Возвращались мы тем же путем. Волчек шел быстро. Он как никак пожертвовал своим рабочим временем ради прихоти Сары и теперь спешил вернуться в свое заведение. Мало ли что. Хиддинг всю дорогу молчала, по-видимому, анализировала то, что наговорила ей Стефани. Она так задумалась, что уже на подходе к месту споткнулась и чуть не свалилась в сточную канаву. Я подхватил ее за руку, она машинально поблагодарила, а потом сердито окликнула Волчека:

— Эй, мы что на пожар опаздываем. Может, сбавишь скорость?

— Мы и так задержались по твоей милости, — бросил оборотень через плечо. — Тебе кстати сегодня работать, Сара, так что не зевай.

«Да уж, что-что, а выгоды своей Волчек не упустит», — подумалось мне. Вроде как он все это затеял ради нашей безопасности (по крайней мере, по его собственным словам), но и из своей «любезности» старается выжать все, что можно. Удалось заполучить профессионального покер-дилера, так давай… используй ее по полной.

— А как насчет меня? Или у меня сегодня выходной?

— У меня не богадельня, Блэк, если ты еще этого не понял. Будем играть…

В заведении Волчека нас ждал взмыленный Берти. Он набросился на своего босса с упреками, где мол Волчек шляется, когда тут такое… Что именно «такое», он объяснить не успел, потому что Волчек осадил его в таких выражениях, что мне показалось: Берти неожиданно уменьшился и стал ýже в плечах. Это выглядело комично. Оборотень распорядился, чтобы нас Сарой опять «обрядили» к выходу в зал, но тут возникло неожиданное препятствие. На Хиддинг не действовало Оборотное зелье.

То есть, оно действовало, но как-то… нетрадиционно. Проще говоря, превращаться Сара не превращалась, а вот самочувствие у нее резко ухудшилось. А уж если совсем прямо: Хиддинг попросту вырвало в умывальник на глазах у «изумленной публики» в нашем с Волчеком лице. Оборотня это озадачило. Правда, ненадолго.

— Не робей, Сарита, сейчас сварганим что-нибудь, чтобы тебя прикрыть, — быстро сказал он и выскользнул из комнаты, где мы ожидали своего «выхода».

Сара со вздохом опустилась на знакомую софу. По-видимому, ей все еще было не по себе.

— Ты как? — спросил я осторожно.

— Клево! — издевательски ответила Хиддинг. — Словно в центрифуге побывала. Незабываемые ощущения. Еще несколько дней общения с колдунами и еда мне будет вообще не нужна.

— Извини. Но кто ж знал…

— Вообще-то мог бы догадаться.

«Э-э, нет голубушка. Ты сама в это вписалась, нечего на меня все шишки сваливать».

— Не хочу показаться грубым, но это была твоя идея — идти к Волчеку в подмастерья. Ну да уж теперь согласились… Взялся, как говориться, за вожжи, так не сворачивай.

Хиддинг злобно зыркнула на меня, но промолчала.

Вскоре вернулся Волчек с экипировкой для Сары. Я еще раз поразился его находчивости и умению быстро решать вопросы. Не вышло так, будем иначе. Главное, не отступать от намеченной цели.

Рыжий парик сделал Хиддинг похожей на деревенскую простушку, к тому же Волчек заставил ее намазать лицо какой-то дрянью, от которой у нее появилась такая россыпь веснушек, что невольно вспомнились детские дразнилки. Сара придирчиво разглядывала новую внешность в мутном зеркале над умывальником. Слава Мерлину, оно было обычным, а не волшебным, иначе бы Хиддинг не избежала язвительных комментариев в свой адрес. Впрочем, на комментарии она не поскупилась сама.

— Красавица, — выдавила Сара после минуты судорожного хихиканья. — Всегда мечтала о богатой шевелюре. Волчек, у тебя нерастраченный потенциал визажиста.

— Всегда пожалуйста, — быстро бросил оборотень и начал подгонять нас. Мол времени потрачено уйма, а это упущенная выгода и все такое прочее… Деловой человек, мать его!

В игровом зале было людно. Лица большинства присутствующих были красными от духоты и выпитого за вечер алкоголя. Я, уже в облике упитанного короткопалого мужичка, с трудом протиснулся к покерному столу, украшенному, как фонарем, рыжей головой Хиддинг.

Игра шла, как и в прошлый раз, по сценарию. Сара сдавала карты и руководила игрой по-прежнему профессионально, и ее слушались, несмотря на комичную внешность. Я выиграл уже около сотни галеонов, когда за столом сменился состав. Напротив меня уселся нервный чернявый мужик с какими-то дурацкими «тараканьими» усиками, а справа — плоскомордый детина с серьгой в ухе.

Я чуть не свалился под стол, когда этот хмурый тип вдруг хлопнул меня по плечу.

— Здорóво, приятель. Сколько лет, сколько зим. Пришел облегчить карманы? — он дружески подмигнул мне и очевидно ждал ответной радости. Я мысленно обматерил Волчека: идиот не придумал ничего лучше, как брать «материал» для зелья у завсегдатаев своего заведения. А мне теперь выкручиваться!

Я попытался улыбнуться. Вместо этого вышла какая-то жуткая гримаса (то есть, я так думал). Но парня это не удивило. Видимо, я поторопился сделать выводы о приятельских отношениях моего прототипа и этого субъекта.

Тут, слава богу, вмешалась Сара со своим «джентльмены, игра!» Я сделал парню знак, мол поговорим после, тайно надеясь этого избежать, и уткнулся в карты. Волею случая, именно этот раунд моя «тень» выбрала, чтобы дать мне проиграть: разумеется, подсадной игрок не должен был вызывать подозрений у «жертв».

Мой псевдо-знакомый не удержался от довольной усмешки и заметил:

— Не в форме сегодня, а Мэтью? Могу одолжить деньжат.

— Разбогател? — мой раздраженный голос вполне соответствовал ситуации.

Парень самодовольно ухмыльнулся и похлопал себя по карману:

— Я счастливчик, ты же знаешь.

Мне подумалось, что еще пару раундов и парень, пожалуй, так себя не назовет. «Тень» знает свое дело. Да и Сара тоже. Он опять отвлек меня своим замечанием, сказанным вполголоса.

— А ты, я гляжу на мели? Говорил тебе: соглашайся. А ты струсил.

Так прошел еще один раунд, в котором мне перепало несколько выгодных комбинаций, но выигрыш все равно уплыл к сопернику. Я сделал вывод, что «тень» задумал крупную игру и теперь заманивал жертву обманчиво легкой добычей. Действительно, когда я посмотрел на дядьку напротив, то заметил, как он в возбуждении теребит рукав и ерзает на стуле от нетерпения. Эх, обдерут тебя, простофиля, как зайцы осину. Даже на миг стало совестно.

— Может, прервемся, пропустим по стаканчику? — расслабленно проговорил сосед справа.

Я растерялся. Как быть?

— Соглашайся, — прошелестело у меня в ухе. Я кивнул и встал из-за стола. Чернявый с усиками пытался возражать, но нам на смену тут же уселись новые игроки и «жертва» снова успокоилась. Ой, проиграешь все мужик — не жалуйся потом.

Мы уселись за один из маленьких столиков в углу. В стаканах плескалась непонятная бурда явно контрабандного происхождения. Мой собеседник отпил, причмокнул и с довольным видом откинулся на стуле.

— Гляжу, уже жалеешь, что не вписался, а Мэт?

Я неопределенно покачал головой, не зная о чем речь. Собеседник истолковал мой кислый вид по-своему.

— А-а, жалеешь. А дело-то было плевое, и куш хороший. Так что зря ты очковал.

— А ты уверен, что у тебя не будет проблем? — ляпнул я первое, что пришло в голову в связи с разговором о «плевом деле за хороший куш». Надо же как-то разговор поддержать, в самом деле.

Плоскомордый самодовольно рассмеялся.

— А то. Девке память потерли, ублюдку этому маггловскому тоже. Так что, концы в воду. Сам видел, как ее забирали. Сидит, небось, сопли утирает, что муженька своего блудного угрохала, — он снова выпил и мерзко ухмыльнулся. А я сидел, отропело пялясь на него. Не может быть! Что если…

— И давно ты так… наслаждаешься жизнью, — спросил я, всеми силами пытаясь придать голосу правдоподобный оттенок. Что-то вроде зависти, напополам с досадой. Вышло у меня, может, и не очень убедительно, но мой собеседник, похоже, был из той категории самодовольных кретинов, которые мало обращают внимания на окружающих.

— Да уж две недели без малого.

У меня закололо под ребрами, а по спине пробежал холодок. Все сходится. Надо срочно, что-то предпринять. Такое совпадение. Хотя, почему совпадение? Сара ведь обмолвилась, что ниточки ее «дела» ведут в игорные заведения. Вот вилась-вилась веревочка и конец таки нашелся. Как бы это проверить?

— Э-э, ты уж прости, что-то хватил я лишку, — начал я, а он гнусно заржал. — Рад, что свиделись. Ну пойду…

— Что пусто на кармане-то? А то смотри: мое предложение насчет "дать в долг" еще в силе…

Я помотал головой и слегка покачнувшись встал.

Теперь быстро к Волчеку!

С оборотнем я столкнулся в коридоре, куда вышел, растерянно озираясь. Он, увидев меня не на «рабочем месте», нахмурился.

— Ты чего вылез, не утро чай?

— Тут дело одно…

Я коротко рассказал о том, что было в зале. Волчек потер подбородок и скомандовал:

— Пошли.

Мы оказались в наблюдательской комнате. Там было тесно и так накурено, что хоть топор вешай. «Тени» работали всю ночь, не сходя со своих мест. Я оказался прав, когда предполагал, что здесь в магическом квартале использовались не маггловские устройства слежения, а их волшебные аналоги. Перед сидящими в комнате людьми стояли странные предметы, напоминавшие зеркала, только отражали они не присутствующих. Видимо, к каждому из них была «привязана» пара, хитроумно спрятанная в игровой комнате. У каждой «тени» таких зеркал было штуки по три-четыре и следили они не только за картами. Адская работа у мужиков, если вдуматься. Даром, что незаконная. Похоже, Волчек и тут экономит на людях.

— Эй, Тод, — обратился оборотень к сутулому лысому парню, — направь-ка второе зеркало на «пустышки».

Парень без каких бы то ни было признаков удивления постучал по одной из поверхностей и она отразила неигровые столики, за одним из которых все еще сидел мой давешний собеседник.

— Это он, — указал я на плоскомордого с серьгой. — Знаешь его?

Волчек сосредоточенно потер подбородок.

— Нет. Видел один раз здесь. Он тогда продулся в пух и прах, надрался. Берти вышвырнул его. Обычное дело.

— Поймать бы его да порасспросить поподробнее, — сам поразился хищным ноткам в собственном голосе. Волчек нахмурился и собирался что-то ответить, но его прервал один из «теней».

— Эй, босс, у нас проблемы, — при слове «проблемы» Волчек немедленно встрепенулся, — Рыжая сигналит: этот «с-усик» сейчас сорвется. Она ему фулл-хаус сдала, а павлинчик струсил.

— Вот, Блэк, где тебе надо быть! — зло бросил оборотень, а потом обратился к «тени». — Шепни Крису, чтоб покривлялся. Что у него, кстати?

— Покер на девках[1].

— Хм. Недурно. Хотя Крис актеришка паршивый.

Пару минут Волчек напряженно наблюдал происходящее за сариным столом, я хотел напомнить о своем «деле», но взглянув на оборотня, решил не рисковать. Видно игра шла по-крупному и от того, будет ли блеф «своего человека» удачным, зависел немалый выигрыш.

— Ну, наконец-то! — выдохнул Волчек, когда понял, что затея удалась. Мужичок с усами пошел ва-банк и… проиграл, разумеется.

— Надо вмешаться, намечается заварушка, — все также бесстрастно проговорил «тень», потянувшись за сигаретой. Он-то свое дело сделал: можно расслабиться.

Когда я вошел в зал, то понял, что «заварушка» в самом разгаре. Чернявый брызгал слюной и нелепо наскакивал на соперника, Сара ледяным голосом призывала его к спокойствию, но на этот раз тщетно. Взгляды большинства присутствующих были прикованы к зрелищу, мне даже показалось, что я услышал как кто-то заключил пари, кто выйдет победителем из потенциальной драки. «С-усик» явно не был фаворитом.

— А, Мэтью! Вернулся поглазеть на шоу? — уже изрядно пьяным голосом окликнул меня мой «друг». — Так и думал, что этому мозгляку не хватит ума остановиться.

Чернявый в это время вдруг переключился на Сару, поливая ее замысловатыми ругательствами. Та все также спокойно приказала ему удалиться, весьма вежливо, кстати. Мужичок еще больше взбесился и, кинувшись к Хиддинг, вдруг схватил ее за волосы. Как баба, ей богу!

Рядом с ним, правда, тут же материализовался Волчек и угрожающе навис над мужичонкой. Прыти у того сразу как-то поубавилось, он заерзал, отпуская Сару, но когда он отступал, Хиддинг дернулась и рыжий парик свалился с ее головы. Раздался смех — публика явно воспринимала это как дополнительное развлечение.

А вот мне было не до веселья. Стоявший рядом со мной плоскомордый парень выругался и что есть духу рванул к выходу. Я кинулся за ним.

В дверях мы столкнулись с Берти, который пришел на подмогу Волчеку. Я не успел крикнуть ему ничего, как парень заехал крепышу в пах и, когда тот согнулся от боли, выскочил в коридор. Берти взревел, бросился вслед за обидчиком и тем только помешал мне. Мы замешкались в дверях всего на секунду, но плоскомордому этого хватило: я услышал хлопок. Проклятье! Ушел, гаденыш. И как это у предусмотрительного Волчека не наведены антиаппарационные чары?

В зале, куда мы с Берти возвратились, спустя минуту, уже почти воцарилась привычная атмосфера. Шоу закончилось, и все вернулись к игре. Буйного клиента в зале не было, вероятно, им занимался сам Волчек. Сара снова царила за игровым столом, сияя дурацким париком, словно ничего не случилось. Мне не хотелось играть, но под пристальным взглядом Берти я все же сел за стол, предварительно выпив еще оборотного зелья, все-таки времени уже прошло довольно много. Так незаметно наступило утро.

Когда публика разошлась, я улучил момент и рассказал Саре о происшествии. Ждал ругани, обвинений в нерасторопности, бездействии, но ничего этого не было. Хиддинг сидела, сложив руки на груди и напряженно размышляла.

— Я была права, — спокойно изрекла она после продолжительной паузы. — И пусть я по-прежнему не все понимаю, но кажется, начинаю догадываться, как они все это провернули. Хорошо бы камеры посмотреть, чтобы физиономию типа идентифицировать…

— Сара, — я старался говорить также спокойно, — у Волчека не камеры. Это магические устройства. Они ничего не запоминают. Только показывают.

Хиддинг недоуменно посмотрела на меня, а когда уловила суть, нецензурно выругалась.

— Все у вас не как у людей, — сердито буркнула она, — ну, да ладно. Я почти запомнила его. Он ведь сидел справа от тебя. Надо бы потолковать с Волчеком, наверняка он сможет что-то разузнать про ублюдка.

Она поднялась, поправляя нелепую рыжую шевелюру, но я схватил ее за руку, не давая уйти.

— Сара, постой. Есть еще…кое-что

— И? — в ее голосе звучали усталость и раздражение.

— Он узнал тебя.


______

[1] Каре с четырьмя дамами

Глава опубликована: 13.05.2011

Глава 10.

Вопреки ожиданиям мое открытие не слишком огорчило Хиддинг. По крайней мере, не настолько, чтобы лишить ее сна и аппетита. Когда мы, клюющие носом от усталости, оказались на знакомом уже чердаке, Сара почти сразу уснула, не забыв, однако, снабдить меня инструкцией: не ерзать, не бормотать и не вообще тревожить ее, Сару, хотя бы часа три.

Впрочем, это было лишнее. Я только успел донести голову до импровизированной подушки, как провалился в сон. Последней мыслью было, что Волчек мог бы устроить «своих людей» и получше. Да ты зажрался, Сириус!

Когда я открыл глаза, было уже далеко за полдень. Небо затянуло облаками. Из-за намечающегося дождя воздух на чердаке был влажный, и даже дневное тепло не могло полностью согреть спящего человека. Да и теплого тела тоже рядом не было. Я усмехнулся мысли, что ни мне, ни Саре даже в голову не приходило устроиться по отдельности. Живем как собаки: спим на одной подстилке, едим из одной миски. Скоро лаять хором начнем!

Где же, однако, Хиддинг?

Я оглядел помещение. Никаких признаков Сары не наблюдалось. Неужели она решилась одна прогуляться по Дрянному переулку. Рискованно, очень рискованно. У нее, как говорил Волчек, конечно, не написано на лбу «маггла», но всякое может статься.

В некотором волнении я спустился вниз. Слава богу, Сара обнаружилась в лавке в обществе нашего хозяина. Аптекарь стоял за узким, покрытым подозрительными пятнами прилавком, а Хиддинг примостилась по другую сторону на высоком стуле с чрезмерно длинными ножками. Они беседовали как давние знакомые.

Я своим появлением наделал столько шуму, споткнувшись о какое-то барахло у двери, что собеседники тут же замолчали и уставились на меня: Аптекарь с неприязнью, сразу, впрочем, сменившейся подобострастной улыбкой, а Сара — рассержено. Видать, разговор был занимательный, а ты, болван Блэк, его прервал. Все это достаточно отчетливо было написано у Хиддинг на лице.

— А, мистер Блэк, проснулись? Не желаете ли чего? Откушать? — в голосе Аптекаря сквозили такие интонации, что сомневаться не приходилось: он с превеликим удовольствием подмешал бы в еду какой-нибудь сильнодействующий яд. Неужели все из-за моей сестрицы?

— Я бы поела, — тут же влезла Хиддинг. Аптекарь обернулся к ней и посмотрел совсем не так, как на меня — по-стариковски сочувственно. Опа! Сара уже и этого сумела обработать. Быстро, однако.

Он выбрался из-за возвышения и шаркающей походкой удалился куда-то в недра своей лавки, принявшись там чем-то шуршать и греметь.

— Что ты сделала с нашим хозяином? — вполголоса спросил я Хиддинг.

Она только пожала плечами.

— Ничего. Просто поговорила по-человечески. Ему тут несладко живется, но он и этому рад. Несчастный старик.

Я даже немного удивился этой, как мне думалось, легковерности Сары. «Несчастный старик», если судить по содержимому его шкафов, мог запросто отравить нас или наложить такое проклятье, что даже смерть от Авады показалась бы милостью. Я пытался ей это сказать, но Сара остановила меня ленивым жестом руки.

— Ты слишком поверхностно судишь о людях, Блэк.

— А ты слишком веришь словам.

— Я слышу не только слова, — Сара откинулась на спинку стула и самодовольно улыбнулась, а мне сразу пришли на ум высказывания Волчека насчет «видеть глубже». — Не надо быть волшебником, чтобы понять, что все это... — она махнула рукой на аптекарские шкафы, — какая-то жуткая контрабанда. Таким от хорошей жизни не занимаются, особенно на старости лет.

Я усмехнулся самоуверенности Хиддинг. Судить так... по-маггловски!

— Ты бы удивилась, если бы увидела содержимое какой-нибудь легальной аптекарской лавки. Не уверен, что вообще заметила бы разницу.

Ответом мне был тихий смех Сары. Она снисходительно поглядела на меня и сказала все также вполголоса:

— Иногда ты просто удивительный тугодум, Блэк. Мне не нужно понимать, чем торгуют. Достаточно посмотреть на торговца. Поверь моему опыту, человек владеющий легальным предприятием, и ведет себя, и смотрит совсем по-иному.

Я взглянул на Аптекаря, пытаясь понять, о чем толкует моя прозорливая подруга. Ну да, сутулая фигура, «смазанные» движения — не вижу каких-то особых отличий от обычного старого мага. Может быть, только затравленный измученный взгляд и эти странные шевелящиеся пальцы, словно последствия застарелого невроза.

— Он убеждал меня не связываться с тобой, — Сара тоже наблюдала за манипуляциями Аптекаря, помешивающего в котле какое-то варево. — У старика огроменный зуб на вашу семейку. Похоже, твоя родственница крепко ему насолила в прошлом. Причем, насколько я поняла, не из личной ненависти, а согласно убеждениям. Она у тебя что — религиозная фанатичка, «меч карающий»?

«Меч карающий»? М-да. Удивительно точная характеристика моей дражайшей кузины. Белла всегда отводила себе возвышенные роли, и в этом смысле она, конечно, лучшая из Блэков. Вспоминать о ней не хотелось.

— Не совсем верно, Сара, — устало ответил я, — но в целом ты права. Это долго объяснять.

Хиддинг приподняла бровь.

— А мы куда-то торопимся? — и добавила с ухмылкой: — По крайней мере, в настоящий момент.

Я хмуро глянул на ее заинтересованную физиономию и почему-то безотчетно рассердился. Мало тебе наших собственных неприятностей, так еще чужое грязное тряпье вытаскивать... Ну, раз охота — слушай.

Мой рассказ был сух и, как мне казалось, лишен наиболее мерзких подробностей. Сара как всегда внимательно слушала и не перебивала.

— Это многое объясняет, — изрекла она, когда я наконец остановился.

— Да ну?

— А я-то никак не могла взять в толк, почему все так трепещут перед тобой. У тебя же на лбу написано «хороший парень», а все эти уголовники... Теперь ситуация разъяснилась.

Хм. Вот, значит, какие дела. На лбу, видите ли, написано... Эх, Сара, кабы все так хорошо умели читать эти «надписи», может, и не пришлось бы сейчас бегать и прятаться, как кроту от садовника.

В это время к нам подошел Аптекарь, таща миски с серо-бурым варевом, в котором я с трудом опознал бобовую похлебку. Сара потянула носом.

— М-м-м дивный запах. А ты кулинар, — она подмигнула Аптекарю и потянулась к миске. Тот опять бросил на Хиддинг сочувственный взгляд, а потом шваркнул вторую миску передо мной.

— Приятного аппетита, господин Блэк, — яд в голосе был так очевиден, что я не сомневался: про себя наш «благодетель поневоле» пожелал мне подавиться своей сомнительной стряпней. Я вздохнул и решил, что, пожалуй, пришло время объясниться.

— Послушай, старик, я благодарен тебе за все, что ты делаешь. Но, ради всего святого, прекрати считать меня последним подонком и Пожирателем смерти.

Сара с беспокойством посмотрела на меня, но я проигнорировал ее молчаливое неодобрение и продолжал тоном, который мне казался достаточно убедительным:

— Я и так отсидел двенадцать лет за чужое преступление, так еще не хватало, чтобы жертвы моей безумицы-кузины желали поквитаться со мной. Тебе не кажется, что это слишком для невиновного человека?

Аптекарь вздрогнул, фальшиво-любезное выражение исчезло с его лица, а голос стал тверже и наполнился сдерживаемым гневом:

— Все вы, Блэки, гнилая порода. Я знаком не только с прекрасной Беллатирсой. Твоя великолепная матушка много лет была моей клиенткой. Да-да. Вытирать ноги о таких, как я, доставляло ей несказанное удовольствие. Чем же ты отличаешься от них?

— Вот этим, — я обнял Сару за плечи и поцеловал в белобрысую макушку. Она этого никак не ожидала, а потому вздрогнула и бросила на меня короткий удивленный взгляд. — Ты разве еще не понял? Мне наплевать на все эти «чистокровные бредни».

Аптекарь слегка растерялся от моей импровизации, но ломать стереотипы дело довольно сложное. А уж стереотипы, сдобренные личной ненавистью, тем паче.

— Твоя матушка, — произнес он мучительно скривившись, — двадцать лет зелья у меня покупала. Да-да, двадцать... Но это не имело никакого значения, когда ее убийца-племянница пришла разделаться со всей моей семьей. Сиятельной Беллатрисе не понравилось, что я имел неосторожность помогать кое-кому из магглорожденных. Я плакал, на коленях ползал, умоляя не убивать их. А ведьма только смеялась. Да-да, Блэк. Она очень любит смеяться...твоя сестрица, — взгляд старика стал безумным, глаза подозрительно блестели, пальцы шевелились с какой-то чудовищной быстротой. — Откуда мне знать, — почти крикнул он, — что ты также не используешь эту девочку?

— Он спас мне жизнь, старик, — твердо и громко произнесла Сара. — Я, кажется, уже говорила тебе.

— Наивная маггла... — тон Аптекаря был каким-то «покровительственным».

— Не такая уж наивная, — рука Сары скользнула за пазуху. Она вытащила оружие и, направив на Аптекаря, сощурила глаза, от чего ее лицо снова стало змеиным. — Если уж на то пошло, то я гораздо больше похожý на убийцу, чем простофиля Блэк.

Она бросила на меня «презрительный» взгляд и добавила:

— Я прикончила бы его не задумываясь при малейшем намеке на опасность. Но... — ее голос опять стал спокойным, даже немного насмешливым, — я доверяю ему. И тебе советую расслабиться.

Вид у Аптекаря был такой растерянный и потрясенный, что я невольно усмехнулся. Что, старик, мало ты еще знаешь нашу дорогую инспекторшу. Она полна сюрпризов! Аптекарь отвел взгляд и как-то сморщился, став в миг еще старше и дряхлее.

— Когда Волчек помог мне обустроиться здесь десять лет назад, я боялся каждой тени, — произнес он тихо, словно самому себе, — с тех пор я многое узнал, но спать от этого спокойнее не стало. Но если говорить начистоту, тут все проще и честнее, чем там, — он неопределенно махнул рукой в сторону входной двери. — Никто не прикрывает красивыми словами алчность и желание убивать.


* * *


Всю следующую ночь мы с Сарой опять провели за игрой. На этот раз прошло без особых происшествий, хотя и выигрыш был меньше. Когда мы возвращались в наше убежище, нас нагнал Волчек.

— Сара, надо поговорить, — окликнул он Хиддинг деловым тоном, а потом, бросив быстрый взгляд на меня, с едва заметной усмешкой спросил: — Все в порядке, Блэк?

— Ты босс, — пожал я плечами.

Он отвел Сару в сторону и начал ей что-то тихо втолковывать. Хиддинг слушала, чуть нахмурившись, но затем ее лицо разгладилось. Она привстала на носки, совершенно по девчоночьи чмокнула растерявшегося Волчека в щеку и широким шагом понеслась по коридору. Я едва успевал за ней.

— Наш друг приподнес тебе кулек сладостей? Или обещал сводить в зоопарк? — задал я вопрос сариной спине. В ответ донеслось хрюканье, которое Сара в минуты хорошего настроения использовала вместо смеха.

— Я и так в зоопарке. Собака, волк... — ответила она, не оборачиваясь.

— Просто интересно, что может вызвать у тебя такой детский восторг? — гнул я, стараясь скрыть масштабы моего истинного интереса. В самом деле, что же такого сказал Волчек, что у обычно ворчливой и раздраженной после бессонной ночи Сары, такой донельзя довольный вид. Хиддинг чуть замедлилась и пошла рядом со мной.

— Волчек нашел того парня, — доверительно сообщила она, — вернее разузнал, где он обретается в настоящий момент. Похоже, дело хоть немного сдвинулось с места. Надо бы проследить за ним... Эх, черт! Жалко я сама не могу. Те, кто работает на нашего друга, как пить дать что-нибудь упустят.

Я покачал головой, заметив в глазах Хиддинг блеск охотничьего азарта.

— Надеюсь тебе хватит благоразумия...

— Не дави на больное место, Блэк. Я и сама понимаю, что нельзя. Хоть бы они его не спугнули! Дай бог, еще и от Стефани будет какая-то информация... — Сара потерла руки.

Мне вдруг стало как-то тоскливо. Итак, Сара нашла, что хотела. Ну, или почти нашла. Я был уверен, что с ее упорством и с помощью Волчека она доведет дело до конца в ближайшее время. И тогда... я опять останусь один.

Ну что ж, должно быть это твоя судьба, Сириус, решать свои проблемы самому. Но черт! Было обидно. Я привык, что она рядом. К хорошему быстро привыкаешь.

Чтобы скрыть свое не к месту ухудшившееся настроение я спросил о том, что меня на деле совершенно не интересовало.

— А твоя Стефани тебя не выдаст? Ну, случайно...

Сара внимательно посмотрела на меня, потом отвела глаза и покачала головой.

— Стю не болтушка.

Минут пять мы шли молча, а потом Хиддинг вдруг резко остановилась и, развернув меня к себе лицом, спросила с вызовом:

— Ну? И чем ты недоволен на этот раз? Моим недостойным поведением?

— Да плевать я хотел на твое поведение, — сказал и почувствовал себя распоследним дураком и эгоистом. В самом деле, что я так завелся?

— Так не веди себя, как обиженная кумушка. Ты боишься, что мы тебя бросим?

— Мы?

— Ну да. Я и Волчек. Мол, Сара свои дела устроила и «адьо, Блэк»?

Наверно, если бы я не разучился краснеть еще в детстве, то был бы как рак. Вот ведь... прямо мысли читает.

— Да, ладно, — ответил я через силу, внушая себе мысль о спокойствии. — Я вообще-то рад за тебя. А мне вы все равно не поможете. Там, куда я собираюсь, мне лучше быть одному. Да и связаться с вами оттуда вряд ли получится...

— Но придумать что-нибудь можно, есть же...

— Не начинай, Сара. И без тебя тошно. Сказал: пойду один и точка.

Хиддинг пожала плечами и замолчала.

Молчала она и потом, когда мы уже устроились на чердаке спать. Сара лежала спиной ко мне и, казалось, задремала. Я не мог заснуть, ворочался с боку на бок, потом встал и прошелся туда сюда. Не помогло. Мне вдруг мучительно захотелось увидеть Гарри. Сначала я отмел эту бредовую и опасную идею. Но потом не в силах бороться с собой, осторожно спустился по лестнице, прошел через помещение лавки и уже отворил дверь...

— Куда-то собрались, мистер Блэк?

Аптекарь с весьма недобрым выражением лица стоял за прилавком. Надо же, я даже его не заметил.

— Прогуляюсь, — бросил я, намереваясь шагнуть за порог.

— Не стоит этого делать! — на меня было направлено острие волшебной палочки, а приторно сладкий голос произнес. — На улице опасно.

Я с силой захлопнул дверь, вымещая на ней свою злость и раздражение, и в два шага приблизился к Аптекарю

— Давай, бей. Или веди к дементорам, — почти кричал я, — только оставь этот мерзкий тон, гнида. Иначе я за себя не ручаюсь.

Аптекарь сразу оробел и забормотал:

— Да что ты... что ты так завелся. Не надо шуметь. С улицы услышать могут... да и магглу свою разбудишь.

Я схватил его за полы мантии и, уже совершенно себя не контролируя, прорычал:

— Ее зовут Сара, понял, чистоплюй херов... Ты и ногтя ее не стоишь, колдун грёбанный.

— Понял, понял... — залепетал совершенно обалдевший Аптекарь. — Успокойтесь, прошу мистер Блэк. Я ничего такого не говорил. А на улице и правда опасно... День на дворе, а вас ведь разыскивают. «Пророк» чертов каждый день про вас пишет...да-да, каждый день. Будь он неладен.

Мне стало стыдно за свою вспышку. Мы и вправду достойные родственнички с милой кузиной Беллой. По крайней мере, в гнев впадаем одинаково легко. Держу пари, Аптекарь подумал то же самое. Я отпустил старика и в изнеможении опустился на длинноногий стул возле прилавка.

Хозяин шарахнулся в сторону и с прытью, неожиданной для старика, учесал куда-то вглубь лавки. Через минуту он возвратился и поставил передо мной склянку.

— Выпей, парень. Легче станет.

— Что это? — хмуро спросил я.

— Всего лишь успокоительное.

— Как бабе?

— Зря ты так, Сириус, — он осуждающе покачал головой и посмотрел на меня совсем другим взглядом, жалостливым и скорбным. — Я тебя еще ребенком видел... Нет-нет. И не пытайся вспомнить. Ты тогда совсем крошка был. Мать тебя как-то раз с собой приводила ко мне в лавку. Я тогда в хорошем месте работал. Дом у меня был...

Я опустил голову. Теперь я все понял. Разумеется, я не помнил его, но я помнил имя. Мать не раз упоминала того «хитрого зельевара», у которого доставала самые редкие и порой не самые законный зелья. И надо же: он оказался мало того, что полукровкой, так еще и сочувствовал «этой швали», под которой мои дражайшие родичи понимал всех, кто не мог похвастаться чистотой родового древа. Так значит, вот кого чуть не отправила на тот свет дорогая Белла. Истинно блэковская благодарность, что и говорить.

— Вы Гюнтер? Гюнтер Айзенхольц.

— Да, Сириус. Удивлен, что ты помнишь «придворного» зельевара. Да-да. Блэки-короли, это я помню. Вальпурга, матушка твоя незабвенная, всегда сама приходила, а меня никогда и на порог-то не пускала...

— Меня с некоторых пор тоже. Я теперь по большому счету и не Блэк вовсе.

Старый зельевар похлопал меня по плечу дрожащей ладонью и энергично затряс головой:

— Ну-ну, так-таки и не Блэк? А орал-то совсем по-блэковски, — в его голосе была усмешка, но уже не ехидная, а какая-то «отеческая» что ли. — Не будешь зельице-то? Ну и ладно. Ты же мужик — не барышня кисейная...

Он ушаркал за прилавок, кряхтя, там повозился и выволок на свет бутылку старого доброго виски. Разлил по каким-то аптечным мензуркам и уселся напротив меня.

— Твое здоровье.

Я выпил залпом, он тут же налил мне еще и спросил осторожно:

— Совсем загнали тебя?

Я неопределенно промычал и выпил снова. Он тоже аккуратно отхлебнул от своей емкости, покашлял.

— Помнится, когда я... ну после того случая с кузиной твоей...В общем, я умереть хотел, да духу не хватило. Да и хорошо, что не хватило. Негоже зельевару от своего зелья дохнуть. Так то. Деваться мне было некуда, я и покатился. Три года как в тумане прошло... Ни беса не помню. Волчек меня из такой клоаки вынул, и я за это ему благодарен. Он парень непростой. Да-да. Но коли видит выгоду — ни за что не сдаст... Не пойму только, на что ты ему?

— Решил поиграть в благотворительность, — буркнул я, наблюдая, как он снова наполняет емкости алкоголем.

— Поиграть? Да-да, — задумчиво проговорил Аптекарь, поглаживая пальцами импровизированный бокал, — не вполне в его духе... но...

— Ты о чем?

У него на лице появилось выражение, которое дало мне понять, почему когда-то Гюнтера называли «хитрым зельеваром».

— Да тут только слепой да пьяный не заметит. Девчонка ему твоя нужна... Волчеку-то. Забавно, верно? У него баб полная кошелка, а он круги вокруг этой магглы нарезает. Да-да. Та еще штучка...

— Это ты верно подметил, — я снова начал злиться, не вполне осознавая причину, — да только тут ему ничего не светит. Сара десятерых таких, как Волчек, переиграет.

Аптекарь скептически хмыкнул, снова отпил виски.

— А таких, как ты?

И дураку понятно, о чем вопрос. Из меня вдруг ушла вся злость, стало пусто и холодно.

— Сара сама по себе, Гюнтер, — я допил и встал, чувствуя, что алкоголь уже ударил мне в голову, — как и я. Скоро я уйду и оставлю тебя в покое. Не переживай.

— Один?

— Один, — отрезал я и шагнул к двери на чердак.

— Постой, Сириус, — он, тоже чуть пошатываясь, поднялся из-за прилавка и засеменил к одной из полок в дальнем углу лавки, — хочу дать тебе кое-что. В знак, так сказать, примирения, — он то ли покашлял, то ли посмеялся, роясь среди кучи своего сомнительного товара. Потом распрямился, сдул пыль с потертой кожаной папки.

— Вот, возьми. Пригодится.

— Что это? — мне было все равно, что он там задумал. Хочет мириться, пусть мирится. От выпитого на голодный желудок виски жутко захотелось спать. На душе по-прежнему было мерзко.

— «Письма глостерских воров». Хе-хе. Наше министерство почему-то считает темным артефактом. А по мне так безделушка, которой нут цена. Но иногда бывает полезной.

Аптекарь сунул мне папку в руки, я машинально ее раскрыл. Пустой пергамент. Не очень свежий: пятна, следы от пыли, какие-то разводы.

— И на что мне оно?

— Напишешь письмо своей маггле, — опять этот хитрый прищур, — когда соскучишься.

— Тогда, может, еще и на чернила с пером расщедришься? — скептически заметил я.

Вот теперь это был точно смех. Стариковский, дребезжащий, но совершенно без подтекста.

— Теперь точно вижу: никакой ты не Блэк, Сириус. «...А как захочешь что поведать тайное, от глаз подлых сокрытое, пиши кровью, как глостерский вор...» — процитировал он какой-то неизвестный мне текст. — Так что чернила тут без надобности.


* * *


Следующие дни не принесли ничего нового. По-своему это было неплохо. В нашем положении ведь как? Пережил день — и будь доволен. Единственное, что не радовало: после того, как я осознал, что вот-вот наступит день моего ухода, между мной и Хиддинг словно пробежала кошка. Мы почти все время молчали, думая каждый о своем деле. Пару раз Сара пыталась вызвать меня на разговор, но я отвечал односложно, а потом и вовсе послал ее куда подальше. Она тихо выругалась, обозвала невротиком, но попытки свои прекратила.

Под утро тридцать первого числа я ушел из заведения Волчека один. Сара под предлогом того, что хочет переговорить с оборотнем, отправилась его искать и так долго не возвращалась, что я плюнул, вернулся в лавку и сразу лег спать. Об этих двоих я приказал себе не думать. В конце концов, я свое мнение высказал, а там пусть сама решает. Не школьница чай!

Проснулся я под вечер от тихой возни у меня над головой. День перевалил на вторую половину, в окно дул влажный ветер, а мне прямо в глаза глядела сова.

Письмо было от Гарри. Без подписи, кривовато написанное, словно его нацарапали в спешке прямо на колене, оно содержало всего несколько строк. «Они приехали. Будут ночевать в «Дырявом котле» и ОН тоже с ними».

Вот черт! Мой крестник, похоже, такой же нетерпеливый, как когда-то я сам. Неймется ему, хочет все решить быстрее и одним махом. Хотя, не скрою, мне было приятно сознавать, что Гарри так проникся ко мне сочувствием, что даже мысль, что он «шпионит» за своим другом ради преступника Блэка, его не останавливает. Однако, надо немного осадить парня, как бы он сгоряча не погубил все дело!

Я черкнул в ответ пару строк, отпустил сову и снова лег. Потом вскочил, начал ходить по чердаку. Нет, ты все-таки псих, Блэк! Вот теперь, когда цель так близко, твое очнувшееся от долгого сна зравомыслие опять под угрозой. Но ведь можно только разведать, «взглянуть одним глазком»? Идиот-идиот-идиот.

Так я боролся с собой до вечера. А Сара все не появлялась. Возможно, будь Хиддинг рядом, она смогла бы убедить «чокнутого Блэка» держать себя в руках и не высовываться, но ее не было...

Поздно вечером я осторожно выбрался из лавки Аптекаря, стараясь, чтобы тот ничего не заметил. На мое счастье Гюнтер куда-то ненадолго вышел и я, проскользнув в дверь и обратившись в пса, побежал в сторону выхода из «неблагонадежного» квартала.

В Косом переулке было уже почти безлюдно. Когда я затормозил возле «Дырявого котла», то понял, что не вполне понимаю, что мне делать дальше. Прокрасться внутрь? Но я ведь не крыса.

Еще раз обругал себя за глупый порыв. Прибежать то прибежал, а что дальше делать даже не подумал, Сириус. И чем ты лучше мальчишки?


* * *


Сижу и пялюсь на кирпичную стену. Для собаки — непреодолимое препятствие. Вдруг едва слышный шорох, и в следующее мгновение мне на голову обрушивается рыжая молния. Шипение, мяв. Острые когти впиваются в загривок и голову. Дикая боль до рези в глазах. В стороны летят клочья шерсти. Моей черной. Рыжая лапа тянется к глазам. А в голове голос, агрессивный, нечеловеческий: «Враг, враг!»

Отчаянно трясу головой, пытаясь стряхнуть неожиданного противника. Но он цепкий. Опять этот голос «Враг, враг! Уничтожить! Разорвать!». Что это, ради Мерлина?

Валюсь на спину, катаюсь по земле. Он отпускает меня, отскакивает в сторону.

Кот?!

Да. Огромный, рыжий. На плоской морде желтые глаза, размером с галеон. В них — жажда крови. На секунду проносится мысль: как я могу слышать его? Но уже в следующее мгновение я опять вынужден обороняться. Он метит мне прямо в глаза.

«Стой!» — кричу я, отчаянно уворачиваясь от грозящих меня покалечить лап. Из моего горла вырывается хриплый лай. Вот только не хватало еще привлечь внимание. Отскакиваю в сторону.

«Остановись!» Опять лай. Он не слышит меня.

Черт! В глазах темнеет. Кот обеими лапами бьет меня по носу. Недаром я в собачьем виде всегда инстинктивно берегу эту часть тела. Боль адская! Она пробуждает дикую звериную злобу. Не удивлюсь, если мои глаза сейчас налиты кровью. Изо всех сил бью гада передней лапой. Но кот быстрее!

Шипит. Это я слышу ухом. И одновременно в голове опять злой голос:

«Не возьмешь! Не достанешь!»

Огромным прыжком бросаюсь к нему. Он отскакивает, выгибает спину, подпрыгивает на месте. Боком, типично по-кошачьи. Дразнит меня, дергая хвостом.

Проклятье! Как эту тварь остановить? Или сбежать?

«Трус!»

Не то чтобы смех, но очень похоже. Коты умеют смеяться? Сириус, ты сходишь с ума.

Изо всех сил сжимаю зубы, чтобы не залаять.

«Я не трус! И не враг!».

И он, наконец-то, слышит меня.

Шерсть, ставшая было дыбом, опускается. Походка неуловимо меняется. Он не приближается, двигаясь словно вдоль большого круга, очерченного вокруг меня. Но и не убегает.

«Ты человек!»

«Человек».

«Крыса тоже человек».

Крадется ко мне, поджав уши. Садится. Взгляд в глаза, пристальный, гипнотический. Так умеют только кошки.

«Крыса моя!» Черт! Я реально разговариваю с котом. Это просто в голове не укладывается. А ведь я анимаг с шестнадцати лет! Хотя, чему удивляться, Сириус? Ты ведь никогда не пробовал это делать. А вот теперь поневоле...

«Я нашел крысу. Я ее убью. Гадкая крыса. Убийца. Враг».

«Твой враг?»

Рыжая шерсть опять топорщится. Из мягких лап лезут когти. Ба! Да это настоящие сабли. Воображаю, что творится у меня на спине после такой атаки.

«Не мой. Хозяйки. Крыса уже убивала. И еще убьет».

Хозяйки? Так ты, голубчик, фамилиар! Тогда понятно, почему кот напал на меня: фамилиары чуют угрозу. Хотя какая от меня угроза? Ведь я даже не знаю, кто эта самая хозяйка.

«Девочка. Добрая. Дове-е-ерчивая».

Или я совсем спятил, или я слышу иронию. Сириус, очнись. Это кот. У них нет чувства юмора. Или есть?

Рыжий лениво встает и плавной походкой прохаживается вокруг меня. Потягивается.

«Твоя хозяйка не знает про крысу?»

«Никто не знает. Запрещает мне убивать ее. Глупая».

«У крысы тоже хозяин?»

«Глупый мальчишка». Фыркает по-кошачьи, оскаливает рот. Да уж, зубы у него под стать когтям. Пожалуй, Питера и перекусить может. Если поймает, конечно.

Я нагибаю голову, заглядываю коту в глаза. Он замирает. Мы сидим так, наверно, минуту.

«Крыса убила друга. Она моя». В этих словах вся сила убеждения, на которую только способен человек и... пес.

«Твоя!». Кот встает, поворачивается спиной и нетерпеливо дергает хвостом. Я делаю шаг за ним. Он оборачивается, шипит.

«Туда нельзя. Люди. Тебя прогонят. Крыса сбежит. Ждать».

Вот ведь... Даже кот и то умнее тебя, Блэк! На кой черт ты сюда полез? Как будто не догадаться, что кругом охрана.

«Следи за ним. Но не тронь».

Опять дрожь хвоста. Недоволен? И правда, фамилиару никто кроме хозяина не указ. Тем более подозрительный пес. Кот мягкой поступью приближается ко мне. Обнюхивает. Холодный нос почти касается моего, желтые глаза с расширившимися в полумраке зрачками глядят пристально и оценивающе.

«Ты не враг, человек. Я помогу».

Интересно, почему он так решил? Кот доверяет псу? Вот это номер. Хотя, что мы — люди — вообще знаем о котах. Вот я анимаг, и то в ауте от того, что сейчас происходит. А другие? Кому рассказать — не поверят. Разве что Хагрид. У него со зверьем свои высокие отношения.

«Второй мальчишка. Твой запах. Он хозяин?»

«Друг. Он знает про крысу».

Опять шипение. Конкуренция явно не по душе коту. На секунду задумываюсь, уж не позволить ли этому рыжему чудовищу расправиться с Питером по-своему. Какая, однако, ирония: пожирателя смерти сожрал кот!

«Уступаешь?»

Зверь плотоядно облизывается. Я рычу.

«Он человек. Умрет по-человечьи».

«Ты тоже глупый. Мальчишка».

Я согласен с ним на сто процентов. Пускай и по совсем другой причине. Дурак, мальчишка, нетерпеливый олух... и еще дюжина подобных эпитетов.

Кот легко вспрыгивает на кирпичную стену. Я задираю голову, коротко лаю.

«Он мой!»

«Твой».

Рыжее пятно растворяется в полумраке.

Глава опубликована: 14.05.2011

Глава 11.

Рано утром первого сентября я занял наблюдательный пост на вокзале Кингс-Кросс. Хотя я и убеждал себя, что делаю это ради того, чтобы убедиться, что искомый субъект таки отправляется в Хогвартс, ехидный внутренний голос нет-нет да и встревал, напоминая об истиной причине рискованного поступка. Что там Сара говорила о «признаке надвигающейся старости»?

Я решил, что сведу риск к минимуму, если сперва примелькаюсь работникам вокзала в качестве бродячего пса, а потом залягу где-нибудь на платформе «типа спать». В первой части своего чудо-плана я вполне преуспел: получил пинка от носильщика, которому попался под ноги, был обласкан полусумасшедшей бабулькой, коротавшей ночь в зале ожидания, харчевался в вокзальном буфете, был с позором оттуда изгнан… Словом, Бродяга, он бродяга и есть.

Когда часы пробили десять, я как можно медленнее и ленивее побрел в сторону девятой-тире-десятой платформы, забился в узкое пространство между скамейкой и урной и стал ждать. Долгое время я не наблюдал никаких признаков интересующих меня личностей. Терпение было на исходе, в голову лезли всякие мысли раздражающего характера. Вроде «и зачем только Хогвартс-экспресс подают за полчаса, если все равно большая часть народа является в последние пять минут?» Или: «приезжать заранее у волшебников немодно что ли?»

Побойся бога, Сириус! Ворчишь, как старый дед. По молодости и сам ведь всегда прибегал, на ходу теряя тапки…

Гарри-энд-ко я заметил еще от конца платформы. Их было много и они… хм… торопились. Соответственно, шума и суеты производили на добрых полвокзала. Нужный мне парень — рыжий и долговязый — вышагивал рядом с крестником, но никакой клетки или коробки среди его скарба я не заметил. Впрочем, крыса ведь не сова, ее можно и в кармане носить. Следом за мальчишками почти вприпрыжку шла девочка, на руках у нее сидел, а правильнее сказать — висел — огромный рыжий кот. Как такая шмакодявка несет-то такую тушу? Ну, здравствуй, «конкурент»!

Кот прижимал уши и тревожно озирался. На миг его взгляд пересекся с моим…

«Крыса. Здесь нельзя. Ждать!»

Эх, дружок, это я и без тебя знаю.

«Стереги. Не убивай. Я приду». Надеюсь, он меня услышал. Кот мяукнул, девочка что-то ему ласково заворковала. Везунчик ты, рыжий!

В этот момент мое внимание привлек негромкий возглас, а затем звук падения и возня. Я обернулся. Обычная «Хогвартс-эксперссовкая» ситуация: какая-то малышка, не удержав тележку с кучей багажа, буквально врезалась в идущего рядом с ней мужчину…

Я почувствовал, как от мгновенно возникшего напряжения у меня мелко задрожали лапы. Мужчина был никто иной как Ремус Люпин собственной персоной.

Бежать. Немедленно. Слава богу еще, Рем отвлекся на чуть не сбившую его с ног девчонку… Но это не надолго. Сейчас он повернется, подойдет ближе… Зная его чутье, я мог с уверенностью сказать: он заметит меня, как бы я не вжимался в мостовую и не прятался под скамейкой.

Я метнулся в сторону, буквально свалился на рельсы и забился под платформу, молясь, чтобы мои телодвижения не привлекли внимание друга… Или теперь уже недруга?

Под платформой я почувствовал себя в относительной безопасности. Интересно, что Рему тут понадобилось? Только сейчас осознал, что понятия не имею о том, что оборотень делал все эти годы. Женат ли он? Есть ли у него дети? Кого-то же он пришел провожать в школу.

Я закрыл глаза, пытаясь мысленно воспроизвести картину, которую видел несколько минут назад. Рем, изрядно постаревший и потрепанный, в такой же постаревшей и потрепанной одежде шарахается от тележки, наклоняется поднять упавшие вещи, отмахивается от извинений… Нет, определенно, он здесь один! Что бы это значило?

Ты болван, Сириус! Он здесь из-за тебя. Ну, конечно, кто кроме Ремуса мог бы узнать старого друга-анимага? Значит, все-таки слил!

Тогда на выходе, должно быть, меня уже поджидает отряд авроров. Или того хуже — дементоров. Хотя нет! Дементоров наши гуманисты в город не выпустят. Правда, авроры в данном случае не лучше: точно знают, кого ловить. Вооружены… Да, Сириус, у тебя определенно нет шансов.

Стало горько. Даже не страшно. В голове стучала мысль, от которой отдавало какой-то нелепой детской обидой: «Я бы ни за что не проговорился, даже если б точно знал…» Стоп, Сириус! Почему ты вдруг решил, что Рем тебя непременно сдал? Что если он ничего не сказал им про анимагию, а просто сам пришел убедиться… На всякий случай. Или вообще здесь не за этим. Не такой уж ты центр вселенной, Сириус Блэк!

Ну, скажем, пригрелся наш Рем у какой-нибудь вдовушки с ребенком, вот и явился помахать ручкой чужому дитяте. Или такой вариант: сделал бейби доверчивой девице, а та ему «от ворот поворот». Оборотень все же! Вот и ходит теперь тайно на отпрыска посмотреть да слезу пустить в уголке платформы…

От глупостей, которые лезли в голову, как тараканы на свет, я неожиданно успокоился. Ну да, Рем был на вокзале. Но он меня не видел, по крайней мере, я на это надеялся. А значит, ничего экстраординарного не произошло. Свою задачу я выполнил. Крысу хоть и не наблюдал воочию, но почти убедился, что она едет в Хогвартс. Коты же не врут? Черт! Я ведь этому саблезубому уродцу еще и поручение дать успел! Мысль эта меня даже немного развеселила. У тебя, Блэк, теперь два «агента»: Гарри и рыжий кошак! Если так дело пойдет, я, пожалуй, скоро догоню Сару по навыкам «подпольной» работы. Надо ей сказать, пусть гордится учеником…

В наше убежище я вернулся тем же путем, которым когда-то выводил в Лондон Гарри: через замаскированный люк — в тоннель метро, потом через магическую решетку, опять по тоннелю вдоль сточной канавы, и наверх, в Дрянной переулок. У Аптекаря был какой-то клиент и мне пришлось минут двадцать сидеть у черной двери лавки в ожидании, когда тип соизволит удалиться. Гюнтер встретил меня хмуро, но ничего спрашивать не стал, лишь едва заметно покачал головой и ушел в дальний угол громыхать каким-то своим товаром. После нашего «примирения» Аптекарь едва замечал меня, что, безусловно, радовало больше, чем его прежняя приторная любезность с камнем за пазухой. Сару я застал спящей на тюфяке, закутавшись до подбородка в лоскутное одеяло. Интересно, Аптекарь расщедрился или Волчек?

Я сел рядом и долго рассматривал ее разгладившееся во сне лицо, казавшееся совсем юным и даже по-своему красивым. Чем-то оно мне напомнило журнальные вклейки, на которых рекламировали гоночные метлы — там были сплошь такие же лица. Не то мальчишечьи, не то девчоночьи, зато все как одно: бесшабашные, задиристые, жадные до риска. Как же это не вяжется с осторожным и расчетливым характером Хиддинг. Внешность обманчива. Ее, кстати, любимые слова.

От извечной манеры Сары резко и без каких-то прелюдий вскакивать, я не удержался и упал на локоть.

— А-а, ты, — выдохнула она с облегчением и снова легла. — Чего не спишь?

— Уходить собираюсь. Пришел попрощаться.

— А, — она зевнула, — ну пока!

Потом вдруг помотала головой, будто вытряхивая сонливость, и уставилась на меня:

— Куда? На север?

— Ну, да. Я же говорил: до первого сентября.

— Так ты… А черт! Ты что же следил за мальчишкой? — я даже кивнуть не успел. — Придурок безголовый! Да за ним же, наверняка, наблюдение как за принцем Уэльским… А что если тебя раскрыли?

— Сара, — прервал я ее рассерженно, — прекрати орать. Я здесь. Значит, все нормально. А убедиться мне надо было. Хорош бы я был, явившись в Хогвартс и выяснив там, что крыса осталась в Лондоне, а то и вовсе сбежала.

— На то у тебя пацан есть. Взял бы и проследил, — гнула она свое ворчливым голосом. Но все же по изменившимся интонациям и отсутствию ругани, я понял, что мои аргументы приняты.

— Ты может, и права, но хотелось убедиться лично. И, кстати, у меня теперь еще один единомышленник есть

— Ты кому-то еще рассказал? Ну ты и…

— Он меня не выдаст, — быстро сказал я, не давая Саре снова наброситься на меня с обвинениями в идиотизме.

— Уверен? — скептически поднятая бровь, ядовитая ухмылка. И это лицо мне показалось красивым? У тебя дурной вкус, Блэк.

— Уверен. Он, в некотором смысле, не говорит. Это кот.

— Кто, прости?

— Рыжий кот, с огромными когтями и зубами.

Я попытался пересказать события предыдущего вечера, но поскольку сам не вполне мог для себя сформулировать, как это получилось, мое повествование больше походило на какую-то абсурдную историю для малолетних детей. Но самым абсурдным было то, что Сара не удивилась. Когда я спросил ее об этом, она сделала недоуменное лицо и сказала с расстановкой, словно нерадивому школьнику:

— Блэк, ты превращаешься в собаку, потом полностью меняешь внешность, просто выпив какой-то бурды, перемещаешься на десятки миль за одну секунду… И после этого спрашиваешь не удивляет ли меня, что ты сумел «завербовать» кота? Да я теперь, даже если ты превратишь воду в вино или воскреснешь из мертвых, не удивлюсь.

Вот чучело! Ей опять удалось меня рассмешить.

— Воскресать не пробовал, а воду в вино вообще-то могу.

— А «по воде аки посуху»? — буркнула она, не разделяя мое веселье. — А ну-ка покажи спину?

Я развернулся. После битвы с котом на шее и лопатках остались весьма болезненные следы, про которые я на время забыл, ибо не до того было. Но теперь раны снова напомнили о себе, особенно когда Сара, осматривая спину, неосторожно потянула за одежду.

— Пойду, позову старика. Он как-никак Аптекарь.

— Не надо, — остановил ее я, — просто попроси у него ранозаживляющий бальзам.

И добавил про себя: «Если он у Гюнтера есть, конечно!»

Оказывается, был. Пока Сара, взяв на себя роль сестры милосердия, при этом правда бранясь и костеря меня, наносила лекарство, я попытался расспросить ее о том, где она сама была все это время.

— Где была, там уж нет, — ворчливое настроение еще не вполне оставило мою подругу, хотя она тут же исправилась. — К Стю моталась. Волчек меня проводил и обратно доставил. Так что можешь не кривить лицо. Я паинька.

— Узнала что-нибудь? — проговорил я в подушку, закусывая губу от боли: врачевала Сара, как и беседовала — жестко.

— Нет.

Ага. Вот она, причина дурного расположения духа.

— Да ты не куксись, — терпеть боль за разговором было явно легче. — У тебя все выгорит. Уверен, ты уже скоро будешь опять на своих планерках киснуть… картинки рисовать…

Она скептически хмыкнула, отодвинулась от меня.

— Готово.

Я повернулся на бок и взглянул на нее. Хиддинг была увлечена изучением гюнтеровой склянки. Понюхала мазь, крякнула. Потом задрала рукав. Кожа на локте была слегка ободрана. «В тоннеле арматурой зацепила», — пробормотала она, заметив мой взгляд. Повозила пальцем в склянке, размазала субстанцию по руке и стала внимательно наблюдать.

— Не-э. Не действует, — сказала Сара через полминуты, но тут же поправилась. — В смысле, действует, но как обычное обезболивающее… Не то, что на тебе, — она мотнула головой на мою спину. — Р-р-раз и все затянулось! М-да. Чудеса, но… — она нравоучительно подняла палец, — не про нашу честь.

После пяти минут молчания я поднялся и потянулся.

— Ну, давай прощаться, Сара Хиддинг.

Она подняла на меня взгляд, покачала головой.

— Не хочется мне тебя отпускать, Блэк. Одного, по крайней мере…

— Сара…

— Да знаю, знаю. Опасно, невозможно, неправильно, — Хиддинг сердито мотнула головой. — Черт! Привыкла я к тебе. Знаешь, когда ведешь какое-нибудь дело, до такой степени втягиваешься, что любой чужой промах — как по морде сапогом.

Вот оно значит как. «Дело», говоришь. Ах, Сара Сара, ищейка ты полицейская! Обидно стало до чертиков, причем я даже не смог толком сформулировать причины. Чего ты, в самом деле, ждал, Блэк? Ласковых слов, душевности? Прости, но с этим ты не по адресу. Железячка!

— Считай, что ты в отпуске, — мой наигранно беззаботный тон вряд ли мог обмануть Сару.

— Скорее уж, отстранена. Твою же мать! — от досады Хиддинг хлопнула себе по колену. — Ведь даже случись чего, и не свяжешься с тобой!

Я тут же вспомнил о презенте от Гюнтера. «Письма глостерских воров». Хм. Что-то из «Истории магии». Никогда не был в этом предмете силен, а поди ж ты: вспомнилось.

«Глостерские воры» это, вроде как, были и не воры никакие — повстанцы. Лет триста назад боролись против какой-то бла-бла-Хартии. Что-то у них там было очень уж хитроумное придумано, чтобы обводить наши доблестные британские власти вокруг пальца на протяжении лет десяти с хвостом. Потом, понятное дело, вся эта «борьба» пошла на убыль, кого-то повесили, кого-то в тюрьму… Но это не важно. Главное, все их наследство в виде целого вороха темных артефактов было конфисковано и «изучалось». Под этим словом наш в высшей степени политкорректный учебник подразумевал попытки властей адаптировать находки мятежных колдунов для нужд новорожденного аврората (это я, кстати, узнал позже). Выходит, у Аптекаря часть их наследства? Наверняка, ворованное… Ну, да мне-то наплевать, лишь бы, и правда, работало.

Я вытащил из кармана пергамент. Пошарил взглядом по чердаку и, обнаружив прямо над головой торчащий из стены гвоздь, чиркнул по нему пальцем. Сара со сдержанным интересом наблюдала за моими манипуляциями. Провел окровавленным пальцем по листку: смазанная красная полоса, продержавшись около минуты, растворилась на бумаге, не оставив и следа. И что?

Тут меня осенило. Старинный пергамент хрустнул, разрываясь на две неравные части.

— Что это ты творишь? — Сара даже подалась вперед, стремясь взглянуть на лист.

— Средство связи.

Ага. Теперь все ясно. Одна половинка полностью дублировала то, что я рисовал на второй. Вот ведь… Наверняка, если писать чернилами, будет пергамент как пергамент.

— Возьми, Сара, — я протянул ей кусок «письма» и усмехнулся, — если еще, и в самом деле, не надоело помогать идиоту Блэку.

Сара повертела в руках пергамент как-то уж очень непочтительно для «темного артефакта», затем сунула его в карман. И вдруг заулыбалась, как водится, хрюкнула в кулак и пробормотала:

— Кровавый телеграф… Слушай, Блэк, — голос стал преувеличенно серьезен, — а если я карандашиком… того?

— С карандашиком не сработает.

— Блеск!

И расхохоталась.


* * *


До Хогсмида я добирался около двух недель. Это был рекордный срок. Способ мне подсказала все та же Хиддинг. Она назвала его «автостопом по-собачьи»: мол, видела такое в детстве в каком-то фильме. Единственная сложность была в том, что я был абсолютным географическим кретином. «Знай и люби родную страну!» — пробурчала Сара, но все же упросила Волчека добыть карту. Оборотень оказался удивительно расторопен и умудрился это сделать в кратчайшие сроки, причем, не выходя из «офиса». Мне вообще показалось, что Волчек был готов сделать все, чтобы я поскорее убрался по своим делам. Впрочем, так оно наверно и было. Для оборотня «беглый Блэк» только обуза, да и Хиддинг обхаживать ему теперь никто мешать не будет…

Снабженный картой (она была самая что ни на есть маггловская, автомобильная) и напутствием не лезть на рожон и думать головой, я пустился в путь. Мне с самого начала повезло. По рекомендации Сары я крутился возле мест, где кучковались трейлеры — такие здоровенные автомобили, перевозившие грузы. Слушал разговоры водителей, пытаясь понять, куда те направляются. Уже на первой же такой стоянке я, отираясь возле летней закусочной, стал свидетелем беседы двух солидного вида мужиков. Один жаловался другому, что какое-то 38-е шоссе перекрыли из-за аварии, а он опаздывает на место и, как на грех, груз у него какой-то особенно важный и еще куча всяких подробностей, которые я бы пропустил мимо ушей, если б Сара строго настрого не наказала мне ловить каждое слово. «Это же ценная информация, Блэк, как ты не понимаешь».

И я был вынужден признать, что Сара права. Среди всего этого водоворота сведений я с трудом, но уловил название городка, который был мне по пути. Теперь дело было за малым: пробраться в автомобиль. Но мне и тут свезло! Водила решил «взглянуть одним глазком, не побился ли груз» и как-то слишком замешкался, закрывая дверь прицепа. Я забился в дальний угол и всю дорогу провел с относительным комфортом между двумя внушительными картонными коробками, в которых что-то тихо позвякивало.

Путешествуя таким образом, я преодолел практически полпути за один день, а точнее, за несколько часов, поскольку мужик гнал так, словно опаздывал на пожар. Окрыленный успехом, я осмелел, и потому чуть было не уехал обратно, по глупости перепутав два похожих названия, которые, как водится, находились абсолютно в разных частях страны. Пришлось возвращаться и на этом я потерял целый день. Тем не менее, к концу недели я мог уже считать себя мастером «собачьего автостопа»: как никак сумел таки добраться до Глазго. Оттуда мне, увы, предстояло топать ногами.

Еще дней пять я плутал в горах, спал урывками и почти не ел, если не считать какого-то полудохлого зайца, которого мне удалось поймать в лесистом распадке. Наконец, утром шестого дня я почувствовал приближение знакомых мест. Как? Да, хрен его знает. Собачье чутье, наверное.

К вечеру я уже из последних сил вскарабкался на небольшое плато и, оглядевшись, понял, что бывал здесь раньше. Когда-то, курсе на четвертом, мы с Джеймсом лазали сюда упражняться в анимагии. С высоты открывался вид на Хогсмид. Волна ностальгии, которая внезапно нахлынула, была почти физически ощутимой: как будто я встал под горячий душ. Хотелось зажмуриться и сидеть так вечно.

«Слишком сильные желания лишают хладнокровия. А оно тебе понадобится» — прозвучал в голове знакомый нравоучительный голос. Эх, мне бы твою бессердечность, дорогуша!

Я тряхнул головой и начал спускаться в деревню.

Хогсмид был точно таким, каким я его помнил со школьных лет. Да что ему сделается: тыщу лет простоял и еще тыщу простоит! Под вечер народу на улицах было немного, да и те не обращали никакого внимания на бродячего пса, который брел вдоль домов, вертя головой из стороны в сторону.

У «Кабаней головы» я притормозил. Во-первых, ужасно хотелось есть, а оттуда пахло так, что я едва подобрал слюни. А во-вторых, из открытых по случаю потепления окон я услышал как поздние посетители беседовали… обо мне.

— … давно уж где-нибудь на континенте, — донесся до меня голос, обладатель которого очевидно был из разряда «затоков всего и вся».

— Во-во… — поддакнул ему другой, уже изрядно под хмельком.

— Вы идиоты, — третий собеседник явно был скептиком. — Даром что ли «Пророк» истерит? Блэк в Британии и никуда, похоже, отсюда не собирается.

— Ты веришь «Пророку»?

Сказано было так, что сразу становилось ясно: парни наш «рупор Министерства магии» не жалуют. Впрочем, подхалимская газетенка это заслужила.

Пауза. Стук кружки о стол.

— Я верю своим глазам. Ты думаешь: на черта они дементоров понагнали.

Пьяненький голос замысловато выругался, а «знаток» глубокомысленно изрек:

— Фадж известный перестраховщик. Ты ведь не будешь отрицать, что Гарри Поттер…

— Поттер, Поттер, — скептик буквально плевался словами, — нет, я понимаю… мальчишка герой…бла-бла-бла… Но мы то какого лешего страдать должны? Моя Принни вторую неделю на улицу отказывается выходить… а ведь ей со дня на день рожать…

Послышались сочувственные вздохи и вопросы, приличествующие обстоятельствам, потом разговор внезапно соскочил с интересующей меня темы. Я было собрался брести дальше, как дверь заскрипела, заставив меня невольно шарахнуться в тень. Человек, вышедший из паба, был мне знаком. Ба! Да это же сам хозяин.

— Эй, нечего тут отираться, блохастый, — сурово, но без агрессии. Надо полагать, это мне.

Хозяин прошел вдоль стены, открыл крышку едва торчащего из земли деревянного короба. Оттуда пахнуло гнилью. Помойка? Ну, что нам, голодным бродягам, еще надо!

Хозяин тем временем кинул в короб нечто, завернутое в газету, и тяжелой прихрамывающей походкой удалился.

Что ж, за неимением лучшего… как говориться. Я с трудом отодвинул крышку мордой. Газетный сверток оказался наполненным сырой рыбьей требухой. Запах от нее исходил такой, что закачаешься. Впрочем, в собачьем виде эта «еда» вовсе не казалась мне омерзительной. Неудобной, скользкой, совсем не сытной, но вполне съедобной. Быстро справившись с «ужином», я облизал газету, сетуя на хозяина за скупость… Хм. «Ежедневный пророк»? О! Тут ему самое место!

Выпуск был недельной давности и по иронии судьбы на этой самой странице оказалась статья, которая касалась меня впрямую. Сквозь пятна от рыбьего жира я с трудом разбирал текст, да и близорукое собачье зрение этому не способствовало. Тем не менее, всю сложность моего положения я уяснил с первых же строк.

«…В связи с чрезвычайной ситуацией, — писал корреспондент со ссылкой на министерство, — Школу Хогвартс будут патрулировать вызванные из Азкабана дементоры. Меры безопасности санкционированы лично министром Корнелиусом Фаджем.

«Мы сознаем, — говорит в интервью Министр, — всю беспрецедентность подобных мер, но угроза проникновения в Школу опасного преступника вынуждает нас к этому...»

Дальше оправдания Фаджа и льстивое поддакивание корреспондента я читать не стал. Информация и так исчерпывающая.

Ну что ж, здравствуйте, дорогие друзья дементоры! Давно не виделись. То, что «Пророк» писал только о патрулировании школы меня вовсе не обманывало. Кто же остановит дементоров, если им вздумается наведаться в Хогсмид? Придется тебе, Сириус, еще побыть в собаках. А то неровен час, какой-нибудь бдительный азкабанский стражник возьмет да и проверит, не появился ли кто в заброшенном строении на окраине Хогсмида. Ну да, мне ведь выбирать не приходится.

Не рискуя более мозолить глаза жителям Хогсмида, я затрусил в сторону Хижины. Честно говоря, еще когда я стартовал из Лондона, во мне противным шипом поселилось некоторое беспокойство, ведь я не бывал в нашем старом убежище с самого момента окончания школы. Что если хижину решили таки снести? Или наоборот: местные «горячие головы» уже протоптали тропинку в хогсмидовскоую достопримечательность. Рем ведь уже, посчитай, лет пятнадцать там не беснуется. Вот и осмелели…

Вблизи старинное двухэтажное строение выглядело безлюдным и заброшенным. У меня бешено колотилось сердце, когда я на полусогнутых конечностях подобрался к двери и принюхался. Пахло гниющим деревом, мышами и сыростью. Никаких признаков человеческого присутствия не наблюдалось. Эх, была ни была… Скрипнули ржавые петли, хрустнула половица. Я ужом проскользнул внутрь и застыл.

В Воющей хижине за эти годы почти ничего не изменилось. Только пыли прибавилось изрядно. При виде милой сердцу разрухи меня снова посетил приступ ностальгии. Кому бы рассказать, что драные обои и сломанная мебель могут пробудить в бывшем заключенном столько хороших воспоминаний. Сердце безумно бухало, отдаваясь ударами по всему собачьему телу. Я втянул носом пыльный воздух… Такого, конечно, быть не может, столько лет ведь прошло… Это все твои глупые фантазии, Сириус, но… Воздух в доме пах псом, волком и оленем. И крысой. Да, черт возьми! Этот запах никогда не даст забыть, зачем я здесь. Я вскарабкался на постель, лег и закрыл глаза. Я — дома.

Спал долго, так, по крайней мере, мне показалось. Меня разбудил свет начинающегося утра, пробивающийся сквозь щели между досками на окнах хижины. День обещал быть не по-сентябрьски теплым и солнечным, и меня со страшной силой потянуло прогуляться. Да не куда-нибудь, а в Хогвартс. Однако, остатки здравомыслия, реанимированные за месяц общения с Сарой, все же удерживали от неразумного поступка. Хотя бы до наступления темноты. Я стал раздумывать над тем, как оповестить Гарри о моем прибытии. Лезть в Замок хоть и было опасно, но другого выхода я не видел. В самом деле, не поджидать же мне крестника на улице? Пусть даже Рем и не сказал, что я анимаг (а я на это очень надеялся), тем не менее появление постороннего пса вызовет нежелательный интерес. Хогвартс ведь не Лондон, и даже не Хогсмид. Здесь любой незнакомец — будь то человек или зверь — событие. Привлеку ненужное внимание… А там, неровен час, кто-нибудь и догадаться может.

Вот в Замке — другое дело. Его я знал так, что мог перемещаться никем не замеченный даже с закрытыми глазами. Что и говорить, если уж Азкабан не вытравил из меня это знание, то сейчас, когда до Хогвартса рукой подать, всевозможные детали оживали в памяти с фантастической быстротой и такой же фантастической ясностью.

В школьные годы мы вчетвером так часто нарушали учительские запреты, что прятаться по углам и уходить от «погони» стало для каждого из нас второй натурой. А для нас с Джеймсом, наверно, даже первой. Мы знали уйму тайных лазов, ходов и убежищ, могли улизнуть из-под носа у Филча… да что там у Филча, у миссис Норрис. Вот уж ищейка, так ищейка! Словом, в Замке шансов у тебя, Блэк, больше, чем где-либо.

Ну, что ж план, кажется, созрел сам собой. Итак, вечером пролезу в Хогвартс, заберусь в совятник и пошлю записку Гарри. Встретимся где-нибудь на восьмом этаже. Поговорим, я заодно обстановку разведаю… Отлично. Был бы человеком, потер бы руки!

И тут, словно в насмешку над этой абсурдной мыслью, у меня вдруг стало чудовищно жечь правую лапу. Чувство было такое, словно я наступил в потухающий, но еще горячий костер. Инстинкты вырвали из глотки жалобный скулеж. Я лизнул лапу: не помогло. Что же, черт возьми, происходит?

Еще минут десять я пытался терпеть боль, но потом обругал себя: надо не героя из себя строить, а разбираться. Откуда она взялась, я ведь и с места не двинулся? Лапу уже жгло так, что хотелось отгрызть ее собственными зубами.

И вдруг меня осенило: чертов пергамент! В нем все дело. Я перекинулся, взглянул на правую руку. Она действительно покраснела, как от ожога. Торопливо, путаясь в одежде, я запустил левую руку в карман и буквально выдернул оттуда изрядно помятый гюнтеров подарок. На «Письме глостерского вора» отчетливо, словно намазанный свежей краской, горел отпечаток узкой ладони с кровоточащими пальцами. Проклятье! Это могло означать только одно: Сара в беде.

Глава опубликована: 17.05.2011

Глава 12.

От такого внезапного вторжения Хиддинг в мои планы я, откровенно говоря, просто растерялся. Да что там! Когда я позавчера учуял знакомые места, события последнего месяца почти начисто были смыты давними воспоминаниями вкупе с новыми волнениями. И вот! Такой неожиданный и непонятный вызов.

В том, что случилось нечто серьезное, я не сомневался. Не такой Сара человек, чтобы устраивать истерику по пустякам. Черт! Да она и не по пустякам-то не станет впадать в панику. Что же тогда? Предположить боюсь.

Я пошарил под кроватью и, найдя там осколок от какой-то посудины, с силой чиркнул по пальцам горящей руки. Удивительно, но больнее не стало, даже вроде бы полегчало. Не утруждая себя поисками «чего-нибудь пишущего», я начал прямо пальцем водить по обрывку пергамента, с которого уже исчез прежний кровавый отпечаток.

«Где ты? Что случилось?»

Пергамент молчал. Мне пришло было в голову, что все это какое-то чудовищное недоразумение: я ведь в сущности ничего не знал о «Письмах». Но тут на поверхности снова стали появляться кровавые следы. Они сложились в слова:

«Глазго. Кладбище возле Мунго. Волчек ранен. Помоги».

Рука снова отозвалась ноющей ожоговой болью. А в голове билось: «Как? Как помочь?» Я почти неделю бежал от Глазго. Допустим, дорогу обратно я найду быстрее, но все же — дня три не меньше, если я еще надеюсь сохранить свое присутствие здесь в тайне. Или уж теперь плевать на конспирацию. Вопрос в том, насколько серьезно ранен оборотень и сколько он сможет продержаться. Вот тут то вывод напрашивался неутешительный. Если это простое ранение, Сара справилась бы сама, да и Волчек мужик крепкий. К тому же, насколько я знал, организм у оборотней более способен к регенерации, нежели человеческий. Значит все более чем серьезно…

Я разозлился. Мои планы рушились, не успев перейти в стадию осуществления. Я почти у цели, а тут приходится отвлекаться. Что же за дурацкая судьба… И что же этим авантюристам неймется! Угораздило влипнуть именно сейчас.

И тут же стало совестно. Гад ты, Сириус! Думаешь о себе, а на друзей наплевать! Когда это ты успел так измениться? Раньше за Джеймса в пекло был готов лезть. Да и за Рема с Питером тоже. А теперь, повзрослел-поумнел, да? Взвешиваешь все «за» и «против»? Может, зря тебя мамаша из семьи вышвырнула, морда ты слизеринская? Я со злости ударил кулаком по хромоногому столу, сломав его окончательно. Думай, Блэк! И поживее, а то как бы поздно не стало…

Я рассеянно оглядел комнату и вдруг с удивлением осознал, что стало гораздо темнее. Гроза? В сентябре? Выглянул наружу сквозь щель между досками и чуть не хлопнул себя по голове. То, что я принял за утренний свет, было на самом деле последними отблесками опускающегося за горы солнца. Выходит, я проспал весь день? Это ж как надо было потерять ориентацию в пространстве и времени, чтобы так ошибиться. А может это и к лучшему? Ночью, как говориться, все кошки серы… И собаки тоже.


* * *


Выскакиваю из двери Хижины и что есть духу несусь к горам. Карабкаюсь, оскальзываясь на камнях, отсыревших от вечернего тумана. Оступаюсь, падаю, скулю от резкой боли. Наконец, взбираюсь на знакомое плато. Дыхание сбилось, глаза слезятся от ветра. Стремительно смеркается, на безлунном небе едва угадываются облака. Я замираю, прислушиваясь к ощущениям: пусто и тихо. Перекидываюсь. Озираюсь и с дрожью во всем теле ожидаю почуять признаки азкабанского ужаса. Вот ведь… Стоило узнать о дементорах, и они тебе теперь повсюду мерещатся, Блэк?

Торопись, Сириус! Тем более, что ты принял решение: к черту конспирацию. Что ж тогда сомневаешься? Мгновенная концентрация: припомнить место — и вперед. Закрываю глаза. Да!

Все-таки аппарировать в состоянии крайнего возбуждения — чревато. Руки-ноги на месте, но такой удар о мостовую… искры из глаз. Поднимаюсь. Так и есть: та самая заправка, где я выскочил из трейлера, который доставил меня в Глазго. Куда дальше?

Искать нечто неизвестное в незнакомом городе — хуже нет. Тем более с моими «краеведческими» способностями. Мунго, Мунго… С Глазго как-то не связывается. На уме только больничные коридоры да желтые робы целителей. Эх, Сириус, не те ты книжки в детстве читал! Ну что стоило хоть немного поинтересоваться историей да географией? А то будто гость заморский: твоя-моя-не-понимай.

Я опять пес. Бегу по шоссе. Хорошо хоть, вовремя заметил указатель, а то убрел бы к черту на рога и недоумевал, куда это меня занесло. Мимо проносятся редкие автомобили. Вот везунчики: едут себе и ведь знают, куда.

Через час безостановочного бега замечаю первые признаки большого города. Дома становятся плотнее, шоссе перерастает в улицы, машин больше… Где я?

«Вы здесь».

Обожаю магглов!

В месте, где я наконец присел перевести дух, сияет ночной подсветкой огромный плакат. Да не плакат — карта. Красная точка и надпись как раз для таких как ты, Блэк, заблудившихся бестолочей. Скольжу взглядом по очертаниям улиц: все эти «стриты», «плэйсы» и «роуды» мне абсолютно ни о чем не говорят. Хм. Плавный изгиб Клайд-ривер и выше… От-ты Блэк, двоечник! «Собор Св.Мунго». Красиво так нарисован, с подробностями. Прям, хоть сейчас любуйся. Да ты не двоечник, ты тролль натуральный, если сразу не вспомнил. Главная маггловская достопримечательность Глазго, она же объект поклонения всех британских волшебников. Прародина великого целителя. Это там что ли весельчак Мунго своих жаворонков «воскрешал»? Или малиновок… Что за мусор у тебя в голове, Блэк?

На кладбище — старинном, если судить по ветхости надгробий — пусто и жутковато. Какого лешего Сару с Волчеком сюда занесло? Что вообще случилось? Потом, Сириус, потом… Нужно сосредоточиться, мобилизовать свое «собачье чутье» и искать. Итак, оборотень. Замираю, прислушиваюсь к ощущениям, даже глаза прикрываю от напряжения. Помню: когда зрение отключено, другие чувства обостряются. Запах? Их много: тлен, пыльная трава, влажный замшелый камень…Не то! Кровь, запах ее тяжелый, навязчиво лезущий в ноздри. И звук. Еле слышный стон на грани слуха. А, может, это просто фантазия? Кровь и стон, они ведь всегда рядом.

Бегу, отключив мозг, на одних инстинктах. Сейчас я пес на все сто, даже движения: согнувшись, нос к земле. Охота на оборотня, твою мать!

Они прячутся в склепе, древнем, с поросшими мхом искрошившимися ступенями. Резная дверь закрыта неплотно. Протискиваюсь. Глаза привыкают к мраку. Надо же, а мне то казалось: темнее, чем безлунной ночью, и быть не может.

— Блэк, ты? — в голосе такое облегчение, что я сразу понимаю: дело плохо. Железная выдержка дала течь. Ты тонешь, Сара!

Она сидит на каменном полу в нелепой «казиношной» мантии с дурацкой бабочкой на шее. Несчастная, тощая, перемазанная девица, из последних сил сохраняющая самообладание.

— Что с ним? — говорить стараюсь спокойно, но уже вижу: хуже некуда.

Волчек без сознания. Голова его у Сары на коленях. Короткие серые, словно поседевшие, волосы испачканы чем-то темным. Кровь?

— Они выследили нас… меня, — начинает Сара, но тут же прерывается, в голосе едва заметные истерические нотки. — Блэк, у него кровь не останавливается… Я уже все перепробовала. Жгут накладывала, повязку тугую…

Тут только я замечаю: кровь на голове — ерунда. Наверно, вообще просто испачкано. А вот рука и правый бок… Что-то в прошлом белое (рубашка? футболка?) покрывает рану, постепенно напитываясь кровью.

— Сара, посвети мне!

— Чем? — хрипло, словно закашлявшись. — Чем посветить?

— Дурочка, ты же куришь. Спичку зажги.

Нервный смех. Роется в карманах. Скрежет спичечной головки. Погасла. Еще раз и еще

— Что, руки дрожат, Сарита?

— Пошел ты…

Тусклый огонек спички выхватывает из мрака лицо с пятнами глаз. Надо быстрее взглянуть на рану, спичка же горит…не факел. Но и Сара постепенно приходит в себя. Не может долго в роли «несчастной»? Только на это и уповаю!

— Подожди, Блэк, я сейчас.

Поднимается, осторожно сдвинув голову оборотня, на ощупь пробирается вглубь склепа. Спотыкается, шипит сквозь зубы. Бормотание «да, да вот здесь» и возглас:

— Сейчас будет свет, — короткая заминка, — надеюсь…

Чиркает спичка. Небольшой огонек словно удваивается, переползая на фитиль толстой свечи.

— Благослови господь шотландских католиков! — нервно смеется Сара.

Мои худшие опасения подтверждаются: раны у Волчека самые что ни на есть «от проклятья». Режущее? Нет, не похоже. Хуже, Блэк, гораздо хуже. Что-то темномагическое. Порез небольшой, но кровь течет непрестанно, будто из вены. Это на боку. Рука еще хуже. Там рана дюйма три, глубокая, края разошлись. Такая и от обычного ножа сама не затянется, а уж от проклятья…

— Сколько он без сознания?

— Час с небольшим.

— Его надо разбудить.

— Надо. Но как? Он уже много крови потерял.

— Он оборотень. Выкарабкается, — побольше уверенности в голосе, Сириус. Ты сам то в это веришь?

Сара бьет Волчека по щекам, тормошит, трясет за плечи.

— Надо что-то остро пахнущее…

— Носки? — низкопробный юмор это моя всегдашняя реакция на стресс. Еще Лили замечала мне по молодости… и выговаривала.

— Кретин!

Сара отдирает кусок от окровавленной тряпки, подносит к огню. Смрад действительно жуткий. Трясет тлеющим лоскутком у носа Волчека. Вздох. Шевеление. Желтые глаза медленно раскрываются. «У оборотней должно быть очень чувствительное обоняние», — академическим тоном комментирует мой мозг.

— Есть контакт, — тихо произносит Сара. Улыбается, как мунговская целительница, гладит оборотня по щеке.

— Очнулся? Волчек, Блэк пришел, он тебя вылечит.

— Салют, Блэк, — сначала тихо и хрипло, затем громче, — быстро прибежал…

Волчек пытается подняться, опираясь на левую руку. С большим трудом, но ему это удается.

— Тебе надо перекинуться, — без долгих прелюдий говорю я.

— А не боишься? — пытается скалить зубы, но лицо слушается плохо.

— Кого? Полумертвого волка в новолуние? Не смеши, Волчек.

— Я предупредил, Блэк.

Волк из него не то чтоб очень страшный, но размеры впечатляют. И, кстати, он совсем не похож на Рема. Надо же, у оборотней тоже разные… хм… лица. Шкура у Волчека очень светлая, с редкими темными подпалинами. Короткие уши, темная полоса ото лба к носу.

— Так легче?

Скалит зубы, подается вперед, словно для атаки. Может, я все-таки погорячился, предложив ему перекинуться? Но Волчек отступает. Я испытываю невольное восхищение: вот что значит «настоящий» оборотень! Полый контроль даже в истинном облике.

— Волчек, я перенесу тебя к Аптекарю, он вылечит.

— Нам туда нельзя, — перебивает Сара. Волк опять скалится, трясет головой. Потом опускается на пол, почти без сил. — Он защищал меня от них и его за это чуть не прикончили…

Дьявол! Куда же? Нужны зелья, палочка. А у меня ни того, ни другого. Мелькает мысль сунутся в Мунго, в клинику в смысле. Отметаю ее, как глупейшую. Сомневаюсь, что они возьмутся лечить оборотня, да и мне там показываться — равносильно тому, что сдаться прямо в аврорат.

Я невесело усмехаюсь. Выход один: Хогвартс. Там Гарри, он поможет. Еще не знаю как, но поможет обязательно. Мой крестник отличный парень.

— Блэк, решай быстрее!

У меня на миг перехватывает дыхание, когда Сара, присев рядом с волком, касается его лапы. Не надо, не надо так близко, девочка! Это же оборотень, запах людей сводит его с ума. Но я недооцениваю Волчека. То ли он настолько обессилел, то ли наоборот так силен, что давит свой сумасшедший «звериный» инстинкт в зародыше.

— Я помогу. Сара, оставайся здесь…

— Нет. Я с тобой.

— Хиддинг, ты не понимаешь, — начинаю я со вздохом.

Она опять выпрямляется. В глазах вызов. Да что ж такое! Уже готовлюсь выдержать бой, завалить ее «железными» аргументами. Но… Сарин аргумент еще более железный, безо всякой фигуральности: дуло пистолета, направленное мне прямо в сердце.

— Я пристрелю вас обоих, если ты откажешься.

— А сможешь? — произношу и верю: сможет.

Что ж, Сириус, ты не хотел быть один, так вот получай! Провожу рукой по лицу: откуда-то вдруг навалилась страшная усталость.

— А Волчека-то за что?

— Чтоб не мучился…

Опять наружу рвется истерический смех.

— Ладно, подойдите ко мне… оба.


* * *


Похоже, аппарировать в компании становится у меня привычкой. Мы стоим на том же плато. Вся твоя горе-конспирация, Сириус, летит к чертям… или к дементорам. Наверняка, твари уже что-то заподозрили. Надо быстро скрыться, а не то…

— Идите за мной.

Сара, едва оправившись от приступа «аппарицио-фобии» — о, словечко завернул — ошалело озирается.

— Куда?

— Вниз, в деревню.

Перекидываюсь в пса.

«Так вот в чем дело, Блэк! Ты анимаг», — желтые глаза смотрят по-человечески. Или это моему собачьему зрению взгляд оборотня кажется «своим».

«Идти сможешь?»

«Волком — легче».

Стараюсь бежать не быстро, выбираю дорогу. Волчек хромает следом, позади прыгает по камням Сара. Уже близко. Сейчас, сейчас.

— Блэк!

Оборачиваюсь. Сара стоит, как вкопанная. На лице злость и отчаяние.

— Ты куда, чертова псина?

Мысленно обругиваю ее. Ну, что встала: иди, раз увязалась! Подбегаю, тяну зубами за одежду. Сара упирается, в глазах бешенство.

— Идиот, там же обрыв. Ты что, прыгать собрался? Жить надоело?

Обрыв?! Она спятила?

«Это защита. На деревне антимаггловые чары. Сара ее не видит».

Умный Волчек… дурак Блэк. Как же я не подумал об этом? Три тысячи проклятий на эту колдовскую скрытность! Превращаюсь снова: у меня сегодня натуральный «тренинг по анимагии». Знаю, что рискую, но с Сарой иначе нельзя: только аргументы, никакого насилия. А то ведь и вправду пристрелит!

— Сара, — говорю я, — иди вперед, не бойся. Обрыва нет, это иллюзия.

— А если не иллюзия? Помнишь решетку в тоннеле, я ведь не могла пройти.

— Тут другое, — поражаюсь своему уверенному тону, на самом деле я понятия не имею, пропустит ли Сару барьер. Но она мне верит.

Закрывает глаза, вдыхает шумно, полной грудью и шагает. Расставив руки, как в пропасть. И тут же падает кулем на землю.

— Сара!

Бросаюсь к ней, но первым у тела одним большим прыжком оказывается Волчек. Откуда только силы у раненого волка? Ведь час назад без сознания был от кровопотери. Ругаю на чем свет стоит Хиддинг, Волчека, себя, всех колдунов с их долбанной защитой…

Слава богу, жива. Без сознания, но жива. Решение приходит быстро, а отчего бы ему прийти не быстро: оно ведь единственное!

Подхватываю Хиддинг на руки. Слава Богу, легкая: тощая коротышка, откуда тяжести-то взяться. Спускаюсь, не глядя на Волчека. Впрочем, это и не нужно. Его тяжелое, натужное дыхание слышно даже сквозь вой ветра. Мерлин! Да сколько же шириной этот барьер? Учиться надо было лучше, Сириус, интересоваться. С чего мне вообще пришло в голову, что у антимагглового щита есть какая бы то ни было «ширина», это ж не стена кирпичная?

— Опусти меня.

Я возблагодарил всех, кого только смог вспомнить. Очнулась! Жива!

— Ты как?

— Как человек, упавший в пропасть, — голос слабый, взгляд больной. — Блэк, где мы?

— Потом… Надо скрыться…

И тут я чувствую их. И теперь это — увы — не паранойя. Далеко, лишь отголоском, но отчетливо: холод, мрак, отчаяние. Эту мерзкую обволакивающую безысходность я после Азкабана узнаю даже за милю.

— Быстрее.

Мы несемся, то и дело спотыкаясь. Из под ног летит пыль и мелкие камни. Слышу, как почти захлебывается дыханием Волчек, как вскрикивает Сара. А внутреннее зрение рисует темные плащи, безглазые лица, которые неумолимо приближаются, летят на добычу… сюда, к нам.

Дверь Хижины захлопывается с треском. Я перекидываюсь, тащу Сару за руку наверх по лестнице. За нами из последних сил карабкается Волчек. Мы все втроем инстинктивно вжимаемся в пол в дальнем углу комнаты. Как будто, от дементоров можно спрятаться так! Вижу, как тяжело вздымаются и опадают бока волка, как стремительно теряет краски лицо Сары. Мерлин, Иисус, и кто там еще меня слышит, если вы действительно можете помочь, помогите! Пусть они нас не заметят. Сара, глупая девчонка, зачем тебе только понадобилось тащиться за мной?

Дементоры уже близко. Нас с Волчеком они чувствуют вряд ли, но вот нашу подругу…

Рука Сары не по-женски крепко сдавливает мою лапу. Я смотрю на нее: на лице ни кровинки, губа закушена. Но Сара борется, ничего не понимает, но борется с собственными страхами. А у нее их, вестимо, целый воз. В глазах туман, отголоски ужаса. И наконец… они закрываются. Тело валится на меня. Держу пари, девочка, ты с такой частотой не теряла сознание никогда. И это к лучшему.

Еще в Азкабане я то и дело задумывался, как дементоры чуют эмоции. Умирающие, больные, сумасшедшие их не привлекают. Испытывающие страх хоть и тянут к себе, но быстро приносят разочарование. Страх — пища не сытная. Отчаявшиеся влекут их непреодолимо. Помню, как на рыдания и стоны всегда слеталась жадная орава и ждала… пока стоны не стихали совсем. Собаке проще. Она просто лежит и ждет. Твари ее игнорируют. У нее ведь не эмоции, а так… бледная тень человеческих. А мертвые? Что для них мертвые? Опустевшая миска, неинтересная и ненужная. Пожалуй, так. А человек без сознания — он, считай, тот же покойник.

«Нечего вам тут ловить, твари. Убирайтесь, откуда пришли», — повторяю про себя как молитву. Холод отступает, удаляется, тает, как куча грязного весеннего снега. Они ушли. Ты опять сбежал от дементоров, везунчик Блэк!

Я в изнеможении ложусь на пол рядом с Сарой, косясь на оборотня, которого погоня лишила последних сил. Потом бросаю взгляд на его лапу. Рана хоть и не затягивается, но уже почти не кровоточит. Однако, это обманчивое улучшение ненадолго. Если срочно не принять меры, часа через два, в лучшем случае три-четыре, наступит кризис. Про ранения от проклятий я знаю досконально, спасибо аврорской службе, и лечить их умею довольно сносно, но — черт побери — не голыми же руками. Все одно к одному: в Хогвартс тебе дорога, Сириус… Как и планировалось. Судьба!


* * *


Я оставляю Хижину с чувством некоторого беспокойства. Все смешалось: оборотень в истинном облике, женщина без чувств, дементоры, которые вполне могут вернуться… Стоп! Не думай об этом, Блэк. Только паники сейчас не хватало. Волчек не опасен: разве он не дал тебе достаточно доказательств самоконтроля. Сара придет в себя, а дементоры не вернутся. Слышишь — не вернутся! Тут же мелькает мысль: а если и вернутся, толку от моего присутствия никакого. Все равно ведь безоружен против азкабанской падали. Пинком прогоняю гнусную мысль. С ними все будет хорошо, а тебе надо поторапливаться, Сириус. Что ж, поиграем в героя, твою мать!

Бегу по узкому тоннелю, лихорадочно размышляя, как мне добраться до зелий. Интересно, который час? Наверняка, уже глубокая ночь. Это шанс. Проползу в больницу, пошарю по шкафам у Помфри. Надеюсь, у старушки Поппи все такой же порядок. Разок мы с друзьями уже совершали налет на ее запасы. По-моему, курсе на пятом. Тогда Джеймс, кажется, в спешке да в темноте перепутал Костерост с Перечным. Пришлось лезть Питеру. Дурень едва не попался… Ну, я то теперь не попадусь ни за что.

Черт! И ведь зелья это только полдела. Раны у Волчека простым Кроветворным да Заживляющим не вылечить. Нужна палочка. Опять все сходится к одному — Гарри.

У выхода из тоннеля останавливаюсь, осторожно высовываю наружу голову. Ветер колышет ветки Ивы, но она пока смирная. Это хорошо. А вот присутствие дементоров здесь ощущается сильнее, чем в Хогсмиде. Это плохо. Надежда лишь на то, что за ограду школы уродам соваться запретили. «Если им вообще можно что-то запретить» — думается мне. Медленно вылезаю, рывком бросаюсь вперед. Кажется, я все-таки успел получить веткой по морде, но удар приходится вскользь и потому не так ощутим. Большими прыжками несусь к Замку. Эх, даже понастольгировать всласть не успел! Хотя, какое уж там… живым бы уйти.

Итак, если мне не изменяет память, обежать Замок нужно с юга, потом в узкий лаз под теплицами и внутрь. Дальше: пыльный коридор, винтовая лестница с большими неудобными ступенями и дверь. Здесь я останавливаюсь, задерживаю дыхание, напрягаю слух. Не хватало еще вылезти прямо под ноги кому-нибудь из учителей или старине Аргусу с его драной кошкой. Я ведь нарочно выбрал этот путь: насколько мне помнится, в коридоре, куда мне сейчас предстоит оказаться, нет ни одного портрета. А то «живописные болтуны» в два счета растрезвонят о происшествии по всей школе.

Уже почти решаюсь открыть дверь, когда до меня доносится звук шагов. Шедший осторожен, ступает тихо. Но ночная тишина и собачий слух не дают его шагам стать полностью беззвучными. Я почти не дышу. Человек приближается медленно, словно крадется. Останавливается. Он здесь, возле моего убежища. Со стороны коридора дверь не видна — закрыта волшебным гобеленом, но если знать… Проклятье! Неужели?

Бежать, бежать пока не поздно. Мышцы уже напрягаются, как перед большим прыжком.

Но я стою на месте. Другие шаги по коридору по сравнению с первыми кажутся поступью железного рыцаря. Или мне мерещится, или человек возле гобелена тяжело вздыхает. Неожиданная встреча в ночном коридоре? Что ж, как говорится, «плавали — знаем»! Перед внутренним взором собственное лицо расплывающееся в понимающей усмешке.

— Что это вы тут делаете? — не очень-то ласково говорит знакомый голос. Да уж, старик Филч за пятнадцать лет не изменился. Желчный, подозрительный, злой на весь мир.

— Ничего, не спится просто… — от этого тихого вежливого голоса я внутренне сжимаюсь. Итак, Рем не просто так был на Кингс-Кросс, он отправлялся в Хогвартс! В качестве кого, интересно? Неужто преподает? А к нашему секретному ходу, значит, погрустить о былом явился… Весьма некстати.

— Так проваливайте отсюда, нечего шляться по ночам, — старина Филч в своем репертуаре. И впервые я с ним полностью согласен. Иди Рем своей дорогой! А Филча понять можно: натерпелся он от нас в свое время. Держу пари, он до сих пор считает Рема одним из «этих гадких мальчишек», которые устраивали ему сладкую жизнь.

— Я уже не студент, Аргус, — в голосе Рема только усталость, никакой злости. Да, Люпин он такой. Вечный миротворец. Я бы на его месте не преминул высказать смотрителю что-нибудь нелицеприятное, вроде «иди, куда шел», а то чего покрепче.

— Ну так идите спать,профессор, — слово звучит в устах Филча, как ругательство, — завтра рабочий день. Будете на уроках носом клевать.

Тяжелые шаги сперва приближаются, а потом постепенно стихают в дальнем конце коридора. Рем еще минуту стоит возле моего убежища, я слышу его дыхание и тихий смешок. Представляю как он качает головой, тоже, наверно, во власти воспоминаний. Ностальгия, друг? Что ж, понимаю. Потом тихие шаги начинают удаляться и последний их отголосок растворяется в тишине. Фуф, пронесло!

Жду еще минут десять. Для верности. Потом перекидываюсь, аккуратно берусь за ручку двери. Надеюсь, профессор Люпин, послушался старого «грозного» смотрителя и отправился в свои апартаменты!

Крадусь по коридору, шарахаясь от каждой тени и молясь, чтобы все хогвартсевские духи нашли на эту ночь себе дело по душе и, желательно, подальше от Больничного крыла. Пару раз мне чудятся шаги, я вжимаюсь в стены, темные ниши, но неумолимо приближаюсь к своей цели…

Дверь школьного госпиталя открывается со скрипом, как и всегда. Специально что ли не смазывают петли? От этого многократно усиленного воспаленным слухом звука душа уходит в пятки, сердце колотится о ребра с громкостью часового маятника.

Надеюсь, все здоровы и госпиталь пуст? Похоже на то. Старушка Помфри храпит, как мельник после базарного дня. Я, чувствуя себя школьником после отбоя, подкрадываюсь к шкафу с зельями. Господи, только бы не уронить ничего: руки дрожат, сердце гонит кровь по телу с утроенной силой.

Благослови Мерлин милую Поппи! Какая же она аккуратная. Кроветворное я нахожу почти сразу. Разлито по мелким флаконам, подписано, запечатано… Да и чем еще старушке заниматься, вот и сортирует свои снадобья… Судорожно, дрожащими руками вора-дилетанта, распихиваю добычу по карманам. Теперь — назад. И поживее.

Храп прекращается. Замираю, едва сдерживаясь, чтобы не сорваться с места. Нельзя… Надо медленно, аккуратно, чтобы шума поменьше… Старушка возится, причмокивает во сне. Поворачивается на другой бок. Ну, слава богу! Спите спокойно, мадам, пусть вам присниться, что никто больше не болеет, ну… или еще что-нибудь хорошее.

До совятника я добираюсь почти на ощупь. Птиц в башне практически нет: все на ночной охоте. Около дюжины разномастных сов возятся на своих насестах, пялясь на меня своими глазами-плошками, недовольно ухают. Понимаю, голубушки, не привыкли по ночам работать-то. Ну, и кто хочет получить «сверхурочные»? Гарри, он парень щедрый, так что не прогадаете.

Внутренне жму себе руку: записку крестнику я написал заранее. Маню толстую ушастую сову. Ответственная, представительная птица — то, что надо. Она медленно сползает с насеста, клекочет от своего птичьего недовольства, мол, не нашел времени получше… Привязав к лапе мятый листок из все того же сариного блокнота, выпихиваю толстуху в окно. «Отнеси Гарри Поттеру в гриффиндорскую башню». Сова ухает, мол, не дура, сама разберусь.

«Гарри, я здесь. Нужна помощь. Приходи завтра после уроков к дому лесничего. Будь осторожен. Я»

Ну, паренек, не подведи дурака-крестного!

Обратно к Иве я несусь так, словно за мной гонятся все азкабанские дементоры за одно с министерскими аврорами. Дерево даже не успевает мне как следует врезать по печени. Я ныряю в лаз и галопом скачу по тоннелю. В Хижине Сара, уже очнувшаяся от обморока, но все еще мрачная и бледная, прижимает к боку оборотня почти полностью пропитавшуюся кровью тряпку, которая, как я теперь догадываюсь, не что иное как ее собственная футболка. Видимо, кровотечение возобновилось. Ну что же, Блэк, ты во время!

— Почему так долго, — нервный злой шепот. Я даже не возмущаюсь: на Сару жалко смотреть.

— Старого друга встретил. Хотел поболтать, да не получилось…

Она хмурится, сердясь несвоевременной шутке.

— Он уже, наверно, пинту крови потерял, — строго, обвиняющее. Потом пауза и устало: — Как еще в сознании-то?

— Оборотень! — отвечаю я, пожимая плечами.

Волчек уже даже не скалится, в желтых глаза муть.

— Тебе нужно превратиться, — говорю я, давя сомнение в голосе: сможет ли?

Волк дергает задней лапой, отталкивая от себя женщину. Сара отползает, не отводя от него взгляда и с каким-то мучительным извращенным любопытством смотрит на жутковатые преображения волка в человека. Все таки анимагическая трансформация выглядит г-хм… эстетичнее, что ли. Отгоняю прочь дурацкие мысли, пытаюсь сосредоточиться на задаче.

Итак… Влить в него кроветворное, наложить жгут (вручную, палочки то нет). Вылить заживляющее на рану, стянуть края. Опять же по-маггловски, бинтом. Жгут долой. Еще кроветворного. То же самое с раной на груди. Потом до кучи еще заживляющего прямо на бинты. До завтрашнего вечера дотянет, а там, даст бог, и Гарри подоспеет. Эх, повоюем еще, Волчек!


* * *


Я осмотрелся, ища обо что бы вытереть окровавленные руки, не нашел и вытер прямо о плащ. Ладно, хуже уже не будет. На кровати, куда я в изнеможении присел рядом с Хиддинг, лежал слой пыли и трухи от полога. Мы с Сарой переглянулись и я уловил на ее лице оттенок уважения. Ну, вот и я на что-то сгодился, девочка! Она перевела взгляд на заснувшего прямо на полу оборотня, с силой потерла ладонями по щекам, отчего лицо стало еще грязнее и выдала:

— Надо же. Я думала: фьють, и сейчас все затянется, — Сара кивнула на окровавленные (к счастью уже совсем немного) бинты.

— Такие раны простыми зельями не вылечить, — ответил я, пристально следя за ее движениями и пытаясь угадать ее собственное состояние. Что-то подсказывало: прежняя твердость давалась Саре с трудом. Да уж, встреча с дементорами не прошла бесследно даже для нашей «железной леди».

— Хочешь сказать, может стать хуже?

— Хуже — нет, по крайней мере в течение ближайших суток. Но и лучше тоже.

— И что дальше?

— До завтра доживет, а там я постараюсь наложить контрзаклятия, — у нее на лице странная рассеянность. — Не понимаешь?

Усмехается.

— Где уж мне… Тебе инструмент нужен?

— Соображаешь, Хиддинг.

— И?

— Я Гарри написал, завтра вечером он придет. Надеюсь.

— То-то я гляжу мой блокнот уже половины листов скоро недосчитается…

— Всего двух.

Я откинулся на столбик кровати и устало прикрыл глаза. Теперь, когда этот безумный день закончился, мне он казался длиной в неделю. Причем неделю, проведенную без сна и пищи.

— Ладно, проехали. Что это за место?

— Хогсмид… Не пытайся вспомнить. Это поселение волшебников, магглам о нем не известно.

— Ну, почему же? — скептически заметила Сара, — Хогсмидское плато есть на картах. Любители полазать по горам здесь бывают, хоть и не часто… У Дилана, моего брата, есть один друг, так вот он…

— Но деревню они видят вряд ли, — перебил я устало. А Сара помрачнела, вспомнив, по-видимому, свой мнимый прыжок в ущелье. Пробормотала что-то о хитроумной маскировке и начала бродить по комнате, изучая обстановку. Провела пальцем по пыльному столу, долго рассматривала висящие клочьями обои на одной из стен, даже в заколоченное окно попыталась заглянуть. Словом, вела себя как настоящий детектив, и меня то и дело подмывало спросить, к каким выводам пришел ее «выдающийся полицейский ум». Но Хиддинг меня опередила, задав свой вопрос:

— Ты уверен, что тебя здесь не будут искать?

Я кивнул, но поняв, что для моей дорогой инспекторши простого «да» в данном случае явно недостаточно, вкратце объяснил ей что к чему.

— Они все верят в привидения? — тон был такой, будто она только что рассказала очень забавный анекдот и удивлена отсутствием веселья с моей стороны. — Не смеши, Блэк.

— А ничего смешного и нет. Привидения это вполне реальные существа…

Сара покачала головой и, забравшись с ногами на кровать, взглянула на меня исподлобья, словно надеялась отыскать на лице признаки розыгрыша. Потом отвела глаза и вздохнула.

— Вот черт! Ведь дала себе слово: ничему не удивляться. Но ты меня опять провел, Блэк.

— Могу сказать, что в отношении тебя я дал себе аналогичную клятву.

— И? — приподнятая бровь, углы губ чуть вверх.

— Периодически в ауте.

— И какой счет?

— Пока ведешь ты…, — я с трудом подавил зевок. — Давай спать, Сара.

Она поежилась, сползла с кровати.

— Ты поспи. А я покараулю.

— В этом нет необходимости, — начал было я, но Хиддинг меня перебила.

— Я все равно не смогу заснуть, — она криво улыбнулась в ответ на мой удивленный взгляд. — Наверно, эта ваша грёбанная «маскировка» так на меня действует. Мать-перемать! Я в обморок последний раз падала лет в десять, когда сотрясение мозга заработала, грохнувшись с гаража. А тут, — она в сердцах сжала кулак, — как блондинка беременная.

Я встал, решительно взял ее за плечи и снова усадил на кровать.

— Перестань есть себя, Сара. Это нормальная реакция.

— Нормальная для кого? Для маггла? — с вызовом спросила она, пытаясь высвободиться. Но я продолжал удерживать ее и даже встряхнул.

— Для всех.

— Но вы то с Волчеком не…

— Мы были не людьми! — я повысил голос так, что она даже поморщилась и кинула быстрый взгляд на спящего Волчека, мол не проснулся ли, а я продолжал уже тише.

— То, что ты почувствовала здесь, это никакая не «грёбанная маскировка», вроде той, что в горах… Это дементоры, Сара.

— Дементоры? Твои старые тюремные друзья?

— Хорошая у тебя память, Хиддинг. Да! Они здесь из-за меня, если тебя это интересует.

— И я, разумеется, их не вижу, так?

— «Отлично» за догадливость. И слава богу. Эту мерзоту лучше не видеть, а еще лучше и не чувствовать… Только это, увы, не получится.

Плечи Сары опустились, темные глаза стали какими-то тусклыми, словно она провела много дней в борьбе с тяжелой болезнью. Она в изнеможении прислонилась головой к моему плечу, и это столь не характерное для нее «женское» движение, как нельзя лучше свидетельствовало о том, как ее измотали события безумного дня.

— Прости меня.

— За что, Сара? — я погладил ее по плечу.

— Что заставила взять с собой. Но я, и правда, психанула.

Что ж, девочка, твоя железная броня рассыпается. И вот что странно: я, кажется, даже рад этому.

— Все будет… как будет.

Я отпустил ее и велел ложиться. Сара покорно заползла на кровать, скорчилась в позу эмбриона и зажмурила глаза. Так, наверно, поступают дети, когда хотят внушить доверчивым родителям, что спят, чтобы потом тайком почитать под одеялом. Я лег рядом, накрыл ее своим плащом, обнял и прижал к себе. В тот момент мне казалось, что ничего естественнее и быть не может. Сара вздрогнула, но не отстранилась. Какое-то время я чувствовал ее напряжение, потом она вздохнула и, не поворачиваясь, тихо заговорила:

— Помнишь, ты спрашивал, убивала ли я когда-нибудь? — не дожидаясь моего ответа, она продолжила тоном человека, «ковыряющегося в старой ране». — Сегодня я вспомнила всех. Я, разумеется, ни о чем не жалею. Все они получили то, что заслужили. Но сказать, что чувствовала я себя гнусно, это просто ничего не сказать. Особенно в первый раз.

Я не стал останавливать ее: давай, говори, милая. Авось легче станет. Вот ведь мразь азкабанская: самое паскудное на поверхность вытаскивает!

— Я тогда на последнем курсе Академии была, стажером, так сказать, — так же тихо, без эмоций, продолжала Сара. — Мы с парнями на задержание поехали. Тот парень, Фолленстайл, как сейчас помню, мудак был редкостный: псих, наркоман, убийца — полный набор, одним словом. На пожизненное стопудово тянул. Ублюдок сперва смирно сидел, лыбился, но потом в его больном мозгу что-то щелкнуло и он на моего напарника бросился. Чуть не убил. Я в него выстрелила, а он развернулся — и на меня. Кровища из плеча хлещет, а он и прет и прет… Тут то я и сорвалась. Всю обойму в него всадила с перепугу. До последнего патрона. У парня вместо груди кровавое месиво было. Блевала потом, конечно. Шефу спасибо: отмазал меня, а то бы «профнепригодность» влепили и прощай служба. Так то, Блэк, — она издала нервный смешок. — А сегодня твои дементоры мне сученка как на блюдечке принесли. На вот, полюбуйся еще раз…

— Сара, — я притянул ее к себе ближе и поцеловал в затылок, — я все это знаю… Мне за двенадцать лет чего только не вспомнилось. Дементоры забирают все хорошее, угадай — что остается?

— Как ты с ума-то не сошел? — спросила она почти шепотом, а я почувствовал, что ее напряженные мышцы постепенно расслабляются, дрожание плеч сходит на нет. Сара вытянула ноги, поплотнее закуталась в мой плащ.

— Сам не знаю, — ответил я, тоже вытягиваясь и пристраивая голову так, чтобы ее волосы не щекотали мне нос. — Там большинство уже через месяца три-четыре как овощи. Но это только те, кому есть, что терять… А мне, видно, нечего было. Азкабан вообще странное место: кого еще можно… ну перевоспитать, что ли… он ломает, а фанатиков и одержимых только укрепляет в их одержимости и фанатизме. Дорогая моя кузина — наглядный пример.

Сара поерзала у меня под рукой, снова сворачиваясь клубком, и пробормотала:

— Наверно, по большому счету, все тюрьмы такие. Хотя ваши колдуны, безусловно, гуманизмом не отличаются, — она зевнула. — Кажется, я и правда смогу заснуть.

— Спокойной ночи, Сара Хиддинг.

— И тебе, Сириус Блэк.

Я прижался к ней теснее и закрыл глаза.

Глава опубликована: 20.05.2011

Глава 13.

Первое что я увидел, проснувшись, были больные желтые глаза Волчека, устремленные на меня. Оборотень умудрился встать и теперь возвышался над нами, как обелиск скорби. Выглядел он осунувшимся и постаревшим, что было довольно естественно после такой кровопотери, но что-то подсказывало мне, что истинная причина его нетоварного вида вовсе не раны. Вернее, не те раны. «Крепко же она тебя зацепила, приятель», — подумал я и привстал на локте, отстраняясь от все еще спящей рядом Хиддинг.

Впрочем, Волчек довольно быстро сбросил с себя облик «обманутого в лучших чувствах страдальца», мотнул головой в сторону двери и прошептал беззвучно, одними губами:

— Поговорить надо.

Я кивнул, сполз с кровати, стараясь не потревожить почти полностью закопавшуюся в мой плащ Сару, и последовал за ним.

В нижней части Хижины прямо под полом был колодец. Я напился отдающей металлом воды, пытаясь таким образом обмануть голод. Волчек тоже жадно пил, сказывалось действие Кроветворного зелья. Мне даже показалось, что после нескольких глотков он стал выглядеть менее больным… Я хотел осмотреть раны, но оборотень жестом остановил меня.

— Я знаю что там. И знаю, что больше, чем ты сделал, сделать невозможно.

— Надеюсь, к вечеру добыть палочку…

Волчек пожал плечами, словно речь шла вовсе не о нем и его возможной смерти в недалекой перспективе. Его заботило другое.

— Я хотел поговорить не о своем здоровье…

— О ней?

Волчек на мгновение прикрыл глаза, потом совсем по-волчьи дернул верхней губой.

— О ней! — он не мигая уставился мне в глаза и мы, наверно, с минуту молча буравили друг друга взглядами, словно два зверя перед схваткой. Волк и Волкодав.

Потом он тряхнул головой и устало произнес:

— Она тебе ничего не рассказала?

— Не успела. Надо было тебя спасать…

— Как благородно, — фыркнул Волчек. — Должок решил вернуть, а Блэк?

— Не люблю кредиторов… — в тон ему ответил я, засовывая руки в карманы и прислоняясь к стене. — Как говорится, дал взаймы — дружба врозь.

Оборотень кашлянул, как будто в знак согласия. Помолчал и прибавил странным тоном:

— Знаешь, Блэк, ты мне поначалу казался каким-то рохлей. Ей богу не понимал, чего за тобой так вся белокостная свара бегает, а теперь гляжу — не зря.

Из уст Волчека это признание моей «преступной сущности» звучало как комплимент. Все-таки странные у нас с ним взаимоотношения. Не друзья, не враги, не партнеры… Черт! Даже не знаем ничего друг о друге толком, по крайней мере я. А вот ведь… только лихо стало тотчас к оборотню прибежал, и он тоже.

— Они разыскали ее, Блэк!

Я снова обернулся к Волчеку. Тот сидел на полу, опираясь о стену и согнув одну ногу в колене. Видно, ему стало хуже.

— Кто?

— Тот упырек, которого ты видел в зале, и его кореш. Но они так, шваль. Главное теперь их «папа» знает, что Сара на свободе… И это уже настоящее дерьмо.

Волчек рассказывал, то и дело останавливаясь, чтобы откашляться и восстановить силы. Из его повествования я вынес главное: если раньше сарины дела были лишь в меру плохи, то теперь конкретно «запахло жареным». И, кстати, для самого Волчека тоже.

— Они подловили ее прямо в коридоре. Ублюдки, видимо, получили четкий приказ оставить девчонку в живых, потому скрутили ей руки заклятьем и собирались смыться. Правда, к их несчастью, я оказался рядом…

«Немудрено. Ты ведь за ней хвостом ходишь. Телохранитель, блин». Впрочем, я тут же обругал себя за неуместный сарказм. Волчек миссию, избранную им добровольно и, похоже, пока вполне бескорыстно, выполнил с честью.

— Одного я нейтрализовал, а вот со вторым не вышло. Я бы его мигом в клочья порвал, да только он девчонкой прикрылся и метнул в меня чем-то… я не понял, но гадость редкостная. И тут же аппарировал, хорошо я успел за ногу его цапнуть.

Он на мгновенье замолчал.

— Слушай, — воспользовался я паузой в разговоре, — давно хотел спросить: а почему ты в своем заведении не ставишь щит от аппарации.

— На кой! Чтоб самому в ловушке оказаться? Ты головой-то думай, Блэк, — Волчек для наглядности постучал себя по лбу, — а если заявиться кто надумает? Да и клиентов лишние защитные чары отпугивают. Проверено.

Разумно. Как я уже не раз замечал, оборотень был прирожденный делец. Все-то у него продумано! Если б не решил «любезности» оказывать разным блэкам и магглам белобрысым, жил бы припеваючи. Жалеет уже небось!

— Когда мы переместились, — тем временем продолжал свой рассказ Волчек, — они нас в комнате заперли, а сами к «папику» своему на доклад. Он, кстати, у них фраер полнейший. Они так орали в соседней комнате, что даже я все слышал, хотя был уже почти в отключке. Сарита уши навострила, они у нее разве что не шевелились, когда она под дверью подслушивала. Так вот, «папик» жутко психовал, костерил придурков, что заварушку устроили. Не могли, мол, без лишнего шуму, идиоты косорукие. А уж когда они про меня ляпнули, то он и вовсе с катушек съехал, так верещал — я думал, камин лопнет.

— Камин? Так это волшебник?

— Нет, бля, тролль горный! — Волчек даже подался вперед от моей «недогадливости». — Конечно, волшебник. Маг-недоумок нанял магов-недоумков решить свои «магические» проблемы, — он оскалился и добавил, — да ты Сару спроси. Она там гораздо больше меня поняла, я ведь не очень-то в курсе ее «дела».

«И это тебя, ох, как задевает, парень. Надо же, Сара вертит оборотнем вслепую».

— Короче, пока они там терки терли, мы с Саритой времени не теряли. Я ей веревки на руках разгрыз…

— Магические? — удивление в моем голосе заставило Волчека скептически усмехнуться.

— Мне любые по зубам, — он подмигнул. — Смекаешь, Блэк? Но это не главное. Важно, что у меня был путь к отступлению. Портал в Глазго, совершенно «чистый»: не прикопаешься. Берти, добрый самаритянин, в свое время у какого-то лоха в карты выиграл и мне подкинул. Я его уже года три, не снимая, ношу. «Папик»-то меж тем смекнул, что время уходит и шестеркам своим приказал Сару магглам сдать, да проследить, чтобы те ее точно скрутили, а меня убить и концы в воду. Павлин недоношенный!

Последнее сопровождалось «волчьей» ухмылкой. Как я уяснил из намеков, Волчек считал пресловутого «павлина» полнейшим дилетантом по части заплечных дел. Какой-то высокопоставленный хрен, боящийся разоблачения? Хм. Возможно. И в сарину историю хорошо вписывается. Нужно будет спросить нашу милую инспекторшу, не тот ли это человек, которого она по ее собственному признанию «боялась узнать» еще в наше первое знакомство с Волчеком и его командой мошенников.

— И вы удрали?

— Ага, — оборотень, поморщившись от боли, пошевелился и потер плечо над раной. — У шестерок-то ума оказалось больше, чем у «папика». Они так очковали ко мне подходить, что минут десять спорили, кому из них к оборотню сунуться, да что потом им за мое убийство светит. Видать смекнули подонки, что Белый Волк не по их трусливым задницам добыча. Это им не малютку-магглу копам сдать, тут можно так огрести — мало не покажется.

Всю эту тираду Волчек произнес сквозь зубы, хотя я все же уловил в его словах некоторый оттенок самодовольства. Король бандитов, мать его!

— В общем пока они спорили, кому идти меня мочить, я успел слегка очухаться и рассказать Саре про портал. Сучата ничего и понять не успели, как мы уже переместились. Потом я отключился. А когда очнулся, увидел твою бледную рожу и понял, что девочка времени даром не теряла. Дальше ты знаешь.

— Сара пыталась лечить тебя. По-маггловски, конечно. Но с раной от проклятья, ей, понятное дело, бороться бесполезно, вот она меня и вызвала.

Волчек слабо улыбнулся, видимо, мысль о сариной заботе была ему приятна.

— Малышка меня всегда поражала находчивостью, — произнес он тихо, не глядя на меня. — Ума не приложу, как ей удалось связаться с тобой так быстро?

Я рассказал оборотню о пергаменте, умолчав о том, что именно Сара настояла на том, чтобы у нас с ней было «средство экстренной связи». Не хотелось давать Волчеку лишний повод для ревности. В том, что это была именно ревность, я уже не сомневался. Даже удивительно, что умный и прозорливый оборотень здесь был абсолютно слеп. Ну, какой я ему соперник, право слово?

На скрип ступеней мы оба отреагировали одинаково. Вот уж точно — звери! Или это постоянный страх быть обнаруженным сделал нас похожими?

В данном случае, правда, «боевая стойка» была лишней. В дверях стояла Сара, такая же грязная, как и вчера, при этом еще изрядно заспанная и хмурая.

— Делитесь впечатлениями? Ну-ну.

Поеживаясь от холода, Сара прошествовала к нам и, заметив в углу мятое ведро, немедленно оживилась:

— Тут есть вода?

Пока Сара пила и умывалась, мы с Волчеком хранили молчание, словно ждали, когда наконец, наша подруга соизволит обратить на нас внимание. Наконец, Сара устроилась на какой-то рухляди в углу с видом генерала, открывающего военный совет.

— Ну? Что у нас плохого? — спросила она своим неподражаемым дурковатым тоном, который, как я теперь понял, всегда использовала в моменты крайнего раздражения и неуверенности. Надо же, я тоже научился «читать» людей. Ну, по крайней мере, насчет Сары я последнее время не ошибался.

— Да все отлично, — подстраиваясь под нее, ответил я и краем уха услышал понимающее хмыканье оборотня, — за исключением трех вещей: нас ищут, окрестности кишат дементорами и Волчек скоро сдохнет. В остальном полная гармония.

— Гармония вещь недостижимая, — философски вздохнула Сара, а потом резко сменив тон спросила. — Волчек, ты как?

— Блэк удивительно точно поставил диагноз, — ответил он без улыбки. — Но до вечера дотяну. Если перекинусь, может, и до утра.

— У Блэка есть план…

— Он говорил.

— Думаешь, мальчик придет?

Над ответом на эту адресованную мне реплику я задумался. Разумеется, я уверен, что Гарри будет готов мне помочь. Но вот удастся ли ему? Я вдруг осознал, что настолько привык видеть в маленьком Поттере его отца, и потому не задумывался, а готов ли мальчик так открыто нарушать школьные запреты и рисковать, общаясь с беглым преступником чуть ли не под носом у всего Хогвартса. А что если он струсит или находчивости не хватит? Нет! Быть такого не может. Даже краткость нашей встречи с Гарри не помешала мне распознать в нем лучшие черты моего давнего друга. Разумеется, лучшие с моей точки зрения. Он такой же бесшабашный авантюрист, как и мы когда-то. И уж точно не трус. Он придет. Точка.

— Это уж моя забота, — наконец, ответил я на вопрошающие взгляды. — А вы оба лучше думайте по поводу, куда вы отправитесь дальше. Здесь опасно.

— В глухой деревне? — вырвалось у Сары.

— Хогсмид не глухая деревня, — опередил меня с ответом Волчек. — Это что-то вроде Мекки для волшебников. Здесь такой проходной двор, что выследить нас с тобой, если мы только рискнем появиться на людях, плевое дело… Опять же дементоры… Да и Блэку, — он скептически ухмыльнулся в мою сторону, — мы тут обуза.

— Ладно, не бухтите оба, — Сара даже как будто обиделась, — я и не собиралась тут оставаться… Просто, предположила. Мне в этой дыре точно делать нечего. Ваши волшебники меня, небось, с потрохами сожрут, если узнают, что в их резервацию сунулась…

Да уж! Сара весьма точна. Мне даже стало немного весело. В нарушении всех писаных и неписаных законов ты превзошел сам себя, Блэк. Надо же, маггла в Хогсмиде. Кому скажи — не поверят.

— Предлагаю затаиться на время, — оборотень даже в своем нынешнем состоянии был способен рассуждать по-деловому. — У меня есть парочка вариантов. Свяжусь с Берти… и еще кое с кем, — у оборотня на лице появилось выражение, которое в миг заставило вспомнить, кто он на самом деле. — Они недоносков из-под земли достанут. Нам с тобой, Сарита, даже зад от стула отрывать не придется.

— Уверен? — Сара тоже перешла на свой профессиональный полицейский тон. — А не твои ли парни сдали меня, а Волчек?

Оборотень грозно глянул на женщину: как бы он не относился к Хиддинг, но сомнения в личном авторитете среди «своих» он не допускал даже для нее.

— Выбрось это из головы, крошка. Между мной и моими людьми полное…хм… взаимопонимание. В противном случае, — здоровая рука сжалась в кулак, на лице хищный оскал, — у них очень короткая жизнь.

— Ладно, — мой миротворческий тон был призван разрядить обстановку, — будем надеяться, завтра вы уже будете далеко отсюда. И в безопасности, — Сара, ослица упрямая, уже было открыла рот, но я ее опередил. — Хиддинг, послушайся Волчека и меня, ну хоть раз. Не пори горячку. Пересиди. А там, чем черт не шутит, выяснится что-нибудь…

Сара внезапно улыбнулась.

— Умным стал? — сказала она безо всякого сарказма в голосе.

— У тебя учусь.

— А я у тебя: дурости и поспешности. Ладно, Волчек, ты прав, — она встала и подойдя к оборотню, решительно взяла его за руку. — Дай я тебя лучше осмотрю.

Очевидно, ему было больно, но отказать себе в удовольствии почувствовать сарину заботу, Волчек, вероятно, не мог. Он терпел ее жесткую терапию со смирением, лишь время от времени дергая губой. Потом Волчек снова заговорил, как мне показалось, исключительно с целью отвлечься от боли.

— Блэк рассказал мне про вашу переписку. Остроумно. Не думал, что мой друг Гюнтер так проникся к вам обоим симпатией. Он вообще-то скуповат, а тут надо же… добро разбазаривать начал.

— Это он перед Блэком расшаркивался, — Сара придирчиво осматривала рану на груди оборотня, а потому голос звучал несколько рассеянно. — У них старая семейная дружба, — она прищелкнула языком и недовольно покачала головой. — Воспаление началось.

— Семейная? — Волчек явно игнорировал замечания, касающиеся его самочувствия.

— Беллатиса Лестрандж моя кузина.

— Вот как? — Волчек действительно выглядел заинтересованным. — Тогда понятно, почему все охотно верят, что ты правая рука Темного Лорда. Даже удивительно, что Аптекарь вообще стал разговаривать с тобой.

— Я умею убеждать. И Сара тоже, — сказал я с нажимом на последние слова.

Хиддинг меж тем закончила издеваться на оборотнем и, снова замотав его раны, выпрямилась, придирчиво оглядывая свою работу.

— Вот ведь не знаешь, где найдешь, а где потеряешь, — произнес Волчек с едва заметным облегчением в голосе: сарин осмотр его порядком измотал. — Кабы знал, что тут такое дело, ни за чтобы не поселил вас у него. И теперь сам подыхал бы в Глазго. Как ты только решилась-то, девочка, этой вещью воспользоваться?

— Да ничего я не решала, — сердито возразила Сара, — само вышло. Я про этот «телеграф-на-крови» и забыла совсем. А когда ты там в своей кровище купался, так перепсиховала, что вообще способность думать потеряла. Просто рылась в карманах и схватилась за бумажку. Он, наверно, и активировался. Руки-то у меня в твоей крови были…

Я невольно взглянул на сарины ладони. Твою мать! Врачует тут, а сама… Правая рука Хиддинг была красная, как от сильного ожога, на левой две глубокие царапины.

— Сара, что это?

Она непроизвольно спрятала покалеченные ладони за спиной, как пятилетний ребенок, которого мать упрекнула в том, что он не мыл руки перед обедом.

— Ерунда. Уже заживает, — я уже собрался решительно взять ее за руки, но она отступила на шаги заговорила тихо и сердито.

— Твое «средство связи» так же меня не приемлет, как и весь ваш магический инструментарий. Как только схватилась за бумажку, руку словно кипятком облили.

Так. Ситуация проясняется. «Глостерские воры» были, видать, парни терпеливые, раз готовы были ради мнимой секретности каждый раз подвергать себя самоистязанию. Но про свой-то «ожог» я уже и думать забыл. Что ж, Сара права: магические артефакты магглу недолюбливают. Мягко говоря.

— А что с левой?

— Это я, — ответил за нее Волчек, как мне показалось, немного виновато, — когда веревки рвал, зацепил… И прекрати смотреть на меня, как на ублюдка, Блэк. Я в новолуние не заразный, — он обратил лицо к Саре и посмотрел на нее долгим взглядом. — Все будет нормально, девочка, через неделю и следа не останется. Не бойся, волчицей не станешь.

— А что был шанс? — Сара говорила насмешливо, но я был уверен, что она все же слегка струхнула. А может, и нет. Почем ей знать о физиологии оборотней?

— Недели через две вполне реальный, — «безжалостным» тоном ответил Волчек, потом прикрыл глаза, провел по ним здоровой рукой и холодно, без эмоций добавил. — Я вообще этим не балуюсь, в отличие от некоторых извращенцев чистокровных, но пару раз обращать людей приходилось… По молодости лет. Не то чтоб я этого стыдился, но ощущения мерзкие. Особенно, когда полностью сознаешь, что делаешь. Проще уж убить.

М-да. У Волчека, оказывается, тоже принципы. Кто бы мог подумать. Гуманизм по-оборотневски. Звучит, однако!

Почти весь день мы провели в Хижине. Волчек то и дело дремал, пытаясь держаться и сохранять силы. Мы с Сарой тревожно наблюдали за ним. Сильно хотелось есть, но выйти из нашего убежища днем, когда на улицах было полно людей, мы так и не решились. Хотя у оборотня в карманах завалялись кое-какие деньги и при желании можно бы было рискнуть наведаться в лавку за снедью. Той же Саре, например. Но по молчаливому согласию мы оба сочли за лучшее лишний раз не искушать судьбу, пока еще позволяют силы. А потому весь день обманывали урчащие желудки водой из колодца, так что к вечеру и я, и Сара чувствовали себя водяными демонами, столько в нас было жидкости.

Когда солнце уже почти спустилось к горам, я, велев Саре и Волчеку вести себя тихо и ни в коем случае не высовываться, спустился в тоннель и быстро побежал к Хогвартсу. Дом Хагрида, возле которого я назначил рандеву Поттеру, находился возле леса. Это было идеальное место, чтобы скрытно дождаться Гарри и при этом не подставить крестника настолько, чтобы его заподозрили в каких-то посторонних контактах. Хотя, конечно, сама по себе поздняя прогулка была в масштабах Хогвартса серьезным нарушением, но я так привык в школьные годы наплевательски относиться к этим «глупым» запретам, что сейчас даже не чувствовал себя виноватым перед Гарри. Он ведь тоже не пай-мальчик! По крайней мере, по его собственным рассказам.

Ждал я около часа и уже начал нервничать, как вдруг ветер донес до меня знакомый запах. Я нетерпеливо высунул голову из зарослей, где прятался, и стал всматриваться, пытаясь разглядеть знакомый силуэт на фоне темнеющего неба. Однако, никого не увидел. А запах стал отчетливее. Не может же собачий нюх обманывать?

Вот ты глупец, Сириус! Все вспомнил, а об этом забыл. Как же — как же, наш самый большой секрет. Вернее, не наш, а Поттера… А теперь, стало быть, и Поттера-младшего?

Я коротко гавкнул, обнаруживая себя, и почти сразу услышал шум, словно кто-то с осторожного шага перешел на бег. Через пару секунд до меня донесся идущий из пустоты запыхавшийся шепот:

— Сириус! Ты! — Гарри торопливо скинул капюшон отцовского плаща, показав голову. — Я уже думал, ты про меня забыл. А ночью сова принесла записку. Едва конца уроков дождался…

Я тявкнул, мотнул головой, приглашая следовать за мной. Гарри кивнул, снова полностью скрылся под плащом и мы вместе быстро пошли в сторону Ивы. Я скорее чувствовал, чем слышал его осторожные шаги за спиной, а потом короткий удивленный возглас, который Гарри не удалось сдержать, когда я обездвижил дерево, нажав на нужный узел на его стволе.

Мы пролезли в тоннель и я тут же превратился. Гарри скинул плащ, бросился на меня и вцепился в одежду.

— Я так боялся, что тебя схватили, — пробормотал он мне в плечо.

Я неловко похлопал его по спине, теряясь от такой бурного выражения радости.

— Да брось. Если б схватили, «Пророк» бы уже трубил об этом. Да и дементоров бы убрали.

При слове «дементоры» Гарри немного поежился. Потом, наконец, оторвался от меня и сказал мрачно:

— Они повсюду. Даже поезд проверяли, когда мы ехали. Думаешь, они тебя не заметили?

— Если б заметили, я бы живым не ушел. Пока удается прятаться, да и собачья шкура помогает.

— Я помню, ты говорил, — кивнул он, и сразу же спросил. — А как ты узнал про это место и про Иву… ну, что ее можно успокоить?

— Мы тут прятались когда-то. С твоим отцом и…

— С Люпином?

— И с ним, и с крысой тоже. А ты, я гляжу, уже познакомился с Ремом?

— Он у нас профессор, преподает ЗОТИ.

Значит, я не ослышался вчера ночью. Хм. Рем-профессор? Неплохо и совершенно в духе Дамблдора. Вроде как и оборотню работу подкинул, а то ему поди трудновато с этим делом — вспомнился потрепанный, обнищавший Люпин на вокзале — и в тоже время приставил «своего» человека к Гарри. Умнó.

— И как он тебе? — спросил я, делая шаг вперед и приглашая Гарри идти за мной.

— Вообще-то профессор Люпин мне нравится, — немного смущенно ответил он, пытаясь подстроиться под мой шаг и идти рядом, что в низком тоннеле удавалось с трудом, — он много знает, не придирается, как… некоторые. Обещал научить меня защищаться от дементоров.

Я присвистнул. А Рем — оригинал. Патронус в тринадцать лет? Это мощно. Впрочем, научился же Джеймс анимагии в неполных шестнадцать, так почему бы его сыну не быть таким же способным.

— А куда мы идем?

— В Хогсмид, — Гарри даже рот открыл, забавно было наблюдать его изумление. То ли еще будет, малыш! — Ты про Воющую хижину слышал?

Гарри кивнул.

— Нас еще не пускали в Хогсмид, но старшекурсники болтают… Там что, правда живут привидения?

— Все привидения повзрослели и разбежались кто куда, — улыбнулся я и быстро прояснил мальчишке ситуацию. Пусть гордиться! Не знаю, правда, есть ли чем?

За разговором мы и не заметили, как тоннель почти закончился. Я ловил себя на том, что в присутствии Гарри мне стало настолько легче, что я умудрился не заразить крестника своим упадническим настроением. Мальчик явно воспринимал нашу встречу, как какое-то увлекательное приключение, даже стало жаль разрушать эту иллюзию.

— Гарри, — я остановился и, удержав его за плечо, тоже принудил замедлить шаг, — я очень рад тебя видеть и хотел бы ограничиться этим заявлением. Но — увы — позвал я тебя не только из-за этого. Твоя помощь нужна… вернее, твоя палочка.

При этих словах мальчик вздрогнул и даже немного помрачнел. Прости, меня, идиота бестактного, Гарри!

— Вот как? — он, должно быть, инстинктивно сунул руку в карман.

— Не бойся, я ничего тебе не сделаю. Это для… друга.

И предваряя вопросы я рассказал про Волчека, его ранения и наши с Сарой бесплодные попытки его вылечить.

— А без этого бы не пришел?

Я тяжело вздохнул. Эх, маленькие детки и их маленькие проблемки. Что значит все зло мира, если человек, которому ты веришь, вдруг не оправдывает твоих ожиданий? Подумал и устыдился. Так-так, Сириус, что это ты? Старикашкой мудрым заделался? Сам-то поди такой же был…

— Конечно, пришел бы. У меня роднее тебя, Гарри, теперь никого не осталось. Я к тебе собирался, как только вчера в Хогсмид прибежал. Только Сара с Волчеком очень уж некстати влипли, пришлось выручать. Я ведь у них в некотором смысле в долгу…

Гарри оттаял: видно, вспомнил и оборотня, и инспекторшу. Он, похоже, парень сердобольный. Это матушкино, как пить дать. Лили, хоть и праведница была, каких свет не видывал, всегда на выручку бросалась, очертя голову. Да и Джеймс тоже. Вспомнить хотя б того же Снейпа. Ведь спас его… Забавно, что я это вспомнил именно здесь…

— Они в Хижине? — спросил крестник, отвлекая меня от душещипательных воспоминаний.

— Идем, сейчас сам все увидишь.

Волчек лежал на полу, смежив веки, и тяжело дышал. Повязки опять сочились кровью. Сарину макушку было едва видно из-за кровати: она стояла на коленях возле оборотня, но прикасаться к ранам не рисковала. Когда мы вошли, она высунулась, коротко взглянула на нас и снова склонилась к Волчеку.

— У него жар, Блэк! — Сара коснулась побледневшего лба оборотня. Рука немного дрожала.

— Так и должно быть, — я старался придать своему голосу самый что ни на есть «целительский» тон. Меня он всегда поражал: вроде о жутких вещах говорят, а звучит ни дать, ни взять — лекция для студентов. Теперь я понял смысл.

— Думаешь еще не поздно? По мне, так натуральное заражение крови.

— В целом ты права, но это «магическое» заражение. Если его снять, Волчек считай здоров. Организм оборотня доделает остальное.

Все это я говорил и словно слышал себя со стороны. Надо было сосредоточится. Где-то на краю сознания противно вякал внутренний паникер: «А если не удастся? Если разучился или чужая палочка слушаться не станет?». Я задушил эти крамольные мысли в зародыше и обернулся к Гарри. Тот, расширив глаза, глядел на могучее тело оборотня, приобретшее болезненный землистый оттенок.

— Жутковато?

Гарри потряс головой. Или соглашался, или просто пытался сбросить оцепенение от увиденного.

— Что с ним?

— Темное проклятье. Зелья приостановили действие, но теперь начался рецидив, так что… нужна палочка.

Он кивнул, торопливо полез в карман и протянул мне свою палочку. В последний момент рука, правда, дрогнула. Что ж, понимаю. Отдать свою палочку, это как полруки отрезать.

— Верну, не сомневайся.

— Не сомневаюсь, — похоже ему стало немного стыдно.

А я сомневаюсь! — раздалось у меня за спиной.

Господь всемогущий! Я не слышал этот голос пятнадцать лет. Но мне даже не нужно было оборачиваться, чтобы узнать говорившего. И тем не менее я сделал это, ведомый какой-то извращенной формой любопытства. На пороге стоял высокий, почти с меня ростом, худой волшебник в самой что ни на есть угрожающей позе.

Гарри от неожиданности выронил палочку и прошептал внезапно осипшим голосом:

— Профессор Снейп.

— Отойдите от Блэка, Поттер. И подберите палочку. Живо.

Гарри быстро, даже машинально выполнил его указание, но потом вдруг остановился.

— Профессор, это не то, что вы думаете, я могу…

— Замолчите, Поттер.

— Но профессор… — в словах Гарри сквозило раздражение, но оно не шло ни в какое сравнение с бешенством в голосе моего давнего школьного «приятеля», когда он заорал:

— Выполняйте немедленно, если не хотите пойти под суд, как его сообщник!

Итак, Нюниус не изменился. О! Да. Он все такой же источающий злобу истерик, каким я его помню. И в то же время, передо мной стоял не измученный внутренними демонами и нашими — порой весьма жестокими — насмешками школьный аутсайдер. Снейп стал жестче, его взгляд обрел непроницаемость и… да черт возьми… в нем была сила, скрытая и оттого не менее опасная. Если бы пятнадцать лет назад мне кто-нибудь заикнулся, что я буду испытывать робость перед слизеринским гаденышем, я бы счел это забавной шуткой, но теперь это, увы, было более, чем реальностью.

Такие невеселые мысли пронеслись у меня в голове со скоростью шаровой молнии. Волна злости на себя за это «мгновение страха» накатила с такой силой, что все разумное и логичное, что еще было в моем мозгу, оказалось смыто оттуда, как прибрежная трава в половодье. Я не видел, но мог догадаться, как стекленеет мой взгляд, как на лице появляется оскал голодного животного, которого дразнят куском мяса. Пальцы невольно сложились для удара и только голос оставался спокоен, но лишь потому, что соперничать в истеричности с этим мудаком было омерзительно.

— Здравствуй, Северус! Не ожидал тебя здесь увидеть.

— Отчего же, — ядовито поинтересовался он, держа меня на прицеле своей палочки, — не ты ли сам рассказал мне об этом месте? Или забыл?

— Ну как же, помню. Хотя надеялся, что одного раза будет достаточно, чтобы отучить тебя совать свой длинный нос, куда не следует.

Мой внутренний голос вопил, что я дразню… змею. Да! Именно змею. Снейп был гаденышем, а вырос в отменного гада. Опасного гада. Но слова сами вылетали из моего рта уже почти бесконтрольно.

— Решил выслужиться или денег подзаработать? Мне тут кое-кто говорил, что я дорого стою.

Сириус, твои насмешки — это юмор висельника. Я краем глаза видел, как расширились от изумления глаза Гарри. Он не отходил от меня, несмотря на прямой приказ, но мысль поднять палочку на взрослого волшебника и профессора, похоже, даже не приходила ему в голову. Все-таки в твоем крестнике, Блэк, больше здравомыслия, чем в тебе.

Снейпа моя реплика, разумеется, вывела из себя. Это я понял по неуловимо изменившемуся лицу, хотя он и пытался сдержаться. Все же я слишком хорошо его знал.

— Моя радость от созерцания того, как тебя поцелует дементор, стоит дороже, — процедил Снейп сквозь зубы.

— Профессор Снейп, — опять вмешался Гарри голосом полным отвращения, — вы не можете…

— Я велел вам молчать, Поттер, — шикнул на него Снейп, но Гарри уже не слушал, он просто кричал:

— … не можете отдать им невиновного! Это… подло. Оттого, что Блэк подшутил над вами в школе, вы готовы дать дементорам его прикончить.

Снейп похоже несколько опешил от такого нахальства и напора, поскольку на секунду отвлекся от меня и устремил взгляд на Гарри.

— Вы неблагодарный щенок, Поттер, — заговорил он шипящим голосом спустя секунду, — я спасаю вашу шкуру. И не в первый раз. Блэк прикончил ваших родителей и явился за вами, пустоголовый вы идиот.

И тут случилось сразу несколько событий. Я, воспользовавшись тем, что Снейп сосредоточен на Гарри, попытался его нейтрализовать. Напрасно. Гаденыш среагировал молниеносно. Я даже не понял, что за заклятье полетело в меня. Гарри тоже вскинул палочку, но его скорость уступала снейповой. Разоружающее опоздало: за какие-то доли секунды до того? как оно достигло цели, Снейп со вскриком боли выпустил палочку и схватился за правую руку. Все происходило столь стремительно, что даже возникла иллюзия, будто звук не поспевал за картинкой, как в плохом маггловском кино. По крайней мере, громкий хлопок, который достиг, наконец, моего слуха, явно запаздывал и был последним в цепочке событий. И этот звук был… выстрелом.

Глава опубликована: 23.05.2011

Глава 14.

— Ни с места! Или пуля в лоб, парень.

Вряд ли эти слова пугают или удивляют Снейпа больше, чем вид невысокой измазанной пылью женщины, направляющей дуло пистолета ему между глаз.

«А ведь Сара сможет!»

С этой мыслью поднимаюсь на ноги у стены, куда меня отшвырнуло заклятьем. Обычным Оглушающим. Снейп гуманен. Зная его темномагический багаж, я удивлен, что Нюниус не приложил меня чем-нибудь поинтереснее.

Так, что тут у нас? Палочка Снейпа. Ну что ж, милейший, вот мы и поменялись ролями. Какое же, однако, искушение. Думаю, мое лицо отражает весь спектр моих чувств, среди которых доминирует мстительное торжество. Угостить гада чем-нибудь поядренее из его же собственной палочки? Уж он-то на моем месте не сомневался бы… Только это меня и удерживает. Пока удерживает.

— Не делай глупостей, Блэк! — голос звучит, как приказ.

Ха! И это говорит женщина, которая держит человека на мушке и грозится раскроить ему череп? Браво, Сара.

— Ты приволок магглу, Блэк? — Снейп не говорит, он просто выплевывает слова. Но надо отдать ему должное: урод хоть и оценил угрозу, но от его потрясения и растерянности не осталось и следа. — Я думал, пасть ниже, чем ты это уже сделал, невозможно. Я ошибался.

Сара глядит на Снейпа, ни на секунду не выпуская из поля зрения его руки.

— Время уходит, — даже не сразу понимаю, кому адресована реплика. Потом догадываюсь: мне. — Нужно помочь Волчеку. А с этим, — дуло пистолета слегка дергается, указывая на Снейпа, — я разберусь.

— Нет.

Прости, девочка, но я знаю, о чем говорю. Нюнчик всегда был полон сюрпризов, а теперь и вовсе опасен, даже безоружный.

Снейпова палочка все еще у меня в руках. Слава богу, она меня слушается. Не так, как родная, конечно, но для гаденыша сойдет. Магические путы, и покрепче! Отлично: Снейп на время нейтрализован. Разбираться будем потом, а сейчас главная задача — Волчек.

Оборотень совсем плох. Лицо потеряло все краски, а жар, исходящий от тела, я ощущаю, даже не прикасаясь. Разматываю бинты. Так и есть: обе раны сильно кровоточат. Накатывает паника. Что если опоздали? Если Волчек сдохнет, клянусь, я прикончу гниду Снейпа. На подмогу, правда, приходит здравый смысл: наша перебранка со слизеринским гадом заняла не многим более пяти-семи минут, что еще вовсе не критично.

Сосредоточиться! Мобилизовать силы. И…

— У тебя нет шансов, Блэк. Тем более чужой палочкой.

Боже мой! Какой тон. Да ты, Нюнчик, не профессор. Ты академик. Считаешь себя умнее всех, мерзкая рожа?

От едва сдерживаемого гнева меня трясет. Плохо. Плохо, Сириус. Давай, начинай уже. Хватит мяться, как девица!

Начинаю читать заклинания, выковыривая их из глубин памяти, как камни из вязкой глины. Память отдает их неохотно. В голове, в руках нарастает напряжение. Поток магической энергии, словно собираясь из мельчайших корпускулов, стекается к кончикам пальцев и дальше по полированному дереву и волшебной сердцевине палочки медленно сползает к самому ее концу. Я вижу внутренним зрением, как сопротивляется враждебная, тлетворная субстанция этому магическому потоку, как сталкиваются они где-то на границе зримого и незримого. И наконец, морок отступает, бежит, растворяется в окружающем воздухе, оставив позади себя шлейф боли, который кроме меня сейчас не чувствует никто.

Я отступаю. Закрываю глаза. Получилось.

— Всё!

Они все смотрят на меня. Я усмехаюсь: «весь вечер на арене Сириус Блэк». Встречаюсь взглядом со Снейпом. Там мимолетное удивление и потом снова — непроницаемый мрак. Что ж, задача номер один выполнена, а теперь вторая, будь она проклята.

— Что же мне с тобой делать, Нюниус? — в моем голосе издевка, я даже не стараюсь ее скрыть. Краем глаза ловлю осуждающий взгляд Сары и недоумевающий — Гарри.

— Можешь убить, — холодный голос, ровный «профессорский» тон, но он тут же ломается на дьявольский сарказм. — Или кишка тонка, Блэк?

— Не хочу руки о тебя марать, — говорю и четко осознаю: а ведь я и вправду не могу его убить.

Теперь мне это ясно, как божий день. Проклясть, подвесить вверх ногами, как в детстве, врезать прямо по ухмыляющейся харе, но не убить. Я не трус. Я слишком человек. И Снейп это понимает, вижу по его лицу, что понимает: в темных глазах торжество. Ничто теперь не мешает играть по его правилам.

— Придется выбирать, Блэк. Или новое пятно на твоих и без того не слишком чистых руках или поцелуй… дементора. Они давно этого ждут…

— Сириус, не надо! — Гарри бросается между мною и Снейпом, почти правильно истолковав мой оскал и звериный рык. — Не убивай его. Давай пойдем к профессору Дамблдору… Он поверит, что ты невиновен. Только не убивай.

— Поттер, ваши геройствования ни к чему, — голос ядовит и презрителен. Интересно, он вообще умеет по-иному? — Разве вы не видите, что наш благородный Блэк не станет убивать безоружного.

Дразнишь, Нюниус? Провоцируешь? А что, если я решусь. Или тебе не страшно? Он смотрит мне прямо в глаза. Там насмешка, мол, трусишь Блэк. Бешенство накатывает с новой силой. Он обыгрывает меня, опять идет впереди на полшага, на шаг. Проклятье!

— А если стану? — от того как мой голос становится совершенно «снейповским», мне делается не по себе. — Не ты ли называешь меня убийцей? Дементорам сдать грозишься…

— Не надо, Сириус… — Гарри уже умоляет. Но одновременно раздается голос, который отрезвляет, как ушат холодной воды.

— Переигрываешь, Блэк, — Сара стоит у стены, сложив руки на груди. Ее взгляд устремлен прямо на меня. Очень сердитый взгляд. — Этот человек блефует, разве ты не видишь?

Снейп ожигает Сару взглядом, но маггла ему неинтересна, поэтому он опять сосредоточен на мне. Холоден, даже надменен. Удивительно, как он умудряется создавать такое впечатление в полу-лежачем положении с веревками на теле.

— Это так, Снейп?

— Вижу, тебе очень хочется в это верить. Месть сладка. Я надеялся, что именно мне посчастливится поймать тебя.

— Профессор Снейп, но он же…

— Молчите Поттер, — от окрика вздрагиваю даже я, — не говорите того, чего не в состоянии понять.

— Я не стану молчать! — Гарри срывается на крик, кидается к Снейпу разве что не с кулаками. Эх, зацепило же тебя, милый крестник! — Вы будете последним мерзавцем, если сдадите дементорам невиновного. А он невиновен… Вы даже выслушать его не хотите.

Лицо Снейпа белеет от гнева. Ну, конечно. Студент, да на профессора! Авторитет рушится? Ба! Сириус, неужели вмешательство Гарри, наконец, привело тебя в чувство. Ты стал способен на шутки. Ну что ж, пора поговорить по-деловому.

— Не надо, Гарри. Это и правда, наше с твоим профессором дело. Не так ли, Северус?

Черная бровь изгибается, усмешка, появляющаяся на лице, не предвещает ничего хорошего.

— Неужто Блэк набрался ума. Интересно, где? В Азкабане?

— Не дразни меня, Снейп.

— Дразнить? Нет, Блэк. Это по твоей части… — что-то подсказывает мне, что таким образом мы можем препираться много часов. Школьный навык, мать его!

— Ну, довольно, — боковым зрением вижу, как Сара одобрительно кивает и одновременно прикладывает к губам палец. Это для Гарри. Правильно, друзья, не вмешивайтесь. Ведь то, что я собираюсь предложить Снейпу, вам вряд ли понравится. — Давай так: ты отводишь меня в Замок, а им, — взмах руки в сторону Сары и Волчека, — даешь уйти. Как тебе вариант?

Или я спятил, или Снейп потрясен. Впрочем, то, что Нюниус считает меня последней падалью, вовсе не тайна. Но не думает же он, что я трус. Или думает?

— В Замок? А может сразу в аврорат, Блэк?

О! Вот это что-то новенькое. Стало быть, дементоры уже не актуальны? Что ж, в наших «переговорах» явный прогресс.

— И что тебе это даст? Хочешь орден получить? Впрочем… пусть будет аврорат. Только, если перед этим ты проводишь туда Дамблдора.

— Думаешь, он поверит твоему вранью? — шипит, как змея. Черт! А ведь я еще не сказал ни слова… И уже вранье? Ты поспешен, старина Снейп.

— Это уже мое дело.

— Ты глупец, Блэк. Что нового ты хочешь поведать Дамблдору? Что не передавал своего дружка?

— Что?! Что ты сейчас сказал? — у меня чувство, будто я только что упал с метлы. Снейп, по прежнему связанный, темным кулем лежащий на полу, смотрит на меня с такой дьявольской усмешкой, что темная злоба опять едва не затопляет меня. Выходит, он знал!

— Я не сказал ничего сверхъественного. Всего лишь то, что у тебя минимум мозгов, зато вдоволь самомнения. Это так по-блэковски. Разумеется, и мне, и Дамблдору, известно, кто был истинным предателем.

Моему терпению есть предел. Бросаюсь к нему. Хватаю за полы мантии и рывком поднимаю мерзавца на уровень глаз. Слышу недовольное шипение Сары, но мне уже не до ее игр в дипломатию. Я хочу знать.

— Говори, — рычу я. — Как давно ты знаешь?

В ответ холодный презрительный взгляд. И ненависть такой силы, что способна отравлять не хуже яда. И, по контрасту, тихий, словно усталый голос:

— Почти сразу после ее… их смерти. Доволен?

— Вы! Знали, — Гарри не выдерживает, подается вперед. Господи, я совсем забыл про него. Каким же чудовищем кажется ему Снейп. — И ничего не сказали, чтобы его спасти. Вы… вы просто монстр.

Он оборачивается. Теперь ненависть Снейпа наползает и на мальчика, как темная туча.

— Вот как? Монстр. А кто же тогда он? — от кивка в мою сторону волосы, как плети бьют его по лицу, попадают в рот, он со злость выплевывает их и продолжает. — Я скажу тебе, кто он. Недалекий самодовольный идиот. Твой любезный крестный считал себя умнее всех, умнее Дамблдора. Он решил перехитрить Темного лорда и сам… слышишь, Поттер… сам преподнес твоих родителей ему на блюдечке. А все потому, — он снова почти кричит, — что он Блэк, и ему никто не указ.

Гарри отшатывается от него, в глазах лихорадочный огонь:

— Но вы могли бы остановить… предупредить.

— Вы что, не слышите меня, Поттер! Впрочем, вы такой же как они, как ваш отец и Блэк. Заносчивый, самовлюбленный дурак, не видящий дальше собственного носа.

— Оставь мальчика в покое…

— Оставить в покое? — орет он мне в лицо. — И это говоришь мне ты, который должен был сгнить в Азкабане за свой идиотизм! Мало того, что ты сам снабдил предателя ценной информацией, так еще и убил его, лишив себя единственного свидетеля. Это ли не глупость?!

Сказать, что я потрясен, это ничего не сказать. Снейп досадует на то, что я убил крысу? В голове не укладывается. Он что? Сочувствует мне… Бред. Бред больного. Я смотрю ему прямо в глаза, но он отводит их, как будто только что сболтнул лишнее и теперь жалеет об этом.

Что ж, пусть я дурак, пусть иду на риск, но я должен проверить… Отпускаю его, он прислоняется к стене, глядя перед собой. Рядом, затаив дыхание, стоит Гарри. Его расширившиеся от удивления глаза, перебегают от меня к Снейпу и обратно.

Взмах палочкой и веревки, опутывающие Снейпа, исчезают. Еще взмах и пробитая сариной пулей рука перестает кровоточить.

— Он жив, Снейп. Я никого не убивал.

В темных глазах недоверие. Только мелькнуло и снова исчезло…

— Как благородно, — растирает запястья, — по-блэковски широкий жест. Может, и палочку вернешь?

— Подожду пока. Ты ведь не веришь мне, а Снейп?

— Ну почему же, вполне в твоем стиле. Начать и не доделать дело до конца, — рот кривится в усмешке, и мне приходит в голову, что мое так называемое благородство ему совсем не по душе. Нюниус так привык презирать «мерзавца Блэка», что этот новый Блэк ставит его в тупик. Или это все мои домыслы? Все-таки гад есть гад. А я то «простофиля»…

— Так ты согласен на сделку?

— Я не желаю иметь с тобой никаких дел, Блэк. Пусть решает Дамблдор. Но если ты вздумаешь сбежать, я лично вызову дементоров. Поверь, рука не дрогнет.

И я ему верю.

Уже когда мы шли по тоннелю в Замок — впереди Снейп, следом я с его палочкой (мало ли что) и Гарри в арьергарде — я задал ему еще один интересующий меня вопрос.

— Как ты выследил меня?

— Благодаря все той же глупости, — был ответ, а потом после паузы «милостливое» пояснение, — твоей и… — гнусный смешок, — вашей, Поттер. Вы потеряли?

Он порылся в кармане и через плечо кинул мне смятый листок. Я машинально поймал и развернул. Это была моя записка Гарри. Черт!

Я покачал головой и обернулся к мальчику. Гарри сжался и выглядел таким виноватым и подавленным, что у меня не достало сил сердиться на него. Что ж, может это и к лучшему. Я не ожидал такого форсированного развития событий, но ведь все по-прежнему идет по плану. Лишь бы Дамблдор согласился меня выслушать.

— Вы следили за мной? — вопрос Гарри предназначался Снейпу, но тот не удостоил его ответом. Пришлось мне.

— Вероятно, твой многомудрый профессор догадался и наблюдал за Ивой. Он ведь знает наперед все наши шаги. Когда я обездвижил дерево, он все понял.

— Наконец-то ты начал хоть изредка думать головой, Блэк. Жаль, что поздно.

В Замке Снейп сразу же отослал Гарри в гриффиндорскую башню. Крестник, видимо, не рискнул возражать и опрометью бросился наверх. Мы же шли по гулким коридорам Хогвартса в полном молчании и я так и не мог сообразить, кто кого конвоирует: Снейп меня или я Снейпа. Наконец, мы достигли цели.

— Прошу, — издевательски любезно бросил мой спутник, когда по сказанному им паролю, (как всегда дурацкому «дамблдоровскому») отворилась дверь и пришла в движение лестница. В кабинет директора я входил с трепетом. Все-таки авторитет есть авторитет, его не могли вытравить из моего нутра ни возраст, ни тюрьма.

Профессор сидел за столом и при нашем появлении встал, наверно, от удивления. По крайней мере, ничем другим он его не выразил.

— Проходи, Северус! И ты тоже… Сириус. Неожиданная встреча?

Снейп кивнул. Я, взглянув на него, тоже. А что я должен был сказать? По-моему и так все ясно без лишних слов.

— Блэк желает говорить с вами, профессор, — холодно изрек Снейп, слегка поморщившись. Видимо, мысль, что он помогает ненавистному «мародеру» была ему по-прежнему отвратительна.

Дамблдор указал мне на стул, и его «присаживайся, Сириус» звучало так, словно я зашел к нему с дружеским визитом. Хорошо, чаю не предложил. А то бы я решил, что старик чокнулся на ответственном посту.

— Итак, мистер Блэк, о чем же вы хотели говорить?

Возникла пауза, ибо я понял, что в момент утратил все свое красноречие. Признаться, совсем не так представлял эту нашу встречу. Я мыслил себя триумфатором, схватившим крысу, и уже с этим «железным» аргументом в руках преподносящим на суд ошеломленного Дамблдора доказательства своей невиновности. Но теперь… теперь был ошеломлен я сам. Да что там, я был просто растерян, убит новым знанием: они всё знали и ничего не предприняли.

— Снейп сказал: вы в курсе, что я не предавал Джеймса? — сказал и сразу понял, что Дамблдор ожидал этого вопроса. С его точки зрения, вероятно, я вел себя именно так, как и должен был поступать известный ему Сириус Блэк. Прямо с порога — и с обвинениями.

Дамблдор ответил ровно, без гнева и оправдания:

— Увы, я узнал об этом после того, как трагедия уже произошла.

— Но вы продолжали делать вид, что верите в мое предательство и вслед за вами остальные…

Я уловил скептический смешок Снейпа, но даже не удостоил гаденыша взглядом, сверля глазами Дамблдора. Я вел себя как глупый мальчишка, но остановиться было выше сил. Слишком долго этот вопрос терзал меня, чтобы так просто отказаться от возможности получить ответ на него.

— Ты считаешь, Сириус, что мое вмешательство изменило бы твою судьбу? Ты поторопился со своей местью. К великому моему сожалению, я двенадцать лет назад совсем упустил из виду твой горячий нрав и искреннюю преданность Джеймсу. Не было и дня, чтобы я не сожалел об этом. Убийство даже из мести, Сириус, есть убийство. И тут я был бессилен что-либо предпринять.

Вот так, Сириус! Мол, сам дурак, а мы тут мимо проходили. И ведь он прав, черт возьми. Ох, как прав. Ты, Блэк, всегда бросался в пекло, отключив мозги. И результат налицо. Как это, однако, любезно со стороны директора напомнить мне об этом.

Ну, хорошо. Я идиот. Признаю. Но вы-то… вы-то, профессор. Вы же поборник справедливости. Почему вы заставили всех думать, что Блэк негодяй, Пожиратель смерти, убийца Поттеров, даже если считали, что мое заключение в Азкабан — заслуженно.

Я задал ему этот вопрос, в более мягких выражениях, конечно. В смысле: я очень старался говорить вежливо… Как уж получилось.

— Но разве ты сам отрицал это? — был ответ.

Проклятье! Подловили, профессор. Мне наш разговор нравился все меньше и меньше. Очень уж напоминал он завуалированный поединок. Да только не соперник я тут нашему уважаемому директору. Он в латах и с копьем, а я в тряпье и с деревянной палкой… Никаких шансов, Блэк. Абсолютно.

Так может, пора прекратить истерику и перейти к делу? Как там говорила Сара: «железная логика, никаких эмоций». Да уж, отступил я от твоих заветов, милая. Как бы мне не поплатиться за это.

И вот, когда я уже готов был рассказать — уже, посчитай, третий раз, пора выучить наизусть — историю моих злоключений, за входной дверью послышался шум, топот ног и голоса. Дверь распахнулась, в кабинет стремительным шагом вошла высокая, прямая как стрела… профессор МакГонагалл.

— Альбус, — начала она буквально от порога, — это может быть очень…важно.

Последнее слово МакГонагалл произнесла на автомате, в то время как ее всегда строгое и малоэмоциональное лицо на секунду исказилось от изумления. Она узнала меня.

— Святые угодники! — в голосе профессора и декана даже прорезался шотландский акцент. Впрочем, она весьма оперативно преобразилась обратно в ту Минерву МакГонагалл, которую я помнил со школьных лет. Поджатые губы, скупые движения, ровный голос. Профессор обернулась к двери и сделала рукой манящий жест.

— Мистер Поттер войдите, не стойте в дверях. И вы, мистер Уизли, тоже.

О! Наша пьеса становится все интереснее. Двое новых персонажей, немного робея — кабинет директора все же — шагнули на сцену. Я про себя усмехнулся. А крестник-то у меня не промах! Когда он на всех парах кинулся в свою башню, я грешным делом подумал: мол, струхнул малец, с кем не бывает. И то правда, старина Снейп был так грозен… Гарри ведь только и трясется, как бы его из школы не поперли, не мудрено, что испугался исключения. Проступок-то серьезный. Эх, опять ты просчитался, Блэк. Права Хиддинг: психолог из меня хреновый.

И вот сейчас Гарри стоял перед взрослыми со смесью робости и решимости на лице, готовый отстаивать правду, хоть с оружием в руках, хоть с… крысой? Вот это номер!

— Мистер Уизли, покажите, пожалуйста вашу… вашего питомца, — МакГонагалл, уловив одобрительный кивок директора, слегка подтолкнула рыжеволосого мальчишку на середину комнаты. Руки у юного Уизли были в крови. Питерова работа? Не мудрено. Я почувствовал, как на лицо наползает хищный оскал. Ну, здравствуй старый друг!

— Мистер Поттер утверждает, что это животное анимаг, — тем временем вещала МакГонагалл.

Вот ведь молодец крестник! И как удачно выбрал «парламентера»… Женщина-кошка, если и не поверила с первых слов, то уж почувствовать что-то должна была, как пить дать. Конечно, законопослушание и кристальная честность моего бывшего декана, наверняка, кричат караул. Все-таки незаконная анимагия — это вам не ерунда какая-нибудь, преступление. Но если она притащила мальчишек к директору, значит где-то в глубине души верит им. Рациональная мадам МакГонагалл никогда ничего не совершает опрометчиво.

— Я подтверждаю это, — сказал я, жадно пожирая глазами Питера. Только б не сбежал, гнида!

— Это легко проверить, — встрял Снейп, стрельнув в меня злобным взглядом. — Если Блэк соизволит, наконец, вернуть мне палочку…

Черт! А я уже и забыл.

— Лови, — сказал с усмешкой, бросая ему инструмент. Наплевать, что на меня грозно смотрели два моих бывших профессора. Развязка была близка и я чувствовал себя окрыленным. Ты все-таки выпутаешься из передряги, Сириус. Уж не оплошай.

Опять открылась дверь. Представление «маленького волшебного балагана» продолжается? Сцена третья: те же и… оборотень.

Рем Люпин в обществе маленькой кудрявой гарриной подружки, виденной мною на вокзале, шагнул в кабинет директора и застыл соляным столпом. Мелодрама, мать ее! Я опять боролся с истерическим смехом…

Много позже я узнал, что же произошло в действительности. Разумеется, от Гарри. Оказывается, мой крестник так твердо решил, что справедливость должна таки восторжествовать, что после бегства от Снейпа ринулся прямиком в свою спальню, где квартировал вместе с мальчишкой Уизли, и потребовал у того немедленно предъявить крысу. Надо ли говорить, что ему не поверили. Рыжий друг был еще поупрямей Гарри. Пока они препирались, пока Гарри доказывал, что он не спятил, Питер смекнул что к чему и решил «сделать ноги». Парни ринулись ловить маленького паршивца, но крыса была слишком быстрой. Гарри потом говорил, что у него чуть сердце в пятки не ушло, когда он понял, что тварь сбежала и он, похоже, провалил все дело. Но в это время на поле битвы пеших бойцов уже сменила «кавалерия» в лице кота, завербованного мной еще в Лондоне, а также его хозяйки, которая, как я понял из путанных гарриных речей, была у парней кем-то вроде военного советника. Рыжему Живоглоту — во имечко-то — была отдана команда «фас», хоть он, похоже, в ней не и нуждался. И мой «спецагент» не подкачал. Крыса была изловлена и принесена пред очи хозяйки довольно скоро. Однако, трое поборников справедливости в своей охоте на анимага-убийцу не учли одного обстоятельства. И это обстоятельство наткнулось на них в коридоре, аккурат когда Гарри со товарищи намеревались нести свой трофей в кабинет Дамблдора, ибо крестник был твердо намерен довести дело до конца. Мистер Филч торжествовал: отловить нарушителей режима на месте преступления всегда было для смотрителя настоящим призом за бдительность. А тут трое, а в числе них сам Поттер, на которого старина Аргус имел зуб еще заочно, за отцовские проделки, надо полагать. Впрочем, крестник и сам был, что называется, «не без греха». Словом, Филч, фигурально выражаясь, за уши оттащил «хулиганов» к их декану. На мое и гаррино счастье МакГонагалл была, как и все дамы почтенного возраста, любительницей почитать на ночь. За этим занятием ее и застала компания из трех детей, кота и лучащегося счастьем школьного смотрителя. Питер, поняв, что конкретно запахло разоблачением, начал дико извиваться, искусал мальчишку Уизли и тем косвенно себя выдал. МакГонагалл, может, и не до конца поверила сбивчивому рассказу детей, но ее знаменитое на весь Хогвартс стремление «всегда и во всем разобраться и добыть правду» спасло положение. В этом профессор была, без сомнения, стопроцентной гриффиндоркой. И я благодарен ей за это. Девочку, как наиболее ответственную, отправили звать Люпина. Свидетель все-таки. А Гарри и его друга Рона МакГонагалл самолично отконвоировала к Дамблдору. И во время, черт побери! Очень вовремя.

Пока же я ничего этого не знал и счел появление всех действующих лиц нашей драмы настоящим знамением. Значит, время пришло. Я встал, не обращая внимания на дернувшегося было мне наперерез Снейпа, и подошел к немного испуганному Рону Уизли.

— Дай мне Питера, мальчик, — голос мой от волнения звучал жутковато.

— Это не Питер, это Короста, — он ответил машинально, но крысу все же протянул.

Крыса извивалась в моих руках, но когда я, оскалившись, глянул ей (или теперь все-таки ему) в глаза, обреченно затихла, словно смирившись с поражением.

Как же долго я ждал этого момента. Мне даже почудилось на миг, что мы с ним остались в комнате одни. Я не слышал звуков, люди казались мне размытыми пятнами, четкость обрели лишь мои руки и крыса с рваным ухом и оторванным когтем, которая уже больше не вырывалась их них.

Первым звуком, вернувшимся ко мне, был голос Рема.

— Быть не может! Питер…

Я не отрывал глаз от крысы. Но даже не глядя на Люпина, знал, что он хмурится, недоумевая, сжимает и разжимает пальцы, как делал это всегда, когда нервничал…

— Может, Ремус, может. Он так умело водил всех за нос эти годы… Но нас-то с тобой не обмануть. Помоги мне разоблачить его.

Я повернул голову в его сторону. Открытый взгляд Рема выражал целую гамму чувств: сомнение, вину, потрясение и… решимость. Да! Он ведь тоже один из нас, мародеров.

В этот миг крыса, почувствовав, как хватка моя ослабела, резко дернулась, вонзила зубы в ладонь, а когда я невольно разжал пальцы, шлепнулась на пол и бросилась наутек. Чертов Петтигрю, неужели даже здесь надеется улизнуть?

Рем вскинул палочку, но его заклятье опоздало лишь на долю секунды. Крыса ринулась к двери, но буквально в дюйме от нее была схвачена в плен белого света. Сверкающий луч протянулся к зверю, заставляя его подняться над полом и завертеться в воздухе. Тело начало расти, линялая шерсть исчезла, уступая место потрепанной одежде и обвисшей коже. Питер Петтигрю рухнул на колени и закрыл голову руками, словно ожидая удара.

— Ты опять чуть не упустил его, Блэк! — произнес жестким презрительным голосом Снейп, опуская палочку.

После превращения Питера в кабинете директора началось форменное светопреставление. Заговорили все разом. Ахи, охи, недоуменные восклицания, требования немедленно вызвать авроров смешались в один беспорядочны гам, среди которого только мы двое — Снейп и я — хранили молчание, обмениваясь странными взглядами. Когда-то мы стояли по разные стороны баррикад, ненавидели друг друга… Впрочем, я и сейчас не стал бы употреблять эти глаголы в прошедшем времени. Но что-то неуловимо изменилось. Нет! Я не строил иллюзий, что мы сможем забыть все то, что успели наговорить друг другу за прошедшие годы, просто понял, что отныне не смогу произнести привычное «Нюниус» с прежним удовольствием. Это осознание давалось мне с трудом, и ему, вероятно, тоже. Хотя, черт его разберет. О чем думает Снейп, мне не понять никогда.

— Благодарю! — матушке этот мой голос пришелся бы по душе, так по-блэковски надменно он звучал.

Он отвернулся и что-то тихо сказал Дамблдору. Тот кивнул. Не обращая внимания на суету, Снейп прошествовал к двери, буквально разрезая воздух полами мантии, и скрылся за дверью. Пошел горе заливать, что без ордена остался? От привычного ерничанья стало скверно. Да что с тобой, Блэк? Какого хрена ты так раскис. Ты свободен… ну или почти свободен.

— Думаю, следует поставить в известность министра, — вознесся над шумом голос Дамблдора. Долго же он хранил молчание. Даже удивительно, что наш всемогущий директор на время самоустранился. Все тут же притихли. Дамблдор долго пристально смотрел на меня, потом велел МакГонагалл проводить детей в башню. Уходя, Гарри задержался в дверях, я сделал шаг к нему.

— Спасибо тебе, — говорил почти шепотом, сглатывая ком. Он подался ко мне, словно хотел обнять, но в последний момент смутился и просто схватил за руку. — Не волнуйся, теперь все будет хорошо, я обещаю.

— Можно, я напишу тебе, — Гарри смотрел так, что я понял: спросить он хотел не об этом.

— Не можно, а нужно, — улыбнулся я, сжал его руку, — все будет хорошо, Гарри. Мы еще наговоримся с тобой. Иди.

Он тоже заулыбался, махнул рукой и исчез в дверях. Обернувшись, я поймал внимательный взгляд поверх очков, устремленный на меня. Не знаю, что навело меня на эту мысль, но мне почудилось, что Дамблдор не вполне доволен нашим с Гарри диалогом. Впрочем, я счел это вполне естественным, ведь некоторые эпизоды моей биографии должны были вызывать у него недоумение. Опасается моего дурного влияния на Гарри? Ну что ж, вполне в моих силах убедить директора в обратном.

Министр прибыл довольно оперативно. Корнелиус Фадж в щегольской полосатой мантии, чихая и отдуваясь, как бладхаунд, вывалился из камина и недовольно бросил Дамблдору:

— Что за срочность Альбус?

Тот подчеркнуто вежливо поздоровался, словно напоминая министру о хороших манерах, а потом кивнул в мою сторону.

Забавно было видеть радугу на лице Фаджа. Сперва он побледнел, потом позеленел, потом стал пунцовым и, наконец, просиял.

— Вам это удалось! Вы поймали Блэка.

Если бы Министр сейчас начал, как жуликоватый лавочник, потирать руки, я бы не удивился. Весь вид Фаджа, говорил о том, что министром он стал явно в качестве аванса. Хотя по мне так уж лучше этот деляга, чем кровопийца Барти Крауч, заперший меня в азкабанских стенах без суда.

— Нет, Корнелиус. Мистер Блэк пришел ко мне добровольно. И есть кое-что, что вам необходимо знать, прежде чем вы решите вызвать авроров…

— Авроров? — Фадж неприятно сморщился и злорадно пробухтел. — Нет. С Блэком долгих церемоний не будет. Дементоры рядом…

— Корнелиус, вы меня не слушаете, — в голосе Дамблдора, по-прежнему невозмутимо спокойном, появилась едва заметная раздраженная интонация, — возможно, ваше отношение изменится, если вы внимательно посмотрите вот на этого волшебника, — он указал в угол, где под бдительным оком Рема скорчился Петтигрю. Питер слегка дрожал, хотя в кабинете было даже жарковато, лицо его было землистого оттенка, а на лбу выступил пот.

Фаджу лицо Петтигрю, вероятно, было знакомо только по давним снимкам в газетах. Поэтому он пожал плечами и раздраженно спросил у профессора:

— И кто это? Не говорите загадками, Альбус.

— Что же, в таком случае позвольте представить вам мистера Питера Петтигрю.

— Что?! Петтигрю жив! — кислая мина Фаджа была красноречивее слов. — Не может быть.

Вот упрямый индюк. Снейп назвал меня недалеким, кто же тогда по его мнению Фадж. Тролль?

От моей усмешки министр не то что вздрогнул, а, казалось, даже подпрыгнул.

— Вот ведь как получается, господин Министр, меня разыскивают за убийство, а жертва-то жива и даже вполне здорова, — я краем глаза увидел, как Дамблдор качает головой. Осуждает за несдержанность? Ну уж нет, профессор, меня так долго и незаслуженно травили, что помешать мне насладиться тем, как Фадж «садится в лужу», я не позволю.

Министр одарил меня уничижительным взглядом и, обернувшись к Дамблдору, быстро заговорил:

— Нужно еще во всем разобраться, такая темная история. Блэк ведь фактически сознался…

— Фактически? — бесцеремонно вмешался я, потому что пелена гнева снова стал проникать в очистившееся было сознание. — Хотите сказать, министр, факты были настолько очевидны, что не потребовался даже суд?

— У вас есть все основания предъявлять претензии, мистер Блэк, — раздраженно бросил мне Фадж через плечо, — по вашему делу будет проведено дополнительное расследование…

— О! Моя благодарность, — я даже склонил голову в знак «признательности», — только слово «дополнительное» тут не вполне уместно.

— Сириус, — голос директора был подозрительно мягок, — я понимаю, ты многое пережил и…

— Я в здравом уме, профессор, — гнев лишил меня всякого понятия о субординации, впрочем, я всегда относился к ней с пренебрежением. — По крайней мере, в достаточном, чтобы понимать, что Министру не по душе разоблачение предателя, — я махнул рукой на Петтигрю, который сгорбился при этих словах еще больше.

Фадж недовольно дернул плечом, потом подошел ближе к Дамблдору и заговорил с ним вполголоса. Я сначала прислушивался к словам. Собственно, как я и предполагал, министр говорил о том, что мое оправдание вызовет целую лавину слухов. Всплывет факт, что вместо истинного предателя и убийцы в тюрьму сел совершенно невиновный человек. Начнутся разбирательства…

— Столько грязного белья будет вытащено наружу, — болезненно дергая головой, говорил Фадж, — а уж как только глотку раскроет пресса… Страшно подумать. Начнутся перестановки, дрязги. Ситуация сейчас и так нестабильная, а еще это…

Дамблдор пытался возражать, что министр явно перегибает палку, но делал это настолько без энтузиазма, что я начал предполагать: в глубине души он согласен с Фаджем. Просто совесть у нашего директора более разговорчивая, чем у министра. Или вообще у Дамблдора какой-то свой дальний расчет… От всего услышанного я чувствовал себя человеком, окунувшимся в бочку с дерьмом. Чувство гадливости — все-таки я простой обыватель, а не политик — так разбудоражило гнев, что я счел за лучшее не вслушиваться. Вместо этого я подошел к Рему, надеясь, что «большие люди», увлеченные решением судьбы «мелкой сошки», не будут интересоваться тем, о чем я собирался его просить. На Петтигрю, которого мой бдительный друг для верности связал, я старался не смотреть. Говорить с этой падалью мне расхотелось, хоть я миллион раз репетировал свою обличительную тираду персонально для Питера. Но сейчас, глядя на него, жалкого и трясущегося от страха, испытал такую брезгливость, что даже мерзкие кривляния министра были мне больше по душе, чем общение с бывшей крысой.

Рем при моем приближении несколько смутился. Я слишком хорошо знал его и понял, что оборотня просто истерзало чувство вины. Шутка ли: двенадцать лет считал друга предателем и ничего не предпринял. Я не дал ему пуститься в пространные извинения, которые для меня, в общем-то, были пустым звуком. Я ведь и не обвинял его ни в чем, просто… так уж сложилось. Мол, забудем, дружище! Что было, то прошло. Вместо этого я сразу перешел к делу.

— Рем, у меня к тебе большая просьба, — он, не глядя в глаза, кивнул, — меня ведь, наверно, сейчас уведут…

— Сириус… — вот сейчас он начнет извиняться, понял я и нетерпеливо махнул рукой.

— Это важно. Там в Хижине… ну ты понял… два человека. Их надо спрятать.

— Куда?

— Не знаю. Придумай, ты же голова. Им грозит опасность.

— Новые друзья? — если это не досада в его голосе, то я — дементор.

— Вроде того. Одна из них маггла…

— Маггла в Хогсмиде? — брови Рема взлетели вверх, он даже улыбнулся. — Ну, ты даешь!

Я тоже усмехнулся.

— Снейп сказал, что ниже пасть уже некуда.

— Он видел?

— Еще бы: Сара в него стреляла, — не рассмеяться выражению лица Люпина было просто невозможно, но потом я снова стал серьезен. — Второй оборотень. Он, кажется, тебя знает. Звать Волчек.

Рем задумчиво посмотрел на меня и выдал:

— А ты изменился, Сириус. Новые знакомства завел… Я знаю Волчека. Не лично, конечно. Но наслышан достаточно. Его называют Карпатским Белым Волком, странный субъект. Вроде как его и кровожадным не назовешь, это тебе не Сивый, но… Ты знаешь, что его боятся даже оборотни?

Ну, надо же, Блэк! Ты спас жизнь «королю преступного мира». Впрочем, то что у Волчека такой своеобразный авторитет, я и так догадывался. Ха! Карпатский Белый Волк. Звучит, как баронский титул.

— Не знал, но догадаться не трудно. Он умный, настоящий делец, но у Волчека тоже свои принципы…

«И слабости», — добавил я про себя, вспомнив о Саре.

— Так ты поможешь?

— Сделаю, что смогу, — произнес Люпин очень тихо и сделал мне глазами знак обернуться.

На меня смотрели оба: Дамблдор — с каким-то отеческим сочувствием,и Фадж — с явно написанным на лице недовольством.

— Сейчас прибудет конвой, — начал министр официальным «чиновничьим» голосом, через который вдруг прорезалась злость. — Вас, мистер Блэк, проводят во внутреннюю тюрьму Отдела магического правопорядка. Там вы будете ожидать окончания следствия.

Я оторопел. В тюрьму? За что? Впрочем, тут же сообразил: боятся, что опять сбегу. Да никуда я не денусь, уважаемый. Если следствие, а главное суд, действительно будут, я согласен подождать. Только уж постарайтесь недолго, а то двенадцать лет это и так уже, знаете ли, перебор.

Дамблдор следил за мной настороженным взглядом и как будто даже облегченно вздохнул, когда я согласился на фаджевы условия. А что мне оставалось?

— А можно просьбу умирающего? — я сказал это тоном, который невольно перенял у Сары, дурковато-веселым, он и правда очень помогал не психовать.

Фадж недовольно наморщил нос:

— Извольте!

— Перо, чернила… Письмецо черкнуть дружеское, — надо же получается не хуже, чем у моей подруги. Вон директор даже бровями зашевелил от недоумения! Но широким жестом указал на свой стол, где все требуемое имелось в изобилии.

Я быстро накорябал записку, посадив на двух строчках, наверно, с пяток клякс. Разучился перышком-то, Блэк! Теперь все больше карандашом, а то и вообще кровью… Одичал.

«Сара! Мой друг Ремус спрячет вас в надежном месте. В отношении меня ничего не предпринимай. Свяжусь с тобой, как только смогу».

Потом подумал и приписал, чувствуя, как наползает на лицо улыбка: «Будь умничкой».

Воспользовавшись тем, что Фадж с Дамблдором опять пустились в дискуссии, на этот раз по поводу дементорского «дежурства» по периметру Хогвартса, я незаметно сунул письмо Рему.

— Передай ей, — шепнул я осторожно.

У Люпина на лице появилось заговорщицкое выражение.

— Зазноба?

— Скорее, товарищ по несчастью.

Долгий испытывающий взгляд, кивок и насмешливое:

— Понимаю.

Эх, ничего-то ты, Рем, не понимаешь, хоть ты и «знаток страстей человеческих». Потому что я и сам ничегошеньки не понимаю. Такие дела.

Глава опубликована: 26.05.2011

Глава 15.

Во внутренней тюрьме Отдела правопорядка я сидел уже около месяца. Это я знал только по датам на газетах, которые регулярно приносили мне в камеру дежурившие в коридоре стражи. Вообще, условия здесь были довольно сносные: сухо, не слишком холодно, относительно светло. Если еще добавить трехразовую кормежку и редкие прогулки в микроскопическом дворе-колодце с клочком неба наверху, то можно считать мое нынешнее заключение просто курортом. По сравнению с Азкабаном, конечно.

Меня здесь даже привели в относительно божеский вид: отмыли, остригли, снабдили казенной одеждой. Я про себя усмехался: вид истерзанного азкабанского узника, видимо, коробил эстетические чувства тюремных охранников, вызывая у последних страх и жалость одновременно. Вообще, «беглый Блэк» стал здесь кем-то вроде местной достопримечательности. Как я понял из обрывков разговоров, внутренняя тюрьма служила подобием изолятора для подследственных, но помещали сюда исключительно безобидных взяточников, мошенников высокого ранга да, изредка, иностранных волшебников, которые имели неосторожность набедокурить на чужой территории и ожидали здесь выдачи родному государству. Для убийц и прочих «опасных», к которым Фадж с большим удовольствием причислил бы и меня, если б не настойчивые просьбы Дамблдора, у Отдела магического правопорядка существовало множество других «интересных» мест. Вряд ли они были страшнее Азкабана, но — опять же из подслушанных разговоров — я сделал вывод, что условия заключения там мало чем отличались от пресловутой дементорской вотчины, разве что отсутствием самих дементоров. Так что, Сириус, ты должен был благодарить добросердечного министра за такой «подарок судьбы». Только благодарить получалось плохо.

Как только за мной захлопнулась дверь камеры, активировав нейтрализующее любую магию поле, противное чувство безысходности навалилось на меня таким полновесным грузом, словно я присел на лавочку рядом с компанией все тех же дементоров. Все-таки в словах Сары о похожести тюрем была мудрость бывалого стража порядка. Всех своих демонов заключенный носит в себе и они терзают его с разной степенью жестокости вне зависимости от места пребывания: будь то Азкабан или вот этот санаторий. Рано или поздно, но сойти с ума от неизвестности или неясности будущего можно где угодно.

Уже на второй день моего пребывания в камере робкий сутулый охранник подсунул вместе с завтраком утренний выпуск «Пророка» и даже, по-моему, подглядывал, как я жадно набросился на газету. Этот нездоровый интерес к собственной персоне меня ничуть не смутил, даже развеселил немного. Что страшновато, парни? Не налюбовались еще на азкабанское чудовище? Это вы еще других не видали, растения тепличные!

На первой странице «Пророка» красовалась довольная рожа министра в окружении еще каких-то чинуш, а в комментариях корреспондент захлебывался восторгами по поводу моей поимки. Разумеется, вся честь блистательной операции принадлежала Отделу правопорядка и аврорату под чутким оком Фаджа, осуществлявшим общее руководство. Читать был противно, но я продолжал насиловать сознание, пока не дошел до последней строчки. Потом закрыл глаза, прислонился спиной к стене и начал размышлять, так и не притронувшись к еде.

По всему выходило, что оправдывать меня в ближайшее время никто не собирался, по крайней мере, ни слова о том, что помимо «преступника Блэка» был схвачен кто-то еще, сказано не было. Разумеется, это можно было отнести на счет «тайны следствия», но я, достаточно наслушавшись речей Фаджа в кабинете Дамблдора, был уверен, что будь его воля, он бы поступил точно так же, как когда-то Крауч. А именно: запер бы меня обратно в Азкабан, а то и вовсе пустил в расход.

Тем не менее, через неделю меня вызвали на допрос. Там я в полной мере осознал, что имела в виду Сара, когда говорила, что без труда отличила фикцию от истинного интереса к делу. Даже я, не обладая полицейским опытом моей подруги, видел, что следователь — гладковыбритый, чуть косоватый колдун лет пятидесяти с одутловатым лицом и нервными движениями — мало интересовался подробностями событий двенадцатилетней давности. Он детально расспросил меня о моих личных данных: родился-учился-женился. Потом въедливо допытывался обо всех хитросплетениях моей родословной, а когда я не выдержал и спросил, какого черта ему это надо, сердито пробурчал о «необходимой и очень важной» для ведения дела информации и удалился, не попрощавшись. После этой пародии на допрос (о! милая девочка, как ты была права) сомнения в том, что я буду реабилитирован, настолько прочно поселились в голове, что я тридцать три раза проклял свое легковерие и самонадеянность, которые привели меня в руки этих законников-лицемеров.

За месяц пребывания в тюрьме таких псевдо-допросов я перенес еще три. На втором я таки сорвался, наорав на следователя со всей силой знаменитого блэковского темперамента, так что на следующий — неделю спустя — меня доставили уже в кандалах. Я невесело усмехнулся: хорошо, строгий ошейник не надели… или намордник. Юмор висельника, Блэк? Пожалуй.

На этом — уже четвертом с начала моего здесь пребывания — допросе следователь, наконец, соизволил задать мне пару вопросов по существу. Но формулировки этих вопросов меня не очень-то вдохновили. Да что там говорить, я снова наступил на те же грабли! Министерский следователь явно клонил к тому, что моя версия от начала и до конца чистой воды вымысел, рожденный серьезным помешательством на почве гибели друзей. Весь план министерских чинуш предстал для меня с четкостью, будто освещенный ярким лучом света. Итак, Блэк, тебя собираются выставить законченным психом. Разумеется, в Азкабан душевнобольного отправлять не станут, а вот запереть в Мунго, хорошо кормить и тщательно лечить…Да кто ж возразит! Это же верх гуманности. Через полгода, Сириус, станешь овощем и тебя можно будет спокойно выпустить на волю без опасения, что ты о чем-либо проболтаешься. И волки сыты, и овцы целы.

Меня начало лихорадить. Ну, почему я, когда-то работая в аврорате, не потрудился хотя бы поинтересоваться тонкостями магического права? Не был бы так ленив — сейчас смог бы что-то предпринять! Хотя… крючкотворство никогда не было твоим коньком, Блэк. Может, потребовать встречи с Дамблдором? С другой стороны, если профессор до сих пор не поинтересовался, как дела у «заключенного Блэка», то одно из двух: либо его держат в неведении и, следовательно, ко мне ни под каким предлогом не пустят, либо он прекрасно знает, как обстоят дела, и его это устраивает. Черт! Неужели мне придется разочароваться еще и в директорской порядочности? Мелькнула мысль написать Саре: может, в ее светлой голове родится какая-нибудь гениальная идея. Но я почти сразу с горечью осознал, что не могу этого сделать, не выдав ее саму. А подставлять Хиддинг под удар из-за собственных страхов мне не позволяла совесть. Придется рассчитывать на собственные убогие познания, Сириус!

— Послушайте, мистер… как-вас-там, — не слишком вежливо обратился я, глядя в непроницаемое лицо следователя

— Траствелл, — вставил он механически. М-да, фамилия что надо. Особенно для человека, которому не доверяешь…

— Так вот, Траствелл, я требую… очной ставки, — сам поразился откуда в моей юридически бедной памяти взялись эти слова.

— Вот как? — удивления в его голосе не было ни капли. — С кем же, позвольте спросить?

— С Петтигрю.

— Увы, это невозможно.

— Почему же, позвольте спросить? — воспроизвел я его интонацию.

— Волшебник с такой фамилией находится в данный момент вне зоны досягаемости.

Я застыл как громом пораженный. Как? Они его что…уже…

— Что это значит, Траствелл?! — наверно, сейчас следователь порадовался, что предусмотрительная охрана не сняла с меня кандалы. От моего крика он вздрогнул, но лицо по-прежнему оставалось маской деревянного истукана.

— Это не значит большего, чем я сказал.

— Его что, казнили? — спросил я уже безо всяких экивоков.

— Будьте благоразумны, Блэк, — изрек Траствелл тоном целителя, разговаривающего с невменяемым. — Разумеется, нет. В распоряжение Отдела магического правопорядка никогда не поступал заключенный по фамилии Петтигрю. По моим сведениям, его уже давно нет в живых, — последние слова он произнес с выражением, которое должно было означать: «я знаю, что вы сумасшедший, но ничего не могу с этим поделать».

Я откинулся на спинку стула, к которому был пристегнут на время допроса, и глубоко вдохнул. Мне хотелось кричать, но из горла, парализованного комком разнообразных эмоций, не вылетело ни звука. Суки! Мерзавцы! Ублюдки! За что?

Глупец, Блэк. Ты сунулся в осиное гнездо и решил, что уйдешь целым и невредимым? Тысячу раз прав чертов Снейп! Даже сейчас, битый жизнью, проведший двенадцать лет в тюрьме, ты остался слепым щенком, которого «добрые» хозяева собираются утопить за ненадобностью.

— Вы дали ему сбежать? — от отчаяния даже мой сарказм выглядел жалко.

— Не понимаю, о чем вы, Блэк.

Я попытался провести рукой по лицу, словно это помогло бы мне избавиться от наваждения, но слишком короткая цепь, сковывавшая руки не дала мне этого сделать. Что ж, Блэк у тебя есть последний шанс.

— Тогда я требую, чтобы вы допросили меня под Сывороткой правды.

На лице Траствелла мелькнул интерес, впрочем, быстро истаявший.

— Вы подпишете согласие на процедуру, мистер Блэк? — спросил он официальным тоном. Я кивнул. — В таком случае, после того, как я оформлю необходимые документы, ваша просьба будет удовлетворена.

Он встал, сухо попрощался и вышел вон.

Этой ночью я практически не спал. В голову лезли отвратительные мысли, как когда-то в азкабанской камере. Я понимал, что выпив Сыворотку правды, окажусь полностью беззащитен. Они смогут задать мне любой вопрос, даже из тех, ответы на которые мне давать вовсе не улыбалось. Почему, интересно, этот Траствелл так оживился? Ясно, что он целиком и полностью действует по указанию Фаджа. В таком случае, что за интерес ко мне у министра? Утомленный метанием между безответными вопросами, я лишь под утро забылся тревожным сном.

Сразу после завтрака, который, как до этого сон, отказывался вступать со мной во взаимоотношения довольно долго, явился конвой. На этот раз он состоял не из местных охранников, и по сей день бледнеющих у двери в мою камеру, а из двух мрачных мужиков-авроров с признаками хронического недосыпа на лицах. Один из них, ни слова не говоря, щелкнул замком кандалов, замыкая их у меня на запястьях, а другой кивком головы приказал следовать за ним. В уже знакомой мне комнате для допросов никого не было. Авроры перекинулись парой ничего не значащих фраз, расстегнули кандалы и вышли. Меня этот немногословный ритуал несколько удивил, впрочем, не до такой степени, чтобы создать иллюзию внезапной свободы или потепления в отношении ко мне местного начальства. Я встал, прошелся по комнате. Это было прямоугольное помещение с абсолютно гладкими серыми стенами и полом. Магия здесь не чувствовалась вовсе, что наводило на мысль об особо хитроумных чарах, нейтрализующих колдовство.

Когда открылась дверь, я даже не обернулся, не испытывая никакого желания видеть лицо механического клоуна Траствелла, однако, голос, который произнес вежливое «Здравствуй, Сириус!», все же заставил меня это сделать.

— Вы?!

Альбус Дамблдор аккуратно прикрыл дверь и с удобством уселся на следовательское место за столом, словно это был его собственный кабинет, а не тюрьма, затерявшаяся в бесконечных министерских лабиринтах.

— Присядь, Сириус. Разговор у нас, я полагаю, будет долгим.

Такое начало мне показалось не слишком обнадеживающим, но я все же опустился на стул, отрешенно уставившись в стену. Мозг, получив новую пищу для размышлений, в беспорядке выдавал версии одна абсурднее другой. Невысказанные вопросы вертелись на губах, как мальки в рыбачьем садке, не давая сделать выбор в их очередности. Наконец, после минуты тягостной тишины я произнес:

— Они отпустили Питера…

— Отпустили? — почему-то в его недоумение верилось с трудом.

— Неужели вы не знали? — я как мог сдерживался, но все равно моя реплика звучала натуральным вызовом. Дамблдор слегка нахмурился, впрочем, почти сразу снова напустив на лицо невозмутимость, ответил ровным голосом.

— Не знал, — потом вздохнул совсем по-стариковски, снял очки. — Мне жаль, Сириус…

— Вот как? — я уже был готов взорваться от его лицемерия, но он, повысив голос, закончил фразу:

— …жаль, что ты считаешь меня своим врагом. К тому, что Питера нет здесь, я не имею никакого отношения. Вероятно, министерский конвой недостаточно оценил способности нашего маленького друга-анимага. Я полагаю, он сбежал.

— Или ему дали сбежать, — я с безрассудной наглостью уставился ему в глаза, хотя еще со школьных лет старался этого не делать. Весь Хогвартс знал, что директор легилимент, а потому зрительный контакт с ним чреват последствиями. Но мне-то перед Дамблдором сейчас скрывать было нечего.

— Это не исключено. Увы, Сириус. Мистер Фадж в своем стремлении сохранить статус-кво порой доходит до крайности.

Я был потрясен. И даже не таким неприкрытым обвинением Министра во лжи и интригах, а тем, что сам великий Дамблдор снизошел поговорить о высокой политике с таким непосвященным олухом, как я.

— Простите, директор, но я, как вы понимаете, далек от всего этого. Единственное, что мной движет, это эгоистическое желание жить спокойно и по возможности в стороне от грязных игр, в которых я ровным счетом ничего не смыслю, — всю эту тираду я выдал на одном дыхании, сам поражаясь вдруг открывшемуся во мне красноречию.

— Ты слишком преувеличиваешь свою некомпетентность, Сириус, — спокойно сказал Дамблдор, сосредоточившись на разглядывании своих очков. — Помнится, лет двенадцать назад политическая ситуация волновала тебя весьма живо.

Это было не так, но разубеждать его мне было неинтересно. Прошлое это прошлое. Меня сейчас гораздо больше волновало будущее.

— Зачем вы пришли? — пусть это звучало грубо, но играть словами и приседать в реверансах мне осточертело до крайности.

— А ты не догадываешься?

Разумеется, догадываюсь. Да нет! Черт! Я точно знаю. У меня в памяти четко всплыла картина: я и Сара — мы беседуем в том самом разбитом, залитом дождем катере. Я тогда с точностью почти до деталей сам предсказал сегодняшнюю ситуацию. От этого стало жутко и пусто. Интересно, что делает прорицатель, когда предрекает собственную смерть: сразу вешается или ждет неизбежного?

— Это все из-за моего согласия на «спецдопрос»?

— Ты всегда был умным юношей, Сириус. Это качество тебе не изменяет и сейчас.

— Чего вы боитесь, профессор? Того, что я сболтну лишнего и брошу тень на кого-то из ваших… из наших людей?

Вот так, Сириус. Только прямо, иначе Дамблдор своей софистикой потопит тебя в намеках и метафорах.

— Это «наших» мне нравится больше, — улыбнулся он. — Да, Сириус. Выслушай меня, а потом решай, стоит ли рисковать. Потому что давить на тебя или приказывать я не в праве. Да я и не привык.

То, что директор говорил дальше, в общих чертах соответствовало моей догадке. Я мысленно поздравил себя за удивительную прозорливость.

Директор подозревал, что для Фаджа лично он, а также некоторые близкие к нему в Министерстве фигуры, представляют опасность. Как я понял из плавной и образной речи Дамблдора, Фадж с достойным осла усердием пытался усидеть на двух стульях: с одной стороны слыть «демократом», а с другой — окружать себя людьми, которые если и не были в свое время в числе сторонников Волдеморта, то по меньшей мере сочувствовали последнему. Разумеется, все это прикрывалось красивыми словами о «едином магическом обществе», но на деле упиралось в крупные состояния, которые стояли за некоторыми из непримиримых поборников чистокровности. В этом свете такие люди, как Дамблдор, были для него неудобными помехами. А главное, Фадж, как любой недалекий и не очень способный человек на большой должности, до дрожи в конечностях опасался конкуренции. И то верно: если уж выбирать между нашим директором, каким бы сумасбродом он не слыл, и надутым индюком Фаджем, то предпочтения большинства были очевидны. Именно поэтому Министр и его чиновничья братия всеми силами копали под Дамблдора. Стоило в подобных обстоятельствах выясниться, что у директора Хогвартса есть своя гвардия в виде пресловутого Ордена Феникса, как полетели бы головы. И не самого директора. Нет. Его бы тронуть не решились, это было и ежу понятно. А вот «его людям» могло и не поздоровиться. Вряд ли это означало бы заключение в Азкабан, но травля, потеря должностей и какие-то еще гадости неизбежно последовали бы. В подобном свете мои откровения под Сывороткой правды приобретали особый смысл. Понятно, почему Траствелл так обрадовался возможности порасспросить близкого к нашему директору человека, каковым не без оснований считал меня.

Я уже полчаса слушал Дамблдора, сам не замечая, что сижу, обхватив голову руками, словно она вот-вот взорвется от полученной информации. И все же… Все же, несмотря на такие откровения профессора, я был убежден: он сказал не все! У великого волшебника был в отношении меня свой шкурный интерес и это было настолько очевидно, что я едва не прикусил себе язык, пытаясь удержаться от прямого вопроса.

Что ж, мистер Дамблдор, посмотрим, был ли я хорошим учеником… только не вашим, а одной маленькой магглы, которая даже не зная вас, рассмотрела «типичного политика». Итак, только аргументы. Никаких эмоций.

— Я вас понял, профессор, — сказал я как можно более «по-дамблдоровски», когда его рассказ иссяк, — но и вы поймите меня. Я сдался властям в надежде на помилование, теперь же, с исчезновением Питера, у меня единственный шанс — признание. Если вы сможете предложить мне что-то более безопасное, я охотно это приму.

Я ждал его ответа, затаив дыхание. Но уже по внимательному и — поздравляю, Сириус — уважительному взгляду, я понял, что директор оценил «сделку».

— Я думал об этом, Сириус.

— И что же?

— Полагаю, я смогу кое-что сделать для тебя. Но это все же потребует в определенном смысле жертвы с твоей стороны.

Безумно хотелось что-нибудь ляпнуть в духе моих обычных сомнительных острот, но я титаническом усилием сдержался. Не стоит портить политический климат в этой отдельно взятой комнате. Так ведь, Сириус?

— Я вас слушаю, профессор.

Да я просто дипломат. Даже лицу своему попытался придать приличествующую случаю «вежливую заинтересованность» в которую директор, похоже, поверил. По крайней мере, сделал вид, что поверил.

— Я сам выступлю на суде в качестве свидетеля. А если этого будет недостаточно, призову на помощь Минерву или Ремуса. Но думаю, не понадобится.

— Вы считаете, министр согласиться этим ограничиться?

— Думаю — да. Если ты в свою очередь дашь согласие провести твое слушание негласно. Без присутствия прессы и дальнейшей шумихи. Я уверен тебя оправдают, но условием будет — увы, Сириус — твой отъезд из страны. По крайней мере, на некоторое время.

Так вот в чем дело! О господи, как все просто. Ты, Блэк, чужой на этом празднике жизни. И никому из «великих» тут не нужен. Профессор Дамблдор так красиво все обрисовал… Как будто уже купил мне путевку на один из модных курортов и предлагает развеяться после тяжелых тюремных будней… Только ему-то это зачем?

— М-да. Выбор у меня небогат: или тюрьма, или изгнание. В самый раз для невиновного, — удержаться от едкого комментария я уже не смог, хотя тут же исправился, вернувшись к избранной роли «переговорщика». — А вы уверены, что суд такой вариант устроит?

— Да. Твое отсутствие в Британии министра… ты ведь его имеешь в виду… весьма устроит, ведь он ничего не имеет против лично Сириуса Блэка.

Потрясающе: просто, прямо, цинично. Ты — пешка. Как только тебя сняли с доски, ты свободен в своих желаниях. Я опустил глаза в пол и несколько минут сидел молча. То, что мне ничего не остается, как согласиться, я уже принял. И теперь пытался осознать всю тяжесть этого решения. Уеду и прощайте мечты о нормальной жизни? Я, конечно, еще тот «перекати-поле», смогу, наверно, устроится и на чужбине, но — господи! — почему. Впрочем, я почти сразу прервал собственные стенания. Давай, Блэк, решать проблемы по мере их поступления. Удалось договориться с Дамблдором — хорошо. Состоится суд, оправдают, а там посмотрим. Мало ли что может произойти дальше. Фадж ведь тоже не вечен. Одно только глодало меня: я ведь обещал Гарри заботиться о нем, даже хотел ему предложить… Твою же мать, Сириус! Вот где зарыта та самая пресловутая собака. Удивительно даже, что я сразу не догадался: все дело в нем, в моем крестнике.

Теперь мне стало ясно, почему так боялся Дамблдор нашей встречи с Гарри. Раз он знал, что я не предавал Поттеров, то верхом абсурда было бы полагать, что он видел во мне угрозу для Гарри. И тем не менее, он подыгрывал министру в стремлении не допустить нашей встречи.

Вопрос вырвался сам собой.

— Вы не хотите, чтобы я общался с Гарри, профессор?

Спасибо, что он не стал юлить и выворачиваться. Видит бог, я сдерживался из последних сил.

— Но почему? Я настолько отвратителен, что могу развратить ребенка?

Дамблдор вздохнул. Что профессор? А вы то уже поверили, что Сириус Блэк поумнел. Разочарованы?

— Раз уж ты заговорил об этом, Сириус… Да! Я против твоего общения с Гарри, но вовсе не из-за твоих личных качеств. Точнее, из-за них, но не в той интерпретации, которую ты только что имел в виду.

— Поясните, профессор. Для умственно отсталых.

Он поморщился от моего неуместного сарказма, но сказал с терпением старого учителя:

— Ты слишком большое искушение для мальчика.

— Я?

— Да, Сириус. Ты одинокий молодой мужчина, начисто лишенный отеческих предрассудков. К тому же с задатками лидера. О таком опекуне может только мечтать любой подросток, и Гарри не исключение…

От такой неприкрытой лести мне сделалось неловко. Хотя, поразмыслив, я понял, что это только моя извращенная мораль подразумевает, что все названные Дамблдором качества — положительные. Сам-то профессор, наверняка, иного мнения.

— Вас не устраивает то, что Гарри может предпочесть меня этим магглам?

— «Эти магглы», как ты выражаешься, его кровные родственники, я имею в виду Петунию и ее сына Дадли. И это очень важно. Не в плане воспитания. Тут я — увы! — давно не строю иллюзий и в этом свете твое опекунство было бы предпочтительнее, но…

О! И на том спасибо, профессор. Так в чем же дело?

И он пояснил. Я слушал его с настороженным недоверием и на протяжении всего рассказа по-моему даже ни разу не моргнул. Подумать только: кровная защита, древняя магия… Даже для меня, хоть и не слишком достойного, но все же представителя «древнейшего и благороднейшего», подобное было сродни чуду. А тут магглорожденная! Хотя Эванс всегда была способнее нас с Джеймсом, но чтоб такое… В голове не укладывается. Может, профессор все это придумал? Нет, непохоже. По крайней мере, сам он в это верит. Теперь мне становилось ясно, почему Дамблдор так пристально следил за нашим с Гарри разговором у него в кабинете. Боялся, что я приглашу Гарри переселиться ко мне? Черт! А я ведь именно это и собирался предложить.

Да уж, придется признать, Сириус, что наш дальновидный профессор «просчитывает» тебя на несколько шагов вперед. Становилось как-то безрадостно.

— Профессор, но судя по тому, что вы говорите, разве для Гарри не лучшая защита сам Гарри. Не в нем ли более всего говорит кровь матери? — это была чистая импровизация, но Дамблдор задумался и это мне даже польстило.

— Возможно, ты и прав, — произнес он, снимая очки и с силой потирая нос, — но, согласись, права на эксперимент у нас нет. Нельзя пренебрегать любой возможностью обезопасить его. Гарри слишком лакомая цель для тех, кому он в свое время невольно перебежал дорогу.

— Бывших Пожирателей?

Он как-то неопределенно кивнул, но распространяться на эту тему не стал. У меня в голове сидел еще целый ворох вопросов, но Дамблдор встал, давая понять, что разговор окончен.

— Мне нужно возвращаться, чтобы переговорить с Корнелиусом до того, как он подпишет разрешение на твой допрос. Я не прощаюсь, Сириус.

Он открыл дверь и что-то тихо сказал стоящим в коридоре. Потом обернулся.

— И я очень надеюсь на твое благоразумие, которое ты сейчас продемонстрировал. Признаться, я не ожидал такого конструктивного разговора. Спасибо.

Дверь закрылась. Я продолжал сидеть и слушать, как стихают его шаги в коридоре. И еще я так и не понял: выиграл или проиграл.


* * *


Слушание мое состоялось через неделю, двадцать четвертого октября. Почему-то в моем представлении «негласное» ассоциировалось с темным подвалом, где меня, прикованного к стене, будут судить суровые фигуры в плащах, скрывающих лица. Вопреки больной фантазии все оказалось довольно тривиально. Никаких ужасов, одна сплошная мышиная возня под аккомпанемент шороха многочисленных бумаг. Председательствовал на суде сам министр, выражение лица которого говорило об утомленности этим рутинным занятием и стремлении скорее с ним покончить. Он даже спрашивал меня меньше, чем писал его секретарь. У меня вообще сложилось впечатление, что мое слушание министр организовал в какой-то перерыв между основными делами, приспособив в качестве зала заседания чей-то пустующий кабинет, хозяин которого вышел в обеденный перерыв в город за пирожками. Помимо собственно Фаджа и его секретаря, вид которого иначе как полупризрачным и назвать было нельзя, на слушании присутствовали еще пара человек, приглашенных министром только для того, чтобы создать кворум, как того требовали формальности. Я сидел в дальнем от входной двери углу, зажатый между шкафом и металлическим сейфом, а слева со скучающим видом маячил хмурый верзила в аврорской мантии, время от времени окидывающий меня незаинтересованным взглядом. Все это действо длилось около часа, причем большую часть времени заняло заполнение и подписание различных протоколов, заявлений, отказов, согласий… и прочая, и прочая. Дамблдор появился минут на пять, засвидетельствовал мою невиновность и довольно скоро удалился. В самом деле, какой интерес директору терять время на министерском судилище, если и так все уже решено?

Из зала суда я вышел свободным человеком. Конвоиру, правда, было поручено сопроводить «мистера Блэка» до выхода, словно я непременно должен был выкинуть какой-нибудь фортель. Да плевать я на них хотел, пусть думают что угодно! Весь этот отрепетированный спектакль настолько вымотал меня своей лицемерной благопристойностью, что у меня и в мыслях не было никого провоцировать.

Итак, Блэк, настало время свести дебет с кредитом, как говорится. Теоретически ты волен распоряжаться своей свободой, как тебе заблагорассудится, но вот практически… Для всего волшебного сообщества, за исключением немногих посвященных, ты по-прежнему преступник и пожиратель смерти. Не удивлюсь, если завтра какой-нибудь бдительный гражданин решит, что мое место в тюрьме, а не среди добропорядочных господ, и побежит с докладом в аврорат. Или того хлестче: доморощенный мститель вздумает вершить суд без оглядки на закон. Что тогда? Буду тыкать ему в нос министерской «индульгенцией»?

Условия, в которых я оказался, на деле мало чем отличались от прежней беготни от авроров и дементоров. Спасибо, хоть волшебную палочку вернули, да счет в Григоттсе разморозили. Толку от этого было мало. Мне так прозрачно намекали, чтобы я не мозолил глаза Отделу правопорядка, читай — убрал свою задницу подальше от Лондона, Британии и Европы в целом — что я был уверен: любые мои попытки легализоваться будут скрупулезно отслеживаться и по возможности пресекаться. Получается, либо бежать из страны, либо по-прежнему скрываться? Эта мысль ела меня изнутри, как древоточцы.

Возле выхода — разумеется, не парадного, через Атриум, а, как бы я сказал, черного — меня ждал Люпин. Присутствие старого друга принесло мне некоторое облегчение: таким сияющим он выглядел. Рем принялся было меня поздравлять, но осекся на полуслове, заметив мой кислый и нездоровый вид. Я, что называется, «спинным мозгом» чувствовал, что ему не терпится меня расспросить, но в силу своего природного такта Рем не стал приставать, а просто предложил помощь. И за это я был другу вдвойне благодарен.

— А почему ты не в Хогвартсе? — вместо ответа спросил я, чтобы хоть на минуту отвлечься от самоедства.

Рем рассмеялся:

— Так ведь завтра суббота, Сириус. Дети уже отдыхают, а я вот решил старого друга повидать. Хочешь: пойдем куда-нибудь. Посидим.

Я горько усмехнулся: увы, даже такой малости я не мог себе позволить, чтобы не рисковать своей псевдо-свободой. Но распространяться об этом не хотелось, по крайней мере, пока. Пришлось отрицательно помотать головой и промолчать.

Люпин немного нахмурился.

— Устал?

— И это тоже.

— Ну, так пойдем ко мне. Там тебя, кстати, уже ждут.

— Дамблдор? — если Рем и удивился моему язвительному тону, то виду не подал.

— Нет. Твои протеже.

Сара и Волчек у Рема? Хм. Занятно.

— Как они?

— Полагаю, нормально. Я их поселил у себя, — он виновато улыбнулся, — ничего лучше просто в голову не приходило. Не ахти какие хоромы, конечно…

— А им есть из чего выбирать? — сказал я, радуясь, что можно для разнообразия подумать о чем-то отличном от собственных проблем. — Думаю, они и этому рады. Спасибо тебе.

Он кивнул, принимая мою благодарность. А когда мы уже выбрались на поверхность задумчиво заметил:

— Странная парочка. Ты уверен, что им можно доверять? Особенно, женщине.

Его вопрос вызвал у меня недоумение. Интересно, чем Рему не угодила Сара? Я хотел спросить его, но Люпин предвосхитил мою реплику.

— Она использует тебя, Сириус. И Волчека тоже. Эта женщина настоящий игрок…

— Я знаю, Рем. И все же, ты ошибаешься, считая, что Сара может чем-то мне навредить.

— Надеюсь, — он грустно взглянул на меня и я отчетливо понял, что Рем тоскует по нашей прежней жизни и дружбе. По непринужденности в отношениях, когда у нас не было тайн друг от друга, не было поводов сомневаться в преданности… Теперь все иначе. Вспомнилась заезженная до дыр фраза про реку, и про «дважды войти». Но горечи не было. Наверно, и от нее меня тоже излечили азкабанские стены.

Домом Люпина была небольшая лачуга в восточной части Лондона, которую мой друг, по его собственному признанию, посещал не так уж часто. Когда-то, еще в школьные годы, Люпин жил в Суссексе, мы с Джеймсом пару раз у него бывали. Там было хорошо, но после смерти матери Рему пришлось продать дом, поскольку содержать его было не по карману: с заработками-то у него всегда было не жирно. Разумеется, во всем виновата наша дурно пахнущая чистоплюйская мораль, зиждившаяся, кроме всего прочего, на принятом априори мнении, что оборотни «недоволшебники». Рем никогда не жаловался, но в этом и не было нужды: мы все знали, как нелегко ему достается каждая мелочь, которую иные считали чем-то само собой разумеющимся.

Когда Рем открыл дверь и мы оба протиснулись в микроскопических размеров прихожую, из соседней комнаты послышался шорох и настороженный тихий голос:

— Ремус? Это вы?

Люпин откликнулся и через секунду в проеме двери показалась стриженная голова. Из-за отросших темных волос Сара смахивала теперь на экзотического зверя из детских книжек, гиену, кажется.

— Вернулся! — она даже зажмурилась, потерла глаза, как удивленный мим, и рассмеялась. — Жив-здоров! И злющий, как всегда.

Меня словно отпустило. Еще раз убедился, что я просто патологически не переношу одиночества. Пребывание в тюрьме, пускай и в самых что ни на есть приемлемых условиях, заставило меня снова вернуться на путь, ведущий прямиком к черному отчаянию, а в отдаленной перспективе — и к помешательству. Но стоило снова очутиться среди людей и все мои страхи, реальные и надуманные, перестали быть страхами как таковыми, превратившись «проблемы требующие решения», которое неизбежно будет найдено со временем… ну, или несколько позднее. Да и вообще… Гори они все министры-дамблдоры-следователи синим пламенем! Мы что-нибудь да придумаем. Две головы лучше, чем одна. А уж три…

— А где Волчек? — спросил я у Рема и Сары. Первый пожал плечами, вторая сморщила нос и буркнула с некоторой долей зависти в голосе:

— Шныряет.

«Сбежал, чтобы ты ему в горло не вцепилась», — подумал я и внутренне посочувствовал Волчеку. С Сарой в четырех стенах, да еще месяц! Натерпелся, небось, горемыка. Я-то, помнится, хотел повеситься уже через четыре дня.

Рем тем временем на правах хозяина пригласил меня на кухню, Сара увязалась за нами. Там она вцепилась в кружку с чаем, предложенную ей Люпином — все-таки гостеприимство было у моего друга в крови — и забилась в угол, зыркая глазами, как настороженный зверь. Разговор у нас с Люпином поначалу клеился плохо. Годы недоверия и сомнений угнетали моего друга, а я под влиянием врожденного эгоизма вовсе не трудился избавить его от этого гнета. После получаса мучений — а как еще иначе назвать обмен ничего не значащими фразами, чередующимися с неловкими, местами даже мучительными, паузами — я вспомнил о старом «мужском» методе.

— Давайте напьемся что ли.

— Ага, и подеремся, — хрюкнула из своего угла Сара.

Ремус, ни слова ни говоря, убрел в комнату и вскоре вернулся с початой бутылкой виски. Выудил из шкафа разнокалиберные стаканы, разлил. Сара придирчиво понюхала напиток.

— Духовитый. И сивухой не так разит. Ненавижу виски, — и выпила залпом.

Мы с Ремом синхронно рассмеялись, переглянулись. «Как раньше?» — он как будто спрашивал: неуверенный взгляд, робкий наклон головы и нервное движение рукой по подбородку. И все вдруг стало на свои места. Люпин поднял свой стакан, салютуя, а я повторил его движение.

Как говаривал во времена оны какой-то маггловский вояка, nunc est bibendum[1]. Эту фразу я услышал от кого-то из однокурсников в юности и запомнил: про «выпить» по-латыни мне понравилось. Кто-то верит в бога, кто-то — в Мерлина и его бороду, кто-то вообще всех посылает к чертям… А я верю в виски, вернее, в саму идею виски. Эта моя вера непокобели… тьфу… непоколебима, ибо виски в самом обобщенном смысле есть абсолютная истина. Что я имею в виду? Если вы говорите, что под градусом развязываются языки, они развязываются. Если уповаете, что «пьяному море по колено», море отступает и бежит в страхе. Если надеетесь, что, приняв дозу, изгоните робость, неуверенность, смущение, неловкость (нужное подчеркнуть) они бегут от вас, как черт от ладана. Главное — верить.

Захмелеть от неполной бутылки на троих — великое искусство. И тем не менее, уже спустя полчаса моя сомнительная алко-философия вовсю работала: обстановка в кухне разрядилась. Мы с Ремом, активировав свой старый мародерский навык, вели словесную перепалку пока не пришли к выводу, что мы оба законченные кретины, да к тому же с изрядным потенциалом шизофреников. Сара редкими, но емкими комментариями подводила под этот вывод теоретическую базу. В разгар «веселья» вернулся Волчек. Он появился настолько бесшумно, что его присутствие в нашей компании мы (ну, по крайней мере я) обнаружили, лишь когда он заговорил:

— Празднуете?

Вся подвыпившая компания враз смолкла и уставилась на стоявшего в дверном проеме Волчека. Он коротко кивнул Рему, проигнорировал ворчливое сарино «как к себе домой» и вопрошающе глянул на меня. Я мог только руками развести.

— Вот! Снова с вами, в бегах…

— Ясно… Значит не празднуем, а горе в вине топим?

Волчек сел рядом со мной, отрицательно качнул головой в сторону Рема, предложившего ему чаю, и подавшись вперед быстро заговорил:

— Нам уходить надо. Сару по-прежнему ищут, я тут кое-что узнал…

— Мы с тобой это уже сто раз обсуждали, — сварливо вставила Хиддинг, но Волчек стукнул кулаком по столу.

— Дура! Ты своей упертостью и меня, и Люпина подставляешь. Теперь-то тебе что мешает уехать? Дождалась своего ненаглядного Блэка…

Я в недоумении переводил взгляд с Сары на Волчека, а потом обернулся к Рему и вопросительно поднял брови. Что случилось? Нет, я, конечно, понимаю, что месяц наедине друг с другом должен был довести их до состояния холодной войны, учитывая обстоятельства и темперамент. Вот только я-то тут причем? Рем пожал плечами, мол, не в курсе, а затем со свойственным ему миролюбием произнес:

— Сириус, тебе ведь тоже опасно оставаться в Англии. Может, вы вместе… Вдвоем веселее, — и, словно спохватившись добавил. — Я, конечно, рад, что вы у меня гостите… но здесь все равно полной безопасности не будет, так что…

— Я никуда не поеду, — отчеканила Сара, приняв самую что ни на есть воинственную позу. — Если кому-то не нравится, что я здесь, могу уйти прямо сейчас.

— Людоедка упрямая, — взвился Волчек, чем несказанно меня потряс. Все-таки в моем представлении он до сих пор оставался образцом невозмутимости. — Я же сказал, что все сделаю сам… Сиди и отдыхай! Так вот ведь, неймется!

— Что ты сделаешь? — Сара тоже повысила громкость. — Пойдешь с «моими» информаторами беседовать? В полицию сунешься… Еще дурой меня кличет, сам недалеко ушел…

— Эй, ребята, — я встал между ними, как рефери в боксе, — может, перестанете уже гавкать друг на друга. А то как склочные соседи, ей богу. Идите и ссорьтесь где-нибудь в другом месте. Нам с Ремом больно охота на ваши дрязги глядеть.

Сара опять хотела что-то возразить, но поймала растерянный взгляд Люпина и, сердито сморщившись, плюхнулась на стул, с которого в пылу ссоры вскочила. Рем опять вступил на свою стезю миротворчества и быстро заговорил, словно боясь нового взрыва:

— Ну, вам ведь не обязательно уезжать совсем, — он поглядел на меня вопросительно, но я не мог ни подтвердить его слова, ни опровергнуть. Положа руку на сердце, мне страшно не хотелось уезжать, но как от этого отвертеться, подумать я не успел.

— Я предлагал ей, — Волчек, тоже вернувшийся к своей прежней манере разговора, махнул рукой в сторону насупившейся Хиддинг, — спрятать ее у меня на родине, в Карпатах. Так ведь уперлась… и хоть ты тресни. Далеко мол, глухомань. Можно подумать, сидя тут, можно что-то сделать.

— Ага. В деревне глухой меня запереть хочешь? И что я там буду делать? Коз пасти?

— Кур доить, — огрызнулся Волчек. — В Лондоне ты много сделала? Побегала пару раз туда-сюда и что толку?

— Здесь я, по крайней мере, в курсе дела, — завела опять Сара свою шарманку, но мне вовсе не улыбалось слушать новый виток этой склоки. Я нетерпеливым жестом остановил ее и обратился к Рему:

— Слушай, помнишь ты рассказывал, что скрывался от Пожирателей где-то в Уэльсе. Может нам тоже туда сунуться?

Люпин озадаченно поглядел сначала на меня, потом на Сару и покачал головой.

— Это опасно.

— Ну, ведь не больше, чем здесь?

— Не уверен. Это поселение оборотней, — Рем грустно улыбнулся. — Там людей не жалуют.

— А если со мной? — Волчек сложил руки на груди и по очереди оглядел и меня, и Хиддинг.

— Волчек, не стоит. Ты же знаешь, что…

— Ты, конечно, умный парень, Ремус, и многое понимаешь, — в тоне его была какая-то неприятно поразившая меня снисходительность, — но ты это ты… А я это я.

— Понимаю, — а вот теперь и мой старый друг меня потряс. Его голос стал непривычно жесток, в движениях обозначились отчетливые волчьи повадки. Мне даже показалось, что он стал весьма смахивать на своего собрата, когда Рем чуть приподнялся и, приблизившись к Волчеку, уставился тому прямо в глаза. — Ты, не спорю, авторитет. Но что ты сделаешь, когда наступит полнолуние? Будешь биться с каждым, кому вздумается броситься на них! Их там больше, чем полсотни.

— Это мои проблемы, — все также с высокомерием в голосе ответил Волчек.

— Твои? — я живо представил, как у Рема встает дыбом шерсть на холке, так грозно он это сказал. — Если ты хочешь рискнуть жизнью женщины, к которой неравнодушен, это разумеется, твои проблемы, но Сириус — мой друг и я не позволю…

— Хватит, — резко оборвал его Волчек. Он на секунду прикрыл глаза и сказал уже тише. — Не будь дураком, Люпин. Оборотни их не тронут, пока будут понимать, что они «мои». Так что в Сером Лесу ни Саре, ни Блэку ничто не грозит, если только им не вздумается геройствовать. Во всяком случае там более безопасно, чем здесь.

Люпин на этот раз не стал ему возражать, но, я видел, что он все равно остался при своем мнении. Сара, разумеется, тут же принялась пытать обоих оборотней допросом: что за место, да как туда добираться, далеко ли до «цивилизованного» мира. А я пытался понять, правильно ли я поступаю, фактически отступая от обещания уехать, данного Дамблдору. То есть, я, конечно, ничего такого формально ему не обещал, но все же не возразил, когда об этом зашла речь при нашем последнем разговоре. Интересно, профессор будет проверять меня на честность? Или ему достаточно, что я просто не буду попадаться на глаза Гарри. Его ведь это прежде всего волнует.

При воспоминании о крестнике, руки стали медленно, но верно сжиматься в кулаки. Черта с два я от него откажусь! Писать ведь мне не запретили, да и Гарри тоже. Посмотрим еще чья возьмет, профессор. Вы там навыдумывали всяких теорий, а мы с мальчишкой, значит, страдай! Дудки. Носом землю рыть буду, а добьюсь своего.

Я дернул Рема за рукав.

— Ты когда в Хогвартс? — спросил я вполголоса, пользуясь тем, что мои новые друзья сосредоточенно обсуждали животрепещущую тему.

— Хотел завтра, а что? Дело есть?

Я коротенько пересказал Люпину суть нашего с Дамблдором соглашения, друг нахмурился и почти прошептал:

— Странно все это, — он посмотрел на меня пристально, может, рассчитывал, что я рассказал не все или что он не так меня понял, но я, увы, не мог ничего добавить к сказанному. — Надуманно как-то… Дамблдор мыслит сложно, но все же довольно рационально. А тут из-за какой-то гипотетической угрозы изолировать Гарри… Впрочем, это только мое мнение. Директору виднее.

— О! Да. Он своим орлиным взором и за горизонт заглянет, если потребуется… Где уж нам, сирым и убогим, — я видел, что Рем болезненно поморщился, но продолжал все в том же духе. — Может, теперь в Хогвартсе все-таки введут перлюстрацию почты, как когда-то хотели.

— Сириус, не передергивай. Если хочешь написать Гарри — пиши. Я передам. Только ведь директор по-своему прав: что мы можем предложить ему. Ты и я. Нам бы свою жизнь устроить, не то что чужую.

— А благодаря кому? — я распалялся все больше. — Или тебе плевать, что ты живешь, как милостыню просишь. Меня лично это не устраивает. А по поводу «предложить»…Думаю, по меньшей мере нормальную жизнь без понуканий и упреков.

Рем промолчал. Конечно, я обидел его сильнее, чем он пытался показать. Но мне было не стыдно. Ты уже, Рем, не ребенок. Вон как с Волчеком разговаривал: волк волком. А перед директором по-прежнему хвост поджимаешь? Ну, уж я то по этой дорожке не пойду. Хватит.

Сара хочет бороться дальше, и тут я с ней полностью солидарен. Я ведь уже почти схватил удачу за рукав, хоть изменчивая сучка и вывернулась. Ну, да ничего, я все равно упрямей и своего добьюсь. Непременно.

— Эй, Волчек, — тронул я оборотня за плечо, — расскажи-ка мне про эту свою деревню. И поподробнее.

__________

[1] Теперь надлежит пить.

Глава опубликована: 30.05.2011

Глава 16.

Наше новое с Сарой и Волчеком путешествие началось в богом забытом местечке под названием Холихед. На этот раз мы не неслись к цели, выпрыгивая из штанов, а даже некоторым образом подготовились.

Могу сказать, что впоследствии я не раз вспомнил добрым словом Сару за приземленность и рационализм. Кроме тех случаев, когда Хиддинг ругалась со мной или с Волчеком, теряя лицо и здравомыслие, она умела вспоминать о таких вещах, которые ни мне, ни оборотню в голову не приходили. Все-таки маггла есть маггла. Я, например, даже не задумался о том, что нужно озаботиться теплой одеждой или хоть каким-то запасом еды на первое время. Ведь на дворе конец октября, вот-вот начнутся заморозки, а там и снег не за горами. Одному богу ведомо, сколько нам придется скрываться.

Опять же, надо было продумать маршрут. Вся сложность была в том, что и Волчек, и Рем знали о местоположении скрытого поселения оборотней лишь примерно. На мой законный вопрос, какого лешего такое могло произойти, они оба как-то странно переглянулись и синхронно пожали плечами.

— А ты думаешь, только волшебники умеют хранить тайны? — насмешливо пояснил Волчек. — Стал бы я так настаивать, чтобы вас там спрятать, если б каждый встречный-поперечный мог это место отыскать.

— Но ведь ты, Ремус, там бывал, так почему бы тебе…

— А я уже и забыл, каким ты бываешь бестолковым, Сириус, — беззлобно улыбнулся старый друг. — Ну и что, что был. Меня туда привели тайно и место запомнить было почти не реально. Лес он ведь лес и есть. И даже, если бы запомнил, никакого толку бы не было. На поселке сложные чары, не просто антиаппарационный щит — древняя магия. Это место по-своему легенда. Наверно, постарше Хогвартса будет. Его довольно сложно отыскать людям, даже если они умеют колдовать.

— И как прикажешь туда попасть?

— Как и все приличные оборотни, — это уже вмешался Волчек, — на четырех лапах. Ты ведь умеешь, а Блэк?

— Ну, я-то, положим, умею. А Сара?

Наша энергичная подруга, слава богу, при этом разговоре не присутствовала. Несмотря на наши возражения, Хиддинг, все же выбралась из дома. «До ближайшей лавчонки», — ныла она, когда Волчек и я пытались урезонить ее не делать глупостей. Вид у Сары при этом был хоть и сердито-взъерошенный, но такой просящий, что мы сдались. Понятно, что просидев почти безвылазно месяц в доме у Рема, девица просто сходила с ума от бездействия и у нее, вестимо, чесались руки. Я был уверен, что поход «в магазин» для Хиддинг только предлог, и спросил ее напрямую, что за безумная идея родилась в ее всегда светлой, но сейчас оскверненной длительным застоем голове. Змеиная улыбка Сары только подтвердила мои опасения, но спорить с ней и я, и Волчек уже устали. Так что, ограничившись обещанием обернуться быстро и, если что, сигнализировать об опасности Волчеку той самой фишкой из казино, которая хранилась у нее еще с лета, Сара был отпущена «погулять». Разумеется, опасения у меня все же оставались, поэтому я ловил себя на том, что через каждые десять минут нервно гляжу на висевшие на стене старые часы. Вот и сейчас тоже мысленно посчитал, сколько времени она уже отсутствует. Полчаса? Больше? Я осторожно глянул на Волчека, а он на меня. Готов был поклясться: оборотень думал о том же самом. Он тряхнул головой, словно избавляясь от тревожных мыслей.

— Не наводи панику, Блэк! — непонятно к чему это относилось больше: к моей реплике или к моему поведению. — Я все устрою. Ты же протащил девчонку в Хогсмид.

— Да, только какой ценой.

— Ой, брось. Сарита малышка крепкая, — нетерпеливо произнес Волчек, которому очень, видно, хотелось этот разговор закончить. — И вообще, это уж моя забота, как нам в саму деревню пробраться. Скажи лучше, ты бывал в Уэльсе?

— Пару раз приходилось, а что? Предлагаешь аппарировать?

— Это было бы неплохо. В Англии людно слишком, а Уэльс захолустье. Да и путь нам сократить тоже не помешает.

— А ты сам-то что…

— Не люблю я это дело, — Волчек состроил кислую рожу, — да, если честно, и не умею толком. По крайней мере, никого с собой перемещать не возьмусь.

— Надо же, — меня даже слегка позабавил его унылый тон, — до таких лет дожил и не научился?

— А ты мои годы не считай, Блэк, — огрызнулся он. — Не учил меня никто, вот и не научился! Да не больно и надо…

— Ладно, не рычи… волчара, — я примирительно похлопал его по руке, повернулся к Рему. — Ты хоть примерно знаешь, где это?

Люпин пустился в объяснения, называя какие-то ориентиры, названия которых были мне не знакомы. Еще раз убедился в том, что география это моя одна большая проблема. Наконец, я услышал знакомое название.

— Холихед, хм… Знаю. Даже помню достаточно четко.

— Ну вот и славно, — резюмировал Волчек. — Как только наша гуляка вернется, сразу отбываем. Время сейчас подходящее: луна уже на убыль пошла. Так что, Ремус, скоро избавим тебя от своего присутствия…


* * *


Холихед, маленький маггловский городишко на западном побережье, встретил нас противным медленным осенним дождем. По подсчетам Рема оттуда пешком до пункта назначения было часов двадцать. Если не задумываться о сопутствующих обстоятельствах, все это можно было бы воспринимать, как приятную прогулку. Если не задумываться…

Разумеется, это не выходило ни у кого. Волчек, несмотря на свою браваду перед Люпином, едва заметно нервничал, это я понял по отрывистой речи и дерганным движениям. Сара, вся в своих мыслях, время от времени что-то бормотала себе под нос и ерошила волосы. Я подозревал, что она таки успела с кем-то связаться, когда добывала шмотки и провизию, и теперь ее утомленный бездействием мозг работал с максимальной скоростью.

Мы свернули с основной дороги и долго плутали по проселкам пока, наконец, не выбрались в лесистое предгорье. Дождь прекратился, смеркалось, и Волчек предложил устроиться на ночлег, чтобы не шарахаться в темноте по незнакомым местам. Расположились мы под невысокой сосной с раздвоенной вершиной, развели костер. Глядя на расслабившиеся, словно по волшебству, лица и позы своих спутников, я подумал: удивительно, как огонь сразу создает ощущение пристанища. Мир будто смыкается вокруг светлого пятна, формируя у сидящих иллюзию безопасности и относительного уюта. Так было и теперь. Волчек прислонился к стволу, по-звериному потянулся и весело произнес:

— Эх, ноги мои… Двести лет так не ходил. И чего бы тебе, Блэк, не вспомнить местечко поближе?

— Ленивый волчище, — хохотнула Сара, потрепав Волчека по голове и усаживаясь рядом с оборотнем. Теперь, когда жизнь снова закрутилась в привычном для нашей инспекторши ритме, ее скверный характер перестал проявляться столь явно. Она тоже прислонилась к сосне, засунула ладони под меховой жилет и как-то уютно нахохлилась. — Слушай, Блэк, а у тебя часом не осталось того веселого напитка, которым нас твой Люпин угощал.

— Спиваешься, подруга.

— Есть немного, — пробухтела она в воротник. — Я, ребята, десять лет с одними мужиками работаю. Поневоле научишься, коли хочешь своей стать.

— Держи, Сарита, — Волчек протянул ей фляжку, которую вытащил из кармана плаща, — только не увлекайся. «Огденское» коварная штука.

Сара отпила, прикрыла глаза и потянула носом.

— О! — я даже дернулся от ее громкого возгласа. Все-таки к манере Сары так, мягко говоря, неожиданно озвучивать пришедшие ей в голову мысли я никогда не привыкну. — Я поняла! Меня Бобби пару раз угощал, когда особенно задобрить хотел… еще врал, что из Штатов. Вот прохвост! Контрабандист чертов! — она рассмеялась и протянула мне фляжку. — Ты, Волчек, снабжаешь?

Оборотень что-то неопределенно пробормотал, а потом обратился ко мне:

— Слушай, Блэк, мне серьезно интересно: а почему именно Холихед? Вроде маггловский город.

— Не такой уж и маггловский, волшебников тоже хватает, — я отхлебнул из фляжки и, подстраиваясь под общее расслабленное состояние, растянулся на плаще, подперев рукой голову. Удивительно, но мы вдруг перестали быть беглецами вне закона, превратившись в трех обычных людей, коротающих ночь у костра. Эх, если б можно было так и остаться ими… сидеть, пить виски и предаваться приятным воспоминаниям. Утопия, конечно. Но, черт возьми, почему бы и нет?

— Я в юности за их квиддичную команду болел, — продолжил я, передавая напиток Волчеку и наблюдая, как он прикладывается к горлышку. — Разок с другом на тренировочном матче были… У «Гарпий» здесь база, магглы ее, разумеется, не видят.

— «Гарпии»? Это где одни девки? — усмехнулся Волчек. — А у тебя губа не дура.

— Квиддич это что? Спорт такой? — всунулась Сара, а после нашего с Волчеком «ага», провозгласила с извечной женской иронией. — Все-таки мужики, они мужики и есть… даром, что волшебники или кто там еще… Только и разговоров: о девках да о футболе.

Мы с Волчеком переглянулись и хором захохотали: это идиотский бабий стереотип с Хиддинг совершенно не вязался и потому воспринимался как шутка.

— Я в юности тоже любил квиддич, — отсмеявшись, молвил Волчек.

— Играл?

— А то, — в его голосе была какая-то непривычная сентиментальность.

— И кем был? Нападающим?

— Ни за что не угадаешь, Блэк, — Волчек выдержал эффектную паузу, подмигнул, а потом снова тихо рассмеялся. — Придурок ты. Я на тотализаторе играл…

— Удивил.

— Да ну? Нет, ты только представь: я и на метле. Абсурд.

— А что, — пристраиваясь поудобнее, проговорила Сара, — вполне в твоем репертуаре. И как? Выигрывал?

— Не поверишь, малышка, я свой первый бизнес на квиддичном тотализаторе сделал. Как сейчас помню, на «Обормутских осах». Там у них перец такой был, Людо Бэгмен, пень пнем, но играл хорошо. Слышал, вроде он теперь какой-то министерский босс… Вот ведь, чудеса? — Волчек расслабленно зевнул. — Ему, поди, бладжером все мозги поотшибало, а туда же.

Костер уже почти догорел, да и темы для непринужденной беседы постепенно иссякли, и общее собрание, наконец, решило отправиться на боковую. Ночь стояла очень холодная даже для октября месяца. Предгорье, что тут скажешь. Сара ежилась, кутаясь в свой жилет, надетый поверх пальто, ерзала и, наконец, снова сев, пробормотала:

— Я, пожалуй, костер разожгу. Посижу. А вы спите.

— Замерзла? — спросил я, глядя, как она дрожащими руками пытается оживить потухший огонь.

Сара дернула плечом, мол, ерунда. Я с минуту понаблюдал за ее безуспешными попытками и растолкал уже задремавшего Волчека. Тот, ни слова не говоря, скинул плащ, я сделал то же самое.

— Ложись, горе луковое, — оттащил он от костра Сару, указывая на импровизированное лежбище, — собиралась-собиралась… И что?

Она сердито посмотрела на оборотня, словно отдавая дань привычке везде и во всем быть независимой, но потом практичность — а, может, и женская слабость — заставила Сару покориться. Она закуталась, повозилась и уже из-под кучи ткани пробормотала:

— А сами-то как?

— Спи, дуреха, — голос у Волчека был непривычно ласковый. — Нас с Блэком шкура греет. Верно?

Так мы и проспали всю ночь: волк, пес и женщина между ними. И было в этом что-то удивительно хорошее.


* * *


Весь следующий день мы блуждали — очень точное определение, надо сказать, — по лесу. Волчек все больше злился, так что мы с Сарой старались держаться поодаль и не приставать к нему с расспросами.

— Похоже нам еще ночь под сосной ночевать, — тихо прошептала мне Сара, после очередной заминки и смены направления. Волчек зло зыркнул на нас, очевидно услышав сарину реплику, выругался себе под нос и широкими шагами обошел поляну, где мы остановились. Сара сунула руки в карманы и снова забормотала, бросая на него недовольные взгляды:

— И что было тащить нас сюда, если не черта не знаешь?

— Не зли его, — остановил я Хиддинг. — Дай сориентироваться. Волчек что-то чувствует, но видимо, защита и правда очень хитроумная, вот он и путается.

Словно в подтверждение моих слов, Волчек сделал несколько шагов вправо, настороженно прислушался и, кивнув сам себе, поманил нас.

— Уже рядом, идемте.

Через час прыжков по оврагам и поваленным веткам нас остановила преграда. Это был самый обыкновенный маггловский сетчатый забор, на котором висели полинявшие от времени таблички, о надписях на которых можно было только догадываться: буквы стерлись почти подчистую.

— И это твоя «хитроумная» защита? — скептически заметила Сара, указывая на ограду. — Не думаю, что это «не влезай — убьет» кого-то может всерьез остановить.

Волчек снисходительно посмотрел на нее.

— Это от магглов.

— А вы что? Видите что-то другое?

— Нет, — ответил я за Волчека, — но, думаю, это только первое препятствие.

Волчек рассеяно кивнул, придирчиво оглядывая забор.

— Лезть придется. Другого варианта я не вижу.

— Хочешь, левитирую вас? — предложил я.

— Ты бы, Блэк, без нужды своей палочкой не размахивал, — хмуро сказал Волчек. — Тебя, как я понял, не очень-то жаждут видеть в Британии, так что наверняка надзор установили. Не проверял, кстати?

Я помотал головой. Что ж, в предположении Волчека есть резон. Это было неприятно, но терпимо. Пока можно было и правда обходиться без волшебства.

Волчек подпрыгнул, с легкостью подтянулся, что было даже странно при его могучем телосложении, и со звериной ловкостью перемахнул через ограду.

— Давай, Сара, сперва ты, а потом Блэк.

Сара от моей помощи отказалась, быстро вскарабкалась, цепляясь за сетку, и прыгнула, приземлившись точно в объятия оборотня.

— Джентльмен! — хмыкнула и похлопав Волчека по плечу.

Я перебрался последним. Едва мои ноги коснулись земли по ту сторону ограды, я услышал треск сломанной ветки, шорох и хриплый, словно простуженный, птичий крик.

Волчек резко обернулся, потянул носом.

— Ко мне, быстро, — скомандовал он тихим голосом, в котором мне почудилась едва заметная дрожь. Мы, как послушные солдаты, встали у оборотня за спиной. И вовремя. Навстречу нам из кустов вышел... человек. Он был высок, довольно крепок, а в руках держал нечто, сильно смахивающее на маггловское охотничье ружье.

— А ну убирайтесь! — громко произнес человек, снимая оружие с плеча. — Это закрытая территория.

— Полегче, приятель, — в голосе Волчека уже не было никакой дрожи. Он звучал грозно и по-хозяйски, словно он только что въехал сюда на карете, а не перелез через забор, как мелкий воришка. — Я ищу Серый Лес, ты знаешь как туда войти?

— Многие ищут, — проговорил человек, приближаясь и из-под полей шляпы разглядывая оборотня. Вид у мужика был угрожающий, даже если не принимать во внимание ружье. Огромные кулаки, тяжелая поступь, свидетельствующая о немалом весе, и несколько старых шрамов на лице, которые выдавали в нем бывалого драчуна. — И что ты забыл в Сером Лесу, приятель?

— Что я там забыл, не твое дело, приятель, — Волчек сделал шаг к нему, и человек тут же вскинул ружье, направляя дуло прямо в грудь оборотня. — И убери свою маггловскую пугалку, меня ты ей не остановишь.

— Особенно, не снимая с предохранителя, — насмешливо добавила Сара из-за его плеча. — Ты и теперь будешь говорить про «хитроумную» защиту, Волчек?

— Волчек? — человек опустил ружье и недоверчиво вгляделся. Потом по лицу поползла недобрая ухмылка. — Так ты Белый Волк… Наслышан. Говорят, тебе сильно прижали хвост последнее время.

— Не верь всему, что говорят, дружище, — протянул Волчек, неприятно скалясь. — А то может случиться… всякое. — Он осклабился и подмигнул.

Человек немного стушевался, но признаков робости не обнаруживал. Мне впервые пришло в голову, что, возможно, Волчек слишком переоценил свое влияние на местную публику. Что если его такой непререкаемый в Лондоне авторитет здесь вовсе не так велик, как он себе воображает? Но следующая реплика опровергла мои домыслы.

— Ну, раз уж светлейший Волчек решил заглянуть в нашу скромную обитель… не смею задерживать, — Волчек при этих словах снисходительно усмехнулся. — Хотя постой! А эти, — он качнул ружейным прикладом в нашу с Сарой сторону, — с тобой?

— Со мной.

Тип обошел Волчека и приблизился к Саре. Она даже слегка отпрянула, когда он с силой втянул воздух, будто принюхиваясь.

— Маггла…— с прегадким выражением протянул громила, — и волшебник. Карпатский Волк знается с людьми? И собирается вести их в Серый Лес? Очень, очень интересно…

Волчек молниеносно оказался рядом, я даже не успел заметить его движение, как верзила был схвачен сзади, ружье выпало из его выкрученных рук, а горло сдавила согнутая рука нашего друга.

— Вряд ли мои дела это то, что должно интересовать тебя, приятель, — со звериным ворчанием в голосе проговорил Волчек ему в самое ухо. — Все что от тебя требуется, это показать нам вход в деревню и… — он еще сильнее сдавил горло соперника, — можешь проваливать на все четыре стороны.

— Хорошо, хорошо, — сдавленно прохрипел тип, пытаясь вывернуться, но хватка Волчека была, должно быть, весьма крепкой. — Эй, отпусти меня, гарó… Это моя работа.

— Ничего личного, ликáно?

— Ничего, — хмуро ответил он, когда хватка Волчека ослабла.

— И ты проводишь нас к Серому Лесу?

Тот еще раз с подозрением оглядел меня и Сару, недобро усмехнулся и кивнул.

— Как пожелаешь, гаро.

Все еще под впечатлением от первого контакта с местным оборотнем, мы последовали за нашим проводником, который представился как просто «Сид». Он вывел нас на едва заметную тропу, уходящую вверх по склону. Попетляв между камнями и вдоволь поспотыкавшись о древесные корни, мы вступили в лишенную деревьев туманную теснину, причем у меня было чувство, что тамошний туман не имел никакого отношения к природным явлениям. Только погрузившись во влажную желтоватую пелену, мы почти сразу потеряли ориентиры. Если бы не маячившая впереди фигура Сида да уверенно шагавший прямо за ним Волчек, мы бы в миг заблудились или повернули в обратную сторону. Стараясь не отстать от оборотня, я и то и дело с тревогой оглядывался на плетущуюся в хвосте Сару: все время ожидал негативной реакции со стороны ее организма на охранные чары. Они — по моим представлениям — должны бы уже начать действовать, ведь поселение оборотней, по-видимому, находилось недалеко. Но ничего подобного не было. Я недоумевал: неужели защита деревни совсем на Сару не действовала? Помнится, в Хогсмиде она едва концы не отдала, а здесь… вон идет себе и в ус не дует. Даже, по-моему насвистывает что-то… Чудеса.

Должно быть, мое беспокойство и недоумение не остались незамеченным, впереди раздался тихий смешок Волчека.

— Чуднó, да Блэк? — бросил он через плечо. — Да ты варежку-то закрой… Не помнишь, что твой друг говорил, Люпин который? «Древняя магия». Это тебе не ваши антимаггловые щиты. Оборотни-то ведь не все из волшебников вышли. Смекаешь? Вон братец Сид впереди чешет. Думаешь, он маг?

— Скажешь — нет?

— Угадал. Я, конечно, доподлинно не скажу, но, скорее всего, он из обычных магглов. Кому из волшебников придет в голову ружьишко с собой таскать? Ликантропия, Блэк, хоть и тяжелый недуг, но в чем-то полезный. Так то.

Этот вывод меня потряс. Еще и еще раз убеждался, что наш школьный курс нуждается в существенной переработке, по крайней мере, в разделе об оборотнях — точно. Готов поклясться, что ни мне, ни подавляющему большинству моих собратьев-волшебников не приходило в голову, что заражая жертву способностью обращаться в зверя, оборотень передает отчасти и магический дар. Своеобразный бонус за мучения. М-да. Природа — сучка справедливая.

— Слушай, Волчек, — спросил я, догнав оборотня и шагая рядом, — не понял, как он тебя назвал… ну, Сид этот?

— Гаро? — с оттенком самодовольства переспросил Волчек, я кивнул. — А-а. Это местный жаргон оборотнический. Таких, как я, кличут… настоящих. Здесь в Британии все чинно: сословность, субординация. Цивилизованная страна, ядрена вошь! — он коротко хохотнул. — Да, что я говорю, тебе это лучше меня известно. У тебя ведь, поди, за спиной десять колен одних волшебников.

— Больше, — невесело ответил я. — Так ты, Волчек, выходит, высшая каста?

— Ну, типа того, — он поглядел вперед, сузив глаза, потом обернулся на Сару, желая убедиться, что та не отстала, и равнодушным голосом добавил. — Я в свое время сильно этому удивлялся. У меня на родине различий не делают: все мы одинаково гнусные твари, волкулáки. Дьявольское семя. На нас охотились, дома жгли. Вешали, травили, на колья сажали. Поэтому оборотням между собой делить нечего было, так и жили целым кланом. Помогали друг другу, как могли...

— Ты поэтому уехал?

— И да, и нет. Я, Блэк, на пятерых человек напал, когда те отца убили. Тридцать пуль в него всадили, подонки. Не пожалели серебришка-то, — он на секунду замолчал, а потом продолжил с ухмылкой, словно смакуя мерзкие воспоминания. — Двое выжили, это я уже после узнал. Один, правда, без руки остался, а у другого — полморды, как древесный гриб. Но ничего... целехонькие. Небось, теперь тоже бегают от охотников. И поделом. Пусть распробуют, каково оно в Карпатах да в волчьей шкуре…

От его рассказа мне стало не по себе. Черт! Я все-таки, несмотря на свою хваленую «широту взглядов» и дружбу с Ремом, человек и волшебник до мозга костей. Вот ведь вроде: несчастный парень Волчек, а у меня никакого сочувствия. Только отвращение. Или он специально расцвечивает свой рассказ гнусными подробностями, чтобы жалости не вызвать? А что, похоже. Волчек гордый. Что ему сочувствие какого-то мага? Тьфу, и растереть.

— А ты кровожадный, — сказал я, пытаясь придать высказыванию полушутливый оттенок.

Волчек довольно крякнул.

— Приходится. Да ты не дрейфь. Тебя не трону.

— А Сару? — это вырвалось само собой, я все еще помнил то хищное выражение, которое время от времени появлялось на лице Волчека при взгляде на Хиддинг. Оборотень даже с шага сбился, когда обернулся ко мне, сверля своими нечеловеческими глазами.

— Не лезь, Блэк, — прошипел он злым шепотом. — Кажется, уже говорил тебе когда-то: я никогда этого не сделаю! Хотя, не скрою, искушение большое. Но девчонка мне нужна как она есть, свободная, а не больная ликана.

— Надеюсь. Потому что, если ты это сделаешь, я лично тебя прикончу.

— Рыцарь? Или… у благородного мага свой интерес, а Блэк?

— В данном случае разницы нет!

— Эй, парни, хватит там шептаться, — донесся до меня громкий сарин голос. Хиддинг то ли услышала, то ли догадалась, что наш разговор принял не слишком приятный оборот. Она ускорила шаг и почти поравнялась со мной и Волчеком. Я уже ждал гневных слов, но Сара, как ни в чем не бывало, спросила:

— Волчек, далеко еще?

Оборотень мгновенно преобразился в того привычного делового человека, который когда-то играл роль нашего с Хиддинг «работодателя», и окликнул проводника. Тот, кстати сказать, успел уже достаточно далеко уйти вперед и из-за тумана его силуэт был почти вне зоны видимости.

— Эй, Сид, деревня близко?

— Сейчас начнем спускаться. Увидите, — был ответ.

И действительно, минут через двадцать туман начал редеть и мы стали различать поросшие лесом горные склоны и цепляющиеся за них приземистые дома с узкими оконцами. По краю похожей на гигантскую миску долины, где располагалась деревня, шла довольно высокая изгородь из толстых заостренных кольев, а дорога, в которую превратилась приведшая нас сюда горная тропа, уперлась в массивные деревянные ворота, наглухо закрытые изнутри.

Сид постучал. Сбоку отворилась калитка и оттуда вышел невысокий худощавый субъект в темной куртке явно с чужого плеча.

— Кого это ты приволок на ночь глядя?

— Почетный гость, — пробасил Сид, кивая на Волчека.

Сторож пригляделся и округлил глаза.

— Да-а-а, давненько такого не было, — он склонился в шутливом полупоклоне. — Проходи, господин хороший. Мы гостей редко принимает, так что не обессудь — не подготовились. А коли ты не драл никого из местных, так и вовсе рады будем…

Сид хлопнул сторожа по плечу и что-то шепнул ему на ухо. Тот сразу оставил насмешливый тон и поглядел на Волчека со смесью уважения и растерянности.

— Белый Волк? Что ж. Проходи. Только вот спутникам твоим здесь оставаться не след. Это ведь люди?

— Это уж мне решать, парень, — холодно изрек Волчек. — Знаешь, где тут можно поселиться?

— Это тебе к старому Обри надо.

— Вожак ваш?

— Он наше всё. И вожак, и кормилец… отец родной. Не знаю только, пожелает ли он тебя видеть. Он гаро на дух не переносит, хоть и сам такой. Вот ведь какие дела… — он виновато развел руками, почесал затылок и еще раз придирчиво оглядел нас троих, — хотя… ежели правда, что про тебя болтают…

Что именно "болтают" про Волчека оборотни, мне услышать не довелось, потому что наш приятель недовольным жестом остановил словоохотливого сторожа и потребовал у того немедленно объяснить, как найти этого самого «старого Обри». Сторож снова начал разглагольствовать, причем настолько путано и многословно, что лично я уяснил только, что местный вожак вообще мало сидит на месте и по энергичности может сравниться разве что с нашей бешеной подругой Сарой. Волчек, не дослушав болтовню сторожа, стал подталкивать нас к воротам, а сам обратился к Сиду.

— Слышь, парень, если вдруг кто будет спрашивать меня, найди возможность — свистни. Уж я в долгу не останусь, — он порылся в кармане и выволок оттуда золотой галеон. — На вот. Это тебе за труды.

— Богатенький? — хрипло расхохотался наш проводник, забирая у Волчека деньги. — Держу пари, не на министерское пособие живешь. Только не это ли золотишко тебе боком встало, раз ты к нашим нищебродам подался?

— Меньше знаешь — крепче спишь, ликано, — на лице Волчека опять появилась противная ухмылка. — А дробовичок-то свой с предохранителя снимай! А то не одна моя Сарита такая внимательная… могут и не поверить, что ты «секретный объект» охраняешь.

Сид коротко хохотнул:

— Он не заряжен. Только для магглов из соседних поселков и этого хватает. Проверено.


* * *


Вопреки моим фантазиям, рисовавшим поселение оборотней каким-то жутким местом с глухими заборами, из-за которых скалятся ощеренные волчьи пасти, Серый Лес оказался самым обыкновенным поселком, похожим на людские. Не таким ухоженным, как тот же Хогсмид или Годрикова Лощина, где когда-то жили Поттеры, но вполне пригодным для существования. Улица, как таковая, была здесь только одна. В основном дома довольно хаотично располагались по склону, образуя в центре пустое пространство, наподобие площади. В центре ее был небольшой помост, возле которого суетились несколько человек со столярными инструментами. Когда мы приблизились, мужики, как по команде, побросали работу и уставились на нас кто с недоумением, а кто с недобрыми ухмылками. Я поймал себя на мысли, что невольно ищу на их лицах признаки тяжелого недуга, что, надо сказать, было довольно глупо. В конце концов, взять того же Люпина — ну кому придет в голову, что он болен ликантропией. Мы-то, даже живя с ним бок о бок, не сразу догадались, а уж со стороны…

— Бог в помощь, — громогласно молвил Волчек, подходя ближе к работникам.

— И тебе не хворать, — ответил ему молодой смазливый парень с бланшем под глазом. — И откуда это ты, такой лощеный, топаешь?

— Откуда иду, про то тебе знать не след, голубчик, — Волчек четко придерживался избранного амплуа волка-аристократа, даже на мой взгляд, немного переигрывал. — Ты мне лучше скажи, как Обри повидать.

— И на что тебе наш старый волчара? — я уловил в его голосе признаки настоящего любопытства. Другие персонажи тоже проявляли интерес, хотя с первого взгляда и показались мне равнодушным быдлом. Все собравшиеся здесь выглядели как участники состоявшейся накануне пьяной драки: помятые физиономии, красные глаза, тяжелое перегарное дыхание. Трудотерапия для местного «преступного контингента»? Хм. Оригинально.

— Ты скажи, а я разберусь, — ухмыльнулся Волчек, — я же не спрашиваю, где да почему твою смазливую харю так разукрасили?

Парень на удивление не разозлился, скорее наоборот: ощерил рот в неожиданно белозубой усмешке и, развернувшись в сторону, пронзительно свистнул.

— Эй, Обри! О-о-обри! — заорал он в сторону ближайшей к нам низкой постройки, — выдь на минуту!

Дверь дома слегка приоткрылась и оттуда донеся недовольный бас.

— Работай давай, бездельник.

— Не, Обри, я серьезно, — все также орал парень, получая от этого процесса видимое удовольствие, — тебя тут какой-то рябчик столичный ищет. С компанией…

Дверь открылась окончательно, в проеме появилась крупная фигура. Человек шел к нам, на ходу вытирая руки о висевшее на плече полотенце.

— Вот это я понимаю: оборотень! — услышал я за спиной едва слышный шепот Сары. Я полуобернулся к Хиддинг, которая во все глаза смотрела на приближавшегося к нам старика. Впрочем, стариком его можно было назвать лишь условно. Размашистая походка и уверенные движения этого самого Обри с понятием «престарелый» невозможно было связать даже с очень большой натяжкой. Трудно сказать, сколько ему было лет. Я почему-то никогда не задумывался, как долго может жить оборотень. Вот, например, Волчек? Сколько ему? На вид вроде мой ровесник, может, чуть старше. А в действительности? Пятьдесят? Больше?

Обри выглядел не то чтобы великаном, но росту в нем было достаточно, чтобы можно было смотреть на большую часть человечества сверху вниз. У него были непомерно длинные руки, покрытые серой шерстью, слишком густой для человека и слишком редкой для зверя. Лицо Обри действительно было лицом старика… Нет, не так! Старого волка. Но самыми примечательными были глаза. Такие же желтые и нечеловеческие, как у Волчека, но в отличие от нашего друга они не блестели хищным звериным азартом, в них было внимание, настороженность и… ни капли агрессии. Мне на ум невольно пришел профессор Дамблдор. Я даже улыбнулся такому сравнению. Мудрец-оборотень. Кто бы мог предположить?

Обри окинул нас долгим изучающим взглядом, встретившись с которым, я вдруг почувствовал себя подростком, которого ждет родительская выволочка. И, похоже, не я один. Сара выпрямила плечи и вызывающе задрала подборок, да и Волчек поутратил значительную часть своей спесивой наглости.

— Что вас привело в Серый Лес, господа? — низкий рокочущий голос старика не выражал никаких эмоций.

— Нам нужно убежище, — так же ровно ответил Волчек.

— Вас преследуют? Кто? — опять никакого удивления, только взгляд стал более пристальным, да ноздри начали немного подрагивать, словно старик принюхивался.

— Это долгая история.

Обри сложил на груди руки и спокойно произнес:

— Я никуда не спешу, — потом взгляд его переместился за спину Волчека на развесивших уши горе-работников и тут же изменился, став из глубокого изучающего каким-то «сегодняшним». — А вы, остолопы, что встали? Как за кружкой глотки рвать, так молодцы, а как дело делать, так немощь бледная. Сказал же: не почините к вечеру, будете всю ночь у меня под замком сидеть. И нечего кривить рожу, Гастингс! — это было адресовано тому самому типу с бланшем. — Тебя-то уж точно следовало за твои выходки на пару дней в холодную посадить. Так что работай, и скажи спасибо Вильяму, что он тебя батогом не отходил, когда ты ему в угаре пол зала разнес… — он снова повернулся к нам и покачал головой. — Охальники!

М-да. Я угадал, ну или почти угадал, насчет трудотерапии. Сходство с нашим дражайшим директором стало почти полным. Старый оборотень тем временем, поразмыслив, поманил нас в свое жилище. Вернее, это помещение вряд ли можно было назвать жилым, скорее оно было чем-то вроде склада и мастерской одновременно. По всем углам громоздились какие-то коробки, доски, бочки и куча тому подобных вещей. В центре расположился огромный верстак (что это такое я знал только по картинкам), на котором лежала гора деревянного хлама, в прошлом, вероятно, бывшая стулом, а рядом благоухала удушающим запахом банка с чем-то темным и вязким. Старик что-то мастерит в перерывах между воспитанием великовозрастных хулиганов? А этот Обри оригинал. У них тут что? Колдовство не в чести. Все ручками, господа? Занятно.

— Хорощо погуляли? — с усмешкой спросил Волчек, тоже заметив поломанную мебель.

— Такое случается, — все также спокойно произнес старик, закрывая крышкой вонючую банку, а затем присел на верстак и вопросил:

— Кто вы такие? — и тут только в его голосе едва заметно обозначились металлические нотки. — Только лгать не советую, уважаемые. Пойдете вон без разговоров!

Волчек коротко и деловито объяснил ситуацию, умолчав лишь о своем собственном участии в деле. Зачем, я не понял. Но вмешиваться не стал. В конце концов, это оборотнева вотчина, вот пусть он и ведет переговоры с местным вожаком, или как его тут называют...

Обри внимательно слушал, скрестив на груди руки и не глядя ни на кого из нас. Потом вдруг жестом остановил Волчека.

— Довольно. Про твоих людей я понял. А что хочешь ты, гаро?

— Не больше, чем я прошу — убежища для Блэка и Сары, — мне пришло в голову, что будь Волчек сейчас в истинном облике, прижал бы уши.

— И ты понимаешь, что одни они здесь жить не смогут? Стало быть, придется остаться и тебе.

— Опасаешься конкуренции?

Я даже икнул от такого выпада Волчека. На мой взгляд, наш друг не просто играл с огнем, он лез в пекло. Но, видимо, психология оборотня все же отличается от человеческой, потому что Обри этот наглый вызов вовсе не удивил и не разозлил.

— В стае только один вожак. Тебе это известно, наверно, даже лучше, чем мне. Но я опасаюсь не этого.

— Чего же? Хотя постой... сам скажу: ты просто не любишь таких, как я?

— При чем тут моя любовь или нелюбовь, — устало ответил Обри и тяжело вздохнул. — Погляди, как мы живем: бедность, граничащая с нищетой. Нищета и голод плохие воспитатели. А уж советчики и вовсе опасные. Я уже тридцать с лишним лет пытаюсь поддерживать здесь подобие порядка. И тут являешься ты: довольный жизнью гаро среди измученных недугом ликанов. Кого, как ты считаешь, они винят во всех своих бедах? А уж если добавить, что ты привел волшебника…

Мистер Обри, — голос Хиддинг был мягким, а интонации почтительными, тем не менее оборотни, как старый, так и молодой, посмотрели на нее с грозным недоумением. Ох, Сарита, не стоит вмешиваться, ты ведь не на своем поле играешь! Но она была, похоже, уверена в правильности этого хода и потому продолжала говорить, без страха глядя в глаза Обри, — мы уже три месяца живем изгоями. Спим где придется, питаемся чем бог пошлет. И конца этому не предвидится. Волчек не сказал вам, но за нами идет охота и наши преследователи не остановятся ни перед чем. Мне грозит тюрьма, Волчеку — гибель, а Блэку — изгнание. Неужели мы заслужили это, просто оказавшись в ненужное время в ненужном месте?

Повисла звенящая тишина. Да такая, что напряжение, висевшее в воздухе мастерской, сделало его вязким, как недавний волшебный туман. Обри продолжал глядеть на нахальную маленькую женщину пристальным взглядом, а мы с Волчеком синхронно заняли позицию, которую иначе как «активной обороной» и назвать было нельзя.

— Не могу сказать, что я рад этому, — наконец вымолвил старик надтреснутым голосом, — но так уж и быть, оставайтесь, — мы все втроем одновременно выдохнули.

Господи, девочка, откуда в тебе это? И что это вообще такое? Звериное чутье? Кто бы мог подумать, что можно всерьез рассчитывать на простую жалость и сочувствие. И от кого? От старого оборотня, загубившего бог знает сколько душ.

— Но сразу предупрежу, — продолжал старик тоном сельского старосты, — ведите себя тихо. Если будете провоцировать беспорядки, придется проститься. И… Волчек, ты помнишь про полнолуние. Здесь обычно все запираются, но всякое может быть. Горячих голов здесь хватает, — он с едва заметным вздохом мотнул головой в сторону деревенской площади.

Волчек сдержанно кивнул, поблагодарил Обри и спросил, где нам можно поселиться.

— Я провожу, — ответил тот. Затем, встав с верстака, подошел ко мне и снова как будто принюхался. — Что-то не пойму я насчет тебя, колдун… На ликана ты не похож, но все же…

— Он анимаг, — ответил Волчек, усмехнувшись. — Я тоже гадал по началу, пока сам не увидел.

Морщины на лице старого оборотня изменили свои очертания, что, надо полагать, обозначало улыбку.

— Что ж, одной проблемой меньше. Но вашу леди берегите, — он бросил короткий озабоченный взгляд на Сару, стоявшую у меня за спиной. — Она хоть и вооружена, но в опасности в первую очередь. Идемте, — и шагнул к двери.

Глава опубликована: 12.06.2011

Глава 17.

Хижина, где нас поселил старый оборотень, располагалась на окраине поселка. Это была настоящая хибара с тонкими глинобитными стенами на каменном цоколе, сырая настолько, словно впитывала влагу на протяжении всей своей долгой жизни. Теперь она щедро отдавала ее в виде вымораживающего душу холода, от которого не спасала ни теплая одежда, ни постоянно горящий в очаге огонь. В доме было два помещения: что-то вроде гостиной, совмещенной с кухней, и маленькая спальня. Последняя — чуть более сухая из-за приподнятого пола и деревянной обшивки стен — была единогласным решением отдана Саре. Она царственно приняла наш джентльменский жест и тут же принялась обживать помещение. В смысле, стащила на широкую дощатую кровать все нашедшиеся в комнате тряпки и устроила из них себе нечто вроде норы, куда еженощно закапывалась, по-моему, даже не снимая одежды.

Впрочем, жизнь других обитателей деревни не сильно отличалась от нашей. Обри не зря говорил о бедности, граничащей с нищетой. Мы время от времени шатались по улицам и наблюдали это воочию. Оборотни, которые все как один были ликаны, как их тут называли, перебивались случайными заработками, а кое-кому удавалось выхлопотать минимальное пособие, которое наше «щедрое» министерство выделяло, дабы поддерживать малоимущие семьи. Даже смешно: сначала планомерной пропагандой вынудить оборотней прозябать в нищете, а потом брезгливо кидать им подачки. Гнусность такой политики кого хочешь выведет из себя.

В поселке — Сара после недельного тут пребывания метко назвала его «резервацией» — было две-три лавки, хозяева которых едва сводили концы с концами. Эти, с позволения сказать, «оплоты цивилизованной жизни» да еще таверна, которой владел хмурый гориллоподобный человек Вильям Сакс — вот и все, что составляло светскую жизнь оборотней Серого Леса. Кстати, с «папашей Вилли», который к моему великому изумлению был не оборотнем, а самым обыкновенным сквибом, Волчек как-то быстро нашел общий язык. Мне думается, это произошло из-за сходства этих двоих в мировоззрении: оба умели крутиться, несмотря на неблагоприятные условия, и ценили предприимчивость. Так что, благодаря Вилли, а также предусмотрительности Волчека (именно он надоумил меня перед отъездом снять некоторое количество денег со счета — спасибо гоблинам, сделать это дистанционно оказалось даже проще, чем лично явившись в Гринготтс) у нас до определенной степени не было проблем с провизией.

Первую неделю мы втроем большую часть времени проводили на кухне, где можно было кое-как согреться. Сара, вопреки моим опасениям, вела себя смирно, почти все время молчала, обложившись своими бумагами. Их Волчек с помощью Берти доставил нашей подруге, когда они прятались у Люпина дома. Ума не приложу, что еще Сара надеялась там почерпнуть — на мой взгляд она их изучила уже вдоль и поперек, так что могла процитировать даже разбуженная среди ночи. Но, видно, я ничего не понимаю в работе детектива!

Мы с Волчеком то и дело обсуждали разные «актуальные проблемы», среди которых главной было грядущее полнолуние, когда по моим представлениям должно было начаться настоящее веселье. Волчек относился к этой проблеме как-то слишком легко, заявив, что мои страхи излишни и, если не нарываться, то все пройдет для нас безболезненно. Оказалось, он прав.

За два дня до рокового срока по ночам деревня словно вымирала. Двери заперты на крепкие засовы, на улице и площади — ни души. Видя мое недоумение, Волчек, скривился и объяснил, что ликаны в основной своей массе воспринимают себя людьми, а потому считают свое оборотничество заболеванием и в какой-то мере стыдятся его. Поэтому даже здесь, где они в сущности ни для кого из жителей опасности не представляли, несчастные старались добровольно изолироваться от окружающих. Я был удивлен. Доселе мне казалось, что смысл совместного проживания оборотней, собственно, и сводится к тому, чтобы иметь возможность не прятаться. Волчек на мое высказанное предположение отреагировал не без сарказма и обозвал снобом. Мол, я, как и все волшебники, считаю оборотней этакими монстрами, для которых несвойственна мотивация вроде обычной потребности в общении и добрососедстве. Это был еще один повод для наших «кухонных» дебатов.

Так прошел месяц относительно мирного сосуществования. На третьей неделе ноября и Волчек, и Сара начали проявлять некоторые признаки нетерпения. Еще долго продержались! Волчек периодически куда-то исчезал, не забывая при этом строго напоминать об осторожности, а Сара стала все чаще одолевать его расспросами, как добраться до ближайшего людского городишки. На вопрос «зачем» она только фыркала, на ходу придумывала какой-нибудь дурацкий предлог, а получив отказ, уходила к себе «в нору» и дулась.

В один из таких дней, Волчек, чтобы разрядить обстановку и отвлечься, предложил партию в покер. Сара демонстративно отказалась и мы уселись играть без нее. Спустя некоторое время стало понятно, на что рассчитывал наш хитрый оборотень. Я был более чем посредственным игроком и без помощи из вне шансов против Волчека у меня не было никаких. Раз за разом сливая игру при даже весьма многообещающих комбинациях, я начал замечать, что Сара, которая сидела рядом и, казалось, внимательно изучала содержимое какой-то толстенной папки, нет-нет да и бросала на меня снисходительные взгляды.

После очередного моего проигрыша она прекратила делать вид, что ей неинтересно, и ехидно заметила:

— Ты скоро без штанов останешься, Блэк. Ну, как можно быть таким растяпой? Волчек, по-моему, даже стараться перестал.

— Хочешь помочь своему любимчику? — тут же оживился оборотень.

— Ну, вот еще!

— Давай, Сарита, — меж тем подзуживал Волчек, — прояви талант.

— Хочешь, чтобы я вас обоих раздела? — в голосе Сары, по-прежнему ворчливом, сквозило явное самодовольство.

— Хм. Заманчиво, — весьма двусмысленно протянул Волчек и добавил с вызовом. — А сможешь?

— Не сомневайся, — Сара уже откровенно насмехалась. — Ты играешь посредственно, а про Блэка я вообще молчу… Он просто младенец.

— А ты, значит, мастер игры? Так что ж отказалась? Сдрейфила? — оборотень дразнил Хиддинг так откровенно, что, пожалуй, перегнул. Сара опять поджала губы, поняв, что повелась на его провокацию, и строго сказала:

— Вот еще, у меня есть дела поважнее…

— Это что ли? — оборотень ловким движением выхватил из рук Сары папку.

Она сложила руки на груди и взглянула на Волчека, как на младшего брата, который докучает шалостями, мешая готовить уроки.

— Вот идиот!

Сцена, которая разворачивалась перед глазами, заставила меня улыбнуться. Последний месяц я вообще с удивлением отмечал в себе значительные перемены. Начнем с того, что меня совсем не угнетало наше вынужденное затворничество. В прежние годы я бы первый рвался отсюда не хуже Сары, а теперь… Может, я внезапно постарел? Или поумнел? Ха. Как бы не так, Сириус.

На самом деле ответ был проще некуда. У меня не было четкого представления о том, что мне делать дальше, и потому я пребывал в некоторой растерянности. Перед нашим уходом от Люпина, я написал Гарри и теперь ждал от мальчишки ответа. Нельзя сказать, что не задумывался, как мне переиграть всех этих добровольных защитников крестника от моей преступной персоны и, в том числе, Дамблдора. Но пока все мои идеи казались одна абсурднее другой. В такие моменты я начинал злиться и психовать, но поскольку мои приятели находились в этом состоянии перманентно, то я предпочитал не давать волю еще и своим страхам, чтобы не накалять обстановку до предела. Словом, как-то само собой вышло, что в нашей компании я внезапно оказался в роли, которую когда-то в мародерской юности с успехом исполнял Рем. Вот бы посмеялся Джеймс: Сириус-миротворец. Просто в голове не укладывается!

— Вы еще подеритесь, как дети малые, — с насмешкой сказал я, глядя на скорчившую сердитую рожу Сару и вызывающе наглый вид оборотня. — Наплюй ты на нее, Волчек.

Но оборотень не отреагировал на эту неуклюжую попытку внести спокойствие. Он что-то вытащил из кучи сариного бумажного хлама и теперь с интересом разглядывал.

Хиддинг нахмурилась, привстала и из этого положения глянула на предмет его интереса.

— Ты кого-то знаешь?

То, что держал в руках Волчек, было самой обыкновенной маггловской фотографией. Снимок был смазанный и начисто лишенный композиции, словно кто-то случайно щелкнул затвором фотоаппарата, не заботясь о результате. Сидящий на первом плане человек весьма респектабельного вида был запечатлен вполоборота. Возле него склонился, словно для доверительного разговора, другой тип, внешность которого не оставляла сомнений в его иностранном, скорее всего восточном, происхождении.

— Твой «эфенди»? — вопрос Волчека подтвердил мое предположение.

— Он предпочитал по-английски: «чиф», — неприятно ухмыльнулась Сара. — Омар Экинджи настоящий англоман. Ты с ним знаком?

— Лично нет. Но наслышан, — Волчек заметил мой интерес и пояснил. — Этот парень турок, но в Британии уже лет десять и постоянно мутит воду. Про него чего только не болтают, все больше гнусности разные. Сейчас, конечно, он почти король… или султан, что ему больше подходит.

— Вроде тебя? — усмехнулся я.

— Куда уж мне… — Волчек бросил фотографию на стол. — Я так, шпана местная. Экинджи мне не чета, он по-крупному играет, — он хрипло хохотнул. — «Эфенди», сиречь господин. Его ведь не зря так прозвали. Не ошибусь, если скажу, что он один ворочал всеми маггловскими притонами в Лондоне.

— И не только в Лондоне, — в голосе Сары была неприязнь. — У Омара по всей Британии бизнес был. Все чин-чинарём и даже свои люди в полиции сидели… Трудно было на ублюдка выйти. М-да… А вот здоровьишко-то подкачало, — она злорадно ухмыльнулась. — Теперь хоть об одной дряни можно говорить в прошедшем времени.

— Ты работала у него?

Дурацкий вопрос. Но Сара тем не менее кивнула. Волчек склонил голову, словно внезапно разглядел в нашей подруге что-то доселе незаметное. Коснулся ее волос, темных у коней и светлых на концах, как у животного, и понимающе произнес:

— Так вот почему тебя называли «кара». Он придумал?

— Кара? — переспросил я. Волчек поднял на меня глаза, словно только что заметил мое присутствие, потом ткнул в фотографию.

— «Черная». Сарита в нашей среде почти легенда. Ее слава долетела даже до Дрянного переулка.

— Особенно, когда стало известно, что «кара» полицейская крыса, — невесело прокомментировала этот своеобразный комплимент Сара. — После того, как я вышла из игры, думаю, Омар поклялся лично меня прикончить. Этот кровопийца… — снова злой короткий смешок, — …доверял мне. Неплохо, а?

— Не вижу ничего смешного, — все еще разглядывая фото, жестко произнес Волчек, — если бы кто-то из моих людей сделал нечто подобное, он был бы уже мертв. Хотя Экинджи у меня лично сочувствия не вызывает. Маггловский эфенди действительно был знатным говнюком, — он бросил быстрый взгляд на Сару и спросил: — Ты спала с ним?

— Нет, — у той от отвращения даже дернулась щека. — Постель и бизнес, слава богу, Омар предпочитал не смешивать. Мои услуги ограничивались только игровым залом. Сам он, понятное дело, редко там появлялся. Но уж когда играли по-крупному… Короче, он всегда звал, когда требовалось кого-то держать на крючке.

— Тебе, девочка, повезло. Ты даже не представляешь, как, — мрачно заметил Волчек.

— Представляю, — она опустилась на стул рядом с оборотнем и нервным движением провела рукой по волосам. — Если б Экинджи не сдох от инсульта, сидела бы я тут с вами? Плюс, на мое счастье, кое-кого из его людей удалось взять еще тепленькими. Представляешь, Волчек, эти мудилы, омаровы шавки, как малые дети растерялись, когда наш эфенди к своим турецким праотцам отправился. Ну, от растерянности, — Сара снова состроила прегнусную гримасу, — можно всяких глупостей натворить… Короче, их позакрывали. Вот только всех ли? — тяжелый вздох. — Вопрос, однако.

Я взял из рук Волчека фотографию и еще раз, теперь уже более внимательно, рассмотрел пресловутого господина. Хм. А с виду и не скажешь, что головорез. Вполне лощеный вид. На фото вообще все персоны выглядели донельзя респектабельно, словно были сняты на каком-то светском приеме. Одеты, как принцы крови, за редким исключением… О! А это уже интересно!

— А это кто? — спросил я, указывая на смазанную фигуру на заднем плане, очертания которой заинтересовали меня своим сходством с одетым в мантию волшебником. Сара не глядя ответила и по ее речи я догадался, что она меня не поняла:

— Это человек, за которым я охочусь. Мудак скользкий. Он в кабинете министров не последний человек. Эта фотография — почти единственное доказательство его контактов с такими личностями, как Экинджи…

— Я не об этом, — нетерпеливо перебил я Сару, пихая фото ей под нос, — ты вот сюда глянь.

Сара сощурилась, наморщила лоб.

— Не вижу. Мутно очень. Скорее всего, какой-то падре, — сказала она брезгливо. — Святые отцы тоже не гнушались заглядывать в наш вертеп.

— Дай-ка мне, — Волчек почти насильно отобрал у Хиддинг карточку.

— А ведь ты прав, Блэк, — заявил он после нескольких секунд разглядывания снимка, — интересные дела получаются…

— Эй, вы о чем? — в голосе Сары была растерянность и нетерпение. Ну, конечно, это ведь ее вотчина. А тут надо же: малышка чего-то упустила. Меня даже позабавил такой поворот.

Волчек насмешливо оглядел Сару, потом с видимым удовольствием обхватил ее за плечи и притянул к себе, демонстрируя наше «открытие» с видом заправского фокусника. Хиддинг недовольно вывернулась из объятий.

— Прекрати. Объясни толком.

— Это волшебник, Сара, — Волчек перешел на деловой тон, сдобренный, правда, некоторой долей ехидства, — ты, может, и не обратила внимание, но нас-то с Блэком не обманешь. Этот тип даже не потрудился нарядиться по-маггловски, так и явился на вашу «вечеринку» в мантии.

У Сары на лице появилось знакомое мне выражение охотничьей собаки в боевой стойке. Она кинулась к своей сумке, нетерпеливо там порылась, то и дело ругаясь и, наконец, вытащила какое-то приспособление размером со спичечный коробок. Потом она также быстро схватила снимок и, приложив к глазу свое чудо-устройство, начала чуть ли не носом водить по поверхности. Через минуту оторвалась от своего занятия, за которым мы с Волчеком наблюдали, понимающе переглядываясь, и сказала со вздохом:

— Нет. Не разглядеть. Впрочем, — она даже прищелкнула пальцами, — у меня есть целая пленка. Вот ведь как хорошо иногда вопиюще нарушать инструкции! — она потянулась, хрустнув суставами пальцев и с довольным видом пояснила: — Я ее дома хранила. Помнишь, Блэк, ты у копов пончики жрал... по лету еще, — она подмигнула мне, — я тогда удачно по хибаре своей пошарила. Пленку добыла и кассету с записью. Они все при мне.

Она потерла руки и быстрым шагом удалилась в свою комнатушку, оставив нас Волчеком в легком недоумении.

— Надо же, — сказал я, стараясь сформулировать пришедшую мне в голову мысль, — а я ведь до конца не верил, что тут замешаны волшебники.

— В смысле? — не понял Волчек. — Но ты же сам меня лечил от проклятья…

— Да, верно. Но я не об этом… Я то думал, что это какой-то случайный маг, который себя скомпрометировал и теперь пытается избавиться от свидетелей. А тут… черт… заговор какой-то.

— А-а-а. Вот ты о чем. Ну, насчет заговора это ты, может, и хватил… но в целом прав. — Волчек откинулся на стул, вытянул ноги, словно приготовившись к долгой речи. — Наша везучая Сарита, как кошка, которая охотилась за одной крысой, а поймала сразу двух.

— Как бы эти крысы нашей кошке совместными усилиями голову не отгрызли.

Волчек приподнял бровь.

— Соображаешь, Блэк. Маггл и волшебник, да еще крупные шишки... У обоих есть, что терять, при этом куча рычагов давления… Брр. Я все больше беспокоюсь за нее.

— Интересно только, что наш колдун там забыл?

— Ну, тут все просто. Видишь ли, Блэк, маггловский мир большое искушение для волшебников… Он богаче, там больше возможностей. Тут можно на всякую секретность наплевать ради барыша.

Я задумался над его словами. Получалось, что какой-то волшебник — а, может, и не один — вступил в сговор с преступными дельцами, а наша проворная Сара, сама того не подозревая, в этом его уличила. Тот в панике: его ведь по головке не погладят и за незаконный бизнес, а самое главное за столь тесное общение с магглами… М-да. Картинка не из приятных. А основная беда-то в том, что если замешаны волшебники, дело Сары почти безнадежно. Ну, допустим: удастся ей выловить истинных преступников. И что? Я был готов поспорить на что угодно — наши чиновники не дадут ей и рта раскрыть. Я уже на своей шкуре испытал силу колдовского «правосудия».

Все это я, понизив голос до свистящего шепота, изложил Волчеку. Он согласно кивнул, а потом с горькой иронией заметил:

— Самое смешное, Блэк, что девчонку такой расклад не остановит. У этой магглы самомнения на нас двоих хватит и еще останется, — он с тоской посмотрел в сторону комнаты, откуда доносилась сарино бормотание и возня. — Они ее, как вошь, раздавят…

— Ну пока-то не раздавили. Может, мы ее все-таки недооцениваем?

— Не строй иллюзий, Блэк. Ты разве не в том же положении?

Я это и сам понимал, но разозлился на Волчека: зачем, мол, напомнил.

— Так что ж ты с нами тогда возишься, ты ведь деловой человек? Тебе-то какая от всей этой беготни польза?

Волчек поглядел на меня со странным выражением: сомнение, неуверенность, даже обреченность. Какая все-таки шутница судьба! Вот он, Волчек, половину магического «подполья» в страхе держит, а сам трясется за девицу, с которой ему, на мой взгляд, и надеяться не на что.

Последнее время оборотень уже и не скрывал, что Хиддинг интересует его, и в том числе, как женщина. Я еще поражался выдержке Волчека, все-таки здесь мы были в некотором смысле полностью зависимы от него. А еще больше меня выводило из себя поведение нашей подруги. Все-таки деликатность не была в числе главных достоинств Сары. Да и не главных тоже. Разумеется, Хиддинг очень умело играла эту самую деликатность, как актриса на сцене, когда игра сулила ей выгоду… Но с оборотнем Сара не церемонилась, чувствуя, что «всемогущий Волчек» прочно сел на крючок. Кажется, у меня уже возникала мысль про «истинно слизеринскую натуру» нашей подруги?

— Прочно же ты увяз приятель, — сказал я без обиняков. — И безнадежно.

Лицо Волчека ожесточилось и он не стал делать вид, будто не понял меня.

— Я не люблю проигрывать, Блэк.

Я промолчал. В общем-то я уже давно принял решение, что мне, по большому счету, плевать на Хиддинг, Волчека и их интрижки — не малые дети в конце концов — но равнодушно взирать на все это не получалось. Я гнал подобные мысли, как внутреннего паразита, но паразит выводиться из меня не собирался. Он то и дело поднимал голову и кусал изнутри, вливая в кровь потоки иррационального раздражения и гнева. Вот и сейчас я понимал, что нарочно пытаюсь уязвить Волчека, несмотря на все мое дружеское к нему расположение.

— Придется привыкнуть. Сара из тебя веревки вьет, а ты и рад стараться.

Желтые глаза полыхнули настоящей звериной злобой. Мне даже стало жутковато. Не переборщил ли ты, Блэк, в стремлении «резать правду матку»? Но Волчек уже снова натянул на лицо маску насмешливого равнодушия и произнес, ухмыляясь недоброй улыбкой:

— Хочешь поспорить?

— Что ты ее в постель затащишь? — в подобной же манере спросил я. — Даже пытаться не буду. Не выношу заведомо выигрышные пари.

— Заведомо проигрышные, ты хотел сказать? — уточнил он гаденьким тоном. — Или, может, лучше так: ты или я. Ты ведь сам ее хочешь?

— Если б хотел, давно бы трахнул, — самому было противно от подобной манеры вести разговор. Нет! Я, конечно, не ханжа… но, как ни крути, за эти месяцы я проникся к Хиддинг чисто человеческим уважением и говорить о ней, как о вещи… о девке… казалось мне верхом подлости. Впрочем, стыдиться этого я не намеревался, тем более что во мне давно поселилось убеждение: самой Саре вообще по фиг, что о ней болтают. Как говорится, «хоть печным горшком назови, только в печку не ставь».

Волчек несколько секунд пристально глядел на меня, потом тихо рассмеялся совершенно без злобы или сарказма.

— Не-е, Блэк. Ты рыцарь. У тебя это вот такенными буквами на лбу написано, — он тут же отвернулся, встал и бесшумно скользнул к двери в сарину комнатушку, а потом нарочито громко гаркнул. — Ну! И что эта девчонка там делает?

«Эта девчонка», услышав, что ее поминают, выплыла из соседнего помещения с довольным видом. В руке у Сары был небольшой пакет, который она держала, как величайшее сокровище.

— На пленке не рассмотреть, но, похоже, есть еще кадры с этим вашим хреном в балахоне, — сообщила она с видом триумфатора.

— Думаешь, это он тебя ищет?

— Э-э-э, Блэк, много ли я на своем пути волшебников встречала?

— Может, и много, — заметил Волчек. — Ты ведь не помнишь всех.

— Нет, конечно, — спокойно ответила Сара, — но согласись, тут все очевидно. Он знает, что у меня на него компромат, вот и хочет убрать с дороги. Есть, конечно, минимальный шанс, что я еще кому-то из ваших дорожку невольно перебежала, но в такие совпадения верится с трудом.

— Откуда же он узнал про этот твой «компромат»?

— Блэк, это же и ежу понятно: они заодно.

— Твой Омар и этот волшебник?

Сара нетерпеливо дернула плечом от моей недогадливости.

— Забудь про Омара. Он сдох. Нет. Этот хлыщ министерский, — она кивнула на все еще лежащий на столе снимок, — и колдун ваш. Он ведь тоже какой-то франт, а не мафиози. Да вон, Волчек подтвердит.

Оборотень, внимательно слушавший наш диалог, молча кивнул. Потом поднялся, почесал затылок и, шагнув к двери, сказал:

— Вот что. Я уйду на день, может, дольше. Вы тут ничего не предпринимайте…

Но Сара уже закусила удила.

— Ты куда собрался?

— Проверю кое-что.

— Но…

— Сара, — Волчек взял ее за плечи, — не начинай. Мне уже поперек горла твое нытье. Вернусь, все расскажу.

— Ладно, — я был поражен, как Хиддинг быстро сдалась. Однако, поразмыслив, решил, что теперь, когда у нее появилась новая пища для размышлений, мысли Сары уже далеко. Она аккуратно высвободилась, но немного помявшись, протянула руку и коснулась щеки Волчека. — Только будь и ты осторожен. Тебя ведь тоже ищут.

Я видел, как в глазах оборотня мелькнуло секундное удивление, он ухмыльнулся в мою сторону и демонстративно удержал руку Сары, наслаждаясь мимолетной лаской. Мне невольно вспомнились слова Рема о том, что Хиддинг использует нас обоих, да и наш с Волчеком странный диалог…

Все-таки удивительно, как мужики дуреют от женского внимания. Хитрые твари этим, разумеется, во всю пользуются. Вот Сара, например. Язык не повернется ее кокеткой назвать: резкая, грубая, взбалмошная, да и красотой, мягко говоря, не блещет — а как поманит, так мы уже на задних лапах ходим, фигурально выражаясь. Чудеса.

Пока я мысленно философствовал, Волчек успел уйти. Хиддинг глядела в грязное окно нашей хижины минут пять, не меньше. Я уже собирался пошутить по поводу «верной подруги оборотня», как она обернулась ко мне и заговорщицки подмигнула.

— У меня идея, Блэк! Поможешь?

Ах, ты чертова девка! Вот почему Сара так быстро согласилась: сплавила Волчека и в авантюры? Я ей все это высказал в довольно резких выражениях, но Сара и ухом не повела. Уселась рядом со мной на стол и, хитро щурясь, начала излагать свой план.

— Я тут у местных кое-что выяснила. Не пыхти, Блэк. Я была паинькой и ни к кому не приставала, просто… — она тихо рассмеялась, — тут тоже болтливых кумушек хватает. Женщины есть женщины, даром что оборотни. Так вот, здесь недалеко городок есть. Добраться туда — раз плюнуть. Они иногда наведываются… ну… когда не опасны.

— Стоп. Сара, ради чего Волчек убивался и прятал тебя тут…

— Да подожди, — Сара в порыве схватила меня за руку и с жаром заговорила, — мы быстро. Понимаешь, мне позарез надо. Пленку отпечатать… и еще кое-что. А тут такое захолустье. Вряд ли меня кто узнает. Да и ищут меня уже не так активно, я перед нашим сюда отъездом с Брайаном связывалась, он сказал…

— А ты подумала, как мы туда доберемся?

— А-а-а. Это самое интересное, — она сунула руку за пазуху и вытащила… нечто. На мой взгляд, это была кроличья лапа, привязанная к суровой нитке.

— Боже, Сара. Что это? — я уставился на варварский артефакт, а Хиддинг расхохоталась, как девчонка, которая налила старшему брату чернил в ботинки и была в неописуемом восторге от дурацкой выходки. — Я, конечно, ко всему привычный, но это… и у тебя?!

— Клевый, верно? — она, все еще улыбаясь, ласково погладила засаленный желтоватый мех. — Вообще-то это пропуск… ну, то есть… это я его так называю.

— Что?

— Что слышал, — на Сару накатил новый приступ смеха, она помахала у меня перед носом дурацким «амулетом» и пояснила. — С ним можно выйти и войти без проблем. По крайней мере, меня Обри заверил.

— Обри? — видимо, у меня было очень комичное выражение лица.

— Ну да. Я как-то раз встретила его недалеко отсюда, мы разговорились. Он вначале сердился, что я одна хожу, запугивал. Ну, я и пожаловалась, ты уж прости, на вас с Волчеком. Мол, взаперти меня держите, мол, боюсь вас и все такое. Не знаю уж, может, он мне и не поверил, но эту штуку дал и сказал что-то вроде: «коли надумаешь уйти — ничто тебя не удержит».

У меня не было слов. Вот Сара, вот интриганка! Хиддинг, воспользовавшись моей растерянностью, принялась снова меня уговаривать, приводя массу веских доводов. Я возражал все менее и менее уверенно, лихорадочно соображая, чем нам может это грозить.

— И сколько, ты говоришь, до города?

— Миль двенадцать, может пятнадцать. К вечеру обернемся.

Все еще не будучи уверен, что поступаю правильно, я сдался. В конце концов, рассудил я, Хиддинг все равно не удержать. А если она уйдет одна и — не дай бог — попадется, я себе этого не прощу.

Спустя десять минут мы выскользнули из дома и, оказавшись на противоположном краю поселения, беспрепятственно вышли за ворота.

Глава опубликована: 15.06.2011

Глава 18.

Позже я сам удивлялся, как позволил Саре себя уговорить. Наверно, она уже тогда имела на меня какое-то исключительное влияние. А может, это мой природный авантюризм не умер окончательно, несмотря на то, что себе я казался образцом здравомыслия. Разумеется, по сравнению с самим собой лет этак двадцать назад. Короче говоря, мы пустились в путь, который оказался и вправду недолгим.

От восточной окраины деревни начиналась едва заметная тропа. Пользовались ей, по-видимому, редко и потому она вся состояла из мелких препятствий, как то: густой кустарник, поваленные ветки, крупные камни, лежавшие прямо на пути. Один раз мы даже наткнулись на полуобглоданные останки какого-то крупного зверя. Я недоумевал, не наблюдая никакой магической защиты, хотя говорить о том, что магии не чувствовалось, было нельзя. Поразмыслив, я списал это на действие странноватого оберега, который Сара то и дело вытаскивала из-за пазухи, словно сверяясь с чем-то. Компас, не иначе! Выглядело это так абсурдно, что я всякий раз готов был смеяться.

Поселок под названием Фестиниог располагался в долине вдалеке от крупных дорог. Это была самая обычная маггловская дыра. Но, как и во всей Британии, дыра весьма благоустроенная. Даже не верилось, что всего в нескольких милях жители прозябают в таком убожестве, как это было в Сером Лесу. Сара, миновав жилой квартал, быстрым шагом направилась к замеченной еще с горы автомобильной заправке. Я и сейчас, и позже не раз убеждался, что магглы умеют устроить свою жизнь в чем-то гораздо разумнее волшебников. Почему — вопрос другой, но факт есть факт. Не знаешь, что где искать — иди на заправку. Тут и пожрать тебе, и денег добыть, и дорогу спросить. А в нашем случае — еще и дела сделать, не светясь у всего честного народа на виду.

Мы обошли нелепое прямоугольное строение с тыльной стороны. Хиддинг велела мне ждать и прошла вовнутрь. Не прошло и часа, как Сара вылезла из помещения с пачкой снимков. На мой вопрос, не боится ли она, что ее в чем-то заподозрят, Хиддинг снисходительно объяснила про какой-то аппарат, где все необходимые манипуляции клиент делает самостоятельно. Соответственно, полная конфиденциальность. Хм. Удобно.

Еще час Хиддинг провела в обнимку с телефоном. Я стоял в стороне, деликатно не прислушиваясь, но даже по ее жестам и интонациям догадывался, что моя подруга, изголодавшись по информации, вела переговоры явно не с одним человеком. Честно говоря, сарино легкомыслие — а что если кто-нибудь случайно ее выдаст — меня несколько покоробило. Волчек тут мехом наружу выворачивается, чтобы нашу дорогую инспекторшу от беды уберечь, а она нате — телефонную конференцию устроила.

Я подошел к Хиддинг, когда та уже собиралась затеять новый «сеанс связи».

— Сара, пора возвращаться. Мы и так уже задержались. Можем до ночи и не успеть.

Хиддинг автоматически глянула на часы, пожала плечами.

— Если поторопимся, успеем. Да и там сейчас все попрячутся. Как я успела заметить, в этой вашей деревне народ дисциплинированный. Луна уже почти полная… так что — карантин.

Я про себя чертыхнулся. Вот ведь… забыл. А не следовало.

— Как только Обри решился тебя, сумасшедшую, амулетом снабдить? — не ясно, на кого я был зол больше: на нее или на себя.

Сара еще раз скосила глаза на телефон, вздохнула и отошла от вожделенного аппарата.

— Наверно, на то и рассчитывал, — буркнула она. — Мол, сбегу от вас, ему хлопот меньше. Впрочем, идем. А то застукает нас старикан впотьмах да на улице — и вправду взашей выставит.

«Если чего похуже не случиться», — подумал я, еще раз обругав Сару за безрассудство, а себя за доверчивость.

Обратно мы шли почти бегом. Подниматься в гору было тяжеловато, так что я даже не чувствовал ноябрьского холода. Снега еще не было, зима в Уэльсе наступала поздно даже в предгорьях. Из-за этой бесснежной мрачности сумерки надвигались стремительно. Когда мы подходили к Серому Лесу, уже почти стемнело. На душе у меня было неспокойно: и я то и дело вслушивался в тишину, нарушаемую воем ветра. Восточные ворота, через которые мы несколько часов назад выходили из деревни, были не заперты, что меня несколько удивило. Собственно, это были даже не ворота, а небольшая калитка в частоколе. Сара потянула створку.

— Так-так. Поздние гости, — донесся до нас мужской голос, веселый тон которого не мог меня обмануть.

Их четверо. Слава богу, полнолуние еще не наступило! Хотя сама по себе ситуация патовая. Я, конечно, могу перекинуться хоть сейчас, но против такой оравы… Хм. Вся надежда на дипломатию.

Делаю шаг вперед, одним рывком оттесняю Сару к себе за спину.

— Добрый вечер, — голос, как на светском приеме, выправка та же. Специально для вас, господа оборотни.

— Добрый? Для кого как, колдун, — второй голос мне знаком. Ба! Старина Гастингс. Горячие головы, или как там вас именует Обри, вышли прогуляться вопреки обычаю…

— Пропустишь? — главное, не поддаваться панике. Побольше твердости, Сириус. Слышу, как задерживает дыхание Сара. Ох, я тебе еще припомню этот поход, авантюристка чертова! Если выживем, конечно. От этой мысли делается не по себе.

Наверно, страх все-таки пахнет. Потому что наш оборотни, вестимо, чувствуют.

Молодой черноволосый парень вразвалочку приближается ко мне.

— Не так быстро, колдун. О! Да ты не один, — я вздрагиваю. «Только молчи, девочка! Только молчи, не дразни их», — повторяю мысленно, как заклинание.

— Гастингс, гляди кто тут.

Парень с глумливой улыбочкой пялится на Сару.

— Твой гаро отпустил тебя погулять, милашка?

Сара осторожно кивает. Отступает на шаг. Гастингс с шумом втягивает воздух.

— Неосмотрительно с его стороны. Он ведь еще не сделал тебя ликаной, детка? И ты решила напоследок покрутить с колдуном?

Ага. Вот в чем дело. Клановая солидарность.

— Все в порядке, господа? — молю бога, чтоб голос не дрогнул. — Даме потребовалось в город, я ее сопровождал. Мы устали…

— Тебя никто не спрашивает, — останавливает меня грубый голос.

Верзила. Рыжий и очень злой. Стоит позади вертлявого Гастингса, будто гвардеец за генералом. М-да… волшебников тут недолюбливают. Мягко говоря.

— А я и не настроен на беседу. Может, в другой раз. А сейчас пропустите, иначе наш гаро будет недоволен.

Говорю и понимаю: не то. Слышу, как за моей спиной кашляет Сара. Черт! Да! Я не умею разводить дипломатию. А из-за кого мне тут приходится изворачиваться, а Сарита?

— Не нарывайся, парень, — голос у Гастингса обманчиво ласковый, ничего хорошего не предвещающий. Так-так! Кажется, мне все ясно. Ты, Сириус, можешь говорить, что угодно, конфликт все равно будет. Да это же очевидно: у оборотней тяжелое время, а пар стравить негде, вот и задираются. Для разрядки нужна хорошая драка. Что ж? Это, наверно, не самое ужасное, что я видел в жизни.

— По-моему, нарываешься ты.

Итак, Блэк, сейчас тебе будут бить морду. Жаль, полнолуние на носу. Они сейчас явно в преимуществе. Ну да ладно, авось не убьют, а разбитый нос уж как-нибудь залечу.

— Не надо, Блэк!

Неужели паника в голосе, девочка? Или ты опять работаешь на публику? Помнится, роль растерянной дамочки тебе когда-то неплохо удавалась.

— Помолчи, женщина, — это хмурый «гвардеец». А-а-а, мачо. Адепт домостроя. Раз баба — твое место у печи, а в мужские разборки не лезь. Даже становится весело: представляю, как внутренне бесится Сара.

Они приближаются медленно, по-волчьи, постепенно окружают меня. Ну, что ж, Блэк, вспоминай боевую юность. Хотя много ли я в юности дрался? Вот так, по-маггловски. Я ведь все больше с волшебной палочкой. Правая рука невольно дергается. Оружие-то вот оно, в рукаве. Но нельзя. Мозг пока еще способен адекватно реагировать и в нем четкая установка: нельзя. Выдашь себя, да и все дело погубишь. Оборотни не простят волшебнику такого выпада. С убежищем можно будет попрощаться. Хотя… после сегодняшнего инцидента Обри нас все равно отсюда попросит.

Мысли скачут в голове, как бешеные блохи, а тело уже готово принять удары.

— И что это у нас за вечеринка? — никогда я еще так не радовался грозному голосу.

Волчек, лениво опираясь о частокол, стоит по ту сторону ворот. В желтых глазах — желание убить. Вот только кого? Кандидатур предостаточно. И я — первый.

Сельские задиры немного отступают. Все-таки разъяренный Волчек это зрелище не для слабонервных. Но ведь и они не пустое место. Тем более четверо.

— Пришел проведать свою магглу, гаро? — Гастингс явно позирует. — Не поздновато ли?

— Ты бы шел, куда идешь, ликано, — Волчек почти рычит.

— Ты на девку свою лай! — опять вступает рыжий. — Не можешь бабу в узде держать, так перед мужиками не позорься.

Молниеносное движение Волчека я не успеваю даже уловить. «Гвардеец» уже на земле, рука вывернута, он шипит от жуткой боли.

— Еще ценные советы, ликано? Или помиримся, — голос Волчека спокоен. От этого, по-моему, должно сделаться страшно. Все-таки, несмотря на запредельный гнев, он полностью контролирует ситуацию.

Гастингсу же неймется. Он бросается к Волчеку, но я успеваю перехватить его. Не так эффектно, как наш друг оборотень, но цель достигнута: двое самых главных «бойцов» под контролем.

— Предлагаю разойтись по домам, господа, — с преувеличенной галантностью говорит Волчек.

— Ты дурак, гаро, — Гастингс скатывается на банальное хамство. Конечно, трудно продолжать играть героя, когда тебя держат за горло. — Твоя баба путается с колдуном, а ты его прикрываешь.

— Со своими делами я уж как-нибудь сам разберусь, ликано.

И тут на сцену выходит, собственно, предмет раздора. Итак, Сарита, что у нас сегодня за роль?

— Они все выдумали, Волчек!

Боже мой, как трогательно: оболганная супруга, не иначе. Дездемона, мать ее!

— Я в городе была. Блэк меня охранял.

Вижу, как по лицу Волчека пробегает судорога. Но он принимает ее игру. А роль Отелло ему идет!

— Дома поговорим, — холодный голос, суровый взгляд. Браво, Волчек. Спектакль для сельской публики удается на славу. Сара побитой собакой проскальзывает мимо оборотней и робко прячется за спиной нашего друга. Я отпускаю горло своего противника. Волчек тоже ослабляет хватку.

— Проваливайте. И советую больше не лезть на рожон, а то как бы Обри не узнал…

Магические слова действуют. Оборотни не то чтобы пугаются, но желание драться пропадает, как по волшебству.

Всю дорогу до нашей хижины мы молчим. Волчек грубо тащит за собой Сару. Та старается не отставать, то и дело спотыкается, бормочет ругательства, но сопротивляться не берется. Я плетусь сзади, размышляя о случившемся. Сказать, что чувствую себя нашкодившим котом, это просто ничего не сказать. Интересно, Волчек нас сразу убьет или соизволит выслушать. Хотя… что тут говорить? И так ясно, что идиоты.

У дверей дома Сара все же не выдерживает, вырывается из железной хватки и дергает дверь, едва не сорвав ее с петель.

— Все! Хватит уже, — шипит она. — Наигрался в рогоносца и баста.

Дверь захлопывается перед носом у Волчека. Из него вдруг как-то в одночасье уходит вся злость. Он разводит руками, поворачивается ко мне.

— И как это понимать? — на лице растерянность, почти уничтожившая следы былого гнева.

— Нашей примадонне не понравился твой сценарий, Волчек.

— По шеям бы этой примадонне, — ворчит он, но я уже вижу: отпустило.

Значит, взрыва не будет? Очень надеюсь. А то с Сары станется сейчас склоку затеять. И я даже понимаю, зачем. Наша подруга умеет все, кроме одного — оправдываться. И если я вообще что-нибудь понимаю в женщинах, то сейчас Волчек окажется виноватым.


* * *


Скандал не состоялся только благодаря выдающейся выдержке Волчека, ибо Сара сделала все, чтобы довести оборотня до белого каления. Но он, взяв волю в кулак, игнорировал ее выпады и разговаривал исключительно со мной. Я старался излагать все сухо, не скатываясь до оправданий. Видимо, это мне все же удалось, потому что Волчек, хоть и хмурился, но бросаться обвинениями не спешил… Потом он встал, подошел к Саре, которая сидела за столом, вызывающе выставив подбородок, и спокойно произнес:

— Ладно. Что сделано, того не воротишь, — он провел рукой по лицу и помотал головой, будто стараясь окончательно избавиться от гнева. — Давай, девочка, покажи, ради чего ты так рисковала.

— Да никакого риска… — начала было Хиддинг. Я невольно скорчил рожу, Сара это увидела и умолкла на полуслове. Ну, слава богу, дошло! Суетливо порывшись в своей котомке, вытащила пакет с фотографиями. Пока мы с Волчеком рассматривали сарину добычу, она сидела на столе возле меня и нетерпеливо кусала ногти.

Новые фотографии не слишком сильно отличались от той, что мы видели раньше. На некоторых фигура человека в мантии отсутствовала вовсе, на других была столь же расплывчатой и нечеткой. Однако, на парочке снимков разглядеть что-то было возможно.

— Ну? — наконец не выдержала наша подруга. — И каков вердикт?

— Хреново видно, — сказали мы с Волчеком почти одновременно, а оборотень задумчиво добавил: — Но… мне кажется…

— Что? Ну, говори же, — Сара подалась вперед так, что чуть не свалилась со стола.

— Вот здесь, — Волчек потряс одним из снимков и ткнул в него пальцем, — я не уверен, но по-моему я его узнаю.

Я еще раз вгляделся в фото. На нем волшебник находился существенно ближе к камере. Хотя он и не был полностью в фокусе, черты лица читались довольно четко. Это был нестарый, довольно крупный мужчина лет сорока. В прошлом он наверняка был весьма спортивен и подвижен, но на данный момент имел весьма раздобревший вид с четко обозначившимся брюшком. На сарином фото он стоял возле того самого «важного человека», за которым охотилась наша подруга, и разговаривал с ее криминальным боссом Омаром. Таким образом, у зрителя не должно было остаться сомнений, что все трое очень хорошо знакомы между собой. Полагаю, уже одного этого было достаточно, чтобы волшебник начал беспокоиться о своей репутации. А уж если предположить, что у него нет доподлинных сведений, насколько велик сарин «компромат», то становилась понятна охота, устроенная на нашу не в меру любопытную инспекторшу.

— Ты его знаешь? — спросил я Волчека.

— Да, — на этот раз оборотень говорил уверенно. — Даже любопытно, что ты его не узнаешь. Это тот самый Людо Бэгмен, о котором мы не так давно вспоминали.

— Нападающий из «Ос»? — я не мог скрыть недоумение.

— Он уже сто лет не нападающий. Говорил же, в Министерство подался. Видать у него среди знакомых или… — Волчек скривился, — поклонников немало влиятельных людей, поскольку насчет его умственных способностей у меня есть сильные сомнения…

— Постой, — прервала Сара разглагольствования оборотня, — ты уверен? Этот мужик из больших начальников?

— Не то чтобы слишком больших, но… — Волчек на миг задумался, — по-вашему крупный государственный чиновник.

— И при этом бывшая спортивная звезда, — Сара взлохматила волосы и продолжала говорить в сторону, рассуждая вслух. — Хм. Да…Списали в расход. Доходы уже не те. Да и слава… хм. Очень похоже. И характер… Эй, Блэк, — от ее рывка ко мне я даже вздрогнул, — расскажи-ка мне коротенько, во что этот парень играл…

Мы с Волчеком пустились в пространные объяснения, Сара слушала внимательно, не перебивая, как всегда, когда «вела расследование». Лицо приобрело сосредоточенное, даже какое-то хищное выражение. Потом она нас остановила.

— Все ясно. Я так и думала.

— Что?

— Э-э-э. Ну, как сказать… Характер, — Сара пожала плечами и снова задумалась.

— Наша умница хочет тебе сказать, — с иронией заметил Волчек, — что характер человека вырисовывается в том числе и в выборе профессии. В данном случае в роли, которую этот мужик играл в квиддичной команде. Нападающий азартен, действует с риском и без оглядки на последствия. Это тебе не ловец… В принципе я согласен с Сарой. Нападающий это потенциальный «игроман». А уже нападающий, ушедший из спорта, тем более.

Я не вполне понял его пояснения. Для меня такой психоанализ был не слишком близок, но это и не важно. Меня занимало другое: получается мы с Волчеком почти угадали, предположив, что кто-то из крупных фигур попался в сарины силки, расставленные на другого. А значит, и все последующие неутешительные выводы тоже становились актуальны. Я просто не знал, как сказать об этом наше подруге. Особенно сейчас, когда она была такой воодушевленной и полной надежд.

Я осторожно взглянул на Сару, стараясь, чтобы взгляд мой не был слишком жалостливым. Пусть девчонка пока потешится иллюзиями. Я встретился взглядом с Волчеком и по его понимающему кивку догадался, что оборотню, по-видимому, пришло в голову то же самое, но заговорил он о другом:

— Как тебе только удалось их заснять?

— А? — Сара вынырнула из собственных мыслей и рассеянным, как спросонья, взглядом поглядела на оборотня. — А-а-а… Я на штатную камеру свое оборудование навесила… Знала, что будут гости.

— И никто не заметил?

Сара помотала головой и ответила спустя несколько секунд:

— Нет. Меня один дружок разным штукам научил. Он технический гений.

— Дружок? — или мне почудилось, или в голосе Волчека были ревнивые нотки. — Любовник?

— И что ты меня с каждым норовишь в постель уложить? — рассмеялась Сара совершенно беззлобно. — Придурок озабоченный! Этот паренек еще мальчик совсем, к тому же инвалид. Чем ему, скажи, заниматься? Вот и копается в технике. Плюс способности, — она еще раз хрюкнула. — Нет, ну надо же… «Любовник»! Смешно, — она в притворном сочувствии похлопала оборотня по плечу. — Ты, братец, совсем заигрался в ревнивого супруга.

Черт! Сара порой бывает настоящей гадиной. Как сейчас, например. Ничего не забывает и не упустит случая уязвить. В такие моменты она казалась мне просто отвратительной. Я прекрасно понимал Волчека, который сейчас схватил Хиддинг за руку и злобно бросил ей в лицо:

— Не напоминай мне, Сара! Иначе я за себя не ручаюсь. Я то считал, что у тебя голова на плечах, хоть и дурная… А теперь сомневаюсь.

Сара высвободила руку с видом великосветской леди и одарила оборотня одним из своих фирменных — вестимо, для него заготовленных — горделивых взглядов. Волчек отошел в угол и начал разводить огонь, по-моему, просто для того, чтобы успокоиться.

— Пойми, девочка, — произнес он спустя некоторое время, не глядя в нашу сторону, — здесь свои порядки. Раз женщина, значит, должна кому-то принадлежать, — Сара презрительно скривилась и собиралась что-то возразить, но я ее остановил.

— Он прав, ты сама что ли не понимаешь…

— Средневековье какое-то! — Сара все-таки не могла прикусить свой дерзкий язык.

— Думай, как хочешь, — ответил Волчек, — но прошу тебя, не дразни их. Может случиться, что я не смогу оказаться рядом вовремя, — он обернулся к ней и умоляюще сложил руки. — Малышка, ну ты же умеешь быть осторожной. Что ж теперь как с цепи сорвалась?

Мне даже почудилось, что у Хиддинг на лице мелькнуло виноватое выражение. Впрочем, оно тут же пропало и она, отвернувшись, начала запихивать свое добро обратно в котомку. Через минуту до нас донесся булькающий смех.

— Что, теперь заставишь меня мыть полы и носки стирать? Предупреждаю, кстати, стряпать я умею плохо, — теперь, когда Сара обернулась, было видно, что она откровенно веселится. — Пороть будешь прилюдно?

Волчек тяжело вздохнул: то ли был недоволен идиотским сариным кривлянием, то ли успокоился от того, что «семейный» скандал отменяется.

— Я подумаю об этом, — буркнул он себе под нос, а потом повысил голос и, махнув рукой в сторону спальни, проговорил «отелловским» голосом. — А сейчас сгинь с глаз моих долой, женщина!

Сара присела в неуклюжем реверансе и тут же, растянув губы в искусственно любезной улыбке, буквально пропела:

— А не пойти бы тебе… — дальше было витиевато и непристойно. У оборотня дернулась верхняя губа, а мне вдруг захотелось смеяться. Ай да Сара! Дездемона херова… Сдохнет, а вину свою не признает.

Волчек сел и устало потер глаза: ему, в отличие от меня, было не смешно.

— Иди, девочка, спать, — произнес он тихо. — Не знаю, как Блэку, а мне отдохнуть надо… И от тебя, уж прости, тоже.


* * *


Я проснулся среди ночи. Так и не понял, что меня разбудило. Несмотря на обилие поводов, кошмары мне не снились с самого освобождения. Меня не оставляло чувство тревоги, источник которого был пока не понятен. Я потер глаза и огляделся. Так и есть: дверь была закрыта неплотно, через нее в помещение проникал ледяной ноябрьский ветер. Огонь в очаге потух. Ну, разумеется…просто замерз. Облегченно вздохнул: всего лишь холод…

Я приподнялся на локте, намереваясь посетовать Волчеку, что тот, вопреки собственным строгим указаниям, забыл запереть дверь… и вздрогнул. Оборотня не было. Сразу же в голову потоком хлынули мысли. Ушел? Но куда? К тому же ночью… Впрочем, наш друг довольно часто отлучался, не ставя нас с Сарой в известность. С другой стороны, ему-то чего бояться? Он ведь оборотень. Оборотень?! О да! Луна почти полная… Вот, дьявол! Неужели Волчек…

Я обругал себя. Мол, сто раз убеждался, что Волчек образец выдержки. Он же у нас молодец. Золото, а не оборотень… мать его! Несмотря ни на какое гребанное полнолуние… Я буквально силой выталкивал будоражащее меня тревожное ощущение, но упрямый внутренний голос навязчиво нашептывал и нашептывал. О том, что Волчек разозлен и подавлен. О том, что на его совести несколько трупов. И, ну конечно, о его навязчивом желании во что бы то ни стало заполучить одну несдержанную на язык особу…

Я заерзал на своем лежбище, ощущая мандраж во всем теле. Хотел было подняться и выглянуть за дверь. Потом решил: глупость. Ну, выгляну, и что? Может, Волчек по лесу бегает и воет на луну… для общей разрядки, так сказать. Или вообще умотал по каким-нибудь своим «бандитским» надобностям. Тебе то что, Блэк?

Но противное чувство страха было сегодня особенно настойчиво. Грызло изнутри. Кусалось, как пойманная мышь в кулаке. Наконец, я сдался. Сел, сдернул плащ, которым пользовался вместо одеяла, и в этот момент до меня донеслось тихое ворчание и скрежет. Они были едва уловимы. Вероятно, только моя иррациональная нервозность и настороженный слух позволили этим звукам дойти до сознания. Я замер. С минуту было тихо. Затем снова раздался звук, словно кто-то аккуратно переступал с ноги на ногу, стараясь не шуметь. И этот кто-то… не был человеком.

Я подскочил, как ужаленный. Звук шел не из приоткрытой входной двери, его источник был в доме и все мои подозрения ожили, как по волшебству. Уже не заботясь о том, чтобы не быть услышанным, я распахнул дверь в комнату, где спала Сара.

Хиддинг, как всегда, закутана так, что уловить ритм дыхания невозможно. Спит? Или нет? Свет луны с набегающими тенями древесных веток, а может, рваных облаков, кажется безжалостно ярким. Он выхватывает из темноты груду темных тряпок на кровати и — по контрасту — отливающую блеклым серебром шкуру зверя, склонившего голову над женщиной. Сейчас, когда его передние лапы упираются в край сариного ложа, волк кажется поистине огромным. Он часто дышит, желтые клыки влажно поблескивают в лунном свете… Так вот чего стоит твое «никогда», Волчек?

Ужас и бешенство рождаются одновременно. Последняя увиденная деталь — испачканная темным белая морда оборотня — только ускоряет мое собственное превращение. Комната почти мгновенно перекрашивается в черно-белые оттенки, пол летит навстречу, а в следующую секунду мышцы, как пружины, распрямляются для прыжка. Свой собственный рык я слышу будто со стороны.

Волк подается назад, затуманенные желтые глаза проясняются, отражая проклятый свет. Лязгают зубы, скрежещут по холодной древесине когти. Ворчание — утробное, низкое, словно из подземелья — сменяется лающим хохотом.

Сейчас он зверь. Зверь полностью. До меня не долетает ни единой «человечей» мысли. И я тоже зверь. Мы бросаемся друг к другу. Спутываемся, сплетаемся, как два кома шерсти — черный и белый. Катимся по полу по аккомпанемент глухого ворчания. Сила инстинкта растаскивает нас в стороны. Волк припадает на передние лапы, ощеривает пасть.

Прыжок. Доля секунды и его зубы сомкнулись бы у меня на горле. Но я быстрее. Отшатываюсь влево, не анализируя. Только потом мысль: все верно, ведь Волчек правша! Выпад, разворот. Снова прыжок. Теперь моя очередь. Снизу головой. Но теперь быстрее он. Вертится юлой, не позволяя зайти сзади.

Отскакиваем в стороны, тела спружиниваются для нового выпада и…

Раз. Щепки летят мне в глаза.

Два. Волчек едва уворачивается от осколков разлетевшегося на куски зеркала.

Три. Последняя пуля с осиным жужжанием пролетает в полудюйме от моего носа.

— Сесть. Оба, — с этим холодным голосом к нам обоим возвращается человеческий разум.

Сара стоит на постели. Худая, дрожащая от холода. Тонкая линялая футболка свалилась с одного плеча. Она торопливо поправляет ее, но ткань снова падает, вторая рука с оружием по-прежнему вытянута вперед. У меня в голове шальная мысль: пристрелит. Ох, Сара, целых три патрона на диких зверей истратила. Честь-то какая!

Женщина медленно, не опуская оружия, ступает на пол. Мягкие штаны с вытянутыми коленками не скрывают маленьких босых ступней, сжимающихся от соприкосновения с холодными половицами. Я смотрю на ее побелевшие, дрожащие пальцы и безумие отпускает меня. Что мы, дьявол нас разбери, делаем? Поворачиваюсь к Волчеку: он глядит прямо мне в глаза. Теперь я слышу его.

«Рыцарь», — в его безмолвной реплике нет никакой насмешки.

— Опусти оружие, девочка, — хриплый голос слушается Волчека-человека плохо. Он сидит на полу, дыхание свистящее, как от быстрого бега. Я тоже перекидываюсь. Готов поспорить, видок у меня еще более потрепанный, чем у Волчека. Оборотень-то попривычнее к таким битвам, пожалуй!

— Какая муха вас укусила? — бубнит Сара нервно, с нотками постепенно иссякающего страха. При этом пытается нелепым движением засунуть пистолет за несуществующий пояс.

— Оборотня спроси, — говорю и сам морщусь от «матушкиных» интонаций в голосе. Как ни странно вызывающе надменный тон как будто успокаивает Сару. Она тоже садится, прячет пистолет под подушку. Надо же, спит вооруженная до зубов! В других обстоятельствах это показалось бы мне даже потешным. Но сейчас не до веселья.

— А впрочем, тут и спрашивать нечего, — продолжаю я все тем же блэковским голосом, — муху, которая его укусила, зовут Сара.

— А тебя, Блэк, эта муха не кусала? — голос Волчека сочится ядом. Он подается вперед и на его лицо на миг возвращается волчья гримаса. Впрочем, она тут же испаряется. Стараешься вернуть самоконтроль, которым ты так кичишься, гаро? Вот только надолго ли?

— О! — Сара вдруг как-то в одночасье перестает ежиться и дрожать. Она расслаблено, даже вальяжно, опирается о спинку кровати, натягивает на замерзшие плечи какие-то бебехи их кучи. — Виновная найдена! Так-так. Все ясно.

Мы переглядываемся. Неуверенно, недоверчиво. Что еще затеяла эта… су.. стер..

— Тогда болезнь излечима! — продолжает Сара голосом счастливой безумицы, хлопает ладонью по кровати. — Идите сюда, горемыки. Примерзнете к полу-то. Зима… знаете ли.

— Просить прощения будешь или убивать по одному? — я подхватываю шутливый тон. Кажется, это лучший способ разрядить обстановку. У всех у нас чувство юмора…

— Ну, нет. Перепихнемся по-быстрому и спать.

М-да. Чувство юмора-то у всех… да только не у каждого оно адекватное. Видимо, наша подруга из этого числа.

— Не стоит так шутить, детка, — голос Волчека нарочито ровный, но глаза сузились. Новая волна агрессии от очередной сариной провокации, вестимо, душит его.

— А я не шучу, — Сара говорит громко, развязно, как будто и вправду предлагает свои постельные услуги. В ее исполнении это выглядит гадко. Прежде всего потому, что я — нет! мы оба — знаем, что Хиддинг есть, за что уважать, а она целенаправленно, так сказать «в здравом уме и трезвой памяти», шаг за шагом пытается это уважение растоптать. Зачем, Сара? Неужели охота быть девкой? Ни в жизнь не поверю.

— И кого же из нас ты предпочитаешь? — Волчек приближается мягкой поступью животного, угрожающе нависает над женщиной. Сара поднимает голову и смеется прямо ему в лицо.

— А ты не понял? — руки сложены на груди, подбородок вызывающе поднят. Я смотрю на них обоих и осознаю, что и я, и Волчек ждем ее ответа, не выдыхая. Неужели таки зацепило?

Обоих! — от слова, брошенного в лицо, Волчек невольно дергается. Я с силой выпускаю воздух из легких: значит все-таки шутит. Глупо, отвратно, не смешно.

— Дура! — мне кажется, что Волчек сейчас съездит ей по физиономии.

— Сара, прекрати стервозничать, — мой тон примирительный: как-никак, а конфликт мы сами спровоцировали. Пора уже успокоиться и прекратить трепать друг другу нервы. Но у нашей подруги другие планы. Она вдруг делается серьезной, ее голос и поза вмиг перестают быть вызывающими. Плечи опускаются.

— Я не вижу другого выхода, парни. Это, к сожалению, почти неизбежность.

— О чем ты, Сара? Какая к дементору неизбежность…

— Психология, Блэк. Для тебя, я понимаю, это тайна за семью печатями, — у нее на мгновение снова прорывается насмешливость, но только на мгновение. Дальше Сара продолжает тоном лектора-академика: — Мы трое взрослых… хм… половозрелых особей разных — заметьте — полов. Это раз, — для наглядности она разгибает пальцы сжатой в кулак левой руки. Как несмышленышам объясняет, ей богу. — Второе: условия жизни. Тяжелые, если не сказать экстремальные. Третье. Контакты с внешним миром ограничены… хм… очень ограничены. Итог, — пауза, Сара разводит руками, — сами посмотрите. Вы чуть друг друга не поубивали, и, зуб даю, теперь даже не сможете внятно объяснить, почему.

— И ты предлагаешь снять стресс таким… оригинальным способом? — холодно осведомляется Волчек. На его лице что-то вроде обиды.

— В этом способе, — устало, как старшая сестра брату-недоумку, отвечает Сара, — нет ничего «оригинального». Мы с вами не на Ривьере отдыхаем, друзья мои. Чтобы затушить конфликт и, я бы добавила, сохранить рассудок можно, извиняюсь, и ноги раздвинуть. Когда все свое получат… Ну, словом, успокоимся и перестанем рычать друг на друга по любому поводу и без него.

Эта холодная «разумная» речь взбесила меня почему-то еще больше, чем недавние сарины кривляния. Мне просто не верилось, что Хиддинг готова зайти так далеко, как только что цинично заявила. Да не каменная же она в конце концов! Черт! Ни в жизнь не поверю, что ей неважно как и с кем. Это неестественно, ненормально. Мужик… ну еще куда ни шло. По пьянке там… или еще как… по дурости. Но женщина… Им ведь всем надо хоть чуть-чуть, но больше, чем просто секс. Или я вообще ничего не понимаю в девицах?

Чтобы избавиться от гадкого чувства, которое назвал бы брезгливостью, я насмешливо бросил Волчеку, все еще надеясь обратить сарину выходку в обычную неудачную шутку:

— И как тебе заманчивое предложение нашей примадонны? Согласись: она нас всухую обставила. Прям как в покер…

— Я в такие игры не играю, — хмуро ответил Волчек и поднялся. — Это для подростков с гормонами вместо мозгов… А я староват, знаете ли.

Он стремительно вышел. Через секунду хлопнула входная дверь.

— Он вернется, — остановила меня Сара, когда я попытался выйти следом.

Я подошел к ней и сел рядом.

— Сара, зачем ты ведешь себя, как шлюха? — вопрос вырвался сам собой, я даже не чувствовал вины за грубость.

— Защищаюсь, — спокойно ответила она, зябко потирая плечи.

— Вот как? По-моему, так последние двадцать четыре часа ты не упустила ни одной возможности провоцировать его… И вот результат.

— Ах, бля, умник какой! А теперь представь на минуточку. Стала бы я покорно хлопать ресницами, робко улыбаться, как ебаная невеста-бесприданница… И что?

— Всем бы спокойнее было.

— Нет, ты серьезно что ли не понимаешь? Или придуряешься? — она недоверчиво склонила голову, словно пыталась вычитать на моем лице признаки умственной отсталости. — Ну хорошо, объясняю на пальцах. Волчек ждет именно этого — послушания. Он привык к покорности. Если бы не эти «провокации», как ты называешь, он сорвался бы гораздо раньше.

По-моему, это был бред. Я сказал ей об этом в довольно грубой форме. Сара к моему удивлению не разоралась, а только покачала головой и заметила:

— Я, кажется, уже говорила, что ты судишь поверхностно. Добавлю: еще и мыслишь плоско.

— Где уж мне… — ядовитости в моем тоне было на целое стадо скорпионов. Что-то изнутри подбивало ударить больнее, уязвить, унизить. Проклятье! Остановиться было невозможно. — Твое объемное мышление тебя уже почти в потаскушку превратило.

— Ой, только вот не заводи песенку про бесстыдство! Или ты считаешь, я ничего не вижу и не слышу, как вы меня чуть не в орлянку разыгрываете? Эту дурь из мужицкой башки можно выбить только одним способом…

— Да сдалась ты нам… Идиотка чокнутая!

— Прекрасный ответ! Только подтверждает мои слова. Еще пара дней и мы начнем бить друг другу морды.

— Не дождешься.

— Хотелось бы. Но сегодня я наблюдала обратное.

— Но ведь ты сама это спровоцировала.

— Да. Своим существованием на этом свете, — она скорчила препротивную гримасу и пропищала издевательски жалобным голосом. — Извините, ребята, что мальчиком не уродилась!

— Что ты несешь…

— Ты, Блэк, не желаешь ничего видеть и слышать! Нет! Ты просто не способен это делать! Живешь, как в тумане… слепец чертов, — она шипела мне прямо в лицо, потом отпрянула и, помолчав несколько секунд, добавила уже более спокойно. — Короче, я предложила! Дальше — думай. Да, так да. Нет, так нет. Есть и другие способы. Можно разбежаться на все четыре стороны и дело в шляпе. А можно напиваться каждый вечер или обдолбаться до поросячьего визга. Только это без меня. Уволь.

Она легла, накрылась с головой и отвернулась.

— Я — спать, — донеслось до меня словно из берлоги. — Если надумаете будить, прошу, обойдитесь без собачьей свары.

Сара еще немного повозилась и затихла. Я вышел, по-дурацки демонстративно хлопнув дверью, свалился на свою подстилку у очага и закрыл глаза. Надо ли говорить, что заснуть после такого представления мне не удавалось довольно долго. Сначала я, кипя праведным гневом, прокручивал в голове весь наш разговор, придумывая все более и более злые и язвительные ответы на сарины реплики. С каждым вариантом получалось все хуже и грубее. Наконец, немного остыв, я попытался таки проникнуть в глубины логики этой чокнутой девицы.

Чего она добивается? Я последовательно отмел в качестве мотивации позицию, так сказать, «добровольной жертвы» и сумасшедшие сексуальные фантазии. Ни то, ни другое в образ Хиддинг не вписывалось. И что же тогда? Ну, не бывает Сара бескорыстной, хоть дементорам меня скорми — не бывает!

А может, она действует от противного? Мол, вот такая я циничная гадина. Охота вам такую? Уж Волчеку-то, вестимо, претит. Это ясно. А мне? Черт! При чем тут вообще я? Подразнить оборотня? Он и так готов ей весь мир под подушку положить. Что же ей еще надо?

Дурак, ты Сириус! Ничего нашей умнице не надо. В смысле, никого из нас. Ей и одной неплохо живется! Да только, чтоб пользу приносили, надо обоих на коротком поводке держать. Ох, дорогой друг Ремус, прав ты был! Не на сто…на все пятьсот процентов.

С этим выводом желчь начала разливаться по организму с удвоенной силой. Вот ведь змея! Все рассчитала. Даже три пули выпустила, не промазав. Кто ж благодетелей-то ранит? А что ручки дрожали, так то спектакль. Для такой актерки — раз плюнуть! Да только не на того напала, девочка. Волчек, может, и пляшет под твою дудку, но Блэком так вертеть еще ни одной не удавалось. Посмотрим, насколько далеко ты, Сарита, готова зайти в своем актерстве.

Ощущая себя ангелом мщения и одновременно наигнуснейшим мудаком, я сполз с подстилки, подошел к двери в комнатушку и прислушался. Оттуда не доносилось ни звука. Войдя, я грубо тряхнул Сару за плечо. Она дернулась, распахнула глаза-пятна, хлопая ими, как разбуженная сова.

— Раздевайся.

Я не обратил внимание на то, что она невнятно бормотнула. Может, выругалась, а может, неуклюже сострила спросонья. Я был весь во власти не то гнева, не то отвращения к собственной глупости. Сара неловко и некрасиво стянула с себя одежду и улеглась рядом, не предпринимая никаких попыток приблизиться. Все сам, Блэк. На твое усмотрение.

Дальше все ее движения, скупые и точные, были наполнены смыслом. Никакой хаотичности. Сара шла прямым курсом, как флагманский корабль на противника. Я же отвечал ей, не задумываясь о боли, которую, очевидно, причиняю, вымещая злость на ее циничную выходку, неженскую бесчувственность и отвратительный мне практицизм.

Удивительно, что я почти не запомнил сариного тела. В памяти остались только обрывочные детали, вроде не по-женски очерченной двуглавой мышцы, когда она поддерживала меня за спину рукой, или пальцев, которые соперничали по силе с моими собственными.

Разумеется, с моей стороны все закончилось довольно быстро. Чего ожидать после длительного воздержания? Я не чувствовал ни вины, ни смущения, я вообще не чувствовал ничего.

Взгляд Сары, рассеянный и мутный, скользнул по моему лицу.

— Помоги мне.

Ее пальцы вцепились в мою кисть, потянули, направили…

И настал момент, когда я готов был простить Саре ее грубость, ее равнодушие и вызывающие гнев насмешки. Все это в одночасье было сметено ее доселе скрытым, но теперь рвущимся наружу женским естеством: дрожащие ноги, смачиваемые языком пересохшие губы и выдохнутое в сторону: «Как хорошо!»

Она затихла, так и не сменив позы, и долго лежала молча. Затем села, свесила с кровати голые ноги и, прошлепав босиком в угол, принялась одеваться. «Если ты сейчас заговоришь, как будто ничего не случилось, клянусь, я тебя ударю», — подумал я, поразившись тому, что я действительно с легкостью решился бы на это. Ударить женщину? Но Сара не просто женщина. Она — соперник.

— Ты куда?

— Пойду к нему, — устало ответила она. — Слышал, дверь скрипнула.

— Ты считаешь это нормальным?

— Нет, Блэк, — она приблизилась, уже полностью одетая и встала возле кровати, — хоть ты и считаешь меня аморальной.

— Зачем же ты это делаешь, Сара?

— Разве я объяснила недостаточно ясно?

— Да брось, — презрительный и даже брезгливый тон теперь, когда все случилось, почему-то смутил меня самого. Все, что я надумал, пока лежал без сна, вылилось на нее, как ушат помоев. Сара слушала, сложив руки на груди, не делая попыток остановить меня.

— Не будь барышней, Блэк, — сказала она, когда поток моих бессвязных обвинений исчерпал себя. — Тут все предельно ясно, никакой игры. Двое это любовники. Тогда третий — лишний. А мы уже так крепко повязаны, что лишнего быть не может. А трое… просто секс и ничего сверх.

— Ну теперь-то мы точно помиримся и заживем счастливо, — ядовито заметил я, — время от времени кувыркаясь втроем в постели.

Сара устало покачала головой.

— Спи, Блэк. Уверена: завтра ты будешь думать совсем по-другому. Отнесись к этому проще — как к необходимому любому человеку отдыху и разрядке — и все будет казаться не таким уж неестественным. Поведение под стать обстоятельствам. Разве нет?

Она прошелестела к двери, осторожно открыла ее и проскользнула в кухню. Некоторое время до меня доносились приглушенные голоса: бормочущий сарин и отрывистый волчеков. Я невольно вслушивался, но слов было не разобрать. Какое-то колкое нервическое состояние постепенно сменилось усталой дремотой и я сам не заметил, как меня сморил сон.

Глава опубликована: 20.06.2011

Глава 19.

Утро следующего дня прошло для нас с Волчеком в неловком молчании. Мы сидели за столом, глядя в разные стороны. Все утренние процедуры были переделаны с особым тщанием, словно и он, и я пытались за мелкими домашними хлопотами спрятаться от неизбежного разговора. Хитрая Сара смылась из зоны потенциального конфликта, чуть только рассвело. «В лавку умотала», — хмуро буркнул Волчек, когда я поинтересовался ее местонахождением. Наконец, когда поводов не общаться уже не осталось, а сидеть в молчании стало невыносимо, я таки решился на разговор.

— И что теперь?

Волчек глядел в потолок.

— Жить дальше, — в голосе была тоска.

Да, приятель, для того, кто не любит проигрывать, такой выигрыш — не вариант. Сам я с удивлением отмечал, что почти успокоился. Выходит, наша зараза Сара права? Все произошедшее ночью сегодня не казалось мне столь уж омерзительным. В конце концов, мы друг другу в верности на кресте не клялись. Ну, дошли до ручки, пар стравили… Пусть и таким… хм… варварским способом. Но надо быть последними кретинами, чтобы из-за глупой выходки перечеркнуть отношения, которые сулили нам всем выгоду.

Все это я в самых, как мне казалось, доступных выражениях изложил Волчеку. Он, наконец, соизволив взглянуть на меня, скептически изрек:

— Хорошо работает барышня. Вот уже и рыцарю своему мозги промыла. Ты тоже теперь эту песенку про «жизнь после секса» запел…

— Думай, как хочешь, — я старался говорить спокойно, — но ты же и сам понимаешь…

— А я, представь себе, не понимаю. Наверно, слишком старорежимно мыслю.

— Волчек, ты собираешься затеять ссору из-за бабы? Не похоже на тебя.

На его лице мелькнуло удивление. Что, братец, не ожидал от «рыцаря»? Это потому что рыцарь из меня, как из тебя святоша! Я решил развить свой успех и добавил:

— Выбрось ты девку из головы: всем легче будет, и тебе самому в особенности. Пошли ее к ебене-матери!

Волчек прикрыл глаза и неожиданно рассмеялся.

— Уже…

— Что?

— Уже послал.

— Да ну? — не могу передать, как меня обрадовал этот его насмешливый тон. Откровенно говоря, не ожидал, что Волчек отойдет так скоро. — И что ответила наша змея?

— Не запомнил, очень сложный словесный пассаж. Хотя по сути — адрес тот же.

Он откинулся на спинку стула, потер небритый подбородок. Ну, слава богу, кажется, мы с Хиддинг прощены. Я облегченно рассмеялся.

— Сара может. Где она только этому научилась?

— Спроси при случае, Блэк, — он потряс головой, потом глянул на меня совсем другим, «освобожденным» взглядом. — М-да. Неплохо мы вчера… кхм… повеселились. У меня плечо до сих пор ноет, — поводил левой рукой, поморщился. — А ты в собачьем виде дерешься лучше. На своем дружке Люпине натренировался что ли?

— Отчасти.

Волчек встал и взглянул в окно, через которое виднелось хмурое небо, готовое вот-вот излиться зябким ноябрьским дождем.

— И где ее носит? Жрать охота, аж зубы сводит.

Я не был уверен, что Сара ушла именно за провизией. Точнее, не только за провизией. Наша хитрая подруга благоразумно смылась с глаз долой, чтобы две жертвы ее интрижек выяснили отношения, не имея перед глазами раздражающего фактора. Это было настолько для нее характерно, что я даже не сомневался, что прав. Стало быть, скоро нашу змеюку ждать не стоит.

— У Хиддинг утренний моцион: пока все, что можно подслушать, не подслушает — не явится.

Волчек рассеянно кивнул, погрузившись в размышления. Я внимательно наблюдал, как меняется выражение лица, стараясь угадать его мысли. Оборотня что-то сильно мучило. Но что? Спросить я не решался, понимая, что могу снова вызвать к жизни уже практически исчерпанный конфликт. Мы молчали минут пять пока, наконец, он сам не заговорил. Видать, потребность была…

— А ведь малышка вчера, похоже, и вправду испугалась.

— Не знаю. Сара неплохо умеет притворяться… — начал было я, но Волчек меня не слушал.

— Я ее вчера чуть не убил, — сказал он жестко. — Давно со мной такого не случалось. Посчитай, с тех пор, как из дома уехал… Пока по лесу бегал, в полном сознании был. Зверя какого-то задрал… успокоился. А как в хибаре нашей очутился… кругом ее запах… бах! и пелена в мозгу. Ничего не помню. Хорошо, девка еще стрелять не разучилась. Да и ты выскочил, как черт из табакерки. Как услышал-то? Дрых ведь без задних ног.

— От холода проснулся. Ты дверь не запер, — ответил я, потрясенный его откровением, затем спросил осторожно: — Что, так приперло?

Волчек грубо выругался и стукнул кулаком по столу. Я понял: он стыдится своего срыва. Это чувство, по-видимому, было настолько всепоглощающим, что даже злость на Сару и ревность ко мне тонули в нем, как в щепка в океане. Может, это и к лучшему, подумалось мне. Но вслух я этого говорить не стал.

— Ладно, забудь. Расскажи лучше, где был? Обещал ведь.

Волчек понимающе и, мне показалось, даже с благодарностью взглянул в мою сторону. Потом налил себе воды в надтреснутую кружку, выпил одним долгим глотком и, еще раз посмотрев в окно, ответил:

— Встретился кое с кем из своих… Есть у меня парочка парней нещепетильных. Так я им наводочку дал. Последят осторожненько, может, проведают чего…

— За Бэгменом?

Волчек кивнул, побарабанил пальцами по столу.

— Слушай, Блэк… Не говори ей ничего. Пока, — на мой удивленный взгляд оборотень ответил недовольной гримасой. — Не желаю с ней объясняться. А девчонка пристанет с расспросами… Да ты сам все понимаешь.

— Бесполезно. Сара сама из тебя информацию выжмет. Лучше уж сразу. А то будет по капле жилы тянуть.

Волчек покрутил в руках кружку, сосредоточенно поковырял ногтем трещину.

— Не могу я, — выдохнул он наконец. — Веришь, не могу. Позже, может быть… — он яростно потер лоб и взглянул на меня, словно хотел что-то сказать.

В этот момент скрипнула ступенька. Мы оба быстро обернулись. Дверь осторожно отворилась, в нее просунулась нога в тяжелом ботинке, потом плечо…

Сара медленно притворила за собой дверь и прислонилась к ней, держа левую руку за спиной. На лице было такое довольное и вместе с тем хитрое выражение, что мне невольно на ум пришла мысль о затеянной ею очередной авантюре. Я про себя чертыхнулся: нашла время.

Хиддинг, глядя на наши кислые физиономии, нахально заулыбалась. Осадить ее захотелось до жути! Я уже открыл было рот, но Сара меня опередила.

— Пляши, Блэк, — я даже язык себе прикусил от неожиданности. А Сара выпростала левую руку. — Гляди, что мне птичка принесла, — и протянула пухлый конверт, подписанный знакомым почерком.

Письмо от Гарри! Я выхватил его у Сары таким хищным движением, что она расхохоталась, а потом осторожно скосила глаза на Волчека. Оборотень сидел с каменным выражением и глядел в одну точку.

Девица стремительно приблизилась к нему и пощелкала пальцами перед носом.

— Эй, вернись к нам, — голос был тихий и какой-то «примирительный».

Волчек не отреагировал. Обида, чувство неловкости, стыд все еще, по-видимому, глодали его. Сара сощурилась, а потом картинно всплеснула руками.

— Ах, забыла совсем. У меня и для тебя кое-что есть, — она метнулась к двери, высунулась на крыльцо, нелепо покачиваясь на одной ноге, и через несколько секунд снова была внутри. — Вот! — выдала она с гордостью первоклашки, только что совершившей умопомрачительный трюк на метле.

В руке Сары болталась тушка тощего облезлого зайца с кровавым месивом вместо головы. Я поперхнулся смешком да и у Волчека дернулся угол рта, хоть он и пытался сохранить на лице маску холодного равнодушия.

— Ты же говорил, что тебя уже тошнит от соленой козлятины, — наша подруга шмякнула зверька на стол перед носом Волчека и уперла руки в бока. Ну, не бандитка ли? Варварша! Да и видок — хоть медаль вешай. Я не выдержал и расхохотался, а оборотень покачал головой и, потыкав пальцем в сарину добычу, спросил сдавленным голосом:

— Ты в него сколько пуль пустила, а? Горе-охотник…

— Не помню. Живучая тварь… кто бы мог подумать. И бегает быстро.

— Надо же, — Волчек сосредоточился на охотничьем трофее, — зацени Блэк… все как одна — в голову. Что тут скажешь? Профессионал! — он тоже тихо рассмеялся. Отпустило. Что ж, надо признать, Сара умеет разрешать конфликты так же хорошо, как их создавать.

Как это всегда бывает после знатной ссоры, после примирения все были необычайно словоохотливы. За поздним завтраком болтали, перебивая друг друга, смеялись дурацким шуткам, роняли еду на пол, били посуду… В ход шло все, что могло помочь стереть из памяти еще свежий конфликт и, надо сказать, мы в этом преуспели.

— Ты письмецо-то читать будешь, а Блэк? — насмешливо спросила Сара, собирая куском лепешки размазанный по тарелке желток. Съела, облизнула палец. — Или это на десерт?

— Вроде того, — почему-то мне не хотелось читать гаррино послание при них. Вроде как это мое личное маленькое счастье.

— А твой мальчонка молодец, — заметила Сара. — Понимает, что к чему.

— В смысле?

— Ну, как тебе сказать... Не удивлюсь, если за его почтой присматривают. Ты же сам рассказывал, что ваш великий благодетель, как бишь его…

— Дамблдор?

— Во-во… он настаивал, чтобы ты скрылся с глаз долой. Твой крестник, видать тебя, Блэк, неплохо изучил, раз догадался, что ты никуда не поехал, а просто затихарился. Он письмо мне послал. Соображает.

— Тебе?

— Ну, да. На конверте черным по белому написано «Миссис Хиддинг». Не подкопаешься.

— Сова бы ей твое письмо не отдала, — согласился Волчек. — А паренек и вправду не дурак. Сарина фамилия им ровным счетом ничего не скажет. Ври, что хочешь… Есть, конечно, риск, что вскроют письмо да посмотрят… Но, видать, до этого еще не дошло.

А ведь, действительно, неплохо придумано. Интересно, Гарри сам догадался или его надоумили? Я ведь в двух словах обрисовал ему ситуацию, когда передавал свою записку через Рэма. И про свое липовое оправдание, и про то, как мне прозрачно намекали на немедленный отъезд. Выходит, Гарри все понял верно и так же, как и я, решил, что смириться с этим не желает. Что ж, мы еще повоюем, мистер Дамблдор. Крестник у меня, что надо!

Я вылез из-за стола.

— Пойду, проветрюсь.

Сара и Волчек проводили меня понимающими взглядами, но комментировать ни один из них не стал.

На дворе было неожиданно сухо и чуть морозно. Больное ноябрьское солнце уже выглянуло из-за горы и еще не скрылось в наползающих с моря тучах. Оттого позднее утро казалось не по-ноябрьски светлым. Я уселся на ступеньку и распечатал конверт. Письмо было длинным, сумбурным и абсолютно невинным по содержанию. Мысли свои крестник выражал совершенно по-детски, перескакивая с одной на другую, так что я не всегда понимал, о чем он пишет. Создавалось впечатление, что Гарри задался целью впихнуть в рамки короткого письмеца какую-то толстенную книгу со множеством героев и событий.

Он описывал, что творилось в Хогвартсе после нашей сентябрьской авантюры. Еще раз убедился, что наша родимая школа — котел сплетен. Хоть Дамблдор и сделал все, чтобы истина не выплыла наружу, кое-что все же стало достоянием общественности. Оказалось, все ждали подробностей о суде над «злоумышленником Блэком» и были разочарованы, когда обнаружили глухое молчание прессы. «Они меня весь месяц донимали: что да как, — писал Гарри, — да только что я скажу, сам ведь ничего не понимал. Да и Дамблдор запретил распространяться. Теперь-то я понял, почему».

Гаррина подруга, та самая хозяйка кота, по словам крестника, подбивала мальчишек искать справедливости, составив ходатайство в Министерство. У девчонки, видать, остро развито чувство справедливости: то-то она мне показалась похожа на Эванс. Джеймсова зазноба чуть ли не с первого курса этим славилась, я ее не раз по этому поводу поддевал. Вот, Сириус, опять ты ковыряешь старую рану! Пора бы уже не вздрагивать, когда вспоминаешь кого-то из прошлой жизни... Эту пилюлю я проглотил не без труда. Принялся читать дальше.

Гарри очень обрадовался, когда Ремус передал ему мое послание, а потом горевал, что не может со мной видеться. Эта его искренняя досада была лучшим утешением для меня. Я тут же решил, что приложу все усилия, чтобы наверстать упущенные годы и стать для мальчишки «своим». Из чувства противоречия. То, что навыдумывал Дамблдор, теперь по прошествии времени уже не казалось мне достаточно разумным объяснением его желания изолировать Гарри от меня.

Помнится, как-то раз — еще по свежим впечатлениям — я поделился своими мыслями с Волчеком. Мудрый оборотень навел меня тогда на одну интересную идею.

— Я так мыслю, Блэк, — вспомнились мне его слова, — у Альбуса Дамблдора есть свой тайный расчет. В чем он состоит, нам с тобой вряд ли суждено догадаться, но то, что ты в этом плане — помеха, это к гадалке не ходи.

— Чем же я могу помешать? — недоумевал я тогда.

— Да чем угодно! Он ведь тебя из игры вывел и успокоился. А ты, видишь ли, сбежать задумал… Такие большие дядьки, вроде твоего директора, страсть, как не любят, когда всякая мелкая сошка инициативу проявляет да под ногами путается. Вот он и хочет, чтобы все вернулось на старые рельсы.

В общем, сейчас, прокручивая в уме тот разговор, я пришел к выводу, что Волчек зрит, что называется, в корень. Что ж, раз узнать все доподлинно возможным не представляется — ну не станет Дамблдор посвящать тебя, Сириус, в свои «великие планы» — будем действовать от противного. Пока аккуратно, шаг за шагом, а точнее письмо за письмом, завоевывать доверие Гарри. А там уж и что-нибудь более решительное предпринять можно. Опять же есть шанс выяснить, что там замыслил насчет крестника директор.

У меня за спиной тихо скрипнула дверь. Сара — не надо было даже оборачиваться, чтобы понять, что это она — присела рядом со мной на ступеньку и заглянула в лицо.

— Все в порядке? — вряд ли это относилось к письму.

— Смотря, что ты имеешь в виду.

— Тебя и твою совесть. Вы примирились? — улыбнулась она.

— Не вполне, но все к тому идет.

— Это радует, — она поджала ноги и положила подбородок на согнутые колени. Я наблюдал за Сарой боковым зрением. Сейчас она была такая… «настоящая».

«Жаль, — подумалось мне, — что теперь это случается так редко».

— Что пишет твой мальчишка?

— Разное. Все больше ерунду, но читать приятно. Наверно, я и правда постарел.

Сара тихонько хрюкнула. Дурацкий все-таки у нее смех!

— Собираешься папашей заделаться?

— Думаешь, у меня выйдет? — скопировал я ее интонацию.

— Нет.

— Тогда и пытаться не стоит, — я хотел подняться, но Сара удержала меня, дотронувшись рукой до плеча.

— Спасибо, Блэк.

— Интересно, за что именно?

— За то, что все понял правильно.

Я не был в этом так уверен, но возражать Саре не стал. Потом, уже усевшись сочинять ответ для Гарри, долго не мог сосредоточиться. Когда-нибудь, возможно, случившееся с нами за последние сутки будет казаться мне сущей дикостью, но сейчас я с удивлением осознавал, что все происходило так, как и предсказала Хиддинг. Страсти улеглись, как стихает шторм в море, и мы трое вернулись к той точке в наших отношениях, с которой когда-то начали. По крайней мере, так чувствовал я. Хотелось надеяться, то же самое было и с ними.


* * *


Переписка с крестником увлекла меня даже больше, чем я ожидал. Глупо, конечно, но тот факт, что нам приходилось идти на разные ухищрения, чтобы ее поддерживать, добавлял этому тривиальному занятию какую-то особую пикантность и остроту. Сара и Волчек не раз изощрялись в остроумии на тему «в детстве в шпионов не доиграл», но мне было плевать, что я кажусь им великовозрастным дебилом. В письмах я рассказывал всякий вздор, давал дурацкие советы, сочувствовал гарриным школьным неудачам и выражал восторг проделкам. Не могу сказать, что я притворялся или фальшивил, чтобы втереться мальчишке в доверие. Как только я садился сочинять очередное послание, сам словно становился на его место. Наверно, и вправду «не доиграл».

Письма, выходившие из под моего пера, были легкомысленными и — что было предметом моей тайной гордости — не пропитанными менторским «родительским» тоном. Я раз за разом ловил себя на мысли, что пишу Джеймсу, а не его сыну. При этом я не испытывал болезненных приступов ностальгии, приправленных чувством вины, только радостное возбуждение. Что ж. Выходит, не утратил еще легкости бытия, Сириус!

Гарри наша игра в конспиративную переписку тоже ужасно нравилась. Это я констатировал, раз от разу получая все более длинные и откровенные послания. В одном из них крестник таки высказал то, на что я в тайне надеялся. Он сетовал, что из-за сложившихся обстоятельств я не смогу быть его официальным опекуном, а ему бы этого очень хотелось и так далее и тому подобное. Я чуть в пляс не пустился, когда прочитал это. Что? Съели, профессор?! Думали, стоит цыкнуть на Блэка и он заткнется? Не выйдет! Я еще сумею сделать из Гарри образцового мародера. Будьте уверены!

Мои «сожители» — нелепое словечко ввела в наш обиход Сара, щеголяя неуклюжим полицейским юморком — тоже времени не теряли.

Волчек то и дело мотался в Лондон, теперь уже почти не таясь. Во время своих коротких визитов в столицу он умудрялся поддерживать свой бизнес, хоть и жаловался, что его личного присутствия в заведении не хватает. Мол, народ расслабляется, доход не тот да и вообще, он — Волчек — привык быть «на передовой»… Но это он юлил. На самом деле я подозревал, что у хитрого оборотня там все настолько на мази, что его активное участие в делах лишь дань собственному энергичному характеру, не позволяющему спокойно почивать на лаврах, а вовсе не необходимость.

Сара, которую теперь никто не смел удерживать взаперти — это было наипервейшим условием нашего примирения — со своей стороны привлекла еще кого-то из своих информаторов. Волчек только зубами скрипнул, когда она напросилась с ним в одну из его лондонских «командировок». Они вернулись через день уставшие, голодные, но без признаков нового конфликта на лицах. Волчек потом жаловался, что после такой беготни он будет отлеживаться неделю. Я верил. Помниться, во время наших с Сарой летних приключений я чувствовал себя изможденным почти постоянно.

После этой вылазки Хиддинг мы почти не слышали: девица погрузилась в «аналитичекую работу», переваривая новый ворох информации. В материальном смысле эта самая информация имела вид внушительной пачки бумажек всевозможных размеров, которую Сара то и дело дополняла собственноручно нацарапанными схемами и абсолютно непонятными записками. Для нее стало обычным делом часами сидеть, скрестив ноги, у себя на кровати, обложиться макулатурой, курить и тихо бормотать себе под нос. Мы с Волчеком периодически пытались вывести ее из этой «полицейской» нирваны, но чаще всего Сара, хоть и соглашалась посидеть с нами, скажем, за совместной трапезой, мыслями была далеко. В конце концов, мы плюнули и прекратили попытки вернуть нашу подругу к реальности и занимались каждый своим делом.

Так, относительно мирно, мы прожили в Сером Лесу всю зиму. Местные жители стали относиться к нам без неприязни, изредка кое-кто даже заговаривал то со мной, то с Волчеком. На Рождество же мы были вполне официально приглашены на деревенский праздник. Мы с Волчеком сперва посмеялись над этим, но Сара отнеслась к мероприятию серьезно. «Это же момент доверия, как вы не понимаете. Для них это важно», — горячилась она. Пришлось покориться.

Оказалось, не так уж плохо. То есть... сам праздник выглядел довольно убого, но его архаичность и потому непохожесть на все то, в чем мне приходилось участвовать прежде, была по-своему интересна. Больше всего, однако, меня позабавила выходка Волчека. Он, «чтобы было не так скучно», опоил нас с Хиддинг какой-то зеленой гадостью, которую приволок из одной из своих лондонских вылазок. «Запрещен к продаже на территории Евросоюза», — официальным тоном провозгласила Хиддинг, отхлебывая прямо из бутылки.

Контрабандный напиток имел потрясающий эффект даже в малых дозах. Кажется, мы что-то пели и что-то танцевали. Волчек «очень трезвым голосом» беседовал с Обри о политике, время от времени переставая, правда, изъясняться по-английски. Старик косился на него подозрительно, но остановить почему-то не пытался. В это время Сара, сидя у стойки бара, с величайшим интересом слушала тоже слегка нетрезвого папашу Вилли и периодически заливалась визгливым хохотом. Потом уже и сама отпускала рискованные остроты, над которыми сама же покатывалась со смеху, словно городская сумасшедшая... Словом, вечеринка удалась.

Утром было чудовищное похмелье, но, в принципе, оно было весьма умеренной платой за то, как разительно изменилось к нам троим отношение среди жителей Серого Леса. Теперь с нами здоровались, любезно улыбались и перестали считать опасными чужаками.


* * *


Весна наступила точно по календарю. Хотя здесь, в Уэльсе, она вела себя натурально взбалмошной девицей: то заставляла исходить пóтом в тихие солнечные дни, то плевала в лицо холодным атлантическим ветром и поливала ледяным дождем, вынуждая думать о теплом убежище, как о манне небесной. В апреле свету прибавилось настолько, что мы взяли манеру засиживаться на кухне допоздна. И у всех троих появилось какое-то беспокойство, как у кочевых птиц перед перелетом.

В один из таких дней мы с Волчеком сидели за столом и ковырялись в остатках ужина. Оборотень сетовал на то, что лук-порей и черствые лепешки будут еще десять лет являться ему в кошмарах. Я вяло поддакивал — местная уэльская кухня разнообразием и вправду не отличалась. Подобный обмен ничего не значащими фразами был неожиданно прерван влетевшей в приоткрытое окно птицей. Это была не сова, а обыкновенный сизарь, которые целыми стаями попрошайничали на людных площадях британских городов. Я немного разочаровался, так как ждал очередного гарриного письма. Реакция же Волчека меня удивила. Он ухмыльнулся, поймал голубя, внимательно осмотрел и выпустил в окно.

В ответ на мой вопросительный взгляд оборотень подмигнул.

— Дело сделано, Блэк.

Вид у него был самый что ни на есть загадочный. Даже руки потирал... Лавочник да и только!

— Эй, Сарита, ты там еще мхом не поросла? — гаркнул Волчек в сторону сариной комнатушки.

Через пару секунд из-за двери послышалась возня, стук и, наконец, высунулась голова, опять коротко стриженная и неестественно белесая. Сара за неделю до этого освежила свой облик и была теперь снова донельзя похожа на мальчишку-подростка.

— Чего орешь? Я уже почти уснула.

Я глянул в окно. Там было мрачно из-за тяжелых свинцовых облаков, но еще не темно. Хм. Рановато она сегодня.

— Потом поспишь, — деловито заговорил Волчек и поднялся. — Собирайся, девочка, на охоту пойдем.

— Ммм? И кто жертва? — мне действительно было любопытно. Я предчувствовал нечто важное. Об этом говорила собранность Волчека, которая последнее время чаще уступала место расслабленной задумчивости.

— Еще не знаю, — Волчек прищелкнул пальцами, — но догадываюсь. Ты, Блэк, кстати, можешь с нами… если желаешь, конечно. Лишние зубы и когти нам не помешают. Да и Сарите спокойнее, верно я говорю, детка?

«Детка» скорчила рожу, нырнула в комнату и минуты через две выползла экипированная для похода: в тяжелых ботинках, которые носила здесь в горах, почти не снимая, изрядно потрепанном за зиму меховом жилете и мешковатых штанах.

Когда мы вышли из нашей хижины, уже начало смеркаться. Волчек шел быстро, Сара едва успевала за ним, но жаловаться не пыталась. С северной стороны деревни не было ни ворот, ни калитки, но Волчек уверенно подошел к изгороди, отодвинул одну из досок и с трудом протиснулся в образовавшийся лаз. И откуда только узнал об этом? Хотя, может, сам и проделал дыру в заборе.

За изгородью сразу начинался лес, уходящий вверх по склону. Тропы не было. Волчек шел, руководствуясь одному ему известными ориентирами. Через полчаса мы начали спускаться и тут же окунулись в уже знакомый мне магический туман, который, как я узнал от Обри, окружал Серый Лес по всему периметру. Старый оборотень рассказывал, что пройти сквозь эту защиту без местного проводника или специального амулета невозможно даже для самого выдающегося мага. Это, как я понял, в свое время сохранило деревню от Пожирателей смерти.

Через час Волчек сбавил темп и начал принюхиваться. Сара тоже вертела головой из стороны в сторону, но окружающий нас потемневший лес был пуст, а тишина казалась неестественной. Потому все мы невольно вздрогнули, когда перед нами буквально из воздуха возникли две человеческие фигуры. Их очертания было трудно уловить, поскольку одежда почти сливалась с окружающей растительностью, а лица были скрыты низко надвинутыми капюшонами.

Один из них выступил вперед и приветственно махнул рукой.

— Ты скор, — раздался из под капюшона ровный баритон.

Волчек кивнул и, быстро оглядевшись, спросил:

— Где они?

Он, — с нажимом поправил человек в плаще и сделал едва уловимый знак второму. Тот поднял руку: в ней была волшебная палочка. Я невольно напрягся, мгновенно вспоминая, что моя собственная была убрана в карман. Но человек не собирался нападать, он взмахнул палочкой и прямо у нас над головами послышался треск, шум…С ближайшего дерева свалился большой мешок. Он затормозил в нескольких дюймах от земли, раскачиваясь из стороны в сторону на толстой веревке.

— Черт! — рявкнул Волчек, невольно отшатываясь. Я услышал, как неприятно хохотнул человек в плаще, но тут же заткнулся, когда оборотень, резко обернувшись к нему, недовольно произнес. — Мне, кажется, речь шла о двоих.

— Второй не дожил, — насмешливым тенорком прохихикал тот, что орудовал палочкой. — Голубок решил улететь… фьють! — он откинул капюшон, обнажая голову с изрядной лысиной и худое носатое лицо с длинными, торчащими в стороны усами. — Парнишка так боится волков… Хе-хе. Эл убеждал его не бояться да, видать, перестарался… — он снова гадко захихикал.

Первый, который судя по всему и был тем самым Элом, пнул ногой мешок, оттуда не донеслось ни звука.

— Ты не говорил насчет того, что дичь нужна живой, — также ровно ответил обладатель баритона, — но я согласен скостить тебе десять процентов… Так, из чистого альтруизма.

— Посмотрим, — туманно ответил Волчек и указал на мешок. — Развяжи.

Сара осторожно приблизилась и выглянула из-за спины оборотня, в то время как человек в капюшоне наклонился развязать веревку. Мешок шмякнулся на землю и из него показалась взлохмаченная человеческая голова.

— Люмос! — огонек на конце палочки усатого волшебника осветил лицо жертвы. Я стоял поодаль, но даже оттуда узнал его, несмотря даже на кляп, сделанный из не очень чистой тряпицы. Передо мной был тот самый парень, которого я упустил в игровом притоне еще летом. Значит, вот чем занимался Волчек все эти месяцы… ждал, когда эти люди — вероятно, наемники — отыщут их с Сарой похитителей. Что ж, умно.

— Ну что, дружок, поговорим? — притворно ласковым тоном произнес оборотень, присев на корточки возле лежащего на земле парня. — А то я думал, уж и не свидимся. Ай-я-яй. Мы ведь с девочкой и попрощаться не успели… Невежливо, согласен. — Волчек схватил его за грудки и рывком поднял. По тому, как безвольно мотнулась его голова, я понял, что человек без сознания. — Ну, подонок! Сейчас ты мне все расскажешь… и моли бога, чтобы я тебе поверил.

— Погоди, волк, — нетерпеливо произнес Эл, — сперва наши дела закончим, а уж там твори с этим петушком, что захочешь.

— Ага, — поддакнул его подельник, покручивая усы и насмешливо зыркая на Сару, — твоя козочка уже от нетерпения копытом бьет, так что готовь расчет… и прости-прощай.

Волчек вытащил из-за пазухи увесистый на вид мешочек и бросил усатому. Тот осклабился, взвесил его в руке и поцокал языком.

— Маловато… но мы ведь не жадные, правда Эл? — и подмигнул.

— Я твоего приятеля за язык не тянул. Десять процентов, так десять процентов, — таким же торгашеским тоном протянул Волчек, обнажая в улыбке желтые зубы.

— Скидки для постоянных клиентов, — в тон ему хохотнул Эл. Он забрал кошель из рук своего приятеля, вытащил из мешочка золотой и поднес монету к тому месту, где должны были располагаться глаза.

— Доверяй, но проверяй, — нравоучительным тоном прокомментировал усатый, насмешливо оглядывая то Волчека, то нетерпеливо переступающую с ноги на ногу Сару. Наконец, его взгляд скользнул по мне…

— Батюшки-светы! — колдун эмоционально всплеснул руками. — А это кто такой красивый нарисовался? Эл, Эл… — помахал он рукой, подзывая своего напарника, — гляди, с кем наш волк в друзьях… Или не в друзьях, а Волчек?

Ну, в общем я ожидал, что это рано или поздно случится. Впрочем, эти парни почему-то не вызывали у меня опасения. Очень уж незаконопослушный был у них вид. Такие вряд ли станут бросаться восстанавливать справедливость.

— Спокойно, ребята, — я нарочито медленно вышел из тени, — если вы рассчитываете получить денежки от Фаджа, то можете расслабиться. Я уже давно ничего не стою…

— Так-таки и не стоишь… — насмешливо начал усатый, но Эл его перебил.

— Умудрился отмазаться, Блэк? А ты скользкий парень, даром что гриффиндорская харя, — он расхохотался, наблюдая мое изумление. — Чего рот разинул? Да, представь себе: помню. И очень даже хорошо. И тебя, и Поттера, дружка твоего, — он тоже снял капюшон. — Не узнаешь?

Я вгляделся. Тусклый свет не давал разглядеть лицо в подробностях, отчетливо выделялась лишь темная борода да глаза, недобро поблескивающие из-под густых бровей. Ничего знакомого.

— Не узнаешь, — с каким-то особенным удовлетворением констатировал Эл. — Оно и понятно. Ты в Хогвартсе королем ходил, а мы так… под ногами мешались, как камешки в башмаках… Ха-ха. Да ты трясись. Не сдам… Хоть ты у меня и увел подружку на пятом курсе. Да, это пфф! — он махнул рукой, — дело позапрошлое…

Я, с трудом продираясь сквозь собственную память, снова внимательно на него поглядел. Нет. Никаких ассоциаций. М-да, Сириус... в школе ты наследил на целый протокол. Теперь, как говорится, время камни собирать.

— Сдаюсь, — сказал я, поднимая руки. — Говори отгадку, Эл!

— Алан Гринвуд, — он шутливым жестом приподнял с головы несуществующую шляпу и слегка наклонил голову. — Я ловцом за Равенкло играл. Поттер твой меня в своем последнем матче чуть не угробил, когда с метлы сшиб.

Теперь я вспомнил его. Тут без подсказки и вправду было не обойтись. Высокий, заросший бородой мужик совершенно не ассоциировался у меня со щуплым, аккуратно причесанным пареньком года на три младше нас с Джеймсом. Я что, правда у него девицу умыкнул? Во, дела… Надеюсь, он из-за такой чепухи на меня бросаться не станет.

— А ты теперь, значит, «ловцом человеков» заделался, Алан?

— Вроде того, — он спокойно посмотрел на меня и неожиданно выдал. — Я в следовательском отделе в аврорате работал, потом меня выперли. Придумали нелепый предлог, чтобы какого-то «сыночка» на мое место сунуть, я ведь магглокровка… а там был человек почтенный, с родословной… ну, я плюнул и ушел…— он неприятно ухмыльнулся, — …на нелегальную работу.

— Волчек, — донесся до меня негромкий, но весьма сердитый голос Сары, — пока молодые люди придаются приятным воспоминаниям, может, мы уже к делу приступим, а?

Алан через мое плечо, чуть приподняв бровь, глянул на Хиддинг.

— Валяй, барышня! А нам с Кью тут задерживаться не вариант. С Волчеком мы в расчете… что еще маленьким людям надо?

Усатый согласно крякнул и натянул капюшон.

— До скорого, Волчек!

Эл тоже кивнул оборотню, а потом протянул руку мне. Я с недоумением пожал ее. Вот уж не ожидал такой встречи, а уж тем более такой ее развязки! Впрочем, будь я на месте этого Гринвуда, тоже, возможно, был бы рад встретить кого-то, кто напомнил мне о беззаботных хогвартсевских деньках…

— Бывай, Блэк! — Алан разжал руку и, ухмыльнувшись, добавил. — Сто галеонов бы заплатил в школе, чтобы поглазеть на твою такую вот изумленную рожу! А тут бесплатно… Ха-ха. А вообще, — он стал серьезен, — я рад, что тебе удалось министерской мрази хрен показать… У них там все продается и покупается, как в самой дрянной лавке.

Он сплюнул на землю, махнул напарнику рукой и они в мгновение ока растворились, аппарировав прямо с места.

Все еще под впечатлением от неожиданного знакомства с людьми Волчека, я не сразу обратил внимание на то, что делают Сара и оборотень. Теперь, когда волшебники со своими палочками нас покинули, мрак казался почти непроглядным. Я приблизился к своим приятелям. Оказалось, Волчек уже освободил пленника от мешка, но веревок, опутывающих его тело, снимать не стал. Прислонил не пытавшегося сопротивляться, очевидно, оглушенного человека к ближайшему дереву и порылся в карманах.

— Сара, дай спички.

Когда Хиддинг выполнила просьбу, Волчек повозился и вскоре окружающую нас темноту прорезал довольно яркий дрожащий свет. В руках у оборотня была негасимая свеча — детская забава из тех, что продаются тысячами в магазинах вроде Зонко. Сам помню, как штук пять таких натыкал в именинный пирог своего братца. Уж как он на них дул! Я улыбнулся старой детской хохме…

Сара тем временем пыталась привести пленника в чувство. Минуты через две-три ей это удалось. Человек зашевелился и открыл глаза, но тут же сразу закрыл. Что, приятель? Зрелище не из приятных? Такая, брат, штука судьба. Палачи и жертвы меняются местами.

— Давно не виделись, голубчик, — голос Волчека был приторно ласков. Такой тон никогда ничего хорошего не сулил.

Пленник молчал, опасливо поглядывая на оборотня. Он явно не понимал, где он, и от этого, похоже, паниковал еще больше.

— Что вам нужно? — голос парня был хриплым, в нем слышалась отчетливая дрожь.

— Да так, — все тем же ласковым тоном профессионального мучителя молвил Волчек, — побеседовать… Всего лишь побеседовать, дружок. Я ведь не кровожадный, не то что твой босс. Кто он, кстати?

— Я не знаю, — ответил парень и тут же получил удар под дых.

— Плохо, — спокойно произнес Волчек, взирая, как парень ловит ртом воздух, будто вытащенная из воды рыба. Я скосил глаза на Сару. Та спокойно, сложив руки на груди, наблюдала за происходящим. Волчек снова присел рядом с парнем. — Повторяю вопрос: кто тебя нанял?

— Да не знаю я, — сказал он злым дребезжащим голосом и быстро добавил, наблюдая как оборотень снова заносит руку для удара, — он не назвался и лица не казал…

— Но ты ведь догадываешься? — Сара говорила тихо, без эмоций.

— Я ничего не знаю, — заорал он. — Что вы от меня хотите? Мне заплатили... я работу сделал…

— Работу сделал, это когда ты нужник за собой убрал, — приблизившись к самому его лицу прорычал Волчек, — для такой падали самое подходящее дело…

— Волчек, — Сара положила руку на плечо оборотня, — постой. Заткнуть сученка мы всегда успеем… — она подошла вплотную к пленнику и ровным голосом спросила. — Как тебя зовут, парень?

Тот несколько секунд недоверчиво глядел на Хиддинг, словно искал подвох в простом вопросе, а потом выдавил:

— Бизли, Уоррен Бизли.

— Уоррен… ага, — Сара довольно ухмыльнулась, как будто получила ценные сведения, и продолжила допрос: — Вот что, Уоррен, давай договоримся по-хорошему. Идет?

Связанный детина снова исподлобья глянул на Хиддинг, фыркнул, но встретившись взглядом с Волчеком, неохотно кивнул.

— Вот и хорошо, — в голосе Сары прорезались саркастические нотки. Она уселась на землю возле пленника, медленно прикурила сигарету и, выдохнув дым прямо в лицо парню, резко спросила:

— Какого черта тебе понадобилось от меня?

Парень мялся и хмуро молчал.

— Ну? — голос Волчека звучал угрожающе. Он взял пленника за полы мантии и встряхнул.

— Кое-кому нужно, чтобы ты заткнулась, — выпалил парень нервно, пытаясь при этом по возможности отстраниться от Волчека.

— Вот как? Кому же? — Сара, словно не обращала внимание на то, что делал оборотень. Она расслабленно курила, не глядя на пленника. Лишь чуть подрагивающая от нетерпения нога выдавала ее состояние.

— Я уже сказал: не знаю. Не видел, — заорал он противно визгливым голосом. — Он хорошо заплатил и велел молчать.

— Ладно. Допустим, я тебе верю. Тогда следующий вопрос: ты убил Джо и… девушку?

— Кого? — ляпнул пленник, но тут же осекся. — Нет, я … мы никого не убивали?

— Дивно, — Сара затушила недокуренную сигарету и щелчком отправила ее прямо через плечо парня. — Они застрелились сами?

Парень глядел на Сару, как на сумасшедшую. Опасную сумасшедшую. Тут опять вступил Волчек.

— Послушай, Бизли, давай так: ты все рассказываешь. Спокойно, подробно, а главное — правдиво. И тогда… ну, скажем… я подумаю, оставить ли тебе твою никчемную жизнь. А если нет… Хочешь стать волком? — он приблизился к лицу парня настолько, чтобы он смог рассмотреть оскал и почувствовать исходящую от Волчека звериную силу. — Интересный опыт, не находишь?

— Ты не станешь, — не очень уверено забормотал Бизли, — про тебя говорят…

— Говорят разное, — оскал Волчека стал действительно волчьим, он лязгнул зубами и добавил сквозь урчание: — Луны не видать, но это не значит, что ее нет, дружок.

Идиот наконец-то смекнул, что он не в том положении, чтобы торговаться, и, стараясь отодвинуться от Волчека как можно дальше, торопливо заговорил:

— Хорошо, хорошо… Я расскажу. Расскажу!

— Так начинай уже, болван, — оборотень выпрямился и сложил руки на груди.

Парень принялся сбивчиво и торопливо рассказывать, бросая настороженные взгляды то на Волчека, то на Сару. Оборотень молчал, видимо, считая что запугал мерзавца достаточно, вопросы задавала Сара. Я наблюдал за нашей подругой и пришел к выводу, что от взрыва ее удерживал только пресловутый профессионализм. Лично я на ее месте давно бы потерял всякую выдержку.

Из рассказа Бизли выходило, что вокруг сариной истории выросла целая афера. За ней давно следили и искали случая вывести девчонку из игры. Ее блудный муженек пришелся, как нельзя, кстати. Об этой части операции Бизли знал только понаслышке, поскольку волшебник, который его нанял, действовал втихаря, ибо имел к Саре свой интерес.

— Он нам и говорит… колдун, стало быть, — частил Уоррен, то и дело облизывая губы, — раньше времени не суйтесь. А как все случиться, надо дом обыскать.

— Что искали? — Сара говорила сухо, как на допросе.

— Он толком не объяснил, — досадливо сморщился Бизли. — Да мы и не нашли ничего.

Сара издала короткий удовлетворенный смешок, но следующий вопрос задала все тем же «протокольным» голосом.

— Ты видел убийцу?

— А как же.

— И кто он?

— Маггл. Я его не знаю.

— Ясно. Описать сможешь?

Бизли помялся и кивнул. Видимо, из-за внешнего спокойствия Сары и отсутствия угроз от Волчека, парень немного расслабился и позволил себе заметить:

— Неужто жалко блядуна твоего?

Сара смерила парня презрительным взглядом, но на выпад не ответила.

— А ты что делал? Помимо того, что по дому шарил.

Бизли снова пустился в объяснения. Похоже, он и в самом деле надеялся заслужить помилование откровением. Ох, сомневаюсь я, что Волчек и Сара будут столь милосердны!

Картина преступления постепенно вырисовывалась со всеми мерзкими подробностями.

По рассказу Уоррена выходило, что он и его приятель, тоже из магов, подкараулили и оглушили Сару чуть ли не на пороге ее дома. Когда явился убийца, они скрылись под заклятьем невидимости и маггл их не заметил. Сара в этот момент лежала у себя в прихожей без сознания.

Маггл, вероятно, был профессионалом своего дела, потому сориентировался мгновенно. Вытащил у нашей подруги оружие, сделал то, что от него требовалось и собирался отчалить. Да только двое придурков-магов решили проявить инициативу! Саданули в маггла «оливиэйтом» да так, что тот вообще забыл, зачем приходил. На кой черт им это понадобилось, я так и не понял. Может, решили, что убийца их все-таки заметил, а может просто по дурости.

Потом ублюдки принялись шарить по сариному жилищу. Все впустую, только бедлам учинили. Тут уорренову приятелю привиделось, что, мол, полиция едет, он струхнул и начал ныть, что надо уходить. Парни запаниковали, решили дать деру. Бизли, однако, смекнул, что Сара, очнувшись, может их вспомнить, тогда подозрение в убийстве падет на них. Парни изрядно струхнули, забегали по дому, наскоро заметая следы своего пребывания. Приятель Уоррена предложил прибить девчонку или же под «империусом» заставить ее сдаться в полицию и признаться в убийстве. Бизли, однако, был еще способен на некоторую здравость мысли: сообразил, подонок, что ударь он чем-то запрещенным, идиотов вмиг отследят. Вот он и предложил простое решение. Подельники усадили нашу подругу в автомобиль, который та оставила возле дома, «оживили» и одновременно основательно поработали над памятью. Действительно, кто что-нибудь возразит против «обливиэйта»? Это ж обычное дело для наших магов-конспираторов. Министерство, небось, по десяти раз на дню сознание магглов насилует. Еще небось галочки в плане ставит: мол, на славу потрудились.

Сказано — сделано. Наша подруга очнулась за рулем, словно только что подъехала к дому. Отсутствия оружия девочка не заметила по той же самой причине. Поднялась по лесенке и опа! Попалась в ловушку…

Я слушал и поражался, как при таком феноменальном идиотизме этим двум горе-авантюристам удалось все сработать так чисто. За исключением, правда, главного: то, за чем кретинов посылали в дом, они так и не нашли.

На протяжении всего рассказа я пристально глядел на Сару. Готов был поклясться, она с трудом сдерживалась, чтобы не разукрасить ублюдку физиономию прямо здесь голыми руками. Ее острое лицо окаменело, темные глаза воспаленно блестели. Сара будто даже сгорбилась, а рука, державшая очередную сигарету, дрожала. Мне стало так остро жаль ее, что я даже отступил на шаг, чтобы ненароком не выдать свое сочувствие. Подспудно понимал: Саре сейчас это нужно менее всего. Сорвется девчонка, как пить дать!

И еще я испытывал какое-то иррациональное чувство стыда за весь волшебный мир. Это же надо вмешаться в маггловскую жизнь так бесцеремонно и своекорыстно! Из-за мифической угрозы какому-то нечистоплотному толстосуму лишить Сару, может, единственного шанса отмыться от клейма убийцы. Я с отчаянием осознал, что теперь, даже найди она настоящего киллера, добиться от него правды будет невозможно: он даже под пыткой ничего не вспомнит, а уж про маггловские допросы и говорить нечего. Безнадежно.

Когда Бизли умолк, Сара встала и отошла в сторону. Волчек рванул было к ней, но женщина только бессильно махнула рукой, мол, делай, что хочешь, только оставь меня в покое. Я догадался, что Сара, несмотря на то, что наверняка поняла не все в рассказе волшебника, усекла главное — ее шансы оправдаться стремятся к нулю.

Волчек, как и я, по-видимому, едва сдерживался, чтобы не разделаться с мерзавцем тут же на месте. Он склонился к жертве, бормоча сквозь зубы какие-то грязные ругательства, в которых потонуло робкое «ты же обещал», но я остановил его.

— Погоди, Волчек, он может еще пригодиться…

— Но ведь ты же слышал, — недовольно бросил оборотень, все еще удерживая жертву за одежду.

— Теоретически заклятие забвения можно разбить. Правда, после этого... нормальным человека можно будет назвать с очень большой натяжкой, но тем не менее какой-никакой, а шанс.

Волчек приподнял бровь и недобро хмыкнул. Я подозвал Сару, в двух словах объяснил ей свою идею и с удовлетворением заметил снова вернувшуюся на ее лицо живость. Слава богу! Я сам удивился, насколько мне было больно видеть, как девочка словно потухла после откровений подонка Бизли.

Хиддинг уже опять распоряжалась, как в полицейском участке. Припрягла Волчека в качестве канделябра, вытащила свой неизменный блокнотик и, усевшись рядом с Уорреном, принялась рисовать.

— Что ты делаешь? — Волчек с изрядной долей скепсиса заглядывал ей через плечо.

— Фоторобот, — буркнула Сара, сосредоточено водя карандашом по листку. Она еще минут пять черкала, от усердия высунув кончик языка, потом показала Бизли.

— Похож?

Тот недоверчиво поглядел на сарин рисунок и покачал головой. Дальше пошло быстрее: Сара рисовала, пытаясь воссоздать костноязычные уорреновы описания на бумаге, подправляла, переспрашивала, рисовала снова... В конце концов, после получаса таких развлечений Бизли соизволил согласиться, хотя сам, похоже, не видел в этом занятии никакого смысла.

— Ну… так вроде бы похож.

Сара удовлетворенно кивнул, убрала листок в карман и встала.

— Я закончила. Теперь, Волчек, можешь делать с ним, что тебе заблагорассудится. У тебя ведь с Уорреном свои счеты? — она мстительно ухмыльнулась, когда у Бизли от ужаса округлились глаза. Парень явно ожидал если не благодарности, то прощения. — Пошли, Блэк. Не хочу больше находиться рядом с этой мразью. Догоняй, Волчек!

Оборотень понимающе ухмыльнулся: и ежу понятно было, что спектакль был разыгран специально для жертвы.

Мы медленно шли обратной дорогой. Ветер раздул облака и луна, еще далеко не полная, время от времени выглядывала в разрывах, освящая нам путь. Сара шла чуть впереди, глядя под ноги и выглядела такой уставшей и подавленной, что я опять ощутил острый приступ жалости.

— Не горюй, девочка, — вырвалось у меня, когда она особенно тяжело вздохнула, — мы что-нибудь придумаем… В конце концов, зря что ли я столько лет штаны в школе просиживал, да и Волчек тоже парень не промах.

Сара нервно повела плечами, мол, засунь свою жалость, Блэк, куда подальше, но вслух сказала:

— Да ладно. Что после драки кулаками махать. Дам Брайану наводку, может, нароет чего, — она помолчала, а потом злым голосом бросила: — И принес же черт этих кретинов! Всегда больше всего ненавидела дела, где фигурантами такие вот бездари. Такого наломают… не один профессионал мозги себе спалит. А тут просто дилетант на дилетанте… и дилетантом погоняет. Был один адекватный: киллер-профессионал. Все чисто, ясно, предсказуемо… Одно удовольствие работать. Так ведь нет! — Сара в сердцах даже ногой притопнула. — Взяли и из игры вывели. Что теперь делать, ума не приложу. Дерьмо!

Возразить мне было нечего, а выражать сочувствие я опасался, понимая, что не стоит подносить спичку к фитилю. Так что какое-то время мы брели в полном молчании.

Через полчаса нас нагнал немного запыхавшийся Волчек. Он был один.

— Где Бизли?

— Наслаждается покоем! — ответил оборотень, пытаясь заглянуть в лицо Саре.

— Ты его что… убил? — осторожно спросил я.

— К сожалению нет. А хотелось. Очень, — оборотень секретничал явно с умыслом. Пытается расшевелить Сару, понял я. Видать, отчаяние нашей подруги и его тоже зацепило за живое.

— Слушай, — сердито буркнула Хиддинг, — хватит темнить.

— Я Берти вызвал, — покладисто выдал "тайну" Волчек. — Он ублюдка запрет до поры до времени. Чем черт не шутит, может еще сгодится подонок.

— Ну-ну. А если сбежит?

— От Берти не сбежит. Он такие места у нас в Дрянном знает, что оттуда даже таракану не смыться. Посидит наш паренек, подумает о делишках своих, а там… время покажет.

Волчек самодовольно ухмыльнулся и явно ждал изъявлений признательности от нашей подруги, но надо знать Сару. Эта девчонка пока семь жил не вытянет, даже на «спасибо» не расщедрится.

— Думаешь, удастся его привлечь?

— К чему? — не понял я.

— К суду, Блэк. Честному и справедливому, — в тоне Сары сарказма было больше, чем можно было себе представить даже в подобных обстоятельствах. Хотя, уж я-то ее понимал, как никто. Еще бы! На своей шкуре испытал всю силу «честного и справедливого».

— Вряд ли, — покачал головой Волчек, — но убивать единственного свидетеля тоже как-то глупо. Уж тебе ли не знать, девочка?

— Да какой он свидетель, — сердито бросила Сара, останавливаясь и уперев руки в бока. — Вы меня за дурочку-то не держите. Нешто я не вижу, как вы переглядываетесь. Ах, бедняжка, ах все пропало, — передразнила она с препротивной гримасой. — Не дадут мне вашего мага под суд отдать. Вы ведь все тут под покровом тайны… Джеймсы-Бонды хуевы!

Внезапно она остановилась, отвернулась и несколько раз глубоко вздохнула.

— Ладно. Простите. Сорвалась, — эти слова из ее уст слышать было непривычно. Мы с Волчеком переглянулись и синхронно скорчили удивленные рожи. Что это с нашей Саритой сталось? Надо же, извиняется…

— Бывает, — Волчек сказал это так, словно ставил точку. Потом добавил преувеличенно бодрым голосом: — Ну что, гуляки, пойдем домой? Выпьем с горя.

— Не отказался бы, — усмехнулся я.

Сара только крякнула и снова зашагала вперед.

Глава опубликована: 27.06.2011

Глава 20.

После всего случившегося я, грешным делом, думал, что нашему мирному сосуществованию — конец. Меряя все своей мерой, я невольно представлял, что, будь я на месте Сары, непременно опустил бы руки. По крайней мере, на первых порах. Представить себе последствия плохого настроения нашей подруги труда не составляло. Были, так сказать, прецеденты. Однако, ничего подобного не случилось. Сара ходила мрачная ровно сутки, потом ее отпустило. Мне даже показалось, что она начала работать с еще большей одержимостью, если это вообще было возможно. Количество производимой ею макулатуры удвоилось, а требования мотаться в город то с одной надобностью, то с другой стали столь настойчивы, что Волчек, по-моему, всерьез решил от Сары прятаться. Он все чаще уходил из дома на рассвете, а возвращался затемно.

Наконец, в один из дней в начале мая он объявил, что возвращается в Лондон насовсем. Мол, бизнес совсем свой запустил, а это «неможно, ибо конкуренция» и все такое. На мой вопрос, не означает ли это, что и нам нужно отсюда убираться, он весьма живо выразил недоумение.

— Это еще зачем?

— Но ты же помнишь, что говорил Обри. Без тебя нам здесь оставаться не получится.

— Так то когда было? — протянул он. — Теперь-то все на мази. Народ к вам пообвыкся. Если дурить не будете, никаких проблем не возникнет. Да и Обри вас, если что, прикроет… Он уже намекал.

Я удивленно приподнял бровь. А Сара, которая в этот момент в углу делала вид, что варит какую-то похлебку, издала свой хрюкающий смешок:

— Сдаешь с рук на руки, Волчек? Надоели?

— Не глупи, Сарита, — нахмурился Волчек. — Мне дело делать надо.

— А мне, значит, не надо?

— Ты и так справляешься. Дистанционно. Связи свои поддерживаешь, информацию получаешь… Что еще надо? Считай, что у тебя тут офис. Не все же тебе бегом бегать.

Сара облизнула ложку, которой мешала свое варево, накрыла крышкой котел и подошла к столу.

— Тоже мне сказанул: офис, — странно, но она не злилась. — Бросаешь нас, значит? — Сара притворно погрозила оборотню ложкой.

— Вас, пожалуй, бросишь, — буркнул Волчек, но я видел, что ему было приятно сознавать, что его уход небезразличен нашей подруге. С той самой ноябрьской ночи он вел себя подчеркнуто равнодушно, но последнее время я снова стал замечать его интерес к женщине. Хоть и тщательно скрываемый, он проявлялся в мелочах… Я бы, вероятно, и не замечал, если бы не изучил его уже достаточно хорошо. В этом свете было тем более удивительно, что оборотень решил нас покинуть. Хотя… может, он таким образом со своей слабостью решил бороться? Как говорится, «с глаз долой из сердца вон». Только странно это. Не такой парень Волчек, чтобы отступать. Впрочем... может, я слишком много нафантазировал и причины его отъезда именно те, о которых он говорит… Я остановил себя. Собственно, Сириус, у тебя своих проблем хватает, чтобы еще загружать голову рассуждениями о тайнах волчековой мотивации.

— Ладно, езжай, — «милостливо» согласилась наша королевна. Волчек только хмыкнул, а она, будто не обращая внимания на его скептический взгляд, добавила: — Если что узнаешь вдруг, уж будь любезен — сообщи. А то я тебя знаю…

— Посмотрим.

Через день Волчек укатил в столицу к родимым игровым столам. Мы с Хиддинг остались в Сером Лесу вдвоем и я с недоумением констатировал, что чувствую себя… осиротевшим что ли. За эти месяцы мы так притерлись друг к другу, что оборотня не хватало. Мы как-то сразу перестали разговаривать, ограничиваясь ничего не значащими дежурными фразами, и все больше времени проводили порознь, встречаясь только за обеденным столом. Так прошла неделя.

Однажды вечером, когда мы с кислым видом жевали осточертевшие за зиму лепешки, запивая их оставшимся с обеда чаем, Сара вдруг оттолкнула кружку, расплескав напиток по столу, и сердито произнесла:

— Черт! Что происходит? — выходит, тоже это чувствовала.

— Скучаешь?

— Ну, вот еще, — начала она с вызовом, но потом вдруг замолчала и тихо, словно нехотя, выдавила: — Да.

— Понимаю.

— Вот как? — усмехнулась криво и, встав, нервно прошлась туда-сюда. — Гадкое чувство. Как после поминок.

Она снова села и с отвращением взялась за кружку с чаем.

— Ну, это нормально, — проговорил я, пристально за ней наблюдая. Не хотелось признаваться, но меня чертовски задело это ее нервическое состояние. Почему? Да черт его знает. Я с некоторых пор привык считать Сару человеком, живущим исключительно трезвым расчетом, не испытывающим привязанности, а теперь, когда она демонстрировала обратное, испытал некое разочарование. Мое ехидное «второе я» намекало: «Потому что девицу заставляешь скучать не ты, Блэк». Эта мысль была квалифицирована мной как бред и отброшена в сторону, а раздражение вылилось в саркастический тон:

— Только не говори, что ты тоскуешь по вашим ссорам?

Сара бросила на меня странный взгляд, но потом вдруг заулыбалась.

— Смешно, верно? Мудрые люди говорят: вместе тошно, а врозь скучно.

— Так про престарелых супругов говорят, которые ссорятся из-за грязных носков под кроватью, а потом убиваются друг у друга на похоронах.

Сара захохотала.

— Ну, нам это, слава богу, не грозит, — а потом прибавила с хитрым видом. — Да ты не куксись. Я бы и по твоей собачьей морде скучала, — я невольно вздрогнул. Неужели у меня это написано на лице? А Сара подмигнула. — Я ведь не шутила, когда говорила, что вы мне оба нужны.

Ага. Ты еще вспомни, при каких обстоятельствах ты это говорила… Оборот, который принял наш разговор, нравился мне все меньше и меньше. Я нахмурился, а Сара вздохнула

— Ладно, Блэк. Ты меня, наверно, по-прежнему неблагодарной скотиной считаешь. Но что уж поделаешь, такая я уродилась. Да и очерствела за эти годы… Полицейская служба чувствительность на корню убивает, иначе свихнешься.

Она хотела добавить еще что-то, но внезапно в дверь постучали. Мы умолкли и недоуменно уставились друг на друга.

— Открыто, — крикнул я и, обойдя стол, встал за спиной у Хиддинг.

К нашему облегчению, гостем оказался не кто иной, как старый Обри. С чего вдруг такая честь? Или проверить пришел, как они мы тут поживаем без… гхм… господина гаро? Сара в одну секунду преобразилась в радушную хозяйку: пригласила старика войти и даже пыталась предложить чаю. Просто светская леди, да и только! Оборотень, однако, остановил ее жестом и заговорил быстро и тихо:

— Уходите отсюда.

Я опешил. Хиддинг тоже не могла скрыть изумление. Смешно отрыла рот, издав какое-то неопределенное «О!», но Обри нетерпеливо тряхнул головой.

— Быстрее, не спрашивайте почему, ради бога. Вам грозит опасность.

— Но… мы ведь ничего не…

— Я вас ни в чем не обвиняю, — торопливо перебил старик и принялся нетерпеливо нас подгонять. — Ну, не теряйте времени. Позже можете вернуться, но теперь уходите.

Он развернулся, сделал несколько размашистых шагов к двери, но она внезапно распахнулась без стука.

Мы застыли: на пороге стоял… оборотень. Сомнений в этом не было, хотя в деревне прежде я его не встречал. Вошедший имел вид сильно потрепанный, но при этом угрожающий. Я бы даже сказал, чрезвычайно угрожающий. Он совершенно не походил на других обитателей поселка ни одеждой, ни манерами, а скорее напоминал зверя, дикого и агрессивного.

— Вот оно что! — проговорил он грубым голосом. — Гости в Сером Лесу?

— Зачем ты пришел? — Обри в одночасье утратил торопливость. Выпрямился и грозно взглянул на стоящего в дверях крупного мужчину.

— Мне не нужно твое разрешение, чтобы явиться сюда, — осклабился тот, поглаживая дверной косяк. — А ты, я гляжу, совсем ополоумел… Людей привечаешь? Или это новая забава? Держать их тут до полной луны, а уж после…— он хрипло захохотал своей шутке.

— Убирайся, — жестко произнес Обри и сделал шаг навстречу. — Я кажется, достаточно ясно дал тебе понять в последнюю нашу встречу: тебе здесь не рады.

— Я помню, — все так же глумливо перебил его собеседник и глухо зарычал, поводя головой из стороны в сторону и шумно вбирая в себя воздух. Он плавным, звериным движением переместился чуть левее Обри и через его плечо уставился красноватыми глазами на Сару.

— Маггла, — донеслось до меня сквозь хриплое ворчание, — ненавижу магглов. Грязное отродье.

— Убирайся, — снова повторил Обри

— А ежели не уберусь? — захохотал он. — Ежели не стану тебя слушать? Бросишься? Думаешь со мной потягаться, старик?

— Твоя шкура мне еще по силам, — в голосе Обри было ледяное спокойствие, словно он не угрожал, а просто констатировал факт. — Уходи с миром, Фабиан. Или мне придется пойти на крайние меры.

— Я не Фабиан… отец, — перебил он с оттенком раздраженного высокомерия, которое совсем не сочеталось с его варварским обликом. — Мое имя Фенрир.

— Так тебя зовет твоя грязная свора убийц и насильников… Но не я. Еще раз повторяю: ты здесь не нужен. Уходи к своей шайке. Не вынуждай меня исполнить угрозу. Или ты забыл… — последние слова Обри произнес, повысив голос и делая небольшой, но решительный шаг навстречу оборотню-убийце.

Я глядел на них двоих, испытывая шок от узнавания, и мысли лихорадочными прыжками скакали у меня в голове. Так вот, оказывается, какой он, Фенрир Сивый. Чудовище, имя которого волшебники произносили со страхом и отвращением. Но, боже мой, как? Дьявольское отродье, шавка Волдеморта… сын Обри? В голове не укладывается.

— Не-ет, ты не станешь, — произнес Сивый с насмешкой, но полшага назад все же сделал.

— Я поклялся, ты помнишь, — все так же ровно говорил Обри, стараясь оттеснить его к двери. Сивый сделал еще шаг назад, но его жадный и хищный взгляд был прикован к Саре, а спустя секунду переместился на меня. Моя рука невольно потянулась к карману, где лежала волшебная палочка и это движение незамеченным не осталось. Оборотень оскалил зубы в понимающей усмешке. Потом он медленно, словно неохотно, отступил к двери и, выходя за порог, резко обернулся. «Я еще вернусь», — говорил его взгляд.

Дверь закрылась. Обри испустил долгий свистящий вздох, сгорбился.

— Он не уйдет теперь… не успокоится, пока не расправится с вами, — в голосе была тяжеловесная, многолетняя печаль. Его лицо, когда Обри обернулся, было лицом древнего старика.

— Фенрир Сивый — твой сын? — спросил я потрясенно.

Он болезненным взглядом скользнул по моему лицу и отвел глаза.

— Я вижу ты, колдун, наслышан о нем.

— Он обратил моего друга, — ответил я, разрываясь между отвращением от этого открытия и жалостью к старику. Мой разум отказывался верить в то, что Обри, который за эти месяцы стал казаться мне воплощением мудрости и уравновешенности, мог породить такое исчадье ада.

— Это похоже на него, — мрачно проговорил Обри. — Фабиана всегда угнетало наше положение отбросов мира, он еще с детства накручивал себя, как бы я ни старался его разубедить. Я считал это блажью, не придавал значения опасности… А потом, — Обри устало махнул рукой, — Фабиан нашел себе применение. Когда он сошелся с Пожирателями смерти, я пытался его остановить, умолял отступиться, доказывал, что надменные ублюдки только используют его как пугало для своих врагов… Но он не слушал. Тогда я велел ему убираться, обещал проклясть. Не знаю, правда, смог бы я… Он ведь сын… плоть от плоти.

И я, и Сара слушали его горькую речь, не перебивая. Мое потрясение было велико, но теперь уже не от внезапного открытия, а от того, что осознал: оборотень пытается перед нами… оправдаться. Да, пожалуй так. Жизненная драма, похороненная в глубинах совести, но ныне вызванная к жизни, мучила старика почище любого тяжелого недуга. Теперь я в новом свете увидел его, тратящего все свои силы на несчастных ликанов. Оберегающего, воспитывающего… Что это, Обри? Искупление вины? Или попытка не дать никому повторить судьбы «блудного сына»? Вечное наказание за роковую ошибку, к которому оборотень приговорил себя добровольно. Мне стало его невыносимо жаль.

Обри, по-видимому, почувствовав мое настроение, глубоко вздохнул и остановил свой горестный самообличительный монолог.

— Я не успел вовремя предупредить тебя, Блэк, — произнес он с усилием возвращаясь к ровному бесстрастному тону. — Теперь вы в смертельной опасности. Фабиан… — короткий вздох, — …Фенрир вас не оставит в покое, пока не обратит или не убьет.

— Но за что? — осторожно спросила Сара, в присутствии Обри она всегда вела себя скромно, даже робко.

— За то, что мы люди, Сара, — ответил я за него. Обри устало кивнул и вновь добавил:

— Уезжайте, пока не поздно.

М-да. Пока не поздно… Хотелось бы верить в это «пока». Вот только кто бы мне ответил: куда? Нельзя сказать, что я не задумывался об отъезде, но это было неопределенно, на уровне «а неплохо бы», ничего конкретного. И вот теперь решение надо принять быстро…

— Хорошо, — Сара решительно встала и подошла вплотную к Обри. Тот с некоторым недоумением смотрел на нее сверху вниз, так и не решив, по-видимому, хочет ли он принять ее сочувствие, отчетливо читавшееся в жестах и словах. Хиддинг меж тем протянула руку:

— Я… мы благодарны вам, мистер Обри. Вы сделали больше, чем мы могли ожидать. Пожалуйста, не вините себя.

Старик осторожно сжал ее ладонь, отпустил и тяжелым шагом подошел к двери. Отворил…

— Уходите через восточные ворота. Не мешкайте, — проговорил он быстро и вышел на улицу под так некстати начавшийся дождь.

Мы с Сарой оторопело переглянулись.

— Что делать будем? — спросил я после минуты ошалелого молчания.

— Бежать.

— Согласен, но куда. К Волчеку?

— Туда нельзя, — она на секунду нахмурилась, пробормотала что-то неразборчивое, а потом широкими шагами устремилась в угол, где громоздились ее бумаги. Судорожно сгребая их в полотняный мешок, Сара продолжала говорить. — У меня есть одна идея… не самая лучшая, но в данном случае… А, ладно. Была не была. Может, повезет.

— Сара перестань говорить сама с собой… — сердито бросил я, озираясь и не зная, за что хвататься.

— Едем в Лондон, Блэк. Там сориентируемся.

— В Лондон? Но… куда конкретно.

— Не знаю. Куда-нибудь на восток.

— К Бобби?

Сара невесело усмехнулась.

— Возвращаемся на исходную? О-кей, к Бобби, так к Бобби.

Минут пятнадцать мы суетливо шарахались по хижине, то и дело опасливо косясь на дверь. Наконец, бросив добрую половину наших и без того небогатых пожитков, выбрались из деревни, как и советовал Обри, через малоприметную калитку в восточной стене изгороди и почти бегом стали спускаться с горы. Я пытался понять, где же кончается магическое поле, которое не позволяло чужакам аппарировать из деревни, пару раз останавливал Сару, экспериментировал, но ничего не происходило.

Лес постепенно редел. Было душно, вечернее солнце шпарило сквозь легкие облака, как раскаленная печь. От стремительного шага мы запыхались, тяжело дышали, пот противными липкими струйками стекал по шее и спине, щеки Сары воспаленно горели… Да где же эта чертова граница?

В ушах уже шумит, я не слышу ничего, кроме собственного рваного дыхания…

Он появляется неожиданно. Просто материализуется у нас на пути, гадко ухмыляясь.

— Сбежать решили, дорогие гости? Ай-я-яй… Не прощаясь, как воры.

Фенрир Сивый выше меня ростом, шире в плечах. И еще он оборотень и… да! Он вооружен. Правая рука играючи вертит волшебную палочку, будто дразнит.

Он не нападет, глумливо ухмыляется. Я лихорадочно считаю секунды и футы… Не успеем, о черт, не успеем. Сара прячется у меня за спиной. Впервые!

Что ж, благоразумно, девочка.

Осторожно, чтобы не привлечь внимания, двигаю правой рукой. Палочка в рукаве… как в былые времена. Мысленно благодарю себя за предусмотрительность. Только бы не заметил раньше времени.

Громкий голос сейчас — лучшее решение.

— Уйди с дороги, Сивый.

— И что ты сделаешь, колдун? — он зло скалится, покачивая рукой с палочкой. — Здорово я вас, дураков, подловил, верно?

Смеется кашляющим звериным смехом. Это кто еще из нас дурак? Беда всех недалеких подонков в том, что они начинают глумиться над потенциальными жертвами.

Гладкое дерево скользит мне в ладонь. Ложится в нее уверенно, словно врастая, становясь продолжением тела. Секунду, которая кажется адски долгой, пальцы нестерпимо колет от стекающей по ним магической субстанции… Наши заклятья летят друг в друга одновременно. Треск ломающихся веток, брызги каменной крошки из-под ног. Промазали. Оба.

Сивый рычит, бросается ко мне. Не привык по-человечьи то, мразь! Удар моего Оглушающего отшвыривает его футов на пятнадцать. Ого. Видать, страх и отвращение удвоили силу «детского» заклятья. После такого он должен лишиться сознания.

Не тут то было. Сивый поднимается, хоть его и шатает из стороны в сторону. Одно слово — оборотень! Пытаюсь его обездвижить. Мимо. А он ловок. Даже странно при его-то грузном теле.

— Эй, шавка, — Сара говорит насмешливо, громко. Я резко оборачиваюсь. И когда успела? Хиддинг стоит спиной к дереву футах в пятидесяти от меня, рука за спиной. Оружие? Вероятно. Но почему не стреляет? Обычно она палит без предупреждения. Что ж теперь то… Да только Сивого маггловским оружием не испугать. Только раззадорить.

Ах вот оно что!

Оборотень оборачивается к ней. Рискованно, девочка, смертельно!

Словно замедленное маггловское кино: вижу, как он пружинисто шагает навстречу дерзкой женщине. Скалит зубы, в глазах алчный блеск. Убить, порвать… Она выглядит такой неопасной, такой легкой добычей.

— Ну же, гнида подзаборная. Хвост поджал?

Гигантский прыжок, который должен непременно закончиться ударом. Раздавить, разорвать ненавистную магглу. Воздух оглашается глухим рычанием, но оно обрывается. В нескольких дюймах от сариных ног оборотень рушится неподвижной глыбой, скованный моим заклятьем.

Хиддинг, чуть пошатываясь, отходит в сторону и поднимает на меня глаза. И я понимаю: ей действительнобыло страшно.

— Верила, что ты сможешь, — я подавился готовой сорваться с губ грубостью, обвинениями в безрассудстве, глупости и бог знает, чем еще. А Сара вытирает вспотевшие ладони о штаны и криво усмехается. — Ты отличный напарник… С полуслова понимаешь. Я бы с тобой в разведку пошла.

Задумываться о цене такого комплимента мне некогда. Хватаю Сару за рукав, тяну за собой. Девчонка зачарованно глядит в горящие ненавистью красноватые глаза парализованного заклятьем оборотня. Стоит, не шелохнувшись.

— Мы заполучили еще одного врага?

— Одним больше, — я снова нетерпеливо дергаю ее за одежду.

Ну, же Сара, хватит медитировать. Уходить надо, пока чего не вышло. Теперь, когда страх ушел, приходит осознание: я тут заклятиями разбрасываюсь направо и налево, а ну как за мной контроль?

— Не годится. Что-то мне подсказывает: этот нас в покое не оставит.

— Предлагаешь убить?

— Придурок. Надо Обри вызвать. Этот, — брезгливо толкает Сивого ногой, — все-таки его отпрыск. Хоть в это и поверить трудно.

— Нет времени, — в моем голосе раздражение. Нашла время реверансы разводить.

— Но нельзя все так оставлять, — чеканит каждое слово. Генеральша хренова!

— Обри его не контролирует. Если хочешь, чтоб надежно — придется прикончить.

— А сможешь? — голос у Сары наполнен скепсисом. Она придирчиво, оценивающе оглядывает меня, мотает головой. — То-то.

А она права. И дело даже не в том, что убивая его, я тут же выдам себя. Уж на запретное заклятье сюда вмиг сбегутся все блюстители порядка с палочками наперевес… Вся штука в том, что я не могу. Не могу убить безоружного, пусть и последнего подонка. Да что и говорить, я в бою-то «девчоночьми» заклятиями разбрасываюсь, а уж теперь…

— Ладно, попробуем иначе.

— Как? А-а-а… ясно. Предлагаешь мне? Спешу разочаровать. Последний патрон на вас с Волчеком потратила, когда вы еще зимой склоку учинили. Ах да... еще на зайца чертова, — Сара говорит это по-змеиному ядовито, с вызовом крутя у меня перед носом бесполезным оружием.

А были бы, смогла? А, Сарита? Кровожадная моя подруга. Задумываться об этом не хочется. Я нетерпеливо отмахиваюсь от нее. Склоняюсь над Сивым.

— Отойди в сторону, Сара.

Не знаю доподлинно, как действует модификация памяти на оборотня, тем более такого, но ничего лучше мне в голову не приходит. Эх, до чего же я гуманен с подонком! От этой мысли гадкая ухмылка расползается по моему лицу. Красноватые глаза стекленеют, закрываются на несколько мгновений.

Я отхожу вслед за Сарой, обхватываю ее и шепчу.

— У нас полминуты, чтобы убраться.

Она кивает, сжимая зубы. За секунду до того, как нас затянет пространство, поднимаю палочку в сторону неподвижного тела.

— Фините инкантатем!

Мы материализовались на заднем дворе у Бобби. Это не было удачным решением, просто воспоминания об этом месте были у меня наиболее отчетливыми. Я удержал содрогающееся от спазмов тело Сары, хоть она и пыталась оттолкнуть меня, успокаивающе погладил по затылку. Впрочем, приступ прошел на удивление быстро.

— А я уже успела забыть, как это гнусно, — пробубнила она, не глядя на меня.

— А что, Волчек тебя с собой не…

— Он этот способ не жалует, — буркнула Сара, — у него какая-то штука была… Впрочем, мне все равно было хреново.

У Волчека портал? Хм. Предусмотрительно.

— Ну что, пойдем, навестим твоего «янки»? — спросил я преувеличенно бодрым голосом. Сара глянула на часы. Кивнула.

В баре было безлюдно. Что ж, время для подобного заведения раннее, местные завсегдатаи небось еще не все из похмельного сна вышли… Удивляло то, что хозяина в зале тоже не было. Сара, стараясь не производить лишнего шума, начала методично заглядывать во все углы и двери.

— Ушел твой приятель? — спросил я, когда Хиддинг с разочарованным видом прикрыла дверь в подсобку.

Сара недовольно дернула плечом.

— Не понимаю.

— Вышел по делам, — предположил я.

— Не похоже на Бобби, но… может, ты и прав.

Сара вздохнула, опустилась на высокий стул у барной стойки.

— Мы с тобой, Блэк, как кроты в огороде, — она устало потерла бледные щеки. — Только нору выроем — нам туда хрясь полфунта отравы. Мы в другом месте — нору, нам — шланг садовый и струю в три атмосферы. Пошли прочь, твари! Вредители сельского хозяйства… Как задолбало, кто бы знал.

— Так уезжай. Тебе ведь Волчек предлагал.

— Ага… В темный чулан в жопе мира. Ты хоть представляешь, где это — Карпаты?

— Ну, уж скажешь тоже… Это ведь на юге где-то. Кажется.

— Восточная Европа. Порядочки там — мама не горюй.

— Откуда знаешь?

— Газеты читаю, — огрызнулась Сара и, помолчав, добавила. — Да и не в том дело. Если уеду, считай, сдалась. Так всю жизнь бегать придется.

— Ну, зачем же всю? — я говорил, просто чтобы что-то сказать. — Обживешься где-нибудь… за океаном. Семью заведешь, детей нарожаешь.

Сара посмотрела на меня с таким недоумением, будто я только что предложил ей слетать на Луну, и покрутила пальцем у виска.

— А что? — продолжал я в порыве идиотского вдохновения. — Тебя же тут ничего не держит?

— Тебя будто держит, — мстительно вставила она, — так ведь не едешь, — и скорчила рожу, передразнивая меня, — за океан.

Я как открыл рот, так и закрыл: возразить было нечего. Сара тоже поутихла, подперла рукой подбородок и печально сгорбилась.

— Знаешь, Блэк, для меня вот это, — она обвела рукой бар, — в смысле, эта работа… вся жизнь. Я ведь, в сущности, ничего другого не умею. Да ты это уже и сам понял, наверно.

— Глупости, Сара. Ты молодая женщина, умная, по-своему привлекательная. Какого беса ты себя в этом дерьме хоронишь? Неужели чертова правда стоит таких страданий?

— А ты-то сам разве не за правду в пекло лезешь?

— Я свой шкурный интерес блюду, просто ума не хватает острые углы обходить, а ты сама себе петлю намыливаешь ради мифической справедливости. Не так, скажешь?

Я видел, что она опять начала яриться, но потом выдохнула и миролюбиво резюмировала:

— Что теперь говорить… дело сделано. Надо думать, как выпутываться.

В это время в двери щелкнул ключ и на пороге показался хозяин. Сара в мгновение ока преобразилась: лениво привалилась к стойке бара и закинула ногу на ногу.

— Хелло, Бобби, — фальшиво пропела она и, рассмеявшись вытянувшейся от удивления роже бармена, подняла руку в приветственном жесте. — А мы тебя уже заждались. От работы отлыниваешь?

Лицо бармена вернулось в привычное для него состояние: неуловимая ухмылка, бегающие глаза.

— Неплохо выглядишь, Сарита. С бой-френдом-то, — он хитро подмигнул мне, но дальше почему-то начал говорить серьезно и даже сердито, его «американский» акцент внезапно испарился. — Меня вызывали. Вроде бы ничего серьезного… так… проверка благонадежности, — последнее слово он произнес с видимой издевкой.

— И? — Сара, по-прежнему вальяжно развалившись, глядела на Бобби. Лишь рука, лежащая на стойке, заметно напряглась.

— Про тебя спрашивали.

— Кто?

— Лейтенант Грейс… кажется так.

— А-а-а, Брайан, — Сара выдохнула с видимым облегчением, но Бобби не разделял ее «радости».

— Он что, знает про меня и… мои дела с тобой?

— Не пори ерунды, Бобби. Разумеется, нет. Договор есть договор, я агентов не сдаю, ты знаешь… Просто Брайан умница: он два и два сложить умеет.

— Э-э-э Сарита, ты меня не свети. Сама знаешь…

— Пустой разговор, — она резко махнула рукой. — Ты лучше скажи: заночевать у тебя можно?

— Что, так приперло?

— Вроде того.

— Не хотелось бы… Ну, да ладно — ночуйте. Только постарайтесь, — он опять с прегнусной ухмылкой взглянул в мою сторону, — не очень шуметь. У меня тут разный народ глаза заливает, так что…

— Будем, как мышки, — Сара протянула руку, цапнула со стойки початую бутылку и, помедлив, протянула скривившемуся Бобби купюру. — Отдохнуть надо. Да ты не горюй! Завтра нас тут не будет.

Она встала, поманила меня и с гордым видом, держа подмышкой «добычу», удалилась в подсобку.

— Своего чумового дружка звать будете? — вдогонку поинтересовался Бобби.

— Подумаем, — крикнула Сара уже из соседнего помещения.

— Это он про Волчека? — осведомился я, когда мы уже были в знакомом гараже, пытаясь найти себе пространство среди боббиного хлама.

Сара что-то неопределенно пробухтела. Уселась на крышку пыльного ящика, откупорила бутылку.

— Гадкий у Бобби ром, — придушенно выдавила она, закашлявшись после первого глотка. — А что касается Волчека, то… я бы не стала его беспокоить. Психанет.

— Это верно. У него насчет тебя комплекс, — тон мой был натурально провокационным. — Только ушел: и на тебе — влипла подруга. Все волосы вырвет обожатель твой.

— Главное, чтобы ему не пришло в голову разбираться, — Сара закупорила бутылку и протянула мне, я отрицательно покачал головой. — М-да. У этого… хм… существа взгляд фанатичного убийцы. Я, признаться, перетрусила изрядно, когда он нам в лесу встретился. Психи сложный контингент. С ними, как в лотерее: не знаешь, что вытянешь…

— Сивый не псих.

— Да ну?

— У него свои принципы, даже какая-то своя логика.

— Логики у любого психа через край, — нравоучительно вставила Сара, — только нормальным людям она недоступна.

Я стал ей возражать, пытался рассказать все, что знал об этом волдеморовом пугале. Выходило как-то куце. Собственно, достоверно я знал только, что именно он укусил в свое время Рема, а тот распространяться об этом не любил. Хиддинг слушала меня вполуха, а когда вдруг к нам ни с того, ни с сего заявился Бобби, и вовсе оборвала мой рассказ на полуслове.

— Сарита, — бармен говорил смущенно. — Забыл совсем. Тебе тут письмецо приносили.

— Когда?

— Да вот… третьего дня.

— А почему тебе?

— А я знаю, — сердито буркнул Бобби, вытаскивая небольшую записку. — Сама свою воблу спрашивай… А то пришла, как тень. Шептала так, что я половины слов разобрать не смог.

— Половины, говоришь? — она развернула письмо, пробежала глазами по строчкам. — А… все ясно.

— Это ты девку надоумила ко мне сунуться? — напустился на Сару Бобби.

— Не ерепенься, — недовольно поморщилась она, все еще таращась на записку.

— У нас же договор, — в речи бармена все больше проявлялось раздражение, — я его исправно исполняю, а ты…

— Эй, сбавь обороты! Шлюха к нему явилась, а он уже затрясся, — мне Сарина резкость была непонятна. Бобби, и правда, оказывал ей услуги, считай, за «так». — Стефани, как и ты, болтать лишнего не станет. Она мне тоже кое-чем обязана. А про это место я ей намекнула на крайний случай… про тебя лично, кстати, вообще не заикалась. Сказала: оставь в баре, мол, захаживаю сюда иногда и все такое. Черт! Сама уже забыла об этом. Надо же… — она, нервно хохотнув, покачала головой.

Бобби немного остыл, но глядел на Хиддинг по-прежнему осуждающе.

— Она говорила, дело срочное. Хотел этому чокнутому передать, да забыл…

— Волчеку? — после боббиного кивка Сара улыбнулась. — Хорошо, что забыл.

— Не понял…

— И не пытайся, — Сара игриво подмигнула своему агенту. — Береги здоровье.

Бобби окинул ее недовольным взглядом и с сумрачным видом удалился.

— Что-то важное? — спросил я с умеренным любопытством. Сара ответила рассеянно:

— Пока не знаю. Стю о встрече просит. «Обязана сообщить кое-что важное», — зачитала она и хмыкнула. — Эмигрантку видно невооруженным глазом. «Обязана», надо же… У Стю явно проблема с модальными глаголами.

— Пойдешь?

— Разумеется. Сперва только тебя устрою …

— О! Благодетельная Сара, — не мог удержаться я от насмешки, в ответ на которую Хиддинг поморщилась, как от горькой микстуры, но комментировать не стала. — И куда же мы навострили лыжи?

— В притон.

Я даже закашлялся.

— Куда?

— Куда слышал. Я про него благодаря своему покойному братцу знаю. Последнее место, где бы мне хотелось очутиться, но ничего лучше в голову не приходит. Там, по крайней мере, ни тебя, ни меня искать не станут.

— И где это?

— Ист-Хэм. Точнее сказать не могу.

— Постой, ты что, не знаешь?

— Это не моя территория. Но узнать — плевое дело… Да ты физиономию-то не криви, Волчек же нашел когда-то Серый Лес, не представляя, где он. Чем я хуже?

Ночь мы провели в гараже у Бобби. После относительного уюта нашего уэльского пристанища, спать на досках и ящиках было не комфортно. Разбаловались за зиму, что тут скажешь. С утра болели бока и шея, а Сара еще к тому же постоянно чесалась и ворчливо жаловалась на головную боль. «Ромом не увлекайся», — съехидничал я мысленно, но злить и без того невыносимую в подобном состоянии подругу не решился. Чуть только рассвело, Сара куда-то смылась и вернулась только часа через два с почти довольным выражением лица и небольшим свертком в руках.

— Переоденься, — она без предисловий кинула в меня скомканные тряпки, попав прямо в голову. Сама тоже отошла в угол и принялась стаскивать с себя грязную, пропахшую потом одежду.

То, что вручила мне Хиддинг было почти до белизны застиранными джинсами и линялой майкой с изображением бородатого мужика в берете. Странно, но в этих пахнущих барахолкой вещах я ощутил себя невероятно комфортно. На этот раз Сара угадала с размером. Разумеется, мы ведь не первый день знакомы. «И еще как знакомы», — мелькнула в голове непрошеная мысль. Глаза невольно переместились на суетящуюся в углу женскую фигуру. Мелькнули голые плечи, узкая спина с выступающими позвонками… Взгляд невольно остановился на тонком белесом шраме, начинавшемся под левой лопаткой и тянувшемся наискосок ниже талии. Надо же, а в прошлый раз не разглядел!

— Не мог бы ты не пялиться на меня? — недовольно заметила она, ныряя в ворот футболки неопределенного цвета.

Ну вот еще! Стану я лишать себя приятного зрелища. Неужто застеснялась, Сарита? С чего бы вдруг.

— А что со спиной? — усмехнулся я, назло игнорируя ее просьбу. — Боевые ранения?

Сара развернулась, демонстрируя полустертую надпись на футболке. В этом одеянии она была похожа на девочку, переодевшуюся мальчиком. Смотрелось глупо и ей совершенно не шло. В довершении эффекта Хиддинг сунула руки в карманы и, покачиваясь с носков на пятки, произнесла:

— Ага, — она сделала паузу. — В детстве с дерева упала. Мы с Джо в соседском саду груши воровали… Колючие заразы, — и начала откровенно ржать. Я ее поддержал.

— У тебя спина красивая…

Сара издала знакомое хрюканье.

— Спасибо, конечно. Но тебе не кажется, что вместо обсуждения частей моего тела, ты мог бы, например, вещи собрать… Сматываться нужно. Бобби уже ворчит.

Будто у нас было, что собирать. Через десять минут мы покинули бар: я — с кургузым рюкзаком за спиной, где из вещей были только гаррины письма, волшебная палочка да пара фунтов на черный день (магические деньги я рассовал по карманам), а Сара — с большой матерчатой сумкой через плечо, битком набитой ее «архивом», с которым она расставаться отказывалась.

До нужного района мы добирались на метро. Надо сказать, я немного нервничал, когда мы оказались в плотном потоке людей, но вскоре понял, что скрыться в такой толпе самый верный способ: на нас никто не обращал внимания. Место, куда вынесла нас подземка, сильно отличалось от всех известных мне районов. Впрочем, много ли я видел в маггловском Лондоне? Здесь было мрачновато, дома стояли не плотно, а как-то вразнобой. Некоторые из них и вовсе выглядели заброшенными. Сара долго петляла, то и дело сверяясь с какой-то бумажкой. Хмурилась, пару раз вообще разворачивалась и шла назад, заглядывая на стены. Дело близилось к полудню, когда мы забрели на какой-то пустырь с вытоптанной травой, где небольшая группа детей гоняла мяч, а чуть поодаль от них, на скамье развалились ребята постарше. Хиддинг прищурилась, чуть потянула носом, сразу напомнив мне Волчека, и, издав удовлетворенное «ха!», решительно направилась к детям.

— Привет! — донесся до меня бодрый сарин голос. Ответом ей было молчание, сдобренное хмурыми настороженными взглядами: подростки явно оценивали, чего им ждать от странной тетки.

— Здрассьть! — наконец, выдавил один из них, вид которого свидетельствовал о том, что он в этой группе заводила. Сара без приглашения плюхнулась на скамейку и сунула руки в карманы.

— Огоньку?

Они переглянулись. Худой, прыщавый паренек в пятнистых штанах и футболке, явно снятой со старшего брата, хмыкнул и вытянул руку. У Сары неуловимым движением материализовалась в руках сигарета. Щелкнула зажигалка. Хиддинг картинно, с наслаждением затянулась.

— Зиппо…ммм. Шикарно, — протянула она и, выудив из кармана пачку, предложила мальчишке. — Будешь?

Тот, немного помешкав, вытянул из пачки сигарету и, прикурив ее лихим «взрослым» движением, уселся на спинку скамейки возле моей подруги.

— А меня не угостишь, красавица? — проговорил тот, которого я про себя назвал «главарем» в этой малолетней банде. Я чуть не поперхнулся смешком: ломающийся мальчишеский голос и интонации прожженного мачо вместе звучали нелепо.

— Эт пожалста, — или мне показалось, или безупречный сарин английский сейчас претерпел некоторые изменения, превратившись в какой-то шипящий диалект, — только у тя ведь есть чё получше, а?

Главарь гортанно хохотнул, взял сигарету и, тоже прикурив, выдохнул дым Саре в лицо.

— Интересуешься, чайна[1]?

Хиддинг забралась с ногами на скамью, насмешливо глядя на собеседника, и что-то прошептала ему на ухо. У парня на лице появилось удивление, впрочем, быстро опять трансформировавшееся во «взрослую» ухмылку бывалого хулигана. А Хиддинг перегнулась через спинку скамьи и замахала мне рукой, мол, давай подойди уже.

— Блэээк, — голос был необычно ласковый, даже, я бы сказал, томный. Сара потянула меня за руку, вынуждая наклониться, обхватила за шею, легко прикоснулась к губам, а потом снова с довольным видом, словно получила порцию сладкого, обернулась к пацану, — нам повезло.

Черт! Даже не знаю, что и сказать. Новая театральная постановка? Хм. А я, стало быть, в партнерах у нашей примадонны. Кривляться, как моя подруга, я не умел, а потому счел за лучшее просто положить ей руки на плечи и промычать что-то неопределенное, вроде: «Ты уверена, детка?» Кажется, вид немолодого помятого мужика слегка сбил малолетних бандитов с толку. Хиддинг, воспользовавшись их растерянностью, начала все на том утратившем гласные звуки диалекте расспрашивать о малопонятных мне вещах и преуспела. Хотя детишки и не были особенно разговорчивы.

Однако, информация была, судя по всему, получена, потому что пару минут спустя Хиддинг слезла со скамьи, по-хозяйски обняла меня поперек спины и, махнув на прощание подросткам, поволокла с пустыря прочь каким-то подпрыгивающим шагом.

— Я все выяснила, — услышал я шепот, когда мы уже удалились от компании на почтительное расстояние, — это в паре кварталов отсюда. Паршивцы прямо кладезь информации, — она отстранилась от меня, сморщила нос. — Уже накуриться успели, сопляки.

— Ты же сама угощала, — это я вроде как съязвил и тут же получил резкий ответ.

— Святая простота… От них же на милю планом тянет! Неужто не чуешь… пес?

Нужный нам дом, выходящий на улицу узким фасадом, мы отыскали довольно быстро. Мальчишки, видать, объяснили Саре толково да и Хиддинг не простушка какая-нибудь. С первого взгляда строение выглядело необитаемым. Окна нижнего этажа были прикрыты подернутыми ржавчиной металлическими ставнями, но дверь заперта не была. Она отчаянно заскрипела, когда Сара осторожно открыла ее и заглянула внутрь. Почти сразу нам навстречу вышла молодая девица с длинными светлыми патлами и отрешенным «рыбьими» глазами.

— У-е-э-э... гости? — она спросила это настолько равнодушно, словно вовсе не интересовалась ответом, и тут же представилась: — Бонни.

— Привет, Бонни. Я Сара, а это… Блэк, — рыбий взгляд скользнул по мне немного внимательнее, чем по моей подруге. А может, это мне только показалось, поскольку через секунду девица медленно проплыла мимо нас в соседнее помещение.

— Располагайтесь, — донеслось до нас уже оттуда.

— Где? — вырвалось у меня.

— Где хотите.

Сара бросила на меня насмешливый взгляд — должно быть, впечатление от такого странного приема было написано у меня на лице — и прошептала, доверительно прильнув к плечу:

— Старое доброе хипповское гостеприимство.

— Какое?

— Хипповское. Это же коммуна, Блэк. Неужто не слышал? «Ол-ю-нид-из-лав» и все такое…

Я помотал головой, а Сара, хрюкнув, как она всегда это делала, обозвала «чертовым инопланетянином» и побрела вверх по лестнице.

На верхнем этаже на меня навалилась целая волна запахов. Как будто в лабораторию зельевара попал, ей-богу. Большинство из них были тяжелыми, навязчивыми и невыносимо сладкими. Я приоткрыл одну из дверей. Там было человек пять: кто-то сидел, кто-то лежал на полу и все они вразнобой подпевали лохматому парню, который едва слышно подыгрывал себе на гитаре и тоже что-то скорее бормотал, чем пел.

— Привет! Заходи, — слова сами собой вставились в текст песни, дальше он на меня не смотрел, продолжая бормотать. Кое-кто махнул мне рукой и снова вернулся к блаженному состоянию. М-да, болото! Я прикрыл дверь и нагнал Сару.

— Там какие-то песнопения, — указал я в сторону только что покинутой комнаты.

— Привыкай, Блэк, — Сара едва успела усмехнуться моему ошалелому взгляду, как на нее налетел разноцветный ураган. Роль стихийного бедствия играла девушка с красными волосами, в зеленой майке, желтых штанах и фиолетовом шарфе, чуть ли не с объятиями бросившаяся на Сару.

— Новенькие! Круто! Клево!

Похоже, ее энергетика пришибла даже видавшую виды Хиддинг: Сара застыла в нелепой позе с полуоткрытым ртом. Сумасшедшая тем временем расцеловала мою подругу и бросилась ко мне с аналогичным намерением.

— Ты кто? — я предусмотрительно вытянул вперед руку.

— Пэпэ! Я Пэпэ, — повторять собственное имя как будто даже доставляло ей удовольствие.

— Я Блэк, — все еще пытаясь увильнуть от дружеских лобзаний, сказал я.

— Пэп, кто там?

Боже, ну наконец, кто-то задал нормальный вопрос. В коридор вышел мужик нашего с Хиддинг возраста в расстегнутой до пояса рубашке и босой.

— Новенькие, у нас новенькие! — голосила психанутая девица, пританцовывая по коридору. — Это Блэк, это Блэк — напевала она на разные лады и хохотала. «Еще минута и я ее стукну», — подумал я.

— Заткнись, бэйби, — беззлобно произнес мужик и за шкирку оттащил Пэпэ от нас с Сарой. — Вы откуда?

— Издалека, — туманно ответила Сара, присматриваясь к собеседнику. — Ты Патрик?

Тот подозрительно глянул на Хиддинг, но кивнул. После чего Сара облизнула губы и растянула их в самой что ни на есть любезной улыбке. — Мне про тебя Микки рассказывал.

Босоногий Патрик ощутимо помрачнел.

— Откуда знаешь?

— Я его сестра.

— Сестричка Микки, — взвизгнула девица и полезла к Саре с новыми объятиями, правда, Патрик успел ее перехватить и запихать в соседнюю комнату, где Пэпэ тут же принялась производить шум, сообщая невидимым собеседникам о «знаменательном событии».

— Сестричка Микки. Ты помнишь Микки? А ты? Микки-весельчак… О-ла-ла… Сестричка Микки, — и так без конца. Как этот Патрик еще не свихнулся с такой подружкой? Или не подружкой…

— Зачем ты здесь? — Патрик подошел вплотную к Саре и глядел на нее сверху вниз. Она отступила и прижалась спиной ко мне. Для уверенности, должно быть.

— Нам с Блэком перекантоваться бы надо недельку-месяц. Впишешь?

— Майк о семье мало рассказывал, — мужик пристально оглядывал меня и Сару, — но то, что его сестрица коп, повторял не раз. Агентуру себе клеишь, белобрысая?

У меня, сказать по правде, екнуло сердце. Конечно, этот Пэт не угрожал, но то, что он собирался дать нам «от ворот поворот», было очевидно. И это, как говориться, не есть хорошо. Убежище-то нам нужно позарез.

— Был коп, да сплыл, — весело отозвалась меж тем Сара, — два года уже вольная птичка. А теперь вот с ним, — она потерлась об меня спиной и прижалась еще теснее.

— А он-то кто? — спросил Патрик уже гораздо приветливее.

— Волшебник.

Я подавился душным воздухом. Сара… это что-то! Осторожно глянул на Патрика и встретился с его насмешливым, понимающим взглядом. М-да… В такой интерпретации моя магическая сущность еще ни разу не звучала.

— Ну, если волшебник… — он глумливо подмигнул, — тогда понятно.

В коридор высунулась красная голова Пэпэ, показала нам язык и снова убралась. Тут же за ней выскользнул худощавый, низкорослый парень с какой-то нездоровой синевой вокруг глаз.

— А я-то слышу знакомый голос и понять не могу, — забормотал он, слегка шепелявя, — а тут еще Пэп горлопанит… Сара, ты какими судьбами?

Сюрприз был, похоже, не только для меня. Боже милосердный, сколько же у этой девки корешей? Чокнуться, наверно, можно, если всех помнить. Впрочем, ты сам-то, Сириус, хорош: вспомнилась наша недавняя встреча бывшим ловцом… Черт! Куда не шагнешь — на какую-то знакомую рожу наткнешься. Выходит, мы с Саритой оба наследили за нашу не очень-то долгую жизнь изрядно…

— Сара она… как Мать Тереза, — разъяснил парень изумленному Патрику после приличествующих случаю дружеских объятий с Хиддинг, — мы с ней в «Латимер-хоспитал» познакомились. Она меня, считай, спасла. Тамошняя медицина меня к таким торчкам определила, что думал: свихнусь от ихнего лечения … Да я рассказывал тебе.

— Ты лечилась? — спросил Патрик Сару. Я тоже внимательно посмотрел на Хиддинг. Еще одна неизвестная страница в биографии? Хм. В Сару-наркоманку верилось с трудом. Может, какие-то очередные ее «полицейские» штучки?

— Было дело, — легко согласилась Хиддинг. — Шесть месяцев пролежала.

— Это Майк тебя… подсадил?

— Нет.

— Хорошо. А Микки жалко, он славный парень… был.

Я почувствовал, как напряглись плечи Сары, как она сдерживается, чтобы не сказать резкость. Но моя подруга от своей роли не отступает! Это я теперь уже знал наверняка.

— Ну, вписываешь?

Патрик кивнул и указал куда-то в конец коридора.

— Там вроде место было. Живите… А то пошли, сестра Микки, поболтаем, братика твоего вспомним, — он опять заулыбался, как святой отец перед паствой. — Под косячок... А, Блэк? Чтоб волшебство лучше творилось…

Патрик, не дожидаясь нашего согласия, шагнул за дверь.


[1] China, а точнее China Plate=Mate (кокни) — подруга.

Глава опубликована: 29.06.2011

Глава 21.

Время, проведенное в этом странном доме, я потом вспоминал еще долго, настолько сильно было впечатление от всего увиденного. С одной стороны, здесь была такая непринужденная и ни к чему не обязывающая обстановка, что, казалось, весь мир, в котором я привык жить, остался за воротами маленького рукотворного рая. Только рай этот был с противным душком апатии, безделья и отупения.

Сара восполнила мой пробел в образовании, рассказав о том, как жил народ в подобных коммунах лет этак десять-двадцать назад. «Они в те годы, как грибы, выросли чуть ли не по всей Европе. Сексуальная революция, мать ее», — комментировала Хиддинг.

Подумать только, мы в нашем магическом сообществе и слыхом о подобном не слыхивали. Черт! И надо же было окунуться в мир магглов, чтобы понять, что ты по молодости — когда все самое запретное как раз и хочется попробовать — пропустил самое интересное. Правда, в сариной интерпретации картина, будучи сдобренной огромной долей скепсиса, получалась довольно гротескная, но от того не менее притягательная. Вот бы мы с Джеймсом оторвались в свое время, знай в те годы о безумных выходках наших современников-магглов! А то сидели, как дураки, в Хогвартсе и еще мнили себе этакими эпатажниками. Куда уж нам до этих… как их бишь там… хиппи.

— Ну, а теперь все сошло на нет, — разглагольствовала Сара в один из вечеров, когда мы в какой-то момент остались одни в нашем углу, который был от щедрот выделен нам Патриком. — Коммуны вырождаются. Теперь это натуральные притоны для лодырей, наркоманов и прочих асоциальных типов. И эта, в Ист-Хэме, еще не самый тяжелый случай: здесь, по крайней мере, пока героином не балуются. А то бы давно разогнали мои коллеги этот бардак к едерене-фене! Хотя, конечно, это дело времени…

Именно тогда я задал ей вопрос, который еще с первого дня проживания в Ист-Хэме вертелся на языке:

— Сара, ты тоже… как это называется… кололась?

— Бог миловал.

— Но ведь лечилась?

Она понизила голос и зашептала почти в самое ухо, щекоча его горячим дыханием:

— Это часть легенды была, когда меня к Омару внедряли. Там много гадостей было… пришлось пережить. Сперва липовая взятка, потом — со службы долой со скандалом, после срыв. У шефа спец один знакомый есть, так он помог героиновую кому сымитировать. Клиника… В общем, дорого мне эта разработка обошлась… Так что, Блэк, если я дело до точки не доведу, считай, даром три года жизни потратила.

Я в ужасе представил себе этот путь. И зачем, девочка? Неужели какая-то гребанная «справедливость» стоит так дорого? Сказал ей об этом, впрочем, почти без надежды на понимание. Оказалось, не ошибся. Сара замкнулась и весь вечер сидела букой, чем тут же привлекла местных доброхотов, пришедших утешать.

Мне было даже весело наблюдать, как она внутренне бесилась от всех этих сочувственных философствований и предложений потопить горе в медитации, траве, сексе (нужное подчеркнуть). Примерно через час я сжалился над ней и увел «прогуляться», слушая вслед недвусмысленные комментарии.


* * *


На второй неделе пребывания в Ист-Хэме мне пришло очередное письмо от Гарри. Оно было как всегда длинным, но необычайно тоскливым. Не по содержанию — тут как раз все было в ажуре — а, так сказать, по духу. В преддверие лета крестник уже готовился к встрече с ненавистными родственниками и заранее ждал их измывательств.

«Дядя меня за то дело с тетушкой Мардж точно под замок посадит, — читал я проникнутые вселенской скорбью строки, — кормить, наверно, и вовсе будут раз в неделю». Ну это он, ясное дело, сгущает краски, хотя фраза про дым без огня тут была как нельзя кстати.

Словом, у меня теперь была очередная головная боль под названием «счастливое лето для Гарри». Я уже начал всерьез задумываться, не устроить ли для крестника нелегальное турне куда-нибудь в теплые страны. В моем, разумеется, преступном обществе. Вся загвоздка была в том, как умыкнуть мальчишку из-под бдительного ока нашего директора. В том, что Дамблдор присматривает за Поттером даже вне Хогвартса, великий волшебник, считай, признался сам.

Мучимый сей многотрудной задачей, я как-то поддался слабости и проговорился Саре.

— Это еще зачем? — удивленно молвила моя подруга.

Я пустился в объяснения, но Сара упрямо не желала меня понять.

— Ну, и что такого? У всех у нас детство не из одних только праздников. Сам разве не рассказывал мне…

Я нетерпеливо перебил ее:

— Меня в чулане не запирали и голодом не морили. Я сбежал, потому что строптивец был и дурак. А Гарри, похоже, еще и лупят там. То ли братец, то ли дядька. Я не понял.

— Подумаешь! Меня отец в детстве не раз ремнем охаживал и ничего — стерпела. Он у нас суровый был.

— Небось было за что? — вспомнился ее рассказ по воровство груш. Вот они, криминальные наклонности, еще с младых ногтей. Маленькая Сара вдруг представилась мне этаким сорванцом без царя в голове. Как только не покатилась по наклонной? Видать, и вправду папашины вздрючки подействовали!

— Было, — Хиддинг слегка усмехнулась, потом ей вдруг пришла в голову какая-то мысль. Это я понял по наползающей на лицо коварной ухмылке. — Есть один вариант, Блэк. Не знаю, понравится ли тебе…

— Что такое? — подозрительно спросил я, пытаясь представить, чем еще может удивить меня не в меру изобретательная Сара.

— Шантаж, — шипела, как змея. Да она змея и есть!

Перед тем, как потребовать от подруги подробностей, я быстро огляделся. Условия для «секретного» разговора — идеальные. Мы сидели на заднем дворе дома на старом надувном матрасе, вытащенном в связи с отсутствием дождя на улицу, и пытались отойти от благовоний, которые курились в нашем новом пристанище почти беспрерывно. В некотором отдалении от нас живописно расположились Патрик и его Бонни, все такая же отрешенная и «неземная», одетая в какую-то цветастую тряпку, похожую на перекрашенную простыню.

К слову сказать, я по началу запутался в сложных любовных отношениях местных обитателей. Такое впечатление, что тут спали все со всеми. Сначала меня, хоть никогда и не считавшего себя образцом высокой морали, это несколько шокировало. Потом привык. Относительно стабильно друг с другом были только эти двое. Вот и сейчас они упоенно целовались, прислонившись к грязной стене, а экзальтированная Пэпэ рисовала сию идиллическую картину, время от времени издавая восторженные возгласы. Сара взирала на действительность с видом человека, которого прямо сейчас стошнит. Я ее понимал.

— Кого шантажировать-то собралась? — смотреть на строгое лицо Хиддинг было не в пример приятнее, чем на местных Тристана и Изольду.

— Кого-кого, — передразнила она, тоже отворачиваясь от тошнотворного зрелища. — Родственников твоего пацана, разумеется.

— Интересно, как?

— Есть одна мыслишка.

— Расскажешь?

Сара загадочно молчала. Вот скрытница! Ну уж нет, Сара. Ты меня за простофилю теперь держать не будешь. Кажется, знаю способ, как заставить тебя говорить! Я откинулся на стену, притянул ее к себе и уверенно взял за затылок, намереваясь повторить опыт «прекрасной» парочки рядом.

— Прекрати, — Сара со злобным шипением выдохнула мне прямо в лицо, безуспешно пытаясь отстраниться. Я тихо засмеялся и повторил попытку. — Черт! Блэк у тебя крыша съехала?

— А ты не молчи, говори. Или я…

— Ну, ладно, ладно, — Сара выскользнула из моих рук, как мокрая рыбина, и, насупившись, начала говорить. — Есть у меня на примете тетка одна. Гадина редкостная. Натравлю ее на гарриных опекунов. Мало им не покажется.

— Поясни.

— Ммм… Ты что-нибудь слышал о ювенальной юстиции?

— Что-то, связанное с опекой?

Сара кивком подтвердила мою догадку и скривила губы.

— Мерзотное изобретение, побочный продукт нашей хваленой демократии. Детей у собственных родителей отобрать могут, если неким доброхотам покажется, что «малышам невыносимо живется». А в лидерах у них и вовсе — монстр. Звать Дебора Мэнсфилд. Стоит только квакнуть, фурия тотчас прилетит свое «расследование» проводить.

— А ты ее откуда знаешь?

— Это из-за Стю, — ответила Сара, своим жестким тоном выражая всю степень отвращения к методам органов опеки в лице упомянутой дамы. — Она ведь не Стефани никакая, а Штепанка Яндóва из Братиславы. Увязалась за своим горе-женишком и влипла. Козел ее бросил, а она уже с ребенком. Без средств, без гражданства и без надежды его получить. Вот и мыкается.

— Чего ж не уедет?

— А ты не понимаешь? Ребенок. Он ведь в Британии родился, его вывезти Стю не дадут, а то б она уже давно на родину вернулась. Не такой уж у нас тут рай, — она невесело усмехнулась, — как ей по юности да по дурости казалось. Только теперь она в ловушке, да еще под «дамокловым мечом» у мисс Деборы. Эта стерва уже не раз порывалась малыша забрать. Пока отмазывать девушку удавалось. Да вот только долго ли?

— И ты хочешь такого бульдога на Гарри напустить? — спросил я с подозрением. — А ну, как действительно отберут… Куда ему деваться? В приют?

— Э-э-э, Блэк. Тут ведь дело тонкое. Как я мыслю, твой благодетельный Профессор совсем не заинтересован, чтобы мальчик куда-то переехал. Он, как неладное почует, тут же примчится. Так что, можно будет поиграть… На столкновении интересов, так сказать.

Я покачал головой. Это ж надо! Такой грязной игры, на моей памяти, не изобретали даже в ненавистном слизеринском гадюшнике.

— Дамблдор меня заподозрит сразу.

— Не факт. Дядя с тетей мальчишку, не таясь, терроризируют. Я так письмецо составлю, что будет шито-крыто. Будто кто-то из соседей стукнул. В таких местах, где твой Гарри проживает, всегда найдется пара-тройка личностей, которых хлебом не корми — дай нос в чужие дела сунуть. Ну что, даешь добро?

Я махнул рукой.

— Валяй. Пиши.

— Доверяешь? Эт-хорошо.

Сара встала и ушла в дом сочинять донос, а я уселся у стены, размышлять о том, что мы задумали. Рискованно, конечно. Но, может, что и выгорит. Я злорадно усмехнулся, представив, как отреагирует Дамблдор на маггловское вмешательство в жизнь Легенды Магического Мира. Впрочем, он ведь не чудовище и, наверняка, не желает моему крестнику зла. Просто из каких-то соображений вмешиваться в их внутрисемейные отношения не желает. А тут управа на гарриных родственничков найдется, да еще чужими руками. Черт! А план Сары не так уж и плох. Методы, конечно, паскудные, но результат…

Всю эту аферу моя подруга провернула в кратчайшие сроки. В конце июня, когда Гарри вернулся домой. Неделю спустя после того, как Хиддинг приступила к решительным действиям, выражавшимся в посылке анонимного письма на адрес местных органов опеки и пары звонков по телефону, от крестника пришел «отчет» о проделанной работе.

Гарри в подробностях описывал визит «фурии», допрос, который та учинила мальчишке и грозные взгляды на родственников.

«Она все время что-то писала и ухмылялась с таким видом, что тетя Петуния потом полвечера успокоительное пила. А уж как решетки у меня на окне увидела и вовсе руки начала потирать», — рассказывал Гарри в письме.

Визит закончился недвусмысленным намеком, что в случае, если мальчику и дальше будут создаваться «невыносимые условия», будет поставлен вопрос о лишении опеки. Вечером того же дня, как и ожидалось, заявился Дамблдор. Быстро, профессор, оперативно!

У директора с мистером и миссис Дурсль состоялся непростой разговор за закрытыми дверями, подробностей крестник не слышал. Но результат превзошел все ожидания. Условия «заключения» у Гарри существенно улучшились. Решетку с окна дядюшка сорвал в тот же вечер, а тетушка даже изволила приструнить своего сыночка, когда тот начал по воспитанной годами привычке задирать мальчишку за ужином. «Теперь они не смотрят на меня, будто я — василиск, но сжить со свету не пытаются», — эти строчки вызвали у меня на лице пресловутую «собачью» ухмылку. Метод миссис Хиддинг, благослови Мерлин ее хитрую белобрысую голову, работает!


* * *


Еще месяц мы прожили худо-бедно спокойно, постепенно научившись не обращать внимания на окружающих. Правда, надо отдать им должное, обитатели коммуны сами по себе нам не докучали. Просто их образ жизни ни я, ни Хиддинг в силу своего темперамента принять не могли и время от времени раздражались при взгляде на это медитативное болото. Иногда мы невольно участвовали в посиделках под треньканье гитары и каких-то навязчивых ударных инструментов или неторопливых беседах беспредметного характера, проводящихся в неизменном марихуановом кумаре. Мне даже пару раз не удалось отвертеться от приобщения к этому «маггловскому удовольствию». Эффект был странный, но в общем — ничего особенного. Какое-нибудь наше заклинание или зелье, то же Приворотное, к примеру, сносило голову в десятки раз сильнее. Сара потом, конечно, не упустила случая позлорадствовать, но вопреки моим ожиданиям ругаться не стала. Хотя сама принципиально ничего в рот не брала, отмазываясь своим печальным «госпитальным» опытом. Впрочем, народ не настаивал. Тут свобода в чести, мать ее!

В один из дней, когда мы возвращались из очередной вылазки «в город», в смысле в ближайший магазин, где добывали скудное продовольствие, а Сара еще обычно минут по пятнадцать обнималась с телефоном, нас уже на пороге дома настигла сова. К таким появлениям местный народ относился равнодушно, словно так и должно быть. Мол, такая вот причуда у «волшебника Блэка» и его белобрысой пассии: птичек любят. Ушастая птица уселась на плечо Саре, от чего та болезненно сморщилась — когти у совы были будьте-нате.

— От Волчека, — с оживлением в голосе выдала она, взяв в руки записку. Я заглянул Хиддинг через плечо. «Где вы? Надо увидеться», — было написано размашистым, но не лишенным изящества почерком. Хм. Волчек лаконичен. Вполне в его духе.

Меня время от времени немного ела совесть, что мы, найдя новое убежище, не оповестили нашего друга. Небось поволноваться пришлось. Не за меня, конечно. За Сару. Волчек ведь, несмотря на то, что «вроде как отступился», вряд ли был готов потерять женщину из виду насовсем.

Встречу с оборотнем Сара предложила назначить в каком-нибудь неприметном пабе, где не слишком щепетильная публика. Благо таких в ближайшей округе было предостаточно. Сказано — сделано. Через день, одевшись понеприметнее, мы устроились за дальним столиком кабака под названием «Тролль» — красноречивое, если приглядеться к бармену — и стали ждать нашего друга. Волчек появился вовремя. Он тоже был в маггловском наряде, который, надо сказать, смотрелся на нем достаточно органично, неторопливо огляделся и вальяжной походкой продефилировал через зал к нашему убежищу.

— Красавчик, — с улыбкой заметила Сара шепотом, пока оборотень пожимал мне руку и усаживался рядом с ней за столик. Пихнула нашего друга локтем в бок и насмешливо пробормотав уже ему: — Местные сеньоры от тебя без ума, — и кивнула головой в сторону потрепанного вида девицы с мутным подвыпившим взглядом, которая и вправду провожала Волчека весьма заинтересованно.

— Ну, вы даете! — тихо, но с нажимом заговорил он. — Пропали и ни слуху, ни духу. Я уж чего только не надумал…

Оказалось, Волчек был в Сером Лесу вскоре после того памятного майского побега и Обри поведал ему о наших злоключениях. Сивый к тому моменту уже куда-то слинял, а то я бы не удивился, если бы Волчек сгоряча не сделал то, на что в свое время не решился я сам. Даже пожалел, что этого не случилось. Уж наш друг миндальничать бы не стал!

О том, что мы ушли целы-невредимы оборотень узнал от Бобби. Давил на бармена, но тот, по понятным причинам, помочь нас разыскать не мог.

— А чего же сразу не написал? — спросил я и тут же пожалел об этом, наблюдая, как заходили желваки у Волчека на лице. Он высказываться не стал, но и так было ясно: разобиделся. Вот, черт, детский сад! Разумный, разумный, а туда же…

— Ладно, проехали, — буркнул он, протягивая руку к стакану, который любезно подтолкнула к нему Сара, вызвавшаяся сходить к стойке за напитками, а то как-то странно сидеть в баре за пустым столом. Он отпил, пробормотал: «Пакость какая!» — и спросил:

— Где осели-то, беглецы?

Сара пустилась в объяснения, я же молча наблюдал, как мрачнеет физиономия оборотня, как он барабанит пальцами по стакану с пивом и качает головой.

— Не лучшее решение, — резюмировал он, когда Сара замолчала.

— Ты знаешь лучше?

Началось! Сошлись два спорщика. Я досадливо поморщился, хлебнул своего пива — не такая уж и пакость, кстати — и вмешался, бесцеремонно перебив Волчека, уже, вестимо, заготовившего достойный ответ нашей подруге.

— Ты что-то узнал? Чего звал-то?

— А просто так, значит, мне вас видеть не полагается?

Тьфу ты! Волчек, ну ты же умный парень, что в самом деле… Я сдержался и даже попытался пошутить:

— А ты разве способен на что-то «просто так»? А я-то тебя считал «одним умным на целый табун дураков»… Разочаровал.

Волчек ответил мне хмурым взглядом, а Сара хрюкнула в свой стакан и дружески похлопала Волчека по руке.

— Мы рады тебя видеть. Видишь — даже приоделись, а то последнее время, как бродяги, живем. Хиппи.

Волчек слегка оттаял и принялся рассказывать последние новости. Оказывается, все это время его люди исправно приглядывали за домом Бэгмена, в надежде поймать того на каких-то контактах. Мне смысл этих мероприятий был не вполне понятен. Кажется, мы уже и так все выяснили.

— А ты считаешь, он успокоился? — хмыкнул Волчек. — Он ведь, наверняка, в курсе, что его наемники-недотепы провалили все дело. Думаю, он попытается еще раз нашу Сариту разыскать и нейтрализовать. Так что, приглядывать стоит. А тут еще одно…

— Что? — нетерпеливо встряла Хиддинг.

— Эл вчера сказал, что к Бэгмену зачастил еще один хлыщ министерский.

— И что с того? Может, работают вместе, корешат, — с определенной долей скепсиса в голосе произнесла Сара.

— Сомневаюсь.

— А кто именно, они узнали? — спросил я.

— Узнали. Я потому и говорю, что сомневаюсь. Совершенно разные люди. Этот мужик покруче придурка Бэгмена раз в сто. Барти Крауч, слышал, может.

Слышал?! У меня аж пальцы побелели, так я сдавил стакан с пивом. Да уж, про эту персону я не только слышал. Видеть приходилось…

— Знаком, — в моем голосе даже какое-то рычание появилось. — Не понаслышке.

Я вкратце и в весьма недвусмысленных выражениях поведал историю нашего, так сказать, «знакомства».

— Блэк сейчас огнем плеваться начнет, — доверительно сообщила Волчеку Хиддинг, сочувственно глядя на меня.

Хм. Огнем. Это я еще сдерживался, Сарита.

Наша подруга тем временем снова настроилась на конструктивную волну.

— Я все равно не возьму в толк, почему это тебя так настораживает?

— Да не то, чтобы настораживает. Просто… странно, что две столь разные личности общаются вне службы так тесно. Эл говорит: Крауч является всегда один, под вечер и лица у обоих раздраженные, нервные. Ну, не чемпионат же мира они обсуждают в самом деле?

— Чемпионат?

— По квиддичу. В августе финал будет. Не знал?

— Откуда? Газет-то не читаю, — поморщился я, осознавая свою полную отрезанность от информации. — Хотя я с тобой согласен. Такое обычно на службе решают, а не по домам прячутся…

— Вот и я говорю…

— Слушай, Волчек, — Сара сосредоточенно ковыряла пятно на столе. — А не может этот ваш Крауч сам обхаживать Бэгмена на предмет его махинаций? Блэк тут только что ядом исходил по поводу его «методов». Так вот, очень похоже, что это господин из той породы, что своей цели любыми средствами достигают…

Точно в десятку, девочка! Все-таки наша подруга умеет фильтровать информацию и преподносить ее в виде точных выводов.

— Очень даже логично получается, — продолжала Сара, заглядывая в глаза оборотню, будто ища одобрения. — У опального «почти министра» зуб на нынешнюю администрацию плюс неудовлетворенные карьерные аппетиты. Вот он и копает. А как накопает… Представляете заголовки: «Раскрыт заговор»… «Обвинения в коррупции»… и тэ-дэ и тэ-пэ. Красивая игра может получиться. Начать с малого, вроде этого Бэгмена. Он ведь вроде, по вашим рассказам выходит, не такая уж великая шишка. А на волне успеха и за кого покрупнее можно взяться. В таких делах все повязаны, как мне кажется.

Возникла пауза.

— По-твоему получается, мы играем в одни ворота? — переварив сарин монолог, изрек, наконец, Волчек.

— Ну, я только предположила.

— Тогда еще больше поводов наблюдать за Краучем. Такой союзник нам бы не помешал. Ты ведь в подобной игре, Сарита, очень перспективная фигура. Бедная маггла, жертва интриг… Можно такую историю закрутить.

— Да, — поддержал я, радуясь, что можно внушить нашей подруге хоть вот такую призрачную надежду на благополучный исход ее дела. — И под злоумышленника подкопать и жертву спасти. Я, правда, на милосердие Крауча ломаного кната бы не поставил, но если выгода обоюдная…

— Эй, остыньте, парни, — Хиддинг слегка поежилась, но я все же уловил на ее лице тень облегчения. Главное нашлась ниточка, а уж как она раскрутится, зависит от наших общих усилий. А уж усилия прилагать — это сарин хлеб!

— Хорошо, — подвел черту Волчек, — я свистну парням, пусть помаленьку за Краучем приглядывают да и с Бэгмена глаз не спускают. А ты, Сарита, со своей стороны копай. Только, умоляю, осторожненько.

— Уже.

— Копаешь?

— Угу.

— И как?

— Мне тут кое-что Стю нашептала, — я тут же вспомнил письмо, которое передал ей Бобби. Надо же, молчала до сих пор!

— Ее нынешний хахаль, — продолжала Хиддинг, наклоняясь к нам и понижая голос, — довольно скользкий тип. Свинья, конечно, порядочная… Держит девку на крючке, а содержать не берется. Но не в том дело. Так вот, Стефани говорила, что слышала от него про какую-то странную историю: вроде как кто-то кому-то за что-то заплатил сумму, нехилую такую… а за что, этот кто-то и сам не понял, — она потерла переносицу, отпила из стакана, чтобы, по-видимому, собраться с мыслями во время паузы, и добавила, чуть усмехаясь: — Я такую нелепую болтовню в прежние времена и за информацию бы не сочла. Стю, конечно, слушать умеет, но в силу своей эмигрантской природы кое-чего все же не понимает… А вот теперь, после ваших со мной откровений про волшебников и всякую прочую «околоволшебную шушару», думаю: уж не про моего ли недоброжелателя речь. Я Стефани наказала уши навострить и, если подробности какие, сразу сигналить.

— И?

— Пока глухо. Но всякое может быть, — она откинулась на спинку сидения и оглядела меня и Волчека, словно ждала нашего резюме.

— Может, это про того маггла с потертой памятью? — предположил я.

— Я тоже думала об этом. Это ваше воздействие на память… что-то вроде амнезии?

Меня незнакомое слово озадачило, Волчек же согласно кивнул.

— Что-то вроде… более сложно и с более предсказуемым эффектом, но результат похож.

— Ну, тогда понятно откуда все эти «кто-то», «что-то» и «кому-то». Эх, кабы узнать, кто именно!

— А портретик твой на что? — Волчек обнял ее за плечо и, ласково потрепав, сразу отпустил, Сара даже возмутиться таким панибратством не успела. — Зря что ли нашего малыша Уоррена целый час мурыжила?

— Ну, портретик само собой, — ухмыльнулась в ответ Сара, — я его уже Брайану с месяц как переправила. Да только фоторобот это скорее так… за неимением лучшего. Если это действительно профессионал, его найти довольно сложно. Но с другой стороны, любой профессионал предсказуем, а потому, коли иметь ниточки, то распутать клубок не просто возможно, а реально. Мой друг вообще-то в таких делах настоящий асс. Его даже пару раз в Скотленд-ярде привлекали к расследованиям заказных убийств.

— А ты везучая, Сарита, — сказал Волчек, отодвигая недопитый бокал, — сколько народу привлекла на себя работать…

Я усмехнулся. Ну, Волчек! Это намек? Мол, вертишь нами, дорогуша, как хочешь, а что взамен? Или это просто признание сариных несомненных достоинств?

— Я тоже профи, — заявила она и нахально щелкнула оборотня по носу. — Консультант по работе с агентурой. Плюс специальное психологическое образование. А я разве не говорила? — она «невинно» похлопала глазами и рассмеялась уже в полный голос.

— А еще, Волчек, наша подруга хитрая бестия. И это от природы, — добавил я, а Волчек только головой мотнул. Он уже давно это знал.


* * *


В тот вечер мы оба были в прекрасном расположении духа. Вот что значит конструктивный разговор! Энергичной натуре нужна постоянная подпитка, иначе наступает уныние.

Я поймал себя на том, что даже тягомотная атмосфера коммуны не раздражает меня сегодня так сильно, как всегда. Сара, видимо, была в аналогичном состоянии, потому что даже затеяла что-то вроде беседы с бесноватой Пэпэ на тему ее художеств.

Красноволосая живописица работала в какой-то чудовищной манере, впрочем, весьма соответствующей ее облику. Как-то раз наблюдал, что она рисует. Это, я вам скажу, не для слабонервных. Такое впечатление, что у Пэпэ в какой-то момент кончились все краски кроме желтой, синей, красной и фиолетовой, а купить было не на что. Вот она и малевала синелицых людей — и не только людей — с желтыми глазами, красной кожей и фиолетовыми волосами. Жуть. Местный народ умеренно восхищался, называя это искусством. А я лично боялся, что если слишком часто буду смотреть на художества Пэпэ, то в будущем кошмары по ночам мне обеспечены лет на десять. Сара, с которой я как-то невзначай поделился этими своими мыслями, только посмеялась, обозвала старорежимным динозавром, хотя сама восторгов по поводу мазни выражать не торопилась. Но Пэпэ было на чужое мнение, мягко говоря, наплевать. Она так самовыражалась. При этом была всегда готова поболтать на тему «искусства» в свойственной ей экзальтированной манере. Вроде, как сегодня…

Я, не в силах без смеха выносить разговор этих двоих, спустился вниз, где была устроена общая кухня, донельзя грязная и неухоженная, и намеревался заварить себе чай, наслаждаясь столь редким теперь одиночеством. Вот ведь… а когда-то страдал от недостатка общения!

Не успел я должным образом расслабиться, как до меня донеслось негромкое пение и шаги. В кухню вплыла потусторонняя Бонни и застыла в дверях.

— Привет! — она опять начала напевать, двигаясь по кухне с грацией корабельной мачты в девятибалльный шторм. Совершила несколько «почетных» кругов, потом потянулась к верхней полке у окна и принялась там шарить. Содержимое полки с грохотом попадало на пол, а потом свалилась и сама убогая конструкция.

— Ой! — девица взирала на плоды трудов своих безмятежно, как и на все остальное в «этом суетном мире». Я вздохнул, принялся помогать ходячему недоразумению устранить следы разгрома. Бонни минут пять понаблюдала за мной безучастно, а потом уселась на стол и принялась рыться в карманах.

— Она тебя не любит, да? — голос лился медленно, словно заторможено.

Я прекратил свое занятие, поставил очередную банку на с трудом повешенную полку и обернулся. Рыбьи глаза выражали какую-то бледную тень интереса.

— Что, прости?

— Сестрица Микки тебя не любит?

А-а-а. Вот оно что. Забота о ближнем. Отвечать на дурацкую реплику я не счел нужным, лишь неопределенно пожал плечами.

— Она злая, а ты нет. Ты, правда, волшебник.

Это прозвучало настолько «не вопросом», что меня на миг бросило в жар. Откуда знает? Но дальнейшее изречение девицы развеяло сомнения в ее осведомленности.

— У тебя голубая аура. Как и у меня.

Бонни, наконец, раскопала в кармане то, что искала. Положила это в рот и запила моим чаем.

— Будешь? — в руке была пилюля.

М-да. "Голубая аура". Если пить всякую муть, боюсь, скоро «аура» позеленеет. Или почернеет. И сгниет. Представляю, что бы сейчас сказала Хиддинг. Вестимо, ничего приличного.

Я покачал головой.

— Нет, Бонни. Спасибо. Я как-нибудь без этого…

— А-а-а, ну как хочешь, — вторая пилюля отправилась вслед за первой.

Я забрал чай и отошел к окну, не желая слушать бредни патриковой подруги и ожидая, что та уйдет сама. Обычно Бонни мало кого замечала.

Раздался шорох одежды, шаги. В следующую секунду я почувствовал, как тонкие руки заскользили по моей спине и плечам.

— Что ты делаешь, Бонни? — напряжение в голосе мне скрыть не удалось. Она же, однако, не обратила на это внимания, продолжая свои ласки.

Я обернулся, отстраняясь от женщины. Бонни бесстыдно глядела прямо в глаза и протянула руку, коснувшись моей щеки. Пальцы у нее были ледяные, несмотря на теплую погоду.

— Что ты делаешь? — повторил я, стараясь говорить спокойно, но строго. Хотя, не скрою, такое явное сближение взволновало меня. Дьявол! Я мужчина в конце концов!

— Тебе плохо. Я помогаю, — голос стал ниже, чувственнее. Выходит, не такая уж Бонни и неземная. Тоже «из плоти и крови», как любит говорить Сара. Я призвал на помощь все свое самообладание и остановил руку женщины.

— Со мной все в порядке, Бонни.

«Было. Пока ты не явилась и не начала сочувствовать», — добавил я про себя.

— У тебя больные глаза.

«А у тебя больное воображение».

— Бонни, а как же Патрик?

— Патрика я люблю,

И как ей удается сохранять такое отрешенное выражение?

— А меня, значит, жалеешь?

— Все имеют право на любовь, — изрекла она все также без эмоций, как чревовещательница, и опять протянула руку, коснувшись моих волос. Так! Пора прекращать этот балаган, иначе у меня съедет крыша безо всяких таблеток.

— Бо, ты здесь?

Господи, мой спаситель явился! Патрик, на этот раз застегнутый и в обуви, стоял на пороге кухни и хмуро взирал на двусмысленную картину.

— Привет, Пэт, — Бонни развернулась и медленно проплыла, огибая стол, к своему дружку. Обняла за шею, запечатлела поцелуй и бесшумно удалилась.

Кхм. И что дальше? Патрик по-прежнему стоял и взглядом приговоренного к смерти смотрел в мою сторону. Вот еще оправдываться не хватало!

— И как тебе она?

— В смысле?

— Нравится.

— Странная. Она что, все время это принимает? — разговор на относительно нейтральную тему был в данном случае предпочтительнее мужской ссоры.

Патрик тяжело вздохнул.

— Почти. Без таблеток Бонни кошмары мучают, — он подошел и уселся за стол. — Понимаю, здесь все друг другу братья, — невеселый смешок — и сестры, но… не трогай ее, Блэк. Бонни — вся моя жизнь.

— И в мыслях не было, — я почти не кривил душой. — Просто у твоей подруги обостренное чувство справедливости. Она решила, что у нас с Сарой… не все в порядке, скажем так. Предлагала помощь, — я увидел, как он насупился, и быстро прибавил: — В виде своих таблеток.

— А-а-а, — облегчение в голосе было очевидным, — никогда не принимай эту гадость. Лучше травка. По крайней мере, безвредно.

— А ей, значит, позволяешь?

— Позволяешь, — его сарказм был пресным, как вареная рыба. — Бонни уже давно на них сидит. До того, как я подобрал ее. Она сирота. Отец убил мать у нее на глазах, а потом сам себя порезал. Бонни лет до пяти вообще не разговаривала. В приюте жила, потом скиталась. Я ее в Копенгагене нашел. В Христиании. Может, слышал?

А должен? Я сделал неопределенный жест, который можно было истолковать, как угодно. Но Патрик вообще на меня не смотрел. Он порылся за пазухой, достал скрученную уже сигарету, раскурил.

— Будешь? — спросил он сдавленным голосом, удерживая дым в легких. Я покачал головой. Патрик шумно выдохнул. — Ты ведь не наш, Блэк?

Что тут ответишь? Да, не ваш. Вот только «ваш», это чей?

— И с сестрицей Микки у тебя ничего нет, верно?

И откуда они все такие проницательные-то?

— Почти.

— Она не похожа на Майка. Тот был весельчаком, душой общества. Его тут все обожали. А она…

— … змея?

— Верно, — Патрик опять затянулся.

— И тем не менее она мой друг, — что еще можно добавить? — Не волнуйся, скоро мы уберемся и оставим вас в покое.

— А я не волнуюсь, — по-видимому, Пэту и вправду уже было хорошо.

Я оставил его наедине с собой и с его зельем и, выйдя из кухни, направился к Саре.

Надо же было поправить разум, общаясь хоть с одним нормальным человеком.

Глава опубликована: 04.07.2011

Глава 22.

Как я не раз убеждался на своей шкуре, удача — существо строптивое. И уж если она протянула один палец, то неминуемо в ближайшее время потребует вернуть эту «милость» сторицей. А уж если позволила потрогать себя за задницу, то ждать в ответ беды, вестимо, надо совсем скоро.

Собственно, события, последовавшие дальше, позволили нам в этом убедиться в очередной раз.

Первой ласточкой грядущих перемен было гаррино письмо, которое я получил и распечатал, ни о чем таком не подозревая, предвкушая несколько приятных минут, которые оно мне и доставило, если бы не приписка в конце.

"…Вот только этой ночью случилась странная вещь. У меня опять разболелся шрам. Последний раз это было, когда Волдеморт был в "Хогвартсе". Но я не думаю, что он сейчас может быть где-то рядом. А ты как думаешь? Ты не слышал, может быть, шрамы от проклятий могут болеть много лет спустя?"

Нельзя сказать, что я, обуреваемый родительскими чувствами, сразу запаниковал. Это было бы ложью. Уже потом, много позже, я понял, что это был первый звонок перед жутковатым спектаклем, в котором и Гарри, и я принимали непосредственное участие и даже играли главные роли. Но сейчас я ничего такого и помыслить не мог. Просто крестниково беспокойство меня немного… ммм… насторожило. Да, пожалуй так.

Эта приписка не давала мне покоя целый день. Я так и этак напрягал память, силясь припомнить что-то похожее. Но мой крестник на то и легенда магического мира: с ним вечно происходит что-то из ряда вон. Словом, просветить его я ничем не мог, а потому начал убеждать себя, что в сущности никаких поводов для беспокойства нет, а мнительность Гарри это не иначе как плод общения с Дамблдором. «Старик, вестимо, мальчишку накрутил, — мстительно думал я. — Ему ведь надо как-то убеждать малыша жить у ненавистной тетки». Действительно, позиция нашего уважаемого директора выстраивалась в моем сознании довольно правдоподобно. Мол, опасность подстерегает на каждом шагу, а тут «кровная защита» и бла-бла-бла… Короче говоря, я почти успокоился и написал весьма оптимистический ответ Гарри. «Единичный случай», «мало ли какие бывают последствия» и так далее, и тому подобное. Даже сам в это поверил. Почти.

Завершая ответное послание, я решил прощупать почву и спросил, сообщил ли об этом крестник Дамблдору и, если да, то как наш директор это объясняет.

Весь следующий день у меня чесался язык поговорить на волнующую меня тему с единственным пригодным для этой цели человеком — Сарой. Но не стал. И вовсе не потому, что опасался, будто моя подруга поднимет нас с крестником на смех… Кстати, вполне возможный исход, поскольку я бы не смог внятно объяснить, что именно меня насторожило, а у Хиддинг все-таки мифические домыслы не в чести… Но дело было в другом.

Сара сама была, как на иголках. Перемещалась по дому безо всякой необходимости и время от времени «зависала», теряя всякие связи с реальным миром. Разумеется, мне как человеку, проведшему рядом с ней уже почти год, не составило труда догадаться: Хиддинг что-то замышляет.

— Блэк, не хочешь прогуляться? — Сара подсела ко мне, теребя рукой край футболки.

Угу. «Прогуляться». Так это теперь называется?

— Давай уже выкладывай, что затеяла, — усмехнулся я.

— Ничего особенного. Просто… хочу лично с Брайаном переговорить, — призналась она на удивление легко.

— А я, стало быть, для охраны приставлен?

— Ну, вроде того, — заявила Хиддинг нахально глядя прямо в глаза. — Как-то мне с тобой спокойнее.

— Не доверяешь ему?

— Не в том дело. Всем известно, что он мой друг. Дела многие вместе вели да и вообще… Опасаюсь, как бы за ним слежки не было. Особенно от волшебников ваших. Беда в том, что мы с Брайаном их распознать вряд ли сможем, а вот ты…

Ах, какая лесть, Сара. Неприкрытая. Хотя, надо признать, что-то внутри отозвалось приятным покалыванием под ребрами: не так уж часто Сара признавала мою полезность. Заставляло чувствовать себя не просто обузой для нее, а… партнером что ли.

— Куда идем?

Она назвала место. Взгляд же при этом говорил: «Я знала, что ты не сможешь мне отказать».

— Только… — Сара немного помялась, — может, тебе не светиться? С собакой Брайан меня уже видел, так что…

Вот хитрюга! Это надо понимать: сиди, наблюдай, но в разговор не вмешивайся. Разумно, нечего сказать.

Встречу своему бывшему коллеге Сара назначила в небольшом живописном парке неподалеку от места, где, как я помнил, этот Брайан изволил проживать. Его светловолосую лысеющую голову и я, и Сара заметили еще издалека. Парень, сгорбившись, сидел на скамье и выглядел весьма уставшим. Интересно, это Хиддинг так его загрузила или просто полицейская служба такая безрадостная?

Сара нарочито медленным, прогулочным шагом брела по аллее, время от времени лениво поглядывая по сторонам с видом праздно шатающейся девицы. Я тоже осмотрелся: вроде горизонт чист. Гавкнул, завилял хвостом. За что получил ласковое поглаживание по холке и традиционное «Умничка». Да, я очень хороший пес!

— Мистер, у вас спичек не найдется? — было сказано умильно кокетливым тоном.

Брайан даже вздрогнул от неожиданного появления за его спиной женщины с собакой.

— Фу ты… Сара, вечно ты возникаешь из ниоткуда.

— Стараюсь, — она прикурила от протянутой Брайаном зажигалки и опустилась на скамью. — Ну, что новенького в нашем дурдоме?

— Много. Все больше, правда, пакость. У шефа регулярно невроз. Зам мечет молнии через день, а то и чаще. Дела ведутся не шатко, не валко…

— Брайан! — с легким раздражением в голосе перебила Сара.

Он сделал притворно недоуменное лицо:

— А я думал, тебе будет интересно, как оно в отделе без нашей «занозы в заднице»…

Не был бы псом, точно бы рассмеялся. Вот уж святая истина! Похоже, Сарита везде успела себе репутацию создать. И на службе в том числе.

— «Заноза» сейчас тебе седалище попортит, — пробурчала Сара, хоть угол рта у нее и дернулся в сдерживаемой ухмылке. — Давай уже по делу говори.

— А если по делу, то все пока глухо. Хотя есть определенная информация. Я работаю. Больше пока ничего сказать не могу. Кстати, Сара, думаю тебе нужно знать…

— Что?

Брайан медлил, видимо новость была не из приятных.

— Из дела Каннинга…

— Каннингема, — машинально поправила Сара, слушавшая Брайана с величайшим напряжением.

— … ну да… Так вот, из него изъяты кое-какие вещественные доказательства.

— Какие?

— А ты не догадываешься? — он сделал досадливый жест рукой. — Те самые. Фотографии, микропленки… все самое «сытное».

— Суки, — выдавила Сара сквозь зубы. — Но ничего, мудаки, еще посмотрим, кто у кого на могилке станцует. У меня есть копии, Брайан. Как чувствовала, что нужно их припрятать…

— Я почему-то в этом не сомневался, — вздохнул Брайан, — ты даже инструкции нарушаешь с пользой.

— Инструкции только ради пользы и нарушают, — наставительно изрекла Хиддинг и подмигнула Брайану. — Ты мне, друг мой Бри, лучше скажи, что с моим делом.

— Да я ведь говорил уже… Ну, в общем, никто у нас не сомневается, что тебя подставили.

— Твоими стараниями?

Брайан улыбнулся бледной улыбкой.

— Не без того… Но этого мало. Парни, что твое дело ведут, нас слушать не станут. Отдел внутренних расследований, что тут скажешь? Крысятина, — Сара и Брайан понимающе переглянулись. — Правда, и они не очень-то рвутся тебя искать. Один пытался шефа порасспросить про твое «увольнение» да про лечебницу. Но старикан — кремень. Как дочь родную тебя прикрывал. Мол, десять лет безупречной службы, блестящая работа под прикрытием… Его послушать, так ты у нас просто Мария-Магдалина полицейского управления…

— Она шлюха была, — вставила Сара с извечной своей язвительностью.

— Думаю, они под давлением… — устало потер глаза Брайан и пробормотал. — Но того, кто их обхаживает, по всей вероятности, устраивает и нынешнее положение дел. Обвинения есть, преступница в бегах. Причем, чем ты дольше бегаешь, тем твое положение ненадежнее. Сама понимаешь…

— Понимаю, — она сказала спокойно, но окурок затушила с такой силой, что едва не перевернула стоящую рядом урну.

Брайан досадливо щелкнул пальцами.

— Эх, Сара… кабы не твой ствол, я бы их дело вмиг развалил. Столько нестыковок, для любого вменяемого следователя — плевое дело. Нет. Ну, как ты могла оружие из рук выпустить? Если б уже в дерьме по уши не сидела, лично бы взыскание тебе вкатал за халатность.

— Вкатают еще. Если жива останусь.

— Не шути так, — дернул головой Брайан.

— К сожалению, не шучу.

Они минут десять беседовали на свои «полицейские» темы, я уже не вслушивался. Понял только, что Брайан пытался попутно и уже, похоже, не в первый раз выспросить у Сары, где она обитала все это время да с кем. Подруга выкручивалась, как умела только она — туманными намеками создавая у собеседника недвусмысленную и, вместе с тем абсолютно ложную, картину. Вроде и не врет, а человек такого навыдумывать успевает с этими ее подмигиваниями и паузами…

Потом они попрощались. Сара свистнула мне и почти бегом пошла по аллее, когда Брайан окликнул ее.

— Держи, — он догнал Хиддинг и вложил в руку что-то небольшое. Сара немного недоуменно смотрела на запыхавшегося приятеля.

— Что это?

— Это на крайний случай, — коротко сказал он. — Спрятаться сможешь, если припрет.

— И кто еще об этом знает?

— Никто… Даже Пегги не говорил. Сюрприз хотел сделать… — Брайан грустно улыбнулся, — …на день свадьбы.

Сара посмотрела на друга долгим взглядом.

— Спасибо.

Тот только отмахнулся.

— Адрес есть на брелке. Удачи, Хиддинг.

Он быстро зашагал в противоположную сторону, оставив Сару в легкой растерянности. Она разжала руку. Там был ключ.


* * *


То, что Сара при всей ею же самой декларированной бесчувственности была растрогана поступком своего приятеля — парень как-никак предоставил в ее распоряжение дом, который намеревался в перспективе преподнести любимой супруге — я понял по ее поведению. Хиддинг замолкала на полуслове и огрызалась на мои невинные вопросы по поводу, собирается ли она воспользоваться «любезным предложением». Я решил с ней не ссориться, рано завалился спать, а наутро своей подруги рядом не обнаружил. Не могу сказать, что я удивился, но беспокойство за нее… и некоторая досада — мол, нашу с Волчеком помощь Сара принимает, как должное, а тут, надо же, расчувствовалась — заставляли меня бесцельно ходить из комнаты в комнату, время от время отмахиваясь от сочувственных реплик и «заманчивых» предложений.

Ближе с середине дня прилетела сова. Я воспрянул духом, сочиняя крестнику ответ, и не заметил, как день перевалил на вторую половину. Обычно в это время дом пустел, поскольку его обитатели, засиживающиеся за своими бдениями допоздна, поднимались только к полудню и расползались по своим делам — трудно себе представить, каким — лишь после обеда. Так было и сегодня. В коридоре второго этажа было пусто, только из одной комнаты доносилось едва слышное гитарное треньканье. Но где же, однако, Хиддинг?

— Привет! — было первое, что услышал я, когда вошел в комнату, где обитали мы с Сарой, и застыл в оцепенении.

На нашей подстилке сидела Бонни. Разумеется, ничего необычного в этом не было. В коммуне все общее, говорила мне когда-то Сара. Ну, решила дамочка расположиться в понравившемся ей месте… Но, черт побери, не в абсолютном же неглиже! Из одежды на Бонни была только полоска ткани, поддерживавшая волосы.

Взгляд невольно отметил тонкую, почти прозрачную кожу, мягкую линию бедер… Проклятье! Так не годится!

— Как это понимать? — в моем голосе была предательская хриплость. А что еще ожидать от мужчины, которому сделано такое откровенное предложение?

Вместо ответа Бонни поднялась — надо отдать ей должное, безо всякого кокетства — приблизилась и положила руки мне на плечи. Взгляд ее был устремлен в пространство, так что создавалось впечатление, что на меня смотрит слепая.

Она потянулась поцеловать, но я отстранился, все еще не решив, кто из нас более смахивает на идиота: она, очевидно, свихнувшаяся от своих таблеток, или я, гадающий, как этот балаган прекратить, не обидев невменяемую девицу.

— Подожди. Что ты делаешь, Бонни?

— Лечу твою ауру. Ты волшебник, но волшебство почти ушло… Это печально.

— И ты решила починить мне ауру таким…хм… способом? — сарказм сквозил в каждом слове. Мое намерение тактично ее выпроводить терпело поражение за поражением.

— Вот видишь, ты становишься злым, как она, — взгляд стал более сосредоточенным и скользил по моему лицу, словно Бонни искала там следы трещины в пресловутой ауре. Было бы ложью сказать, что присутствие рядом обнаженной и, хоть с некоторыми оговорками, но привлекательной женщины не трогало меня совершенно. Но и не заводило настолько, чтобы потерять голову и броситься на нее, как животное. Я, в конце концов, много красоток перевидал на своем веку и не только руки им пожимал. Но в данном случае…

— Я тебе не нравлюсь? — вот это типично женский вопрос. И кто бы знал, как на него отвечать. То есть, тот «прежний» Сириус Блэк, нахальный и самодовольный, безусловно, придумал бы что-нибудь побольнее, но тот парень остался за порогом Азкабана. А я нынешний стоял и мялся, как глупый школьник, не зная, ответить правду или соврать. Бонни же явно истолковала мое молчание в свою пользу и, прижавшись, принялась ласкать спину и плечи.

— Хватит, Бонни, — я рассердился прежде всего на себя за нерешительность. Что в самом деле, как сопляк? Оттолкнул ее от себя. — У меня все хорошо. Твоя благотворительность мне ни к чему…

Бонни посмотрела на меня более «земным» и, как мне показалось, немного разочарованным взглядом, но уходить явно не собиралась.

— Тогда сделай это ради меня.

— Тебе мало одного Патрика? Он тебя боготворит, — как я ни старался, спокойно у меня не выходило. Бонни, казалось, на секунду задумалась, а потом начала нести очередную свою ахинею про ауру, карму и прочую малопонятную муть. Тут я почувствовал отвращение. Возможно, это не было лицемерием в чистом виде и тронутая умом женщина вправду сейчас верила в ту чушь, которую вдохновенно излагала. Но в то же время для меня стало очевидным: Бонни просто решила развлечься. Обожающий ее до дрожи в коленях любовник девице надоел, вот она и решила себе приключений поискать. А тут я подвернулся. Ни дать, ни взять: скучающая домохозяйка, которая вешается на молочника или дворецкого. Обычная история. Обычная до омерзения.

Я развернулся и молча шагнул к выходу, более не считая нужным что-то объяснять, отворил дверь… И тут же натолкнулся на воспаленный взгляд Патрика, стоявшего на пороге.

— Черт! — невольно вырвалось у меня.

М-да. «Молочнику-дворецкому» не свезло сегодня. Как в дешевой мелодраме. Отвратительные ощущения.

Мой растерянный вид, должно быть, заставил парня домыслить детали и так довольно понятной ситуации. Его всегдашнее миролюбие, видимо, дало течь и я видел, что он борется с желанием засветить мне по физиономии да только принципы не позволяют. А дружок-то у Бонни — пацифист. Как удобно!

— Бо, оденься! — громко сказал Патрик без привычной мягкости в голосе, с которой он всегда обращался к своей подруге. Я отступил в сторону, надеясь, что «Тристан и Изольда» разберутся сами. Может, им не впервой? Откуда мне знать, что Бонни и прежде не бралась кого-то «спасать от нелюбви».

Неземная женщина ругнулась вполне приземлено, подхватила валявшийся возле лежака цветастый балахон и прошествовала мимо двух мужчин, словно ничего не случилось.

Ну-с. И что теперь?

Оправдываться, а тем более просить у дружка этой чокнутой прощения, я не собирался. Хотя, я бы соврал, если бы сказал, что не испытывал неловкости. Проклятье! А ведь когда-то слыл бессовестным ловеласом и, черт побери, гордился репутацией. Но, видимо, с годами то ли наглости убавилось, то ли ума.

— Что же она в тебе нашла? — Патрик глядел на меня так пристально, будто и вправду пытался разглядеть признаки «чего-то особо выдающегося». Я хотел сказать грубость: кое-что про самцов и самок, но счел за лучшее просто пожать плечами.

Он опять открыл рот, чтобы задать очередной риторический вопрос, но я решил разрубить этот «гордиев узел» одним махом.

— Знаешь, Патрик. Разбирайтесь сами. Я не понимаю ни тебя, ни твою подружку. Если считаешь, что я мешаю — мы с Сарой уйдем. Больше ничего говорить не стану. Точка.

В подтверждение своих слов, я открыл дверь и буквально вылетел из душного помещения. Чувство было такое, что я сейчас взорвусь. Не годится, Сириус! Беситься из-за дурацкой, нелепой, бесстыдной глупости. Чертова дура! Чертов дурак! К кому относилось последнее, я уже и сам не понимал.

Перед входной дверью сделал глубокий вдох, но все равно рванул ее так, что ручка, за которую я схватился, едва не выскочила из пазов.

— Спятил?! — резкий окрик вернул меня к действительности.

Сара ударилась головой мне в грудь, так неожиданно я на нее налетел. Как ее заметишь, малявку такую? Да еще глазами, замутненными пеленой бешенства.

— Где ты бродишь? — гавкнул я на Хиддинг.

Сара потирала ушибленный лоб.

— Та-а-ак. И что у нас стряслось? — сощурилась, сунула руки в карманы. Давай, психолог с образованием, догадайся!

— Ничего экстраординарного, — выплюнул я. — Обычный скандал в нашем полигамном семействе.

— Хм. Слово-то какое… В школе выучил? — издевательски спокойный тон Сары сейчас бесил меня как-то особенно сильно.

— Нет, бля, своим умом допер.

Хиддинг с подозрением глянула мне в лицо. Что-то она там, вестимо, прочитала. Опасное для ее здоровья, должно быть. Потому сжала губы, будто удерживаясь от резкости, и сказала:

— Сядь. Успокойся и расскажи толком.

А что рассказывать? Именно это бесило меня больше всего — нелепость ситуации и необходимость из нее выкручиваться. Мой рассказ был краток и содержал такое количество непечатной лексики, что даже Хиддинг, которая сама не брезговала крепким словцом, то и дело морщилась.

— Кретин, — таков был сарин вердикт.

— Интересно, кто?

— Не важно, — Сара испустила протяжный вздох. — Ладно, я тоже подумывала, что нам сваливать надо. Меня уже тошнит от этого места да и задержались мы тут…

— А я то думал, тебе здесь нравится, — съязвил я, все еще ощущая остатки раздражения. Сара только покрутила пальцем у виска.

— Пошли вещи собирать, герой-любовник.

Зараза! Ударить в больное место, это так по-хиддинговски.

— Если б ты не шлялась, где попало…

Сара мгновенно ощетинилась.

— Ой, вот только меня в это не вплетай!

— А что так? Твоя была идея в этот филиал психо-лечебницы вселиться и моей подружкой записаться…

— И что? У тебя были какие-то идеи? — она резко развернулась и толкнула меня в грудь. — Или может, ты возражал, а? Красавчик долбаный. Скажешь, я виновата, что девки к тебе липнут, как мухи к патоке?

В голосе были такие «не сарины» интонации, что удивление почти вытеснило злость. Боже, не может быть! Это настолько смахивало на самую банальную ревность… Я поймал себя на том, что невольно ищу какие-то видимые изменения в облике Хиддинг: уж от кого от кого, а от Сары я подобной вспышки ожидал менее всего. Нет, этот чертов притон явно способствует разжижению мозгов. И вправду пора убираться!Куда — другой вопрос… К Волчеку, к Бобби да хоть к черту лысому, только подальше отсюда.

Я почти успокоился, в отличие от Сары, глаза которой стали еще темнее от бушевавшего в ней негодования. Вот ведь… будто у нас одно безумие на двоих. Как болезнь заразная, ей богу. Один излечился, другой захворал.

— Ладно, подруга, не кипятись. Никто тебя не обвиняет. Я волновался: тебя нет, а тут еще это…

Сара какое-то время попыхтела, но орать и толкаться больше не пыталась. Мы молча поднялись наверх. Из комнаты, где обитали наши горе-влюбленные, доносились весьма характерные звуки. Сара скорчила рожу.

— Отлично, — прошипела она вполголоса, — устроили сцену, а теперь потрахаются на славу… Эт-хорошо, эт-по-нашему, — и потом сквозь зубы. — Педерасты!

Меня выбор ругательства неожиданно развеселил.

— Сара, ты думаешь, что говоришь или просто злобу изливаешь? Они же разнополые…

Раздалось хрюканье. Ну, слава богу, пришла в себя!

— Так, к слову пришлось. Наверно, с мужиками переобщалась. У нас в отделе парни через слово вставляли. Толерантности — ноль.

Собрать наши скромные пожитки было делом нескольких минут. Вскоре мы уже снова спускались по лестнице, где нас нагнал полуголый Патрик.

— Ребята, вы куда? — его тон был растерянно-миротворческим. Было страшное желание послать любовника-пацифиста по матери, но Сара меня опередила, сочинив на ходу какую-то историю про приятелей, которые де нас куда-то там позвали и так далее, и тому подобное. Хочет «расстаться друзьями»? Иногда мотивация сариных поступков была для меня темнейшим из лесов.

— А-а-а, — протянул Патрик с очевидным облегчением в голосе, — а я-то подумал…

Ты, придурок, правильно подумал! Ей-богу, если бы не взгляд Сары, красноречиво говоривший, что она вцепится в горло, если я скажу хоть слово, я бы не смолчал.

— А ты просто образец выдержки, — хмыкнула Сара, когда мы уже вышли из дома после короткого прощания, и добавила уже серьезно: — Портить отношения это последнее дело. Главный завет любого «агентурщика».

Ах, да я и забыл. Сара же у нас профи.

— Везде свои люди? — саркастически заметил я.

— Скажешь, плохо?

— Ну, что ты… Как я могу подвергать сомнению твое авторитетное мнение?

— Хватит. Не ярись, Блэк. Понимаю, чувствуешь себя дураком. Бесишься, — она примирительно взяла меня под руку и пошла рядом. — Сама ненавижу подобные сцены из мыльных опер.

— Ладно, — ответил я после некоторой паузы. — И куда мы теперь?

— Наверно, стоит воспользоваться любезностью Брайана.

— Тот самый «крайний случай»?

— Да у нас с тобой последний год что ни случай, то крайний, — вопреки печальному смыслу фразы ответила Сара со смехом.

— И то верно.


* * *


Наше новое убежище оказалось маленьким, ветхим, но довольно уютным коттеджем на северной окраине города. Одноэтажный, вопреки британским традициям, дом стоял посреди запущенного сада и потому был почти не заметен со стороны дороги. По всей видимости, у строения довольно долго отсутствовал хозяин, а Брайан пока не успел навести на свой «сюрприз для супруги» должный лоск: мебель была старая, на полах пятна, обои на стенах выцвели и кое-где отставали. Хотя это было даже по-своему приятно. Как-то отвык я от стерильных, тщательно убранных помещений. И вообще, после тех мест, которые за прошедший год нам поневоле приходилось называть убежищем, это представлялось просто хоромами.

Здесь была старинная ванная с нелепо вмонтированным в нее современным душем, огромная чугунная плита в кухне, которая чадила, но испускала удивительный и неповторимый запах домашнего очага, был даже не работающий камин с вычурной решеткой… Все это напоминало детство. Не те годы подросткового нигилизма, которые я провел в постоянных ссорах с родителями, а значительно более ранее. Тогда я еще не понимал, что такое «разные взгляды на действительность» и просто познавал мир, который для малолетнего ребенка автоматически ассоциировался с местом, где он жил.

Одним словом, я испытывал чувство сродни человеку, которого после недельного голодания усадили за переполненный стол и велели не стесняться. Что-то подобное, как мне кажется, происходило и с Сарой.

Сначала девчонка на час заперлась в ванной, где даже, по-моему, заснула. По крайней мере, отозвалась на мои возмущенные возгласы не сразу и только после угрозы вытащить ее оттуда «прямо сейчас» в чем мать родила. После мы пытались оживить плиту, перепачкались сажей, Сара гонялась за мной с поленом, потому что я, видите ли, «давал советы». Наконец, вечером мы оба растянулись прямо на полу перед камином, растопить который после опытов с кухней не решились, и принялись блаженно пялиться в потолок.

— Благослови Мерлин твоего друга, — протянул я, особо сладко потягиваясь. Если отрешиться от действительности, то можно было представить, что мы просто приехали на отдых в загородный дом…

— Надеюсь, Иисус с Магометом будут к нему не менее благосклонны, — вторила мне Сара расслабленным голосом. — Боже! — она сладко зевнула. — Будто в отпуске после галер… Жаль, что ненадолго.

Я не стал спрашивать, почему: наверно, у Сары есть причины так говорить. В подобных вопросах я уже научился ей доверять. Но возвращаться сейчас в суровую реальность — даже мысленно — не хотелось вовсе.

— Странный дом, верно? — тихим и непривычно мягким голосом проговорила Сара.

— Почему?

— Будто из прошлого века. Минимум удобств, хоть и уютно. Необычный выбор для Брайана. Он у нас слывет этаким любителем комфорта…

— Романтический подарок?

— Про "рай в шалаше" вспомнил? — Сара по-доброму рассмеялась. — Хотя… все может быть. Брайан свою Пегги обожает. А у мужчин порой странные представления о женских мечтаниях.

Я усмехнулся. Помнится, в двадцать, как и большинство едва оперившихся мальчишек, считающих себя «почти мудрецами», я не раз выдавал подобные сентенции друзьям в лице Джеймса, Рема и Питера. Разумеется, с точностью до наоборот.

— А женщины, скажешь, мудрее?

— Женщины чувствительнее. В силу своей природы.

— Это ты про себя? Что-то сомнения гложут, — сказал и прикусил язык. То, что я хотел преподнести как комплимент, почему-то прозвучало настоящим оскорблением. М-да. Трудно жить, имея в числе врагов собственный язык.

— Что ж, твоя правда, — в голосе Сары скользнуло едва заметное напряжение. — Я за годы службы много чего порастеряла.

— Прости, не хотел тебя обидеть, — поспешно заверил я.

— Знаю. Да и глупо на правду обижаться.

Она встала на четвереньки. Смешно, по-звериному подползла ближе и улеглась рядом, упираясь головой мне в плечо. Мне подумалось, что иногда — очень редко — Сара становится удивительно притягательной. Как знать, может, это и есть ее настоящее лицо, которое она сама почти позабыла, постоянно играя роли? Сразу вспомнилась та чудовищная ночь в Хогсмиде, когда дементоры своим удушающим влиянием сумели содрать с «нашей многоликой» все ее маски. Кажется, тогда я, вопреки здравому смыслу, был рад этому. И вот сейчас тоже.

Я обнял ее за плечи, притянул к себе. Сара немного поерзала, пристроив голову у меня на плече, и затихла, глядя в потолок.

— Слушай, давно хотела тебя спросить… а где ты жил… ну, до тюрьмы. Где-то ведь у тебя есть дом?

— Разумеется. Мне его дядя оставил. Мать, конечно, Альфарда за это прокляла, как и меня, и еще нескольких «недостойных» родственников.

— Суровая леди.

— Истинная Блэк. Чистота крови превыше всего, — я понял, что впервые произношу эти слова без ненависти. То есть, абсолютно. Надо же! Не прошло и энного количества лет, как ты, Сириус, излечился от разрушающего душу яда. Или это мои… хм… приключения поспособствовали? Прошлое подернулось дымкой и стало… действительно прошлым.

Тем более, что теперь я остался один. Эта шутка судьбы над нашим древнейшим и благороднейшим семейством сейчас вызвала только улыбку. Впрочем, невеселую.

Из всех Блэков насмешница-фортуна выбрала именно меня в качестве надежды на продолжение рода. Предателя крови и великое разочарование родителей. А может, это такая высшая справедливость: возложить ответственность за семью на отщепенца.

М-да. Отщепенец, кстати, себе не изменяет. В данный конкретный момент лежит на полу и обнимается не с кем-нибудь, а с самой что ни на есть стопроцентной магглой!

— А тебе, значит, нравилось быть бунтарем? — тихо рассмеялась Сара, снова заерзав, меняя положение. Вот черт! И как она умудряется? Почти ведь угадала ход мыслей. Так, пожалуй, и в чудеса поверить можно, не будь я волшебником!

— Ты странно на меня влияешь, — сказал я после пятиминутного молчаливого созерцания паутины на люстре.

— Ммм?

— Когда ты бесишься, я изо всех сил стараюсь быть спокойным, а когда…

— … успокаиваюсь, начинаешь плеваться огнем и метать молнии, так? — захихикала Сара, толкая меня локтем.

— Нет, не так, — ответил я также сквозь смех. — Вернее, не совсем так. Просто хочется творить разные глупости. Будто назло.

— О! По части глупостей ты мастер.

Хм. Мастер? По рукам пробежала дрожь. А как насчет совместных глупостей, Сара? Я даже удивился, как легко и естественно пришла в голову эта мысль. В конце концов, опыт у нас был. И никаких фатальных последствий на принес. Так почему бы и нет?

— Может, небольшое безрассудство не помешает? — самым легкомысленным тоном высказался я, поворачивая к ней голову. — Обоюдное, так сказать.

Сара перестала улыбаться, внимательно вгляделась в мое лицо, словно ища подвох, потом прикрыла глаза.

— Я не против, — по губам снова ползла усмешка.

На этот раз все было дольше, без надрыва и взаимной мести. Мы как будто выполняли работу… не нужную, но приятную. Разумеется, молчали. Говорить что-то казалось странным. У Сары было сильное, гибкое тело, словно предназначенное для трудных и напряженных поз. Меня потом, задним числом, это немного позабавило. Надо же, как годы тяжелой «мужской» работы могут положительно влиять на столь «женские» способности. Сара не изображала страсть, просто пыталась подстроиться под меня, а в пиковый момент прижалась головой к плечу и пережила его, как переживают прыжок с большой высоты в глубокую воду. Словом, то, что было между нами на этот раз, можно было назвать как угодно, только не «безрассудством».

Когда все кончилось, Сара выползла из моих объятий и закурила, прижав колени к груди. Я даже усмехнулся: это было так… по-мужски что ли. Сказал ей об этом. Получил в ответ смешное ругательство, «шовинист», кажется. Потом молчал, разглядывая ее красивую даже в сгорбленном состоянии спину.

Сара стащила с кровати пахнущий старым домом плед, укрыла меня и сама устроилась рядом, прижавшись спиной к моему боку. Меня это, кажется, тронуло даже больше, чем ее недавнее согласие на сексуальную близость. Обнять женщину и прижать к себе показалось мне в такой момент едва ли не необходимостью.

— Я уже и забыла, как это приятно, — нечто в ее голосе весьма смахивало на благодарность. Едва заметную, разумеется. Это ведь Сара, которая редко расщедривается даже на простое «спасибо». — У меня до того как мы… ну, тогда… давно никого не было. И потом тоже.

Меня так и подмывало спросить про Волчека, но я не сделал этого. И даже понял, почему. Ответ не хотелось услышать. Спросил о другом. Далеком и вовсе не волновавшем.

— Вы с мужем так давно в ссоре?

— В ссоре? — Сара удивилась совершенно искренне, по крайней мере, фальши в голосе я не уловил. Она вообще была на удивление тихая и, я бы сказал, «обнаженная»… в этическом смысле. — Мы с Джо не ссорились, просто давно уже стали чужими людьми.

— Скажи, Сара, ты не винишь себя в его смерти? — наверно, это было довольно жестоко. Однако, поскольку я сам пережил подобное, сейчас в момент столь неожиданного откровения, для меня вдруг стало важно узнать, что я не одинок в своем самобичевании.

Она ответила не сразу. Даже на мгновение засомневался в правильности выбранной для разговора темы.

— Я так долго избавлялась от этого чувства… — Сара говорила медленно, словно подбирала слова. — Так что, нет. Не виню. Понимаешь, Сириус, в моей работе довольно часто случается, когда ты вольно или невольно рискуешь. И не только собой. Если корить себя за каждого, кто отправился на тот свет по твоей глупости и недосмотру, впору сразу пустить себе пулю в лоб и покончить с этим.

— Но ведь ты предполагала, что твои игры с огнем могут ударить по твоим близким?

— Предполагала, — Сара повернулась лицом, приподнялась на локте. Глаза были темнее обычного от расширившихся в полумраке зрачков. — И что с того?

Она провела рукой по волосам и снова заговорила, погружаясь в воспоминания, которые, как я понял слишком поздно, глодали ее не день и не месяц.

— Джонатан тоже частенько поступал необдуманно. Он у меня гонщик был. И не только по профессии. По духу. Ему вообще было насрать — трек это или шоссе, где нужно семьдесят миль в час и ни-ни. Пару раз так залетал со мной вместе: я потом по месяцу без содрогания за руль сесть не могла. А у самого-то к тридцати годам в организме ни одной целой кости не осталось. Так ведь не научило ничему… После очередной аварии полгода по больницам провалялся, думала — не выживет. Носилась с ним, как с писаной торбой. А он, как очухался маленько, сел и опять педаль в пол. Что ему Сара? Тьфу. Главное, чтоб в ушах свистело. А Джо ведь мой детский друг! Так-то, Блэк.

Сара опять легла на спину, чуть отдалившись, но все же не настолько, чтобы я не чувствовал, как слегка подрагивает ее тело от порожденного собственным рассказом волнения. Постепенно, однако, она успокоилась. Положила ладони мне на грудь и, опершись о них подбородком, заговорила снова довольно миролюбивым тоном:

— Тебя гложет вина и ты пытаешься найти товарища по несчастью, так? — вопрос был риторический, сиречь ответа не требующий. — Я же вижу и помню все твои бредни насчет друзей, которых ты якобы сдал… или не сдал, но что-то вроде этого. Зачем? Прошлого не воротишь.

— Фаталист? — в памяти всплыло слово, брошенное Сарой еще в момент нашего первого знакомства. Теперь его смысл дошел до меня в полной мере. — Удобно.

— Разумно, — возразила она. — Как можно жить, не совершая ошибок? Ничего не делать? Прозябать, как эти… — Сара махнула рукой в неопределенном направлении, — …наши «друзья» ист-хэмовские? Нет.

— Согласен. Но постоянно рисковать…

— Поправочка: обдуманно рисковать.

— Вот я и рискнул… обдуманно.

— Значит, думал мало. Или наоборот, слишком много. Да, черт, Блэк! Коли не уверен — советуйся, а не хочешь слушать советов, так не жалей потом.

Она вылезла из-под пледа, сгребла в охапку одежду и ушла в облюбованную ею еще днем комнату, а я остался лежать у камина, чувствуя себя полностью опустошенным и усталым. Уже засыпая, я отбросил непрошеную досаду на то, что рядом больше нет сильного, теплого тела. Нельзя привыкать к тому, что не сможешь удержать. Или не хочешь.

Глава опубликована: 07.07.2011

Глава 23.

Проснулся я от назойливого, неприятного свиста и долго не мог понять его источник. Свист постепенно прекратился, правда, почти сразу раздался шум и звон чего-то хрупкого, разбившегося обо что-то твердое, а затем сарина изобретательная ругань.

Я легко вскочил, отмечая, что чувствую себя отдохнувшим, натянул одежду и вскоре уже стоял в дверях кухни, лицезрея усыпанный осколкам пол и Сару на четвереньках, эти осколки собирающую. На плите обнаружился источник разбудившего меня звука. Старый круглый чайник уже даже не свистел, а рычал и плевался кипятком.

— Образцовая хозяйка! — хохотнул я. Картина и вправду была иллюстрацией к слову «неудачница».

— Чайник сними, умник, — донеслось из-под стола. Сара вылезла, выкинула собранные осколки в мусорный бак и громко, с аппетитом чихнула.

— У тебя на носу сажа, — все еще весело сказал я и протянул руку, чтобы вытереть пятно. Но Сара мягко отвела голову, обошла стол, взяла в руки полотенце.

Ага. Стало быть, сегодня все по-старому. Что ж… Это Сара! Слабость, которой она поддалась вчера, имеет четкие временнЫе рамки. Как там говорят, «минутная»?

— Чая нет, — пробурчала она сквозь полотенце, которым усиленно терла нос, — нашла только какой-то окаменелый кофе. Гадость, но могу поделиться.

Я пожал плечами: есть и пить хотелось умеренно. Меня заинтересовало другое. На столе лежала газета. Хм. Сара с утра выходила в город? Я уже готов был спросить про источник прессы, но приглядевшись, слегка оторопел. Это было ни что иное, как «Ежедневный пророк». Свежий.

— Откуда?

— Птичка прилетала. Письмо принесла и это, — Сара ткнула в газету пальцем.

— От Волчека?

— Нет. От Поттера твоего.

Хм. Гарри опять пишет Саре? Интересно. Может, Дамблдор что-то заподозрил? Или не Дамблдор?

— Где оно?

Сара протянула конверт. Там торопливым и не очень ровным почерком Гарри была нацарапана сарина фамилия. Я нетерпеливо вскрыл письмо, чуть его при этом не порвав, и забегал глазами по строчкам.

«Дорогой Сириус! Заранее хочу сказать, что у меня все хорошо».

Ммм… Такое вступление обычно не предвещает хороших новостей.

«Я сейчас у Рона Уизли и пробуду у него до самого отъезда в школу. Так что, ты не волнуйся».

А должен? В голову тут же полезли непрошеные мысли. Обругал себя паникером и принялся читать дальше.

«Тут много всего случилось. Помнишь, я писал, что меня Уизли позвали с собой на финал кубка по квиддичу…»

Действительно, припоминаю. В предыдущем письме, кажется. Я тогда еще ответил, что сам узнал об этом только накануне от Волчека, потому что за новостями следить у меня возможности нет. А Гарри внимательный. Надо же, газету прислал.

«… так вот, на матче случилось нечто странное. То есть, сам-то матч мне понравился, но потом…»

Я читал, все больше ощущая дрожь в руках. Господи, неужели снова! Схватил газету, лихорадочно пролистал. Потом ударил себя по лбу. Дурак! Такие новости, увы, всегда только в передовице!

Из растерянного состояния меня вывел тихий сарин голос.

— Блэк, ты сейчас упадешь.

Черт! Сам не заметил, как начал раскачиваться на стуле. Дурная школьная привычка всегда возвращалась, когда я начинал нервничать.

— Мне надо его увидеть, — сказал я, не глядя на сидящую напротив меня Хиддинг.

— Зачем?

Это я еще и сам для себя не был готов четко сформулировать. Может, рассчитывал, что при личном общении смогу выяснить больше? Все-таки Гарри чертовски похож на Джеймса в стремлении скрывать действительно волнующие и пугающие его вещи. Помнится у Поттера-старшего под словами «что-то странное» обычно скрывались весьма серьезные проблемы, если не сказать, катастрофы. Такой уж он был стопроцентный гриффиндорец! Я попытался объяснить это Саре. Она слушала, склонив голову и водя пальцем по краю чашки с остывшим кофе.

— И все равно я пока не вижу в этом смысла…

— Сара, пойми, все очень серьезно, — прервал я ее нетерпеливо. — Попробую тебе объяснить, но боюсь, ты не поймешь.

Она сделала рукой жест, мол, валяй.

Я вкратце пересказал содержание письма, потом показал статью с красноречивой иллюстрацией и огромным заголовком. Как я и предполагал, Сару это не убедило.

— Выходка сумасшедших сектантов тебя так взволновала?

— Они не сумасшедшие сектанты, а вполне реальные убийцы. Таких, как ты, магглов, между прочим.

— Но тут не написано, что кто-то погиб, — произнесла Сара, с каким-то болезненным любопытством разглядывая колдографию, с которой скалился, мерзко шевеля змеиной головой, Смертный знак.

— Боюсь, это дело времени.

— Блэк, ты придаешь слишком большое значение показушным эскападам. Крупное публичное мероприятие — это именно то, куда чокнутые психи обычно лезут толпами. Это же их шанс привлечь всеобщее внимание!

— Еще раз повторяю, Сара, они не просто психи. Точнее, они вообще не психи. Все эти люди — своеобразная элита волшебного сообщества. Они… заговорщики, если тебе так понятнее. Сидели до поры до времени в тени, за свои шкуры тряслись. А теперь на-тебе — осмелели. С чего вдруг?

— Хочешь сказать, решили за старое взяться?

— Не хочу. Но вполне вероятно, что так.

— Но тогда это вообще абсурд. Зачем размениваться на дешевое шоу, если замышляешь что-то действительно масштабное? Не-ет. Умные и опасные противники так не поступают. Скорее, обиженные умом идиоты.

Я вздохнул.

— Сара, я ведь уже, кажется, рассказывал тебе про то, как умерли гаррины родители…

— Про «злого волшебника»? Помню. Но ведь он погиб, так? Или у него осталась семья, которая мстит за него? Этакий «сеньор Аль-Капоне и его мафия».

— Это не смешно, Сара. Тем более, что я уже не уверен, что он погиб.

— То есть?

— Ну, как бы это объяснить…

— Трупа не нашли?

— И это тоже.

— Что значит «тоже»? — Сара выпучила глаза и подалась вперед всем корпусом. — Блэк, ты меня пугаешь. Тела нет, но почему-то все вдруг решили, что ваш «терминатор» отдал богу душу. Ты не находишь, что это отдает коллективным маразмом?

— Сам не знаю. Но все поверили. Гарри-то жив остался.

Мы оба замолчали. Я пытался упорядочить свои мысли, которые носились в мозгу, как выкуренные из гнезд осы. Проклятье! Неужели мы все были слепцами и поверили в то, во что хотели поверить? И прозевали. Сара, конечно, мыслит слишком по-маггловски. Но что, если в своих сомнениях она права? Враг действительно просто затаился… Вывод не просто неутешительный, он отдает противным привкусом новой войны. Хотя, может, я излишне драматизирую, и все эти события на матче есть то, чем и кажутся: бывшим Пожирателям захотелось былой славы, мол, надоело прозябать в тени, захотелось пощекотать нервы? И к Гарри это вообще не имеет отношения.

— А почему «терминатор»? — вопрос звучал не к месту, но, как и все глупые реплики, хорошо помогал от болезни под названием «паника».

— К слову пришлось, — отмахнулась Сара и, взяв в руки газету, начала вертеть ее так и сяк, словно это была интересная игрушка.

— Забавное СМИ, — заключила она и отложила «Пророк» в сторону. — Такое впечатление, что мы на разных планетах живем.

— Так и есть, — сказал я, но тут же осекся: последний год мне не раз приходилось убеждаться в обратном. — В смысле, я так считал, пока с тобой не познакомился и… ну, все прочее.

Сара подперла рукой голову и с минуту пристально на меня глядела, уголок ее рта вдруг задергался.

— Да уж, Блэк. Тот, кто не слышал про терминатора, и вправду выглядит настоящим инопланетянином, — она уже откровенно смеялась. — В него мальчишки на улицах уже лет десять играют.

Хиддинг скорчила угрожающе суровую рожу и, передернув затвор воображаемого оружия, «жутким» голосом провозгласила: — Ай-л-би-бэк. Ха-ха-ха.

Я невольно расхохотался. Хулиганье! Ей снова удалось снять напряжение.

— Впрочем, могла бы давно догадаться… — заговорщицки подмигнула она. — Еще после вопроса про адмирала Нельсона и его глаз. Чудеса! Вроде бы в одной стране живем…

— Так ты считаешь, с Гарри встречаться нет смысла? — возвратился я к тому, с чего, собственно, и начался этот странный разговор.

— Не считаю, — Сара вновь стала серьезной и деловитой. — Смысл есть. При личной беседе всегда выясняется больше. Это аксиома. Но, — она нравоучительно подняла палец, — тут вопрос в соотношения риска с результатом. Стоит ли одно другого? Может, разумнее обождать?

— Чего? Нападения?

Сара досадливо поморщилась.

— Не передергивай. Мальчик твой сейчас с кучей людей, под присмотром. Так чего горячку пороть? Или, — она подозрительно заглянула мне в лицо, — ты что-то недоговариваешь? А, Блэк?

Я отвел глаза. Нет, ну, как она все это вычисляет? Я действительно вспомнил о странной приписке в том крестниковом письме, которое пришло в первых числах августа. Тогда я не придал ему значения, а вот теперь… Как-то слишком много совпадений.

Рассеяно посмотрел на Хиддинг. Рассказать? Обсмеёт ведь. Сара рационалистка, ну, как ей объяснить, что и Гарри, и меня всерьез беспокоят домыслы, порожденные давним кошмаром.

— Да, есть еще кое-что, — медленно начал я, пытаясь облечь свои фантазии в понятную ей форму. Дальше говорил почти без пауз, а Сара слушала с непроницаемым лицом, не проронив ни слова. — Понимаю, — добавил я в конце сбивчивого рассказа, — это на первый взгляд выглядит бредом, но тем не менее как-то связано последними событиями. Нутром чую.

Хиддинг задумчиво потерла подбородок.

— Ты прав, Сириус, — произнесла она ровным тоном, — мне такое трудно воспринять всерьез. Но, знаешь… человеческий разум порой вытворяет удивительные фокусы. Тут поневоле начнешь это самое «нутро» слушать. Ну, прислушиваться, по крайней мере. Образованные люди, — она чуть улыбнулась, — называют подобное интуицией. Вопрос в том, насколько ты доверяешь себе и своему внутреннему голосу.

Да уж, с доверием к «внутреннему я» у меня в жизни не срослось, ибо все подсказки моей интуиции меня приводили, как правило, в глухой тупик. И вот теперь я чувствовал себя перед лицом внутренней дилеммы: рискнуть и поговорить с Гарри или ждать еще каких-то фактов, подтверждающих наличие реальной угрозы. В конце концов, после длительных раздумий я, не без борьбы, склонился в пользу второго. Сказал об этом Хиддинг и получил в награду торжествующую полуулыбку.

— У нас с тобой, похоже, и разум теперь один на двоих, — услышал я минуту спустя тихий смех. — Помню, как вы с Волчеком брызгали слюной, когда меня уговаривали не рисковать. Теперь все наоборот, да?

— Верно. Правда, тебя нам убедить не удавалось.

— Удавалось, только… — она весело прищелкнула пальцами, — … не всегда.


* * *


Жизнью в маленьком коттедже мы с Сарой наслаждались действительно недолго, хотя все мыслимые меры предосторожности, казалось бы, соблюдали неукоснительно. Свет по вечерам не включали, выходили только в сумерках. Когда же случалось отлучиться из дома днем, Сара всегда сперва посылала меня «на разведку», благо бродячий пес не должен был вызвать подозрений у случайных прохожих. И все же через неделю к нам заявился гость. Конечно, это был всего лишь местный почтальон, завернувший к необитаемому дому из чистого любопытства, но для Сары его визит стал чем-то сродни стартовому выстрелу.

Неизвестно, что в тот день выдало наше присутствие, но настойчивый парень звонил и звонил, пока моя подруга не открыла ему дверь из опасения, что нежелание общаться будет истолковано визитером превратно: еще придет в голову полицию вызвать, тогда пиши-пропало. Я спрятался в глубине дома и слышал их разговор только обрывочно. Разумеется, Хиддинг, как всегда, разыграла спектакль, где правда переплеталась с ложью так искусно, что пронырливый парень ничего не заподозрил. По крайней мере, я на это очень надеялся. Да и Сара тоже.

— Вроде отбрехалась кое-как, — пробормотала она в ответ на мой невысказанный вопрос, когда почтальон уже отчалил, и тут же принялась собирать пожитки. Мои попытки возразить против столь поспешных сборов были прерваны сердитой сариной репликой, что она-де не желает подставлять Брайана, которому его любезность и мягкосердечие может стоить карьеры. Я покидал уютный дом с сожалением, будто предчувствовал, что это начало новых неприкаянных скитаний и, как показало будущее, был весьма недалек от истины.

— Ума не приложу, куда теперь податься? — вздохнула Сара, когда мы устроились за столиком небольшой забегаловки. Достаточно шумная и многолюдная, она была выбрана бывшей инспекторшей из соображений безопасности. Среди разношерстной толпы наши физиономии не бросались в глаза, а кроме того, тут было самообслуживание, так что даже от придирчивого внимания служащих мы были избавлены. Это не могло не радовать.

— Может, в магический квартал сунуться? — предложил я, впрочем, не очень рассчитывая на положительный ответ.

— Сунуться-то можно, только как бы нас там за задницу не взяли, — с досадой проговорила Сара, копошась в своей тарелке, куда она, не глядя, сгребла разнообразную снедь из общедоступных лотков и теперь как будто даже удивлялась, сколько ей предстояло съесть. — К Волчеку в его притон я бы не рискнула. Вполне вероятно, что за ним следят.

— Тогда к Гюнтеру.

— Аптекарю?

— Ну, да. Он ведь мужик не болтливый.

— Все это полумеры, — Сара торопливо проглотила кусок, закашлялась. — Сколько… о, господи, чертов перец… сколько мы там сможем прятаться? Неделю, две? — она отдышалась и продолжила уже спокойнее. — Помнишь же, что Волчек говорил: мы в безопасности, только если считаемся «его людьми». Ну, а работать на него мы, по понятным причинам, не можем.

Минут пять мы сосредоточенно жевали. Потом Сара сходила за напитками, что было весьма кстати — еда в этом заведении, в самом деле, была сплошь переперчена и пересолена. «Будто нарочно, чтобы клиенты много не сожрали за те семь фунтов, что здесь платят при входе», — злорадно подумал я. Мне неожиданно отчетливо вспомнился наш эльф Критчер. Последние года два перед моим побегом ушастый подонок, вестимо, чуял, когда я проголодаюсь настолько, чтобы сесть за ненавистный семейный стол, и портил еду до состояния почти полной неудобоваримости. К счастью, трапезничать в родимом доме мне случалось не часто, разве что летом. Джеймс еще удивлялся всегда, что, мол, Сириус такой тощий с каникул приезжает. Сам-то Поттер отъедался на матушкиных харчах так, что щеки лоснились. Ну, как ему было объяснить, что в нашем состоятельном доме я живу практически впроголодь, поскольку еда в глотку не лезла напрочь?

— Ухмыляшься? — голос Сары, сердитый и обвиняющий, заставил меня поднять на нее глаза.

— Компенсирую общее уныние, — ответил я, ощущая потребность ее развеселить. — Ты же помнишь: у нас с тобой злость только одна на двоих. Ты — с кислой миной, значит, мне ухмыляться положено.

Сара глянула на меня свысока, что было даже странно, учитывая разницу в росте и, снова уткнувшись в тарелку, пробурчала себе под нос:

— Лучше бы что-нибудь дельное предложил, умник.

Как по заказу, «дельная» мысль таки явилась в мою голову, только вот насчет того, хорошая она или наоборот, я не был до конца уверен. Даже забавно, что к этой идее меня подтолкнула гадкая еда из забегаловки. Кому сказать, что именно это малосъедобное «нечто» вызвало у меня четкую ассоциацию с родным домом, не поверил бы, как пить дать. И тем не менее все было именно так: я вспомнил про фамильный особняк Блэков, брошенный мною пятнадцати лет от роду безо всякого сожаления.

— Ну, ты сама напросилась!

Сара оторвалась от еды и окинула меня взглядом, очевидно, подозревая очередную корявую шутку.

— На что? — проворчала она.

— В гости тебя пригласить хочу.

— К себе домой? — Сара нахмурилась. — Ты с утра не пил, Блэк? Или, может, у тебя жар? Давай уж тогда прямо властям сдадимся, зачем людям задачу усложнять.

— А ты, девочка, не спеши.

— Да ты что, не понимаешь? Дом — это первое место, где тебя будут искать.

Она уже готова была и дальше возражать, но я приложил палец к губам, призывая замолчать.

— Это не мой дом. Родительский. Но даже не в этом дело. Он очень надежно защищен, его в принципе невозможно даже видеть тому, кто не из Блэков. Если нам удастся туда пробраться, считай — мы в безопасности.

— Что значит «если удастся»? — на лице Сары было недоумение, впрочем, довольно ожидаемое. — Нам что, может кто-то помешать? Там живут?

— Насколько я знаю, нет. Отец давно умер, мать тоже. Брат пропал больше тринадцати лет назад. Так что, — я развел руками, — добро пожаловать домой, Сириус.

— Темнишь, Блэк, — Сара с недовольным видом оттолкнула тарелку и сложила руки на груди. — Давай начистоту. Что не так с этим домом? Раньше-то ты про него и не вспоминал.

«Все не так», — чуть было не вырвалось у меня. Опостылевшее в свое время семейное гнездо и сейчас вызывало у меня отторжение, но это даже было не главное. Не до жиру, как говориться. Загвоздка моя заключалась в неуверенности, что после мамашиных «проклятий мне в спину» домина вообще признает меня и впустит. Вполне может статься, что адресок-то давно для меня закрылся, как для всех чужаков.

Я попытался объяснить это Саре, используя доступные, как мне казалось, аналогии, вроде паролей, ключей и тому подобных вещей, понятных для магглы. Выходило немного бестолково, но проницательная подруга довольно успешно все домыслила и согласилась попробовать.

— Это ведь не опасно? — задумчиво, но с некоторой надеждой в голосе проговорила Сара, вылезая из-за стола. А после того, как я неопределенно пожал плечами, решительно добавила:

— Что ж, если выгорит — хорошо, а нет — думать будем. Давай, веди, блудный сын! — закончила она с легкой усмешкой.


* * *


На старой доброй Гриммаулд-плейс мы оказались спустя часа два. Сердце у меня колотилось, как у школяра перед СОВами, когда мы быстрым шагом шли по знакомому с детства кварталу. Сара то и дело озиралась и на мое скептическое: «Ждешь погони?» — отреагировала недовольным бормотанием под нос про криминальный район и безопасность.

— Тебе тут случалось бывать? — спросил я с довольно умеренным интересом, чтобы скрыть волнение от скорой встречи с родимой обителью призраков.

— Случалось, — Сара помрачнела еще больше. — Помнишь, рассказывала про ублюдка, из которого решето сделала при задержании. Это неподалеку было… И как вы только жили здесь? Вроде, по твоим рассказам выходит, что ваше семейство чуть ли не королевских кровей, а дом в клоаке облюбовали.

— Это для тебя тут клоака, а для моих мамá и папá — чудесное место, чтобы поддерживать убежденность в «гнусности маггловского бытия». Впрочем, они вообще стремились забыть, что вы, магглы, есть на белом свете.

— Хорошее начало, — хмуро заметила Сара, — особенно, учитывая, что мы собираемся к этим брезгливым господам заглянуть на огонек. А у твоих родственников, часом, там собаки на цепь не посажены? А то растерзают меня из идеологических соображений. И тебя заодно.

Ее сарказм меня сейчас почему-то разозлил. Или я все же нервничал от неизвестности более, чем сам от себя ожидал? От резкости удержался, но ответил довольно неприязненно:

— Не беспокойся. Дом необитаем.

И в этот момент я его увидел. Темные окна, ветшающая лестница, поблекшая и потрескавшаяся краска на двери. Особняк стоял надо мной, как грубый и злой, но уже изрядно поистративший силы великан с подслеповатым, мутным взглядом.

— Мы пришли, — я зачем-то перешел на шепот.

Сара выдохнула с силой, как будто только что совершила подъем в гору, и, указав вперед, спросила:

— Который? Тот или этот?

— Двенадцатый. Не ищи. Ты его не видишь.

Сара досадливо морщиться. Хогсмид вспомнила, не иначе. Ну, ничего, дорогуша, выдержишь. Ты девочка храбрая. Главное, чтобы родимые блэковские чары пропустили, а там уж я тебя откачаю, обласкаю. Только потерпи, родная.

Последнюю фразу я, кажется, говорю вслух.

Она широко раскрытыми глазами смотрит туда, где должен быть дом. Вздрагивает. Протягивает руку. Я качаю головой, обхватываю за плечи, прижимая так крепко, словно это сможет сделать нас единым целым.

— Держись за меня, Сара. И не бойся. Прорвемся.

— Опять в пропасть прыгать или предлагаешь прямо в стену головой? — пытается шутить. Да! Мне тоже боязно, Сара. И почему говорят про отчаянных храбрецов, что им, мол, страх неведом? Глупость. Ведом, еще как ведом! Может, и поболе, чем нерешительным трусам.

Cо всей этой высокопарной галиматьей в голове делаю шаг вперед. Еще один. Быстрее, быстрее. Как будто, если разбежишься, то барьер лопнет.

Иду прямо к лестнице. Сара зажмуривается, сжимает зубы, задерживает дыхание. Господи, даже думать не хочется, что она видит перед собой! Сам я не чувствую сопротивления, это радует, если б не сжавшиеся под моей рукой мышцы и прерывистый выдох. Ей плохо, страшно. Но я стараюсь не думать об этом, все ускоряя и ускоряя шаг. Секунду спустя тело под моей рукой обмякает, но я тащу ее, потерявшую сознание, дальше.

Одна ступенька, вторая, третья. Хорошо. К двери тянусь с опаской, словно она раскалена и я неминуемо обожгусь, едва дотронувшись до ручки.

Холодная медь. Ледяная. Дверь открывается со скрипом и с таким же скрипом закрывается.

— Удалось, — чуть громче, чуть радостнее, чем нужно.

Увы! Кричать в особняке Блэков всегда было небезопасно.

— Ты?! — от пронзительного вопля я на секунду глохну и вздрагиваю, чуть не уронив безвольное тело Сары на пыльный пол.

Ну, здравствуй, матушка.

Ее портрет прямо против двери. Она там такая, какой я сиятельную Вальпургу Блэк уже не помню. Бог — а вернее, Азкабан — уберег от жуткого зрелища. Старуха. Сморщенная, высохшая, словно мумия, с блестящим взглядом одержимой. И это моя мать? Поневоле начнешь беспокоиться: что если безумие заразно и мне суждено кончить свои дни вот таким лишившимся разума призраком. Жуть. Решено, завещаю себя кремировать! А портрет «беглому гаденышу» и так не положен.

— Как ты посмел явиться сюда? Выродок! Позор нашего рода!

— Да вот, посмел! — я тоже кричу. — Тебя спрашивать не стану!

Она таращит глаза, вопит, повторяя помногу раз весь набор гадостных словечек, которыми награждала меня много лет назад. А потом еще новых — до кучи — сплошь мерзких и грязных эпитетов. О! Мадам, в самый раз для аристократки!

Но я не слушаю, склоняюсь телу Сары.

— Ну, же очнись, Хиддинг! Очнись, мать твою!

Бью ее по щекам, тормошу за плечи. Ничего. Проклятье!

Спокойно, Сириус! Если может быть спокойствие в обстановке беспрерывного потока брани, льющегося, как нечистоты из канализации.

Щупаю пульс у Сары на руке. Ничего. К горлу подступает ком. Не так! Надо на шее, как учили. Ты ведь отличником был на аврорских курсах, Блэк. Давай, вспоминай!

Слабо, очень слабо, но что-то трепыхается под моими трясущимися пальцами.

Жива, дышит. Ждать, когда придет в себя?

Подхватываю ее на руки. Куда же тащить, да еще в таком мраке? Дом, Мерлин знает, сколько лет необитаем: мало ли, что здесь завелось… Уж лучше — в прихожей. Достаю палочку. Слава Богу, хоть это я могу сделать в треклятом доме без опасения. Плевать сто пятьдесят раз на надзор.

— Энервэйт! — ноль эффекта.

— Энервэйт! Энервэйт! Энервэйт! — с каждым разом все громче и громче.

Ах, гори все к чертовой матери!

— Агуаменти! — как из ведра льется вода на безжизненное лицо.

Судорожный вздох. Еще. Сара не открывает глаз, просто ловит ртом воздух, изгибаясь с каждым разом все больше и больше. Мое секундное ликование: «Я оживил ее, оживил!» — сменяется ужасом. Вздохи переходят в хрипы и тут только я понимаю, что в коридоре зловещая тишина. Мамаша заткнулась?

Поднимаю на нее глаза. Старуха глядит в темноту, но не на меня — на Сару и… улыбается. Нет! Скалится от отвращения.

— Маггла? — она словно не верит увиденному. — Ты принес сюда магглу? — вся площадная брань, только лившаяся из ее уст в мой адрес, ничто перед этим словом. — Гнусная падаль! Сдохни! Сгинь.

— Заткнись! — ору я, не желая скрыть отвращение, ненависть и ужас. Что же ты наделал, Блэк? Что же вы все, чертовы чистокровные суки-Блэки, наделали с этим гребанным домом, если он убивает сам? Душит, истребляет ненавистную немагическую кровь и плоть.

В три шага, перевернув по пути что-то тяжелое и чуть не ударившись головой о стену, подлетаю к портрету, яростно дергаю пыльные портьеры. Они слушаются не сразу. А Вальпурга Блэк все с тем же хищным, почти нечеловеческим оскалом выкрикивает:

— Гляди! Гляди, выродок, как она подыхает! Пустая, никчемная девка! Животное! Тварь без роду, без племени! Гнусное отро…

Полотнища смыкаются и наступает тишина.

Разворачиваюсь к двери. Сара все-таки открыла глаза. Лучше бы я их не видел. Но я вижу. Вижу даже в темноте, как они расширены от ужаса. Так выглядит, наверно, тот, кто отчаянно хочет жить, понимая, что умирает. Хиддинг держится за горло, силясь вздохнуть, но невидимая сила продолжает душить ее. Губы синеют. Новый обморок вот-вот случится и теперь уже — навсегда.

Сириус, не стой столбом, сделай что-нибудь!

Господи, но что? «Это темная магия. Очень темная и очень древняя», — медленно комментирует мой мозг. Слава богу, на помощь заторможенному сознанию приходят инстинкты. Все, что мне остается в данный момент, это — увы — бежать прочь из гнусного убивающего дома и не возвращаться в этот притон магглоненавистников. Никогда.

Уже на площади, куда я волоку ее разве что не за шкирку, Сара перестает задыхаться. Словно тряпичная кукла, она медленно сползает на траву сквера, дрожащими руками ощупывает горло. Я беспомощно смотрю на ее голову, мокрую, с приставшими к влажным прядям клочьями пыли, и ощущаю себя последней дрянью. Не за то, что, не раздумывая, потащил ее в чертов дом, а терзаемый виной и стыдом за всех проклятых Блэков до самых гнилых корней родового древа. До чего же нужно ненавидеть, чтобы навести чары, убивающие без разбору?

Я сажусь рядом с ней на корточки и решаюсь, наконец, спросить:

— Ты как?

Сара поднимает глаза. Отголоски слепого ужаса — выступившие от удушья слезы — все еще виднеются в углах глаз, ускользая под веки. Мышцы ее лица двигаются медленно или это я заторможенным зрением вижу, как из морщинок складывается гневная гримаса. Сара поднимает руку…

Звон в ушах. Искры из глаз.

Грубый возглас вырывается у меня против воли. Это не пощечина. Эти двое — пощечина и Сара — рядом не гуляли, должно быть, с рождения. От искусного, точного удара в скулу я теряю равновесие.

— Вот так! — голос, все еще сиплый от недавнего испытания, переполнен злобой. — Еще, Блэк?

— Давай, бей, — возмущение прогоняет мою «виноватость», как вышвыривают взбесившегося алкоголика из кабака, пинком. — Как там в вашей маггловской книжонке, по второй щеке. На.

Поворачиваюсь, с вызовом подставляя для удара лицо. Сара опускает руку. Помедлив, протягивает мне.

— Поднимайся, Иисус-суперзвезда.

Потом отворачивается. Надрывно кашляет, сплевывает на землю кровавый сгусток. Разгибается со стоном.

— Если снова задумаешь меня убить, прошу, сделай это более гуманным способом. Могу одолжить оружие.

— Прости меня, — прошу я у ее спины.

Она поворачивается. Глядит серьезно, уже почти без гнева.

— Объясни мне только одно: за что?

— Это что-то вроде семейной традиции Блэков — ненавидеть магглов, — произношу и понимаю: сегодня я второй раз в жизни пожалел, что я тоже Блэк. Первый был в Азкабане, когда в соседнюю камеру привели Беллатрису.

— Ты знал об этом, — Сара недобро щурится, — и все же полез со мной в дом? Ну, ты и мудак. На что ты рассчитывал? Или…

— Я не знал, — невольно повышаю голос, перебивая ее, а потом уже тише. — Не знал, что можно так ненавидеть. Это темная магия...

— Знаешь, Блэк, — теперь перебивает она, голос, правда, повышать не рискует. — Мне это абсолютно не интересно. Засунь себе свою магию в…


За нашими спинами раздалось настойчивое покашливание. Мы замолчали с одинаково окаменевшими лицами и переглянулись.

— Что происходит, господа? — появившийся неизвестно откуда человек в униформе, поднес руку к голове, неразборчиво представился. Проклятье! Вот его только не хватало.

— Все в порядке, сержант, — Сара старалась говорить спокойно, но ее хриплый голос звучал не слишком убедительно. Готов поклясться, она в тот момент посылала на голову этого блюстителя порядка все громы и молнии и на свою, все еще мокрую и грязную, голову — тоже. Ну, как же? Нашу актриску да вдруг застигли врасплох! Без грима и «не в голосе».

— Покажите-ка ваши документы, голубчики, — меж тем сухо изрек страж порядка.

— Да-да, сейчас, — моя подруга принялась торопливо рыться в карманах, уронила на землю свою фальшивку, охнула…

— А твои? — полицейский красноречиво разглядывал расплывавшийся на моей скуле синяк. Я невольно поднес руку к лицу. М-да. Кулак у Сары не ахти какой сильный, но точность удара вызывает восхищение. Физиономия у меня теперь разукрашена на неделю, не меньше.

— Дома забыл, — разумеется, это звучало донельзя глупо, по-школярски.

— Угу. Дома? Приставал к дамочке, а она тебя охладила, парень? Так?

— Нет-нет, — спешно встряла Сара. — Это… личное.

Полицейский повертел в руках ее карточку, удостоив документ только мимолетным взглядом. Владелица заинтересовала его куда больше.

— Ну-с, господа, — сказал он, наконец, жестким тоном, — придется нам с вами прогуляться. До ближайшего отделения.

— Почему? — вырвалось у меня, но тут же я почувствовал, как в руку впились сильные пальцы Хиддинг. Своим все еще хриплым голосом она будто пыталась меня перекричать.

— Да-да. Обязательно.

Мой недоуменный взгляд Сара проигнорировала. Ну, и как эта змея надеется выкрутиться на этот раз?

У меня был только один вариант — дать деру, хоть, на первый взгляд, ничего опасного действительно не было. Тут такой, как выражается Сара, «криминальный» район, что полиции, должно быть, работы хватает, вот и решил бдительный страж уточнить кое-что. На всякий случай.

Мы ведь ничего не натворили, разберется — отпустит. Если бы не одно «но». Или даже два. Хиддинг в розыске, а со мной и вовсе дело плохо. Кто я для магглов? Никто: никаких данных. А это, если вдуматься, самое подозрительное и есть. Кроме того, я совершенно не знал, как себя вести, если тебя задерживает маггловская полиция. Начнут задавать вопросы всякие, из тех, которыми меня время от времени озадачивала Хиддинг. Что да как. Ох, не отвертеться тебе, Сириус.

Все эти мысли-выводы пролетели в голове несущимся на полной скорости локомотивом. Я подвигал рукой, позволяя волшебной палочке скользнуть в ладонь, и сосредоточился. Полицейский в этот момент пытался оживить свою рацию: что-то там у него с ней не заладилось, на наше счастье.

Прошептать заклятье рассеяния было секундным делом. Взгляд мужика стал предсказуемо мутным. Эх, Сириус, если за тобой и вправду надзор, то наследил ты, будто в грязных ботах по натертому паркету. Я вздохнул.

— Полетели.

Хиддинг даже возмутиться не успела, как мы уже стояли у задней двери знакомой лавки в Дрянном переулке. Сара предсказуемо скорчилась: после испытаний в доме ей, вероятно, было особенно хреново. Я ждал упреков, хоть и не видел для них причин, но сварливый характер ведь в причинах не нуждается. Но, вопреки ожиданиям, Сара молчала, обессилено прислонившись к стене. Это, надо полагать, означало, что вся полнота инициативы была отдана мне. Прислушался. За дверью разговаривали два голоса. Один, знакомый и дребезжащий, принадлежал Гюнтеру, а во втором я к своему облегчению узнал развеселого Берти.

— Все чисто, — прошептал я одними губами. Сара только рукой махнула.


* * *


Мы снова сидели на памятном чердаке все на той же подстилке в компании оборотня и его крепыша-напарника, который был с нами даже более приветлив, чем наш друг. Волчека Берти вызвал почти сразу после того, как мы ввалились в лавку, заставив и его, и Гюнтера на миг застыть рождественскими ледяными скульптурами посреди аптекарских хором. Физиономии у них были до того комичные, что я бы рассмеялся, если бы не был в таком морально убитом виде.

Потом Аптекарь захлопотал, выпроваживая нас из помещения. Не очень-то ему было радостно, что мы тут ошиваемся. Однако, прогонять нас из лавки долой он из каких-то соображений — не то дружеских, не то, наоборот, корыстных — все же не решился. Загнал на чердак и велел вести себя тихо.

Волчек явился час спустя. Сам факт, что мы нагрянули в его вотчину без предварительной договоренности, должно быть, сказал ему о многом. Он поглядел на меня недовольно, а на Хиддинг — пристально, уселся на один из хозяйских сундуков и выдал свое привычно короткое: "Ну?" Надо полагать, это означало, что пора бы уже и объяснения начать, чему же, собственно, он обязан сомнительной радости лицезреть наши физиономии.

Рассказ, в основном, был мой, Сара лишь изредка вправляла в него красноречивые междометия, обессилено откинувшись на валик у стены и время от времени потирая шею. Горло, видать, все еще саднило от спазмов.

По ходу моего повествования Волчек все больше мрачнел, хмурил светлые, будто выгоревшие брови и потирал щетину на подбородке: он был очень недоволен и не думал это скрывать.

— Наломали вы дров, скажу я вам, — резюмировал он по окончании моего монолога.

— Согласен, но что было делать?

— Сразу сюда идти или меня вызвать.

— Не ты ли сам говорил о возможной слежке? — я сказал это сердито, хотя, положа руку на сердце, не мог вспомнить, чтобы Волчек резко возражал против нашего к нему визита.

Оборотень недовольно дернул плечом и, снова яростно почесав подбородок, скосил глаза на Берти. Тот ухмыльнулся, демонстрируя украшенные парой золотых коронок зубы.

— Нет проблем, босс, — он еще и подмигнул половиной лица для пущего эффекта, — упакуем в лучшем виде! Только придется голубкам клювы спрятать и до поры до времени не высовываться.

— Берти вам убежище подыщет, — перевел на доступный язык Волчек, — недели на две-три, а там поглядим…

— Ага, поглядим на ваше поведение, — Берти по-прежнему лыбился, но при этом весьма цепким взглядом оглядывал то меня, то Сару. Интересы начальства блюдешь, верный оруженосец? Ну-ну. Мне даже стало занятно, что связывало этих столь разных субъектов. Не похоже, что только общий бизнес.


* * *


Уже через полчаса мы имели счастье лицезреть наше новое пристанище. Дрянной переулок, и правда, походил на вершину… не айсберга, а муравейника. Тут можно было с легкостью заплутать, сунувшись в какой-нибудь двор, и потом еще долго блуждать, рискуя не выйти обратно.

Берти поселил нас в подвале пустующего строения с плотно закрытыми ставнями. Собственно, как я понял, в этом доме только подвал и был обитаем. По крайней мере, внизу было значительно суше, чем наверху. Да и комфортней тоже.

В наше временное убежище вел длинный коридор, освещенный одним единственным масляным светильником и представлявший из себя, по сути, череду запертых на крепкие засовы дверей.

— Добро свое тут хранишь? — приставала к "верному оруженосцу" Сара, пока крепыш конвоировал нас в жилое помещение. Берти в ответ как-то по-особенному хмыкнул.

— Держи, — он потряс у нее перед носом ключом на короткой цепочке и, вложив его Хиддинг в руку, произнес с некоторой угрозой, — но не вздумай совать свой нос дальше этой комнаты, — потом обернулся ко мне. — Отвечаешь, Блэк!

Сара приподняла бровь и, рассматривая ключ, кривовато ухмыльнулась. Услышал, как она пробурчала сквозь зубы что-то вроде: «Синяя борода». Я не понял, о чем это она, но обращать внимания на ее проявлявшиеся в который раз хамоватые манеры не счел нужным. Пожал Берти руку.

— Спасибо.

— Неначем, — ответил тот с небольшой заминкой, внимательно наблюдая за Хиддинг, которая уже пролезла в указанную комнату, и добавил, когда за нею закрылась дверь:

— Я серьезно, Блэк. Приглядывай за девкой, а то с этой крысы станется начать разнюхивать, что да как.

— Неужели ты ее опасаешься? — спросил я тоном, которым обычно реагируют на шутку. Но сам подумал, что у Берти, по-видимому, были какие-то свои предрассудки, которые делали Сару в его глазах весьма неприятной помехой то ли его бизнесу, то ли его персоне.

— Опасаюсь-не опасаюсь, а с такими, как эта пиявка, надо ухо востро держать, — Берти даже улыбаться перестал. Понизил голос и сообщил мне со зловещей гримасой: — Не верь ей, она тебя кинет!

— Чего ж ты тогда помогаешь?

— Я тебе помогаю. Ты мне нравишься, — он подтвердил сказанное дружеским похлопыванием по плечу. — Да и волчаре нашему отказать не могу. Старый кореш все-таки. Но девка — дрянь. Ты знаешь, что она два года у одного маггловского туза крысятничала? Не верю я, что она вдруг вся такая «за нас».Эти не меняются.

— Это ее работа, вроде как? — возразил я.

— Эк она вас с Волчеком обтесала, — Берти опять сверкнул золотым зубом, ухмыляясь, впрочем, довольно сочувственно. — Шлюшка полицейская. И чем только купила? Ни кожи ведь, ни рожи…

— Хватит, — я прервал его резко, давая понять, что мне этот разговор неприятен. — Помог — спасибо, а насчет Сары уж позволь мне самому судить.

Берти хохотнул, смачно сплюнул и вразвалку пошел назад по коридору, махнув на прощание громадной пятерней.

Я же поглядел ему вслед и тревожно подумал, что наше положение теперь сродни балансированию на грани пропасти. Странно, но за полгода плотного общения с Волчеком я успел забыть, кто он на самом деле и в какой среде вращается. Оборотень, несмотря ни на что, внушал мне уважение. Черт! Я уже привык считать Волчека своим другом, не таким близким, как когда-то Джеймса или, скажем, Рема, но все же… А теперь речь Берти вернула меня к действительности. Словно водой облили, ей богу..

Если брать за основу убеждения, а не сложившиеся обстоятельства, то можно с совершеннейшей определенностью сказать: мы по разные стороны закона. По крайней мере, если говорить о Хиддинг. И в отличие от нас с Волчеком, ни Берти, ни кто другой из оборотневых корешей об этом не забудет.

Интересно, сознает ли это наш друг?

Глава опубликована: 12.07.2011

Глава 24.

На следующий день к нам неожиданно заявился Волчек. Он едва кивнул Саре, странно поглядывая на меня. Я уже начал гадать, что же такого натворил, заслужив внимание оборотня большее, чем даже Хиддинг, но он сам прояснил ситуацию, задав вопрос:

— Скажи, Блэк, что у тебя за дела с Элом?

— Дела? — моему изумлению не было предела.

— Ну, да. Он хотел тебя видеть, просил разыскать.

— Зачем?

— Не сказал, — оборотень произнес это сердито и немного ревниво. Как будто я конкурент, людей переманиваю. Смешно, право слово.

— Волчек, можешь мне не верить, но я понятия не имею, что твоему наемнику от меня надо.

«Выпить решил со мной за старую дружбу», — добавил я про себя.

Оборотень, не спуская с меня подозрительного взгляда, поразмышлял минуту-другую и кивнул.

— Он хочет с тобой встретиться и переговорить. Лично.

— Когда?

— Говорит: это срочно, — в голосе Волчека было изрядно скепсиса.

— Ну, так что мы сидим? Пошли.

— Ага, у мальчиков дела, а девочки, значит, дома сидят? — раздалось из дальнего угла комнаты. Сара выпуталась из-под тряпки, которой накрывалась с головой, и явила нам свою не слишком довольную физиономию.

— Вот именно, — бросил Волчек, — посиди немного на ровном месте. А то едва в себя пришла от блэковского колдовства, а уж заелозила.

К моему удивлению, противиться Сара не стала, зато не преминула высказать Волчеку свои пожелания: есть, мыться, газету. Хорошо, на бал не попросилась к министру. Принцесса недоделанная! Волчек не то чтобы сразу кинулся выполнять, но осадить наглую девицу не спешил. Буркнул свое неопределенное «посмотрим» и увел меня из комнаты в коридор.

— Распустил ты девку, Блэк, — это он вроде как пошутил.

— Да брось. Тебе бы она уже давно на шею села, — ответил я, глядя оборотню в затылок. — Ты знаешь, что эта твоя… хм… слабость твоим людям не по душе?

— С Берти пошептался? — через плечо спросил Волчек с некоторой угрозой. Он стремительно шагал по коридору к выходу наверх.

— Почему-то мне кажется, что он не один такого мнения. Будь я на их месте…

— Больно ты умный стал, — оборотень остановился и хмуро уставился мне в глаза. Что-то он там прочел и это «что-то» ему явно не понравилось. — Я со своими людьми как-нибудь разберусь.

Мы пошли дальше и вскоре Волчек вывел меня в небольшой закоулок, примыкавший к мрачного вида строению по виду похожему на кабак. Собственно, им оно и оказалось. Внутри было, вопреки ожиданиям, довольно чисто. Я нашел этому факту правдоподобное объяснение: за стойкой маячила женская фигура. Так, по крайней мере, мне показалось с первого взгляда. Однако, подойдя ближе и рассмотрев крепкие узловатые пальцы «барменши», я понял, что передо мной мужчина, по странной прихоти нарядившийся в крикливую красную блузу и черный жилет, подозрительно напоминавший корсет. Я тут же мысленно окрестил его «педиком».

— Здорово, Крис, — приветствовал бармена Волчек.

— О! Какие люди! — жеманно улыбаясь, произнес человек за стойкой. Я с трудом сдержал смех, разрываясь между истинно мужским отвращением к подобным личностям и невольным желанием передразнить комичную манеру общения, которую демонстрировал наш собеседник. — Сам Белый Волк почтил нас своим вниманием!

Недомужчина протянул оборотню руку с каким-то нелепым кокетством. Волчек сделал вид, что не заметил его приветствия, хотя ответил довольно доброжелательно:

— Рад, что у тебя все хорошо. Эл на месте?

«Педик» совершенно по-женски сморщил нос.

— Сидит, — он манерно взмахнул рукой куда-то вверх, — занудствует. Кстати, про тебя спрашивал: мол не явился ли наш красавчик, — и подмигнул этак игриво.

Смотреть со стороны было забавно, хотя Волчека такой явный интерес к его персоне чрезвычайно раздражал. Потому он был краток. Попросил пропустить к искомому субъекту и, получив разрешение в форме «ой, ну конечно», шагнул в сторону только сейчас замеченной мною винтовой лестницы, скрытой за барной стойкой.

Взгляд Криса скользнул по мне сначала равнодушно, но несколько секунд спустя сменился явным интересом. Ну, здрасьте! Только вот этого не хватало!

— А это что за «персона-мута»[1]? — все с теми же игривыми интонациями проговорил бармен, но потом на его лице появилось выражение понимания. — Постой, постой… Гриффиндор?

Я прокашлялся.

— Прекрасная память…э-э-э… парень!

Он хмыкнул в ответ почти по-мужски.

— Не жалуюсь. Лев пришел к ворону? С чего вдруг?

— Крис, Крис, — Волчек демонстративно покачал головой и добавил с деланной укоризной, — не суй свой нос, куда не следует. Всю…кхм… красоту попортишь.

«Педик» рассмеялся. Это было что-то среднее между девичьим хихиканьем и мужским пьяным хохотом.

— Быть злым тебе не идет!

Мы поднялись по лестнице и оказались в небольшом помещении, оборудованном под жилое. Судя по обстановке, оно служило и спальней, и кабинетом одновременно. Тщательно застеленное ложе, несколько полок с книгами, небольшое бюро. Человек, сидевший за ним, сейчас чертовски напомнил мне отставного бухгалтера. На стук открывшейся двери он обернулся, рука сжимала волшебную палочку. Эл начеку!

Алан Гринвуд, как он мне когда-то представился, поднялся нам навстречу и, хотя по-прежнему не опускал «оружие», ухмылялся довольно дружелюбно.

— Волчек! Ты, как водится, выше всяких похвал. Немногословен, оперативен... Приветствую, Блэк!

Я кивнул и тут же без долгих предисловий спросил:

— Что у тебя за дело ко мне?

Эл снял очки, которые делали его похожим на конторщика, и указал на стул. На моего спутника он бросил короткий выразительный взгляд и усмехнулся в усы: мол, ты меня понял. Разговор без свидетелей? Хм. Что-то подсказывало, что меня ждет нечто из ряда вон.

Когда за Волчеком закрылась дверь, Алан еще с минуту глядел на меня, словно оценивая.

— У меня есть кое-какая информация, — выдал он, наконец, — и почему-то мне кажется, что она тебя заинтересует.

— Вот как? — подозрения мои обрели плоть. — Не бесплатно, надо полагать?

— Удивительное взаимопонимание, — рассмеялся Гринвуд. — Информация — мой товар, Блэк. Каждый делает, что умеет.

— И сколько ты хочешь?

Эл назвал сумму. Она была не то чтобы небольшая, но я, памятуя о его сделке с Волчеком, свидетелем которой был в недалеком прошлом, несколько удивился.

— Ты скромен, — сарказма мне избежать не удалось.

— Твой друг платит мне достаточно, — равнодушно заметил Алан, — просто вопрос принципа. Я поклялся ничего не делать задарма. Слишком долго довольствовался простым «спасибо». Однако, к делу.

Он уселся напротив меня и начал говорить. Хорошо, деньги вперед не попросил.

— Я тут работенку кое-какую выполнял для Волчека, — когда я понимающе склонил голову, он слегка улыбнулся, — впрочем, ты и так знаешь… Так вот. Тот, за кем я наблюдал, имеет весьма неожиданные знакомства. Скажи, Блэк, ты ведь помнишь того парня, который вечно таскался за вами с Поттером? Белесый такой, с бегающими глазками.

У меня на секунду перехватило дыхание. Питер? Что за ерунда?

Должно быть, я сказал это вслух, потому что Эл удовлетворенно кашлянул.

— Да. Так его звали. Кажется, именно его ты «убил», верно?

— Ты видел его? — теперь я готов был заплатить Элу сколько угодно, лишь бы узнать подробности. Бывший ловец эффектно помедлил, но видя мою нетерпеливую физиономию, начал сухо и исключительно профессионально излагать факты.

По рассказу Гринвуда выходило, что он с тем самым Кью, напарником, дежурил возле дома Крауча и фиксировал его контакты. До поры до времени ничего достойного внимания не происходило: если у министерского дядьки и были какие-либо тайные делишки, он предпочитал проворачивать их вдали от дома. Однако, в тот вечер Крауч явно себе изменил.

— Как этот парень там появился, я не заметил, — излагал Эл, досадливо морщась. — Точно могу сказать только то, что он не аппарировал. Хлопка я не слышал…

— Он анимаг, — мстительно сказал я, чувствуя, как от запредельного волнения, в которое я в одночасье пришел, начинает вибрировать все тело. Алан же лишь слегка удивился, приподняв бровь.

— Это многое объясняет. М-да. Мне анимагия в голову не приходила. А ты откуда знаешь?

— Питер еще в школе научился. Он ведь был моим другом… считался, по крайней мере.

Пришлось коротко пересказать Элу подробности истории, которую уже, казалось, пережил. Даже сам удивился, как спокойно и по-деловому я все изложил. Просто образец выдержки!

— Сбежал, говоришь? — в ровном баритоне Гринвуда прорезались злые нотки. — Черта с два! Готов галеон против фальшивого нута поставить: они его отпустили… Не-ет. Министерские суки жопы свои прикрыли, а на остальное насрать.

Опа. Видно, сильно в свое время Алану насолили, что он так закипает, стоит только фаджевских холуев помянуть. Надо же, как личное оскорбление мои дела принимает.

— Эх, знал бы, вмешался, — Алан даже по колену себя хлопнул в запальчивости. — А так… Волчек хотел, чтобы Крауч ничего не заподозрил.

— То есть, ты хочешь сказать, что Петтигрю теперь живет у этого министерского?

— Живет? Хм. Не уверен. Он приходил один раз. И… понимаю, это отдает паранойей… он явился не один. А в свете того, что ты мне рассказал про эту крысу, я почти уверен, что это был кто-то из них.

— Пожирателей?

— Бывших, — Эл сказал это с интонацией, которая ясно давала понять: он не верит в раскаявшихся преступников.

— Ты кого-то узнал?

Он посмотрел на меня несколько озадаченно, хрустнул костяшками и как-то не вполне уверенно произнес:

— Видишь ли, Блэк, я его не видел.

— То есть? — не понял я.

— Это трудно объяснить: на уровне чутья.

— А Волчеку ты об этом рассказывал?

— Нет. Хотел сначала удостовериться, что не ошибся. Да и вообще…— он ухмыльнулся в бороду, — должен же я знать цену информации, которую продаю.

Я сидел, глядя в пространство и не понимая, что же мне делать с этим новым подарком судьбы. Хотя подарочек, надо сказать, был весьма сомнительный. Разоблачить предателя я уже разок попробовал. И что вышло? Министерские трусы просто проигнорировали очевидное в угоду удобной для них лжи.

— Я заплачу тебе, Эл, — сказал я после довольно продолжительной паузы.

— Просто переведи деньги на счет в Гринготтсе…

— Постой, — перебил я его довольно бесцеремонно, — это еще не все.

Гринвуд удивленно уставился на меня.

— Хочешь предложить мне еще что-то?

— Да. Проследи за ним. В долгу не останусь, — ответил я, стараясь подражать его бесстрастному тону бизнесмена. Алан же наоборот расхохотался.

— Прекрасная сделка! Получать двойную плату за одну и ту же работу — это мне нравится.

Он наклонился к моему уху и шепнул цифру.

— Согласен.

— Вот это деловой подход, — потер руки Гринвуд и встал. — Идем. Я провожу. А то Волчек небось сейчас закипит. Твой друг поклонник единоначалия. Да и Крис его, поди, уже до белого каления довел, — последнее было сказано тоном, который никак нельзя было назвать сочувственным. У меня даже сложилось впечатление, что Гринвуда чрезвычайно забавляет мысль позлить своего работодателя. Такое чувство юмора было мне близко и понятно. Я усмехнулся.

— Послушай, Гринвуд, а ты точно в Равенкло учился?

— А ты точно в Гриффиндоре? — парировал Эл.

— Уел.

В этот момент в дверях возникла высокая фигура оборотня. Он был явно на грани, когда терпение грозило с треском лопнуть. Видать, неуемный Крис со своими ужимками и впрямь доконал традиционно мыслящего Волчека.

— Этот гомик меня достал! — буркнул мой друг.

— Да брось, это Крис еще не старался, — ухмыльнулся Эл. — Он тебя робеет!

Гринвуд шагнул к выходу из комнаты и махнул рукой, приглашая нас следовать за ним. Пока мы спускались, Волчек жаловался, что-де Крис приглашал его выпить на брудершафт, причем по явному отвращению в голосе оборотня можно было судить каких титанических усилий ему стоило сохранять дружелюбие в отношении упомянутого бармена. Собственно, от того, чтобы надавать «педику» по морде, Волчека удерживало только нежелание портить отношения с Элом. Я с подозрением глянул на бородатого равенкловца, но тот, заметив, живо прояснил ситуацию.

— Это не то, что ты думаешь, Блэк. Крис мой брат. Он вообще-то неплохой парень, но простофиля феноменальный.

— Он действительно педик?

— Крис предпочитает говорить «гей», — с легкой иронией заметил Эл и, хмыкнув немного смущенно, добавил: — Хотя женщинами тоже порой не брезгует. Крис удивительно любвеобилен. От этого все его беды.

Когда мы спустились в зал, я понял, что невольно ищу черты сходства между суровой хмурой внешностью наемника и его экзотического брата. Ничего общего не находилось. Никогда бы не подумал, что они братья.

Крис засуетился, стреляя глазами и строя умильные гримасы в сторону отчаянно старавшегося его игнорировать Волчека. Но парень надежды не терял и в приступе пресловутой любвеобильности порывался угостить всех нас выпивкой «за счет заведения», за что получил нагоняй от прижимистого Эла, обозвавшего брата «тупым барсуком». Ха! Так вот оно что. Кабак-то называется «Ворон и барсук». У братишек сентиментальные воспоминания юности?

— Совместный бизнес? — вполголоса спросил я Гринвуда, кивая в сторону бара, над которым красовались кривовато нарисованные, но все же узнаваемые хогвартсевские эмблемы.

— Совместный? — чуть сдвинув брови, переспросил Эл, а потом досадливо махнул рукой. — Да какой это к едрене-матери бизнес. Так… Криса пристроил, чтобы не вляпался ни во что. А дельце доход приносит сомнительный. У здешнего люда дыра на кармане, а у кого в кошельке брякает, сюда редко захаживают. Ни девок, ни картишек… тоска одним словом. Я ж не твой дружок Волчек, чтобы притон содержать. А из моего братца вообще бизнесмен, как из мельника сапожник.

— Он с Хаффлпаффа? — хотя глупо было спрашивать.

Эл кивнул с недовольной гримасой и тут его словно прорвало. Мне кажется, столько слов одновременно — если это, конечно, не касалось работы — я не слышал от него с момента нашего знакомства ни разу.

— Крис всегда был жизнерадостным простачком, — рассказывал Эл, прислонившись к стене и устало потирая плечо, — ему на барсучьем факультете самое место было. Он Хогвартс по сей день, как рай земной, вспоминает. А вот настоящая жизнь не по нему, тут жопу подтирать никто не станет. Беда моего дорогого братца в том, что в удовольствиях себе отказывать он не умеет. Живет, как последний день. Вот и вляпался как-то по самое не балуй. Мне его собственноручно арестовывать пришлось, я тогда еще на министерство батрачил. А Крис только зенками своими хлопал, мол… я ничего, я тут ни при чем. Идиот! От тюрьмы его кое-как отмазал. Он ведь, в сущности, и не делал ничего, просто потащился за очередным любовником… Блядь! — он в сердцах махнул рукой. — Да что там говорить! Уж не знаю за какие грехи, но Крис мне явно в наказание послан.

Я слушал его и недоумевал. Интересно, что это он так со мной разоткровенничался? Или я просто, что называется, «под рукой оказался». М-да. Что тут скажешь? Выражать сочувствие я отродясь не умел да оно Гринвуду не особенно было и нужно-то.

— Я заплачу тебе, — сказал я, чтобы стереть возникшую было после элова монолога неловкую паузу, — а ты постарайся разузнать, что к чему.

Эл посмотрел на меня, прищурив левый глаз, а потом хлопнул по плечу.

— Заметано, Блэк, — потом ухмыльнулся, разгладил бороду и добавил: — Никогда бы не подумал, что с грифами можно вести дела. Но ты, Блэк, пожалуй, исключение. Даже странно, что шляпа в свое время тебя в Слизерин не сунула.

— Про тебя могу сказать то же самое.

Гринвуд выпятил нижнюю губу и бросил презрительно:

— Пожалела! Куда уж грязнокровке на факультет избранных. Не так разве?


* * *


Сведения, полученные от Гринвуда, серьезно меня взволновали. Я, разумеется, не мог удержаться и по пути обратно все растрепал Волчеку. Его реакция была неоднозначной.

— Что это Гринвуд решил темнить? — буркнул он недовольно.

— Сказал: не знает, почем тебе эту информацию продавать.

Волчек что-то забормотал сквозь зубы, я разобрал только слово «деляга».

— Ну, и что ты думаешь? — спросил я через некоторое время, поняв, что оборотень не торопится делиться со мной своими соображениями.

— Откуда я знаю, — огрызнулся он в ответ. — Одно могу сказать: мне это не нравится. Вся эта активность… Метка эта да и слухи ходят разные…

— Что за слухи?

— Да так, ничего определенного. То там кто-то сболтнул, то сям. Вроде как зашевелились ребята, да только с чего бы?

— Ты про бывших пожирателей?

— Да хрен знает… я с этой сварой якшаться не привык. С другой стороны, если какой-то ублюдок перед другим что-то по пьянке сболтнет, никто и внимания не обратит, а на поверку выходит… Словом, — Волчек понизил голос и приблизился ко мне почти вплотную, — приглядывал бы ты за своим пацаном да попристальнее.

Вот те раз! Это я понимал и без него. Даже разозлился на Волчека за эту изреченную с умным видом очевидную банальность.

— И как прикажешь это делать?

— А то самому не сообразить? Ты же анимаг.

— Вот ты умник! — ответил я раздраженно. — Это уже давно не тайна. К сожалению.

— Но знают-то об этом немногие, — спокойно возразил Волчек.

— Зато самые заинтересованные.

Волчек почесал голову, взлохматив светлые волосы, так что они стали напоминать торчащую дыбом шерсть, и сказал с каким-то особенным дружелюбием:

— Хочешь, помогу спрятать паренька?

Увы, я ответить дружелюбно был просто не в силах. Настроение было отвратительное, выхода я по-прежнему не видел, словом, был в самом взрывоопасном состоянии, когда мы подошли к нелюдимому дому, где пряталась Сара. Мысль о том, что Гарри тоже придется упрятать в подобную халупу, радости не прибавила.

— Где? — я махнул рукой в сторону заколоченной двери дома. — В этой дыре? Нет, Волчек. Рано Гарри еще беглецом становиться. Да и не захочет он.

— А ты убеди! — спокойно заметил оборотень, сдвигая в сторону одну из удерживавших дверь досок. — Уехали бы вдвоем куда-нибудь подальше. За океан.

И что это он вдруг так озаботился моей безопасностью? Мысль о том, чтобы смыться куда-нибудь в обществе крестника, посещала меня с завидной регулярностью, но мне пока хватало мозгов не пускаться во все тяжкие под действием исключительно собственного эгоизма.

— Боюсь, это невозможно, — вздохнул я, входя вслед за Волчеком в темную пыльную прихожую, заваленную непонятным хламом, — для мальчишки Хогвартс, как дом родной. И мое влияние тут мало что значит. Да и не хватит у меня духу Гарри похитить.

Из полумрака подвальной лестницы до меня донесся скептический смешок Волчека.

— Твоя сентиментальность такая трогательная, — но потом он снова заговорил серьезно. — Вы, волшебники, слишком свой этот Хогвартс переоцениваете. Мол, исключительная безопасность. Чушь! Безопасность там не больше, чем в любом другом месте.

— Ты-то откуда знаешь?

— А тут и знать не надо. Туда без труда вхожи разные люди, в том числе бывшие пожиратели. Где гарантия, что у них не возникнет искушения…

— И что ты предлагаешь? — перебил я его.

— Я уже предложил… если ты не заметил. Только ты слушать не желаешь. Прямо, как наша куколка строптивая. Ну, ладно, увезти парня нельзя, но под контролем ситуацию держать кто мешает?

— Да, в общем, никто, — ответил я с явно выраженным сарказмом, — кроме министерских авроров и Дамблдора в придачу.

— Но ведь тебе не впервой водить их за нос, — сказал Волчек абсолютно серьезно. — Будь я на твоем месте, Блэк, непременно бы рискнул. Да и риск, если вдуматься, не так уж велик.

— Предлагаешь в Хогвартсе поселиться?

— Ну, зачем? Достаточно будет Хогсмида. Ну, или где-нибудь поблизости. Чтобы среагировать быстро, если что случится с твоим пацаном.

Я задумался. Волчек, вообще-то говорил дело. Открыто заявиться в школу или в деревню, разумеется, мне не светило. Но мало ли у волшебника способов скрываться? Я начал лихорадочно соображать и одновременно убеждать себя, что у меня достаточно поводов пуститься в подобную авантюру. На самом деле, причина была все та же — я устал от бессмысленного перебегания с места на место. Устал от неопределенности, от жизни со связанными информационным вакуумом руками.

Сара, конечно, достойный объект для оказания помощи, но тут следовало признать, что для нее я скорее обуза. Конечно, может у Хиддинг и иное мнение. Черт эту хитрую девку разберет, что у нее там за планы на мой счет. Но у Сары помощников и без меня хватает. Тот же Брайан, например. Или оборотень наш.

Я про себя усмехнулся: уж не по этой самой причине по имени «Сара» нашему другу вздумалось так рьяно убеждать меня свалить из его зоны ответственности. Как-то уж слишком мы опасно сблизились с Хиддинг за последние месяцы. Не мог проницательный Волчек этого не заметить. Или ему, действительно, спрятать одну Сару проще, чем нас двоих?

Я поморщился, отметив, что мои мысли опять потекли в направлении, которое было весьма далеко от конструктивного, а потому снова обратился к Волчеку. Мы как раз стояли возле «нашей» двери, но входить не торопились, инстинктивно стараясь закончить разговор, не вмешивая в него Сару. Слишком большое влияние имела на нас наша подруга. Cтоило признать.

— Я сам думал об этом способе. Правда, пока вариантов, кроме как бегать в виде пса по округе, у меня не было.

— Оборотное, — тут же выдал Волчек, очевидно, размышлявший на ту же самую тему. И вправду поскорее сплавить меня хочет что ли?

— Зелье это, конечно, круто. И сколько мне его понадобится? Галлон?

— Аптекарь тебе хоть баррель сварит, — хохотнул оборотень, — только плати. У старины Гюнтера с клиентурой сейчас не фонтан, — он почесал нос и добавил уже более серьезно: — Да и не понадобится тебе столько. Это ведь крайнее средство. А так… Поселишься где-нибудь в Глазго или в Абердине. Проследишь, что да как. Там, в маггловском краю, можно и в натуральном виде побегать. А я тебя буду в курсе дела держать, что тут у нас происходит, газетки опять же пошлю. Да и Эл на тебя теперь пашет, — он подмигнул, видно, наш разговор не был для Волчека тайной. — Он очень усердный парень, а голова у него работает, как твоя и моя вместе.

При упоминании Алана Гринвуда я усмехнулся.

— Интересно, как удалось его заинтересовать, чтобы парень на тебя работал? Вроде вполне успешный волшебник. Мог бы частный бизнес организовать.

Волчек, уже было взявшийся за ручку двери, отпустил ее, глянул в потолок и выдал:

— Методы у Эла не очень-то в «официальный курс» вписываются. А что касается интереса, то тут все элементарно. Деньги. Гринвуд их любит больше, чем может показаться. Да и Крис этот, педик херов, у него, считай, на шее всю жизнь.

— Странная парочка, даже не верится, что они братья.

— Такое бывает, — рассеянно заметил Волчек и отворил дверь.

Сара встретила нас вполне предсказуемым градом упреков в нерасторопности, эгоизме и еще куче всяких мнимых грехов. Волчек выслушал это стоически, а я — равнодушно. Мне было над чем подумать да к тому же привыкли мы за долгое время к сариной сварливости, которая становилась просто гротескной в замкнутом помещении.

Когда Хиддинг, наконец, исчерпала свой запас раздражения, оборотень вручил ей пакет с какой-то снедью и уселся наблюдать, как наша подруга набросилась на еду. Такое впечатление, что ему доставляло удовольствие видеть, как она, почти не жуя, глотала куски, запивая оказавшимся в том же пакете пивом. Сара и вправду порой была настоящей варваршей, если иметь ввиду манеры.

Наконец, она откинулась на спинку стула и обвела нас сытым, оттого изрядно подобревшим взглядом.

— Ну, рассказывайте!

Мы молчали. Я — поскольку не хотел посвящать любопытную девицу в подробности нового витка своего дела, а Волчек, по-видимому, вообще не считал нужным вмешиваться. Почему? Я не мог придумать внятного объяснения. Может, разобиделся на меня из-за Элла и подчеркнуто ни в чем не участвовал, а может, просто не хотел, чтобы Сара начал давать свои «разумные» советы.

— В молчанку решили играть, приятели? Так-так, — в голосе Сары была насмешливая угроза.

— Мне надо уехать, — наконец, выдавил я, надеясь, что объяснения не понадобятся. Разумеется, ошибся. Сара принялась выпытывать подробности, но тут мне на помощь пришел Волчек.

— Сара, у блэковского парня могут быть серьезные проблемы. И сам он, похоже, не справится.

— Так-таки и не справится? Тоже ведь вроде волшебник…

— И что? Какой, черт побери, из меня крестный, если буду отсиживаться, когда парень вот-вот во что-то вляпается? — теперь я возражал ей уверенно, хотя этой уверенности во мне самом не было еще полчаса назад. Сара неожиданно отстала, сочувственно поглядела на меня и проговорила:

— Ты ведь уже давно все решил, так? Да и помогли тебе, — она выразительно глянула на Волчека, — не сомневаюсь! Что ж, давай, валяй! Сейчас побежишь или соизволишь переночевать?

— Прогоняешь? — усмехнулся я ее же тоном.

Сара пожала плечами, порылась в волчековом пакете, выудила кусок лепешки и маггловскую газету и демонстративно погрузилась в чтение. У Волчека дернулся угол рта, а губы сложились в беззвучное «зараза». Я кивнул.

Эх! Уходить и вправду нужно было вскорости. Хотя… если оборотное варить…

— Слушай, Волчек, — спросил я вполголоса, подсаживаясь к нему на кушетку, — как думаешь, у Гюнтера найдется готовое зелье? А то ведь месяц ждать.

— Обижаешь. Стал бы я тебе предлагать, если бы не знал наверняка. Старик меня исправно им снабжает. Остается только прототипов подобрать.

М-да. У Волчека все на мази, чтобы тебя, Блэк, восвояси выпроводить.

— Интересно, почему ты так радеешь за мой отъезд? — я спросил это нарочито легкомысленным тоном, вроде как в шутку, хотя, признаюсь, мне было действительно любопытно. А точнее, я невольно искал подтверждения своей теории и, кажется, нашел.

Волчек начал распространяться о том, как ему трудно объяснить наше присутствие здесь, но так часто и осторожно поглядывал на Сару, что мог бы вообще ничего не говорить: все было и так ясно. Хочет еще раз побиться о непробиваемую стену? «Ну коли охота, пожалуйста», — не без ехидства подумал я, но тут же почувствовал, как внутри зашевелился червяк, кусавший меня с маниакальным постоянством. Да что же ты, Блэк, в конце концов! Главное сейчас — Гарри. Точка.

Через несколько минут внутреннего конфликта, я почти себя убедил. Но некоторые особо будоражащие воображение воспоминания все же не давали окончательно примириться с тем, что я оставляю Сару на попечение Волчека. Что это, Блэк? Ревность? Я очень надеялся, что нет. В конце концов, кто мы друг другу? Напарники, товарищи по несчастью? В сущности, почти чужие люди.

Сара встала, сложила газету. По-прежнему не глядя на нас, заговорила:

— Я спать буду. Так что, если надумаешь уходить утром, постарайся не будить.

— Заметано, — усмехнулся я. В этот момент она повернулась, в темных глазах было что-то похожее на сожаление, но тут же оно сменилось коварным прищуром. Сара в два шага подошла ко мне.

— Попрощаемся сейчас, — и поцеловала меня так смачно и не по-дружески, что я даже дернулся. Не ожидал такого выпада от железячки! Я растерянно покосился на Волчека. Ясно, как божий день, для кого играется этот спектакль. Мол, тебе дружок, не светит! Но Волчек был, как скала. Он тоже неплохо изучил Хиддинг и знал, чего стоят такие демонстрации.


* * *


Разумеется, я не уехал ни вечером, ни на следующий день. Вообще-то я собирался, поскольку привык действовать импульсивно и всегда пребывал в убежденности, что не начатое дело долго тянется. Однако, мои планы были откорректированы новой информацией. Но, все по порядку!

Рано утром я проснулся от тихого стука в стекло приземистого окошка нашего подвального жилища. Сара мирно спала на своей кушетке, по привычке накрывшись с головой одеялом. Привстав на цыпочки, я открыл окно и впустил сову, которая имела какой-то хилый и недокормленный вид: по крайней мере, в остатки сариной лепешки с паштетом вцепилась мертвой хваткой. Я распечатал письмо и сразу узнал круглый, аккуратный почерк Рема.

«Сириус! Будь осторожен. Заинтересованные лица знают, что ты в Британии…»

Черт! Как? Впрочем, я тут наследил достаточно. Так что, немудрено, что меня вычислили. Значит, надзор за мной таки установлен. Что ж, обидно, но не смертельно.

«… если тебе нужно убежище, можешь какое-то время пожить у меня, но, боюсь, это тоже ненадолго».

Я улыбнулся. Рем, милый верный Рем. Даже наше более чем прохладное общение полгода назад не отшибло у него охоту помогать блудному другу.

«Я сейчас у себя. В Хогвартс не еду и потому очень беспокоюсь за Гарри. В нашем обществе что-то странное происходит. Не знаю, насколько ты информирован, но здесь в письме распространяться не буду. Скажу лишь, что вокруг мальчика возникла какая-то нездоровая суета. И, знаешь, я начинаю разделять твои подозрения насчет нашего директора…»

На этих строчках я почувствовал злорадное удовлетворение. Неужели я сумел убедить нашего политкорректного Рема? Или не я? Он пишет, что в Хогвартс не едет. Поссорился с Дамблдором? Разошелся, так сказать, во мнениях? Не понятно.

Я схватил сарин карандаш и на обрывке газеты накарябал Рему записку с просьбой о встрече. Подписываться не стал, уповая на его догадливость. Место тоже выбрал такое, чтобы понял только он. Возле одного неприметного дома неподалеку от магического квартала, где когда-то мы с Джеймсом устроили друзьям знатный розыгрыш с помощью одной симпатичной знакомой ведьмы. Но это лирика.

Короче говоря, в тот вечер мы встретились и поговорили. Рем рассказал много интересного, в том числе о подробностях событий в квиддичном финале. Их мой друг узнал от непосредственного участника — Артура Уизли, который работал в каком-то министерском отделе. Он, кстати, поведал Рему еще и о том шорохе, который поднялся в политических кругах после упомянутых событий. И, наконец, Люпин просветил меня насчет своего ухода из Хогвартса.

— Кто-то из попечителей узнал, что я… ну, ты понял, — говорил он с горькой усмешкой. — Дамблдор пытался возражать, но против Совета пойти не решился.

Ага. Значит с Министерством наш директор пободаться не стесняется, а против дяденек и тетенек с кошельками — ни-ни? Странно. Хотя тут, надо признать, я мало что понимал и отбросил свои домыслы в сторону. Гораздо важнее было другое: кто стукнул на Рема и как догадались. Я спросил его мнения, но Люпин только плечами пожал.

— Не хочется никого подозревать. Учителя знали, но только самые близкие к Дамблдору.

— А Снейп? Он же еще в школьные годы догадывался.

— Конечно, знал, — Рем смотрел в сторону. — Снейп мне зелье варил, чтобы я разум не терял. Я ему за это благодарен.

— Думаешь, это Нюниус тебя заложил? — спросил я напрямик и по брошенному на меня смущенному взгляду понял, что эта версия была у Рема в числе первых.

— Не знаю, — ответил он, опять отводя глаза. — Да что теперь-то… Главное, что с Гарри нынче мало шансов увидеться…

— Ты что-то знаешь? — нетерпеливо перебил я.

— Ничего определенного, так… соображения. Но, знаешь, Сириус, ты был прав: Дамблдор действительно что-то связывает с мальчиком. Не думаю, что нечто дурное… — на этих словах я не удержался от скептического хмыканья, Рем бросил на меня многозначительный взгляд, но тем не менее продолжил: — Мне не нравится та активность, которая вокруг парня разворачивается. Сперва финал этот… Ты, кстати, знаешь, что метку наколдовали гарриной палочкой?

Я покачал головой, а сам внутренне чертыхнулся. Значит, человек, который все это провернул, был в прямом контакте с крестником. Это плохо. Очень плохо.

— Потом эти перешептывания в Хогвартсе, — продолжал говорить Рем. — Мне кажется, Дамблдор очень обеспокоен.

— Вот как?

— Ну, сам посуди: все время мотается в министерство, какие-то переговоры ведет. Может, конечно, это все из-за Турнира?

— Какого еще турнира? — я начал терять нить беседы и оттого стремительно нарастало раздражение.

— Ах, да. Это же пока «тайна», — Люпин усмехнулся, как умел только он, мягко, но одновременно иронично. — В Хогвартсе будет Турнир Трех Волшебников. Приедут иностранцы, словом, суматоха обеспечена. И вот это, — лицо Рема снова стало трагично-серьезным, — меня беспокоит более всего.

— Почему?

— Слишком многое в толпе можно проделать без риска быть замеченным. Такое искушение…

Я согласно кивнул.

Вся эта информация образовала у меня в мозгу подобие хаоса. Обрывки сведений, вылезшие одновременно, как сорняки на весенних грядках, пока не давали возможности докопаться до сути. С одной стороны, меня не покидало чувство, что все это: и гаррины страхи, и инцидент в финале, и появление Петтигрю — как-то необъяснимо связано между собой. Но как? Дальше был сплошной туман. А тут еще Турнир этот. Эх, неспроста все это! Неспроста. Хоть режь меня.

— Рем, — от моего неожиданного выпада в его сторону Люпин даже дернулся, — а ты не знаешь, кто все это организовал?

— Что? Турнир? Нет. Но, думаю, Министерство.

— И зачем? Их ведь вроде уже лет сто не проводили? С чего вдруг заесило?

— Ума не приложу. Но, если хочешь, могу поинтересоваться у Артура Уизли.

— Не стоит, — я махнул рукой немного рассеяно, пытаясь нащупать ускользающую от меня мысль. Рем, который всегда хорошо чувствовал состояние собеседника, разумеется, заметил и спросил. Я сбивчиво ему ответил, ведь сам руководствовался исключительно догадками или даже просто домыслами о связи событий. Поняв, что объяснять то, чего сам не понимаешь, бесполезно, я махнул рукой.

— Ладно, Рем, что переливать из пустого в порожнее. Ни ты, ни я ничего толком не знаем. Рано еще выводы делать, — потом усмехнулся. — Нас послушать с тобой: ну, просто два старых паникера! Сидим и ужасы домысливаем на пустом месте.

Люпин склонил голову и пристально взглянул на меня.

— А ты изменился, Сириус, за последние полгода.

— Вот как? Не за двенадцать лет?

— Именно так. Прошлый раз, когда я тебя видел, ты был таким, как раньше, а теперь…

— И что же изменилось?

Рем помедлил и ответил сквозь смех.

— Думать ты начал, Сириус! Думать…

— А раньше, стало быть, дураком был? — мне тоже было смешно.

— Ну, вот. Ты сам все прекрасно знаешь, — ответил мой друг. И это было правдой.

Наша встреча и разговор с Ремусом лишний раз убедила меня в правильности моего решения. Люпин, кстати, отнесся к нему одобрительно, только рекомендовал до поры до времени себя не обнаруживать, особенно в том, что касается волшебной палочки. Он тоже считал, что надзор за мной с ее помощью более чем реален и потому любое самое невинное заклинание может выдать мое местонахождение. Аппарировать без излишней необходимости тоже не хотелось. При желании отследить аппарационные следы было довольно просто, это я помнил еще по моей бытности в аврорате. И потому, когда снова стал вопрос о перемещении на север, я сделал выбор в пользу старого доброго, проверенного способа — метлы. Кстати, на эту мысль меня навела своим бухтением Сара, сетовавшая, что я так и не научился водить автомобиль.

— Взял бы на прокат какой-нибудь старый «бьюик» и доехал с ветерком. И все шито-крыто, — бормотала она, когда я в день после разговора с Ремом поделился с нашей подругой своими планами. Тогда-то и вспомнилось, что я теперь не просто волшебник, а волшебник со счетом в банке и могу себе позволить расходы бóльшие, чем просто «на пожрать».

Метлу мне помог купить Волчек. Как всегда — быстро и без лишних вопросов. Еще раз убедился, что оборотню «ну, о-о-чень хотелось» меня отправить восвояси из Лондона. Ох! Как же давно я не летал.

Когда я стартовал из Лондона третьего сентября, стояла дождливая и ветреная погода. Не самая лучшая для полетов, но, с другой стороны, для того, кто не хочет афишировать свое присутствие — самое то. Ветер рвал одежду, дождь хлестал в лицо, хоть на земле и казался лишь легкой моросью, но на душе у меня было почти безоблачно. Как-то в одночасье ушли за горизонт сомнения, страхи, я почти перестал задумывать о том, что толкало меня на это путешествие. Просто наслаждался полетом, небом и свободой, пускай иллюзорной, но сейчас почти физически ощутимой.

Снизился я только в районе Бирмингема, выбрав безлюдную местность. Здесь было суше и теплее. Мне вспомнился мой прошлогодний отъезд. Тогда у меня была цель, но почти не было надежды. Теперь цель тоже была туманна, но я вдруг с удивлением осознал, что это меня вовсе не пугает. Главное — действие. Не сидеть на месте, не ждать. Только вперед. Мое жизненное кредо, если хотите! Эх, Рем, что ты там про «думать» говорил? Видно, это было какое-то временное мое помутнение. Ну, или озарение.

После короткой передышки и поедания промокшего в кармане обеда, состоявшего из лепешки с завернутой в нее мешаниной из мяса и овощей, я снова набрал высоту и направил метлу на север, скрываясь среди плотных облаков. Умный Волчек в дополнение к свежеекупленному транспорту притащил еще какое-то новомодное зелье, которое работало наподобие магглоотводных чар, и заколдованный кожух для метлы. Стоило все это, конечно, немало, но для того, кто намеревался путешествовать в маггловском краю, было просто незаменимо. Вот ведь — прогресс. Кажется, еще пятнадцать лет назад о таком и не помышляли. Я усмехнулся мысленно: такому «сервису на высшем уровне» волшебники не иначе как у магглов научились.

Кстати, зелье мне весьма пригодилось, так как на подлете к Глазго, где я намеревался остановиться на ночь, облака практически рассеялись. Хорош бы я был на метле среди ясного неба. Завтра бы уже во всех газетах фото было! Прости-прощай конспирация.

Я снизился на окраине города и знакомый вид резанул глаза. Мне сразу вспомнились мои прошлогодние приключения. М-да. Твоя жизнь, Сириус, однозначно закручивается по спирали. Прошлый виток чуть не вернул обратно в тюрьму. А что теперь?

Я приказал себе на эту тему не думать, а заняться делом, то бишь поисками подходящего места для ночлега. Перед своим отъездом я прослушал весьма познавательную лекцию от Сары, получил уйму советов, которые, как мне казалось, пропустил мимо ушей, ибо мысли были заняты другим. А вот надо же, вспомнилось!

Хиддинг внушала мне, что останавливаться следовало в местах, где люди не живут по долгу: небольших дорожных мотелях, ночлежках для водителей. «С комфортом придется распрощаться, — как всегда кривовато усмехаясь, говорила моя подруга, — но ты ведь не избалованный мальчик. Потерпишь!»

Одно из таких пристанищ я разыскал почти сразу по скоплению больших грузовиков и сильному запаху топлива. Была уже глубокая ночь, влажная от тумана, тусклый фонарь освещал похожее на ящик здание, где желтело только одно окно на нижнем этаже. Обитатели уже, наверно, десятый сон видят! В холле за потертой стойкой сидел сонный парень, который, не глядя, вручил мне ключи, пробубнил что-то про оплату вперед и оживился только тогда, когда я сунул ему мятую купюру.

— Издалека? — почти без интереса спросил он, в свою очередь высыпая передо мной горстку монет.

— С юга, — ответил я также равнодушно.

— А-а, — парень посмотрел сквозь меня, зевнул и отвернулся. — Завтрак будет в шесть. Из здания направо, желтая дверь. Не опаздывай, ждать не станут.

Он принялся шуршать какими-то бумагами, а я направился к лестнице наверх. Что ж, такой холодный прием меня вполне устраивал: лишнее внимание мне ни к чему.

Уже лежа на по-спартански жесткой кровати, заправленной изрядно застиранным бельем, и слушая завывания ветра, я снова вспомнил о Саре. Выкинуть вздорную девицу из головы отчаянно не получалось. Я искал этому объяснение и мне даже показалось, что нашел достаточно правдоподобное. И довольно простое, надо сказать. Это был ее мир, ее вотчина, в которой я, несмотря ни на что, чувствовал себя чужаком. Стоило признать: если б Хиддинг спала здесь рядом за стеной, я чувствовал себя куда увереннее, а перспектива скитаний не казалась бы мне такой бесконечно тоскливой.

_________________

[1] Persona muta (лат.) — статист.

Глава опубликована: 27.08.2011

Глава 25.

Как я потом подсчитал, в общей сложности в скитаниях по Шотландии я провел без малого три месяца. Жил в небольших, неприметных отелях, похожих один на другой, как разновозрастные братья. Время от времени приходилось коротать ночь на автомобильной заправке. Там мне почему-то нравилось больше. Я даже придумал — почему. Вокруг этих оплотов маггловской цивилизации почти круглые сутки кипела жизнь и это делало мое одиночество не таким вопиющим. Иногда для ночлега я выбирал пустующие хозяйственные постройки. Туда я пробирался в виде пса и, разумеется, в полной темноте. В таких местах можно было задержаться на пару-тройку ночей, если не попадаться на глаза местным магглам. Однажды, я почти неделю жил в старой конюшне и так пропах стойлом, что окрестные собаки глядели на меня с подозрением. В жилые дома, которые по тем или иным причинам стояли пустыми, я до поры до времени забираться не рисковал. Первый раз это случилось, когда меня в пути застал ледяной дождь со снегом, а никакого другого жилья на горизонте не было. Я провел ночь в тепле, с комфортом и решил, что при случае повторю этот опыт. Тут главное не злоупотреблять!

Потом я делал так еще пару раз. Скорее из озорства, ну, и чтобы хоть как-то разнообразить свою жизнь приятными мелочами, вроде чистого душа или стакана горячего грога. Сколько кругов я нарезал за это время по окрестностям, что прилегали к Хогсмиду и Хогвартсу, я не считал. Понял, что довольно много, после того, как очередном мотеле со мной начали здороваться, как со старым знакомым. Удивительно, до чего же маленькая эта Шотландия! Кто бы мог подумать?

И все же я вел достаточно скрытный образ жизни, по крайней мере, никаких признаков того, что заинтересованные лица снова начали за мной охотиться я не видел, да и Волчек, который, как и обещал, держал «руку на пульсе», насколько ему позволяло его положение, никаких тревожных сообщений не посылал.

Оборотня я не раз поминал добрым словом за то, что у него хватило настойчивости выпихнуть меня из Лондона. Письма от Гарри, которые тот посылал мне регулярно, доходили теперь за несколько часов. Собственно, первое я получил еще в день, когда только прибыл в Глазго. Оно сделало круг, поскольку Гарри по привычке выслал его на сарин адрес, а моя подруга переправила послание мне, снабдив своим комментарием. Хиддинг писала, что перебралась от Волчека в другое место и «туда, Блэк, птичек не присылай», ибо это могло вызвать подозрение. Из чего я сделал вывод, что Сара где-то в маггловском районе. Это меня обрадовало, а накарябанная внизу приписка заставила рассмеяться.

«Если захочешь со мной связаться, звони по телефону. Надеюсь, найдется кто-нибудь, кто объяснит твоему величеству, как это делается».

Как была змеей, так змеей и осталась!

Итак, за Хиддинг можно было временно не переживать, а вот по поводу Гарри… М-да. Тут все было сложно.

В сентябре мне казалось, что я переборщил со своим паникерством и никаких поводов для беспокойства у меня нет. Гарри был так обрадован возвращением в обожаемый Хогвартс, что в миг забыл все свои страхи. Писал взахлеб, что у него все прекрасно и чтобы я не волновался. Про Турнир тоже написал, мол, Дамблдор сообщил им об «эпохальном событии» чуть ли не в первый же вечер. Ну, это понятно! Случись подобное в наши с Джеймсом школьные годы, тоже бы небось слюной брызгали от восторга.

Кстати, о школьных годах. Джеймс вроде даже когда-то вычитал про этот самый Турнир Трех волшебников в одной из домашних книжонок — у Поттеров в библиотеке такого добра было пруд пруди — и потом взахлеб рассказывал мне во время каникул. Было это, кажется, после первого курса, когда самое время мечтать о «подвигах». Джеймс тогда жутко сердился, что «вот раньше-то было о-го-го», а в наше время все интересное поприкрыли. Мол, негде разгуляться. Уж он бы не сдрейфил, ох, не сдрейфил. Я тогда его охладил, оленя бешеного. Мы посмеялись и забыли. А вот теперь вспомнилось! Только почему-то меня это совсем не радует. Слишком много «но».

И главное «но» было в том, что нашего директора тоже смущали какие-то обстоятельства. Такой вывод я сделал, после того как Гарри сообщил мне в письме об одном интересном кадровом назначении. Вот уж никогда бы не подумал, что вместо Рема Дамблдор возьмет такого субъекта. Надо же, Грозный Глаз Грюм! Это ж кому сказать — не поверят. Беда в том, что присутствие отставного аврора, в прошлом лучшего бойца Ордена Феникса, не предвещало ничего хорошего. Я давно убедился, что все ходы нашего директора имеют двойной, а то и тройной подтекст. Дамблдор чего-то опасается? С чего бы тогда ему тащить в Хогвартс такого старого волка, закрыв глаза на всю его мнительность, граничащую с паранойей? М-да. Могу руку дать на отсечение — Грюм в школу вызван за Поттером присматривать.

На Гарри старик произвел колоссальное впечатление. Оно и понятно. Я в свое время тоже трепетал перед Грюмом, когда тот взялся за подготовку новой аврорской смены. Он был всегда жёсток, подчас грубоват, но лично у меня вызывал неизменное уважение, хоть я и хорохорился, демонстрируя блэковскую наглость высшей пробы.

Вот и теперь старый вояка принялся обрабатывать молодежь по своей старой методе, которую я бы назвал дрессировкой молодых охотничьих псов. Интересно, Дамблдор на это и рассчитывал или просто закрыл глаза на методы Грозного Глаза? На мой взгляд, для Хогвартса они немного… хм… экстремальны. Надо же, запрещенные проклятья! Гарри не преминул мне об этом написать. Что ж, в четырнадцать подобные вещи должны шокировать.

Словом, за исключением самого факта назначения Грюма, в Хогвартсе пока не было ничего из ряда вон выходящего, что не могло не радовать. Вне школы тоже вроде все было спокойно. Волчек исправно слал мне газеты, а я также исправно их изучал, каждый раз ища там сообщения о каких-нибудь нападениях или исчезновениях, словно пытался найти реальное подтверждение своим иррациональным страхам. Но ничего подобного не было: много писали о будущем Турнире, организаторы его то и дело давали красочные интервью. Кстати, я с удивлением узнал, что с нашей британской стороны главными заводилами выступали те самые Бэгмен и Крауч, которые были нашими с Волчеком и Сарой «главными подозреваемыми». Это вначале меня несколько встревожило. Не иначе, как на волне зревшей у меня в мозгу этакой «теории заговора». Потом, правда, я одумался и обругал себя: этак можно договориться до того, что «злодеи» все это колоссальное международное мероприятие организовали, чтобы какие-то личные коварные планы исполнить. Ну, не бред ли? Вот до чего могут довести размышления в одиночестве да еще подогреваемые личной антипатией. Как-то прежде я не замечал у себя признаков паранойи. Эх, стареешь, Блэк!

От Гринвуда вестей пока тоже не было. Ни тревожных, ни обнадеживающих. Так что, к середине октября я уже начал всерьез задумываться, ради чего я тут круги нарезаю, если с Гарри все хорошо. Не стоит ли вернуться в Лондон? Все-таки одному скитаться тяжелее, чем в компании.

Я уже почти принял решение вернуться, когда события в Хогвартсе снова подстегнули мои опасения. В конце октября в школу таки прибыли иностранцы и в числе них небезызвестный Игорь Каркаров. Этого субъекта я помнил по Азкабану. Там, хоть все и сидели в одиночках, слухи распространялись довольно быстро. Говорили, что этот хлыщ раскаялся и слил чуть ли не десяток своих приятелей из лордовой свары. Помню, как верещала по этому поводу моя кузина, разве что громы и молнии на своего бывшего подельника не призывала. А Каркарова за такой «жест доброй воли», понятное дело, простили и обвинения сняли. Раскаялся, мол, парень. Ха.

А тут нате, пожалуйста! Является ни с того, ни с сего в Хогвартс, как чуть ли не старый приятель Дамблдора. Ох, не верю я в такие совпадения.

Аккурат в самый Хеллоуин гром таки грянул. Помню, сова прилетела в мое убежище — небольшой, чуть обветшалый овин — глубокой ночью. Гарри, видать, так распирало, что дотерпеть до утра он просто не смог. На первый взгляд, в происшествии не было ничего пугающего. Ну, выбрали мальчишку в этом дурацком состязании участвовать. Ладно, немного против правил. Я даже спросонья не понял, отчего такая срочность.

«Они все считают, что я схитрил, чтобы прославиться, даже Рон…». На этих словах я усмехнулся. Разумеется, что должно волновать мальчишку в четырнадцать? Лучший друг тебе не верит. Это ли не трагедия?

Вероятно, сумбурность изложения — письмо крестник, вестимо, нацарапал в спешке по горячим следам — не дала мне с первого взгляда оценить всю опасность произошедшего. Только утром, когда я уселся завтракать в небольшой маггловской забегаловке в очередной деревне, неподалеку от которой ночевал, я перечитал гаррино письмо и мне, надо сказать, стало немного не по себе. Проклятье! Во что мальчишку втянули?

Разумеется, тревогу мою вызывали вовсе не турнирные задания. Вряд ли они столь опасны, как о том твердили газеты. Понятно, слухи за сто с лишним лет разрослись до невероятных размеров. Это мне еще в детстве Джеймс рассказывал. Мол, там и с великанами сражаются и через Огненные Врата проходят или еще чего пострашнее. Но подобная галиматья пугает только школяров и домохозяек. Реальная жизнь за воротами Хогвартса куда опаснее. Но дело было даже не в этом. У меня в голове навязчиво вертелся один вопрос: зачем? И то, что я не находил на него ответа, пугало меня куда больше, чем мнимые трудности состязания.

А еще вслед за этим вопросом выплыл второй, не менее важный и такой же безответный. Кто? Вот тут я по-настоящему взволновался. Ежу понятно, что это сделал кто-то из взрослых волшебников, а самое неприятное — этот кто-то имел доступ в Хогвартс. Проклятье! Неужели Волчек прав и враг внутри? Хотя в том, что это именно враг я не был уверен на сто процентов.

Словом, на меня свалилась новая волна сведений, которые никак не хотели укладываться в логическую цепочку. Особенно, учитывая, что мне было далеко до мастера дедукции. Эх, посоветоваться бы с кем-нибудь.

Как мне действовать, я пока не знал и старался как можно больше сведений вытянуть из Гарри. Просил его писать обо всем, что происходит, с подробностями. Тем более, что парень явно нуждался в поддержке. Его в школе натурально травили. Вот уж никогда бы не подумал, что родимый Хогвартс может превратиться в такое ужиное гнездо вне зависимости от факультетов. Крестник у меня парень гордый и мне, понятно дело, не жаловался впрямую, но я и между строк мог прочесть: ему херово, да еще как.

Пресса тоже, мягко говоря, не радовала. Какая-то баба, взявшаяся освящать события в Хогвартсе, так все переворачивала с ног на голову, что от ее статей тянуло блевать. Представляю, как все это действовало на Гарри. Довольно трудно в четырнадцать лет быть независимым от гребанного «общественного мнения».

Я даже начал всерьез опасаться, как бы крестник не натворил чего от безысходности, поэтому сдабривал свои письма таким количеством оптимизма, что, похоже, даже немного перестарался. Последнее гаррино послание было коротким и каким-то формальным, будто из вежливости ответил.

Э-э-э нет, паренек! Так просто от «дядьки Сириуса» не отделаешься. Ишь задумал в обидки впадать, мол, не понимает меня никто. Пора бы нам, дружок, встретиться и переговорить. С глазу на глаз.

Эта идея захватила меня, но я пока не знал, как ее осуществить. В Хогвартс соваться я дал себе слово только в крайнем случае, памятуя о прошлогодних событиях. Подставлять Гарри не хотелось. К тому же, если нас засекут, эта встреча может стать последней, а это меня совершенно не устраивало. Решение пришло ко мне неожиданно и из источника, на который я совершенно не рассчитывал.

Итак, в тот вечер я забурился в очередной, черт знает какой по счету, мотель, где коротал ночь в безликой комнате с крашенными стенами и стандартной, словно казенной, мебелью. Было холодно, ибо хозяева экономили на отоплении, я долго ерзал под тонким одеялом, пытаясь согреться, а на ум шли, как назло, воспоминания о самых удобных и уютных уголках, где случалось ночевать. Ну, как это бывает, когда с голодухи вспоминаешь разные вкусности.

Так я маялся почти до утра. Стоило мне только пригреться и забыться сном, как меня тотчас же разбудил стук в стекло. Сова? Я, бранясь про себя, пошел открывать. На подоконнике сидел голубь. Я даже дремать перестал от удивления. Хотел было прогнать, но вовремя вспомнил о привычке Алана Гринвуда так посылать весточки своим заказчикам. Голубь оказался куда строптивее совы. Десять раз выругался, пока поймал вредную птицу. Почти сразу я заметил на лапе металлическое кольцо, на котором было выбито «Хантли. 10 миль к югу» и число. Дата была сегодняшняя. А Эл оригинал!


* * *


Место, которое указал Гринвуд, оказалось небольшим окультуренным для прогулок лесом со всякими маггловскими удобствами вроде аккуратно сложенных дров, стоянок для пикников и прочих значков цивилизации. В этом то ли лесу, то ли парке было безлюдно, поскольку ноябрь месяц в Шотландии не самое приятное время для прогулок. Эл возник у меня на пути, как и в прошлый раз, практически из воздуха.

— Здорово, Блэк! — произнес он, протягивая мне руку. Я ответил ему и тут же принялся расспрашивать бывшего ловца: что, как и почему. Он поморщился.

— Не части′. Все по порядку давай.

— Ты его видел?

— Видел. Пару раз. И могу сказать точно: он живет у Крауча.

— Крысой?

Алан задумался, поскреб бороду. Вид у него был немного озадаченный.

— Да как сказать, — протянул он, — возможно, и крысой, но точно — не постоянно. Я видел, как этот дружок твой заклятый из дома человеком выходил.

— То есть? — переспросил я недоверчиво. — Так вот… просто? Не таясь?

— А что ему таиться? — хмыкнул Алан. — У него железное алиби: он ведь, вроде как, мертвым числится.

Твою мать! В точку, Эл. Подробности прошлогодних событий так тщательно замалчивались, что для всех Питер по-прежнему жертва, а я убийца. Меня Петтигрю бояться перестал, а его побег, подстроенный, как я теперь был убежден, с молчаливого согласия Фаджа, убедил гниду в полнейшей безнаказанности.

Интересно только, что он делает у Крауча? Нашел нового покровителя? Или держит нос по ветру уже в непосредственной близости от министерской кормушки, в центре событий, так сказать? Хотя, если вдуматься, со стороны Питера это верх наглости.

Черт! И опять факты сыпались на меня, а связи между ними не находилось. Но она была, я чувствовал это каким-то десятым собачьим нюхом. А вот ум просто наотрез отказывался все это переварить. Не так замешан, видать!

И тут меня осенило: ведь Эл бывший следователь аврората, аналитик. Так почему бы, не спросить его совета? Я исподтишка взглянул на идущего рядом со мной Гринвуда. В Равенкло ведь дураков не берут. Да и Волчек говорил, что мозги у Эла работают получше наших.

— Послушай, у меня тут к тебе несколько вопросов есть, — осторожно подкатил я, наблюдая за его реакцией, — подскажешь?

И не дожидаясь его согласия, начал торопливо говорить. Про Гарри, про Турнир, про Крауча с Бэгменом — словом, свалил все в кучу, ровно так, как это вертелось у меня в мозгу. Потом я умолк и выжидательно уставился на Гринвуда. Тот почти остановился, сложил руки на груди.

— Я заплачý, — добавил поспешно, вспоминая об алановой любви к деньгам. Гринвуд продолжал подозрительно смотреть на меня, потом отвернулся.

— Оставь это, Блэк. Мой тебе совет: не лезь. Сделать ничего не сделаешь, а голову сложишь. Или по теплой азкабанской камере соскучился?

— Знаешь, Эл, мне совесть не позволяет в кустах сидеть, — в моем голосе появилось раздражение, — я Джеймсу слово дал и от мальчишки не отступлюсь, даже если в Азкабан навсегда загремлю, — потом сам поморщился от высокопарных словечек и добавил уже другим тоном: — А то и выгорит у меня все. Я везучий.

— Всегда считал тебя придурком, — фыркнул Гринвуд, — и Поттера твоего тоже… Ну, да что с придурка взять? Давай-ка, выкладывай, что знаешь, только по порядку. Попробую тебе помочь.

— Заплатить вперед?

— Я тебе, Блэк, после счет выставлю. Если жив останешься. Уж поверь — все до нута с тебя сдеру, — однако шутливый тон заставлял усомниться в его законченной меркантильности. Все-таки что-то от азартного ловца в Гринвуде осталось.

Мы проговорили почти час. Алан, в отличие от Сары, которая всегда слушала молча, постоянно меня останавливал, переспрашивал, а на мои попытки высказывать собственные выводы реагировал резкими, нетерпеливыми взмахами руки. Когда, наконец, этот импровизированный допрос окончился и я пристал к нему со своим «Ну, и?», Гринвуд скорчил недовольную физиономию и выдал:

— Что я могу сказать… фактов, конечно, маловато. Я так мыслю: мальчишке твоему пока ничего не угрожает. На Турнир плюнь — это почти безопасно. Для детишек ведь организовано, там наверняка столько людей для охраны понагнали, что с малышей ни один волос не упадет. Но то, что затевается какая-то большая авантюра, это ясно. Ноги растут из Министерства, возможно, кто-то копает под Фаджа…

— Крауч? — встрял я.

— Не исключено, — Эл задумчиво провел рукой по бороде и нахмурился. — С него станется. Тут и волчекова девица неплохо вписывается. Но пока выводы делать рано. Информация нужна… Вот что, Блэк. Давай договоримся. Я с тебя денег не возьму, но ты будешь держать меня в курсе дела, что там у твоего пацана происходит. Мне в Хогвартс сунуться проблематично, а тут такая оказия.

— В том и загвоздка, — ухватился я за его предложение, — мне бы с парнем повидаться надо.

— Так повидайся.

— Как?

Эл задумался всего на секунду.

— Камин тебя устроит? Вроде у грифов он всегда на приём работал.

Если выражаться фигурально, то я увидел что-то вроде нимба над заросшей черной шевелюрой головой Алана. Как просто, как гениально. Осталось только Гарри об этом сообщить. Ах, да. Еще камин подходящий найти, чтобы без свидетелей. Разумеется, я тут же по горячим следам пристал с этим вопросом к Гринвуду.

— А ты, парень, не промах, — скривил рожу Эл в притворном недовольстве, — тебе только палец протяни, а ты уже, как гиппогриф, полруки заглотить пытаешься.

— Запиши на мой счет, — ухмыльнулся я. Настроение у меня улучшилось из-за появившейся перспективы. И кроме того, стиль общения, который избрал Эл, был мне как-то особенно близок. Старая добрая словесная дуэль. Любимое в Хогвартсе «упражнение».

Гринвуд скрыл улыбку и кивнул. Потом выудил из запазухи обрывок пергамента и короткое складное перо. Черкнул, протянул мне. На листке был адрес.

— Давай, пиши своему малышу. Я переправлю. Только не растекайся мыслью по древу. Время — деньги.

Я был предельно краток.

"Гарри, нам нужно поговорить с глазу на глаз. Сможешь ли ты быть один у камина в гриффиндорской башне двадцать второго ноября в час ночи?"

Свернул и отдал Гринвуду, тот сунул записку за полу мантии и удовлетворенно кивнул.

— Не запугивай мальчишку, порасспроси его про тот день… ну, ты понял… А я с тобой свяжусь позже. Если, конечно, ничего экстраординарного не произойдет.

— До встречи, Эл, — я поднял руку в знак прощания, он тоже. Потом вдруг задержался на секунду.

— Слышь, Блэк, — Эл задумчиво почесал лоб, — ты знаешь Берту Джоркинс?

Я даже моргнуть забыл, такой неожиданный был вопрос.

— Э-э-э смутно помню. Вроде постарше нас училась. Дура и болтушка. А ты почему про нее спросил?

— Ну, ты и тетерев. Газеты-то читаешь?

— Регулярно, спасибо Волчеку. И что? Она в лотерею выиграла или в министры готовится? С чего вдруг мне про нее знать?

— Да-а-а, Блэк. «Тролль» тебе за внимательность! Газеты он читает. Тьфу. Эта бабенка уже три месяца, как пропала. В «Пророке» регулярно отчитываются, мол, ищут... пока не нашли…

Я пожал плечами, все еще не взяв в толк, к чему он клонит. Конечно, само по себе исчезновение человека — признак нехороший. Даже досадно было, что я пропустил этот факт. Ведь вроде внимательно все просматривал. С другой стороны, мало ли людей в розыске? Жены от мужей бегают, мужья от жен, должники от кредиторов… Я высказал эту мысль Элу, но у него было на этот счет иное мнение.

— Ага, только паники по этому поводу газеты не поднимают. Для любой пропажи причины есть. А у этой — ну, никаких. Баба в отпуск поехала и фьють… исчезла, — он замедлил шаг и начал говорить быстро и тихо. — Я эту Берту накоротке не знал, но сталкиваться приходилось: она еще в мою бытность на службе была легендой. Ее тогда в секретариат взяли работать… вроде как по знакомству. Никто, правда, потом так и не мог выяснить, чья же она знакомая. Так вот. Она умудрялась совать свой нос в работу всех отделов. С виду, ну, «типичная блондинка», но такая склизкая, везде влезала, все вынюхивала. Ее по быстрому с секретарской работы подвинули и стали из отдела в отдел пихать. Уволить, вроде как не за что, профсоюз не позволит, а держать такое "гэ" у себя никто не желает. Ее даже к нам пытались на какую-то бумажную работу впихнуть, так шеф еле отмазался. Сослался на маленький бюджет… Словом, мисс Джоркинс существо неудобное и возможности от нее избавиться, по моим понятиям, радоваться должны. А вот нате — ищут! Видать, что-то такое эта баба знает, что весьма дорого стоит.

— Хочешь сказать, ее убрали?

Гринвуд посмотрел на меня взглядом, который в каком-то смысле реабилитировал "придурка Блэка" в его глазах. По крайней мере, умственные способности упомянутого придурка.

— Соображаешь… иногда. Такой вариант очень даже возможен. Шумиху поднять, чтобы скрыть темные делишки — самый распространенный способ следы заметать, — говоря это, Эл глядел сквозь меня, а потом и вовсе начал бубнить себе под нос: — М-да. Надо бы порыть… порыть.

— Что?

— А? — он опять сфокусировался на моей физиономии. — Это так... мысли вслух. Ты, Блэк, пока парня своего окучивай, а я своими делами займусь. Вот такой у нас с тобой бизнес выходит. Х-хе, — Эл запахнул плащ поплотнее, натянул капюшон. — Ну, бывай!

Хлопок. Гринвуда и след простыл.

Я с минуту ошалело смотрел на то место, где только что стоял бывший ловец, потом встряхнулся и пошел прочь. Мозг, нагруженный новой информацией, грозил завязаться узлом, так что я даже не заметил, как вышел из леса на дорогу и очнулся только тогда, когда в меня чуть не въехал грузовик. Чертыхнулся. Нет, так не пойдет! Надо сосредоточиться на главном. А главное — я увижу Гарри и, стало быть, нужно четко продумать, что я скажу ему и что он скажет мне.


* * *


Этим размышлениям я посвятил почти всю следующую неделю. Честно пытался упорядочить свои мысли, чтобы подготовится к разговору, который вряд ли обещал растянуться на часы. Следовательно, нужно было говорить о самом важном. Вот только как это «самое важное» вычленить из вороха вопросов, которыми была забита до отказа моя голова? Мне вспомнился было метод, который практиковала Сара в те времена, когда мы квартировали в Сером Лесу. Я решил попробовать и тоже начал писать заметки на бумажках. Правда, быстро понял, что подобная организация труда и Сириус Блэк — вещи несовместимые. Моих логических способностей хватило лишь на то, чтобы наплодить кучу макулатуры и, окончательно в ней запутавшись, послать свои записи — и себя заодно — к мерлиновой бабушке. Костер из них получился знатный! Хотя… во всем этом «псевдо-планировании» была несомненная польза: я почти не заметил, как пролетело время до дня-икс, когда должно было состояться наше с Гарри каминное рандеву.

Дом, который сосватал мне Алан Гринвуд, располагался на окраине небольшого смешанного поселения под названием Берег, милях в двух-трех западнее Каледонского канала. Жилища волшебников там перемежались маггловскими дворами, однако, народец жил замкнуто и соседями интересовался мало. Как я уже уяснил, для северной Шотландии это было в порядке вещей. Я битых два часа околачивался возле нужного дома в собачьем виде и всё не решался влезть. Вдруг Алан ошибся и дом обитаем?

Ночь спустилась быстро. Было ветрено, в трубе завывало, как в утробе дракона. Света нигде не было и в помине. Я почти бесшумно подкрался к двери, принюхался. Пахло пылью и застоявшейся водой. Значит, людей там не было уже давно. Что ж, это хорошо. Я решился перекинуться и осмотрел дверь. Тонкая, с простым запором-щеколдой и самым тривиальным висячим замком, снять который и для маггла-то не составит труда. Вот что значит больше десяти мирных лет! Расслабился народ, осмелел. Или тут вообще не принято запираться?

Открыть дверь было делом одной минуты. Внутри было тихо, если не считать отчаянного воя в трубе, и пусто. Так пусто бывает только там, где не живут по меньшей мере лет пять, а то и больше. Я облегченно вздохнул и уже без опаски отправился в комнату, где, по моим представлениям, должен был находиться камин.

Гостиная была уютной, домашней, только какой-то законсервированной: четкие, будто нарисованные складки на шторах, полоса выгоревшей ткани на обивке дивана, словно солнце светило сюда много месяцев кряду. Пыль покрывала фотографии на каминной полке, создавая эффект мутного стекла. Я невольно вгляделся в изображения. Так вот в чем дело! Теперь мне стало ясно, почему я так легко вошел в этот дом: чары доверия впустили меня, потому что хранитель сам сказал мне об этом.

Узнать в худощавом гладко выбритом юноше Алан Гринвуда было почти невозможно, если бы не этот характерный проницательный взгляд из-под густых бровей. Рядом с бывшим равенкловцем стояла женщина в смешном цветастом наряде и улыбалась во весь рот. Этакая мисс я-люблю-весь-мир. Хм. Жена? Выходит, Эл впустил меня в свое семейное гнездо. Даже забавно. За каждый вздох оплату требует, а тут надо же — в святая святых.

Удар колокола вырвал меня из размышлений. Я даже вздрогнул, но потом сообразил, что в этом смешанном поселении была маггловская не то церковь, не то ратуша, украшенная старинными часами. Час ночи. Стало быть, время пришло.

Я пошарил по камину, расчихавшись от пыли, и обнаружил почти пустую коробку с летучим порохом. Что ж, на один разок… и на том спасибо. Сунул голову в камин.

— Гарри?

Знакомая обстановка гриффиндорской гостиной резанула глаз, аж в носу защекотало. И не от пыли. Крестника я разглядел сразу. Он сидел на полу, теребя угол шарфа, и имел вид одновременно радостный и какой-то всклокоченный.

— Сириус! — он так подался ко мне, что чуть не впрыгнул в камин. На душе у меня потеплело и я вмиг забыл, зачем вообще затеял это свидание. — Как твои дела?

Это он меня про дела спрашивает… Эх, Гарри, Гарри. Стоп. Возьми себя в руки, Блэк. Что раскис, как старый дурень?

— Гарри, у нас немного времени, — сказал я, ощущая себя растаявшим рождественским пудингом и сердясь на себя за это, — я должен кое-что спросить у тебя.

— А я у тебя, — он широко улыбнулся, хотя голос слегка дрогнул.

— Так спрашивай.

Тут мальчонку как прорвало. Он говорил и говорил. О том, как ему никто не верит, о статье в «Пророке», которая выставила его дураком и подстегнула злые языки к еще большей травле, о ссоре с приятелем, который ему завидует…

— … а чему завидовать? Послезавтра меня прикончат драконы и всего делов, — закончил он на выдохе.

— Драконы? — переспросил я. Собственно из его речи, кроме последнего, я не узнал ничего нового, но остановить Гарри у меня, честно говоря, просто не хватило духа. Да хрен с ним, со временем. Лишь бы на душе у крестника полегчало.

— Да. Хагрид показал мне. Первое испытание — драконы. А у меня только волшебная…

— Стой, Гарри. Драконы это дело поправимое, — Гарри взглянул на меня с подозрением и, как мне показалось, немного обиженно, — я постараюсь помочь, но сначала я хотел бы тебя спросить о… извини, Гарри, но мне кажется это важным…— он нахмурился, и меня резанула жалость, но тем не менее я закончил, — о дне, когда Чаша тебя выбрала.

Лицо его разгладилось и на нем появилось выражение недоумения.

— Но зачем? Я ведь тебе писал.

— Да, я помню, — нетерпеливо остановил я его, — но мне важно знать подробности. Понимаешь, Гарри, твою заявку мог положить в чашу только взрослый волшебник…

— Почему? Ведь к ней мог подойти любой, кому уже семнадцать?

— Не все так просто: Чаша очень мощный артефакт, обмануть его непросто и для взрослого, но не очень умелого волшебника, а уж для студента…

— Это говорил и профессор Грюм, — задумчиво произнес Гарри. — Но я тогда думал, что он специально сказал это, чтобы поддержать Дамблдора. Ну, чтобы никого из наших не подозревали. Ведь это вроде как не честно — два чемпиона от одной школы. Каркаров, например, очень возмущался и мадам Максим тоже.

Каркаров! Я уже открыл было рот, чтобы высказать все, что я знаю и чего опасаюсь со стороны этого господина, но у ушах отчетливо прозвучал голос Эла Гринвуда: «Не запугивай мальчишку..."

— Кхм, скажи, а что именно говорил Грюм?

Гарри на минуту задумался.

— Ну, что кто-то специально это сделал, чтобы подстроить мою гибель, — по тому, как Гарри заученно и равнодушно произнес эту фразу, не взирая на ее жутковатый смысл, я понял, что он уже тысячу раз повторял ее про себя.

— А еще?

— Ну… что кто-то, наверно, наслал очень сильную порчу, чтобы Чаша забыла, что школ три, а не четыре. И что моя заявка была как раз от этой мифической четвертой школы, причем одна единственная, чтобы в любом случае выбор пал на меня…

— Так прямо и сказал.

— Ну, он предположил, — рассеянно пробормотал Гарри. — А ты думаешь, было не так?

Я пожал плечами, но сообразив, что крестник может лицезреть только мою голову, ответил:

— Я даже не предполагал, как это можно провернуть. Впрочем, Грюму виднее. Он очень опытный аврор. Знает о черных магах в разы больше, чем кто бы то ни было. Я рад, что он в Хогвартсе. Пока он и Дамблдор за тобой присматривают, я спокоен.

— Да, но что они смогут сделать, когда я буду один против дракона? — в отчаянии проговорил Гарри.

— Ну, во-первых, не один. Там наверняка будут загонщики. Уж умереть тебе не дадут, это точно. Ну, а вот если хочешь выиграть, тогда — другое дело! Тут надо изловчиться и…

— Тише! — зашептал он торопливо, потом обернулся и замахал рукой. — Уходи, уходи скорее, кто-то идет!

Проклятье!

Я выскочил из камина, как ужаленный. От досады, что нам не дали договорить и я не смог успокоить крестника, подсказав ему хоть какое-то решение мучившей его проблемы, хотелось кричать. И не сделал я этого только потому, что за спиной у меня вдруг раздался странный, отрывистый смех.

Я медленно обернулся, пытаясь нащупать в рукаве волшебную палочку. В дверном проеме стоял человек в плаще. Он снова усмехнулся.

— Не тормози, Блэк!

Алан Гринвуд вышел из тени и опустился в зачехленное кресло. Оно жалобно скрипнуло.

— Ты… — я едва сдержал готовое вырваться ругательство. Гнусные шуточки, конечно, у Эла, но все-таки я ему был благодарен.

— Напугал? — хохотнул он. — Надо быть начеку, Блэк! Я тебя уже сто раз успел уби… уб.. — он громко икнул и тут только я понял, что Гринвуд в стельку пьян. Этот факт потряс меня даже больше, чем его эффектное появление, в котором, как я запоздало сообразил, вообще не было ничего необычного. Парень, в конце концов, к себе домой явился.

— Пришел плату взимать? — сказал я чуть громче, чем того требовали обстоятельства. Эл помотал головой, отчего его всклокоченные волосы растрепались еще больше.

— Считай это благотворительной акцией.

— Что так? — язвительность после пережитого шока давалась мне не без труда. Эл поднялся, сделал шаг и грохнул на стол наполовину опорожненную бутылку чего-то резко пахнущего и, очевидно, крепкого.

— Выпьем?

— Есть повод?

— Ни-ма-лей-шего, — с расстановкой произнес Эл и криво усмехнулся. — Что, удивлен? Только не надо… не надо, говорить, что я свинья… скотина Эл.

— А я и не…

Он меня не слушал, наслаждаясь своим состоянием.

-…ты у Волчека спроси. Нет, ты спроси. Он много, чего расскажет. Да-а, — Гринвуд на минуту потерял равновесие и схватился за стол. Покачался, глядя исподлобья. Взгляд у него, как ни странно, был абсолютно ясный, но какой-то особенно злой. Видимо, Эл был из той породы выпивох, которые, как говорится, «редко, но метко». Такие обычно во хмелю весьма непредсказуемы. Потому я избрал единственно возможную в подобном случае тактику: не возражать.

— Он рассказывал, — мой спокойный голос вполне подошел бы какому-нибудь психоаналитику во время приема.

— В-вот как? Ха! И что же? — Эл плюхнулся в кресло, не отпуская посуды.

— Говорил: умный, деньги любишь, брату помогаешь.

Он пьяно захохотал, отхлебнул прямо из горлышка и вытер рот рукавом.

— А как из сточной канавы меня доставал, не рассказывал? Зря-а-а, — Эл скривил губы. Нет! Он определенно наслаждается, даже бравирует этим скотским состоянием.

— Нет. А зачем?

— И правда, зачем? — он снова выпил, театрально сморщившись. — Адская ракья. Чертово румынское пойло, — и протянул бутылку мне. — Угощайся, Блэк!

Я покачал головой.

— А-а-а брезгуешь, — громогласно объявил Эл. В его голосе парадоксально сочетались угроза и сожаление.

— Нет. Хочу сохранить трезвость ума…

— …на века. Лучшее сокровище ученика, — он рассмеялся своей «шутке», а потом попытался принять непринужденную светскую позу, но только завалился на бок. — Эвона ты какой? А где же тот Сириус Блэк, который мог на спор вылакать бутылку Огденского прямо под носом у старика Слагги?

— Сдох в Азкабане, — ответил я и встал, полагая, что этим ставлю точку в разговоре, от которого устал. Пьяный Эл был мне неприятен хотя бы тем, что вызывал жалость.

— Куда намылился? — с интонациями театрального злодея воскликнул Гринвуд. — Считай, что это твоя плата за мое гостеприимство.

— Я не знал, что это твой дом. Пока не увидел фото.

— А знал бы — не пошел?

— Пошел…

— А это и не мой дом, — пробубнил Эл и рассмеялся, словно только что удачно пошутил.

— То есть?

— А вот, то и есть! Это ее дом. Хотя я его и отсудил. Да-а, — он еще раз отхлебнул и снова протянул, а точнее почти всунул мне в руки, бутылку. — Пей! Не… ну что тебя ебет что ли со старым корешем выпить? Или ты опять зазнался? Я-то думал, жизнь тебя пообстругала…

Черт! Это уже никуда не годится. Я демонстративно отхлебнул — пойло действительно было своеобразное, хотя гадким был только запах — и встал.

— Сидеть! — Эл указывал в мою сторону волшебной палочкой. Почему-то я не сомневался, что Гринвуд даже в подобном состоянии не промахнется.

— И что? Прикончишь сразу или просто свяжешь?

Он опустил плечи и тяжело вздохнул.

— Херово одному закладывать. Крис, сука, опять шарашится где-то, — он оперся о кресло и, сгорбившись, добавил: — Хуево мне, Блэк, веришь?

Я молчал. Что тут скажешь? И мне случалось убивать тоску алкоголем. Вот только слушать сейчас пьяные откровения, ну, никак не хотелось.

— Хорошо, Гринвуд. Давай договоримся... Я выпью, ты выпьешь. И на этом все. Точка.

— О чем речь? Мы же деловые люди, — он развел руками и заулыбался. — Твоя, кстати, очередь. Пей, Блэк! — и добавил, когда я уже поднес горлышко к губам: — И никогда не верь бабам… Ни-ког-да.

Я поперхнулся обжигающим напитком и взглянул на него с недоумением. Элу наставили рога? Я невольно оглянулся на фото. Сияющая улыбка женщины, счастливый вид мужчины. Как, однако, обманчива внешность.

— Вероника, — донесся до меня хриплый смех Эла. — Хитрая и корыстная сучка. А с виду чистый ангел. Все они любят героев… Все. А когда ты оступился, начинают рожу кривить, — он с каким-то болезненным вниманием глядел на стоящую на камине фотографию.

— Давно вы…ммм… расстались?

— А? — он словно очнулся, переведя взгляд на меня. — Давно. Как меня со службы поперли… Семь лет или восемь. Я не считал.

Считал, братец, считал. С чего тогда эта «вероломная Вероника» по-прежнему улыбается у тебя на камине, а ты напиваешься, как скотина? Сердечные раны заживают плохо. Хорошо, что тебя, Блэк, бог миловал!

— Что? Смешно, Блэк. Да-а. Смейся… Тебе-то что, ты герой. Такой, как ты, всегда выигрывает.

— Пока что только путевку в Азкабан, — скривился я и понял, что сейчас действительно ощущаю потребность выпить. Хотя бы для того, чтобы уравнять наши позиции. Иначе вести разговор становилось невыносимо. Ракья снова обожгла пищевод и растеклась теплом по жилам. Туман в голове создавал легкость, хотя разум был пока чист и твердил, что легкость обманчива.

Какое-то время мы пили молча. Гринвуд отстукивал пальцами какую-то мелодию, а я мучительно искал тему для беседы. И, кажется, нашел.

— Ты слышал, о чем я говорил с Гарри? — спросил я хмуро молчавшего Эла, переводя наш разговор в более продуктивную сферу. В конце концов, он сам просил меня делиться информацией.

— Ни единого слова. Ты же хотел конифи… конфинде… Тьфу. Короче, с глазу на глаз хотел. Я уважаю желания заказчика, — Гринвуд сфокусировался на уровне жидкости в бутылке и удовлетворенно крякнул. — Почти норма. Хм. И что он тебе сказал?

— Да почти ничего. Нас прервали. Это плохо. Там драконы будут. Мальчишка психует, — я говорил и слышал себя словно со стороны. Чертова бормотуха! Вода водой, а какой эффект.

— Драконы — фигня! — решительно провозгласил Гринвуд.

— Я так и сказал.

— Молодец!

Помолчали, глядя в разные стороны. Бутылка маячила между нами, вызывающе поблескивая остатками жидкости в свете лампы. Меня накрывало этакое пограничное чувство: словно стоишь на пороге и не решаешься шагнуть дальше. Будоражащее такое, опасное.

— Только Гарри мне, похоже, не поверил, — снова мой голос говорил, как чужой. — Что теперь делать, не знаю. Хоть в Хогвартс иди, чесслово!

Эл мотнул головой. Удивительно, как ему удается сохранять такой ясный взгляд? Он ведь выпил раза в три больше. Привычка?

— Ну, так и поди туда. Что за проблема?

Какие-то остатки здравомыслия возопили при этих словах, но разум, теперь уже тоже отравленный алкоголем, во всю строил планы. А что? Разве я исключал такую возможность? На крайний случай. А чем это случай не крайний?

— Думаешь, стóит?

Гринвуд картинно задумался, подперев рукой голову. Потом выпрямился и медленно кивнул.

— Определенно. Чары невидимости…

— Лучше, Эл, лучше, — он вопросительно поглядел на меня, а я прищелкнул пальцами и произнес заговорщицким шепотом. — Оборотное зелье.

— Вариант! Волчек тебе подсобил?

Я кивнул.

— Он отличный парень. Да-а. Хитрый, но отличный. И тоже неудачник.

— Да ладно. У Волчека есть все, что он пожелает, — усмехнулся я, чувствуя, как конечности перестают слушаться меня. По крайней мере, прежней твердости в них не было и в помине. Что же это за пойло такое, что превращает человека в слизняка за полчаса?

— Ой ли? Таки все? — Гринвуд попытался подмигнуть, но сделать это одним глазом у него уже не получалось. — А та козочка, которой он разве что луну с неба достать не обещает?

— Сара?

— Да. Так ее зовут. Ядовитая стерва. Ненавижу таких. Он подыхать будет, а она и не обернется.

Я даже удивился, как во мне всколыхнулась волна неприязни. Фью, да ты тоже болен этой болезнью, Блэк? Нет. И еще раз нет. Просто чувство справедливости. Да, именно так.

— Вот тут ты не прав, Эл. Сара Волчеку жизнь спасла. Рисковала, между прочим. А ты просто женоненавистник.

— Наивный. Такие, — Алан сделал неопределенный жест рукой, — даром жизни не спасают. Она потом еще с процентами возьмет, если уже не взяла. Помяни мое слово, Блэк, из-за этой бабы еще полетят головы, — он нравоучительно поднял палец, потом рука безвольно упала. Гринвуд откинулся в кресло и закрыл глаза.

«Это правильно», — подумал я, опрокинул остатки в рот, снова чувствуя, как обжигающая жидкость стекает в желудок. Заглянул в горлышко. Пусто. Это хорошо. Договор я соблюдаю. Так-то, Эл.

— Я спать пойду, — промямлил кто-то моим голосом. Встать сил уже не было. Я уронил голову на сложенные на столе руки и мир закрутился вокруг меня радужной спиралью.

«Завтра же в Хогвартс», — была последняя мысль. Дальше я ничего не помнил.

Глава опубликована: 31.08.2011

Глава 26.

Когда я проснулся, разбуженный светом, пробивавшимся сквозь неплотно закрытые ставни, Гринвуда в комнате уже не было. Эл, вероятно, ушел утром, не желая продолжения вчерашнего пьяного разговора. Отчаянно хотелось пить и было несколько не по себе: что такое похмелье, я помнил плохо. Собственно, помимо памятного эксперимента с волчековой зеленой гадостью в прошлое рождество, последний раз я так нарезался у Джеймса на свадьбе.

«Что это вчера на Гринвуда нашло?» — думал я, разыскивая в заброшенном доме хоть какую-нибудь жидкость. Ни в кухне, ни в ванной воды не оказалось. Нашелся колодец на заднем дворе, но не было ничего, чтобы достать с десятифутовой глубины воду.

Я выполз из дома, перекинулся и, недолго думая, напился из лужи, скопившейся близ дороги. Собакой я и похмелье ощущал значительно слабее. Вот и славно.

Часа через три я добрался до Форт-Вильяма по другую сторону канала, где, наконец, позволил себе остановиться, чтобы поесть и собраться с мыслями.

Все время, пока я пытался впихнуть в себя завтрак, меня, не переставая, мучил вопрос о незаконченном разговоре с Гарри. Ну… о том, что было потом, я старался не вспоминать. Кажется, ты вчера в Хогвартс собирался, Блэк? М-да. Лихо.

Поначалу я удивлялся своей вчерашней пьяной решимости, но чем больше я думал, тем все менее и менее абсурдной казалась эта затея. Собственно, что я теряю? В школе сейчас, небось, такая суматоха. Все заняты Турниром, до бывших преступников вряд ли кому-то найдется дело. Вспомнилась формулировка Сары о соотношении риска и пользы и я так ловко подводил под эту теорию факты, что в конечном итоге набрался решимости и рванул к месту назначения.

В Хогсмид я аппарировал, уповая на все то же везение, которое пока не изменяло мне, но в качестве компромисса избрал точкой «приземления» не ближайшие окрестности деревни, а отдаленный горный склон, который когда-то служил мне ночлегом еще во время моих прошлогодних приключений. Отсюда до крайних улиц Хогсмида было часов семь ходу. Что ж, кажется все разумные предосторожности я соблюдал. Был чрезвычайно горд собой, мысленно поставив галочку в графе баланса риска и пользы. К деревне я нарочно подобрался уже на закате, думал переночевать в одном из садов на ее окраине, но совершенно случайно обнаружил убежище, которое показалось мне гораздо более безопасным.

А все из-за того, что я наткнулся на парочку горе-любовников, которые прогуливались по горам в поисках, надо полагать, местечка для свидания. Я твердо решил раньше времени не открывать свое присутствие — собакой ли, человеком ли — авось кто чего сболтнет. Не хотелось, чтобы наш дражайший директор узнал, что Сириус Блэк подобрался так близко к его «священному Поттеру». Словом, я убрался с дороги и стал карабкаться по склону. В это время уже практически полностью стемнело, а тропа по которой я шел, вдруг исчезла, нырнув в узкую расселину. Я спустился туда и обнаружил вход в большую и, что особенно приятно, сухую пещеру. Это был как подарок судьбы. Надо бы заметить это место на будущее, мало ли что.

Проснулся еще до рассвета, ощущая какой-то запредельный мандраж. Рискованность затеи добавляла такого драйва, что я добрался до окраины Запретного леса, еще до того как стало окончательно светло. План обдумал еще накануне. Он был прост и дерзок до неприличия. Парадокс, но именно это почему-то убеждало меня в его осуществимости.

Итак, стоило подкараулить кого-то из школьников. Потом заманить в укромное место, нейтрализовать. Разумеется, мягко, без экстремизма. Дальше уже было делом техники. Я убеждал себя, что только поприсутствую на состязании, наблюдая за поведением особенно подозрительных лиц, а вмешиваться буду только в случае, если почую реальную опасность.

Первые полдня я провел в ожидании. Из леса высовываться не имело смысла: дети были в Замке на уроках. Ближе к середине дня я занял наблюдательный пост в густом кустарнике поближе к тем местам, где по моим представлениям должны были сейчас начать появляться студенты. Я вертелся, чесался от нетерпения. И мне, представьте себе, повезло буквально сразу.

Видимо, девочке тоже не сиделось в Замке. Для обеда было еще рановато, но она явно на него не собиралась, потому что направлялась от озера аккурат в сторону моего убежища. Почему, я не задумывался. Может, терпежу нет, так хочется скорее отправиться на шоу? Или, может, романтическое свидание?

Девушка шла медленно, сосредоточенно глядя себе под ноги. Вид у нее был какой-то не хогвартсевский, но для моего плана это не имело особенного значения. Я ведь намеревался сесть в сторонке и, что называется, «не отсвечивать». Она была уже почти у леса, как вдруг остановилась, заняла «боевую» позицию и принялась размахивать палочкой, повторяя какое-то длинное, замысловатое заклинание. Хм. Это еще что такое? Никак заметила? Не хорошо.

Но нет. Девушка сосредоточенно повторяла движения и заклинания, наконец топнула ногой и в сердцах швырнула на землю палочку. «Дьявол! Дьявол! Все к черту!» — слова были французские, голос высокий и такой сердитый, что мне даже на минуту стало ее жаль. Не выходит заклинание, малышка? Ну, не стоит так убиваться.

Когда большой черный пес выскочил из зарослей, девушка вскрикнула от неожиданности, но тут же успокоилась, заулыбалась.

— Ты откуда? Ты здесь живешь? У этого большого лесника, да? Ну, отдай мне палочку, умный песик. Ну! А я тебя чем-нибудь угощу. Да? У моего кузена тоже есть собака, она очень умная. Всегда меня слу… — французская журчащая речь прервалась, потому что вместо «умного песика» перед девушкой появилась небритая мужская физиономия, а в руках у ее обладателя была подобранная с земли волшебная палочка. Вот так! Никогда не выпускай оружие из рук, малышка.

Свою «операцию» я провернул быстро — девушка даже не успела крик поднять — и, хотелось бы верить, довольно деликатно. По крайней мере, парализующее заклятье применил так, чтобы она не ударилась при падении. О-очень старался. Насилие это не мой профиль. А уж деревце из нее вышло — просто загляденье. Даром, что это часа на три-четыре. Эх! Все-таки не зря я получал высшие балы по трансфигурации. Даже такой капризной палочкой сработал чисто. Ай да Сириус!

Гораздо сложнее оказалось сладить со своим телом после принятия Оборотного. Матерь божья, до чего же это тяжелый труд — быть женщиной! Как они со всеми этими ручками-пальчиками управляются? Черт! Как вообще в этом теле душа держится, оно ведь и не весит ничего? Про центр тяжести я вообще молчу. Уже пожалел, что мне не попался какой-нибудь плотненький первокурсник. Ей богу, было бы удобнее.

После нескольких пробных шагов я осмелел и огляделся. Вот это да! Это они в таких хоромах живут? Одно слово — бахвальство французское. Золото, лазурь. Тьфу. По мне так, сущая дурновкусица. О-па, Сириус, а ты и думать стал по-девчоночьи. Едва удержался, чтобы не захохотать. Это, Блэк, головокружение от успеха, не иначе.

— Флер, Флер! — крик раздался со стороны позолоченного катафалка, который его обитатели, по всей видимости, считали каретой. Я вздрогнул и обернулся. Навстречу со всех ног бежала моя уменьшенная копия. То есть, не моя, конечно, а той милашки, которая в данный момент украшала опушку леса в виде весьма симпатичного дерева. В нескольких футах блондинистый микро-ураган затормозил и с благоговейным восторгом уставился на меня.

— Тебя все ищут. Ты где была, Флер? Тренировалась, да? У тебя все получится. Ты ведь самая лучшая. Самая-самая.

О-о! Господи, они тут все такие тараторки? Черт! Что-то твое везение над тобой подшутило, Блэк. Вот ведь угораздило. Мало того, что в иностранку превратился, так еще и в какую-то приметную. Ну, уж теперь назад пути нет. Будем играть комедию. Благослови меня, Сарита. Ты актриса хоть куда.

— Что с тобой? — тем временем забеспокоилась девочка. — Все хорошо, да?

«Уи» у меня вышло очень даже по-французски и вполне по-девичьи. Ну, голос чуть простужен. Так ведь осень, Шотландия. Тут вам не Лазурный берег.

Вообще-то, по-французски я говорил свободно, это уж матушка в меня вбила хорошо, однако, вряд ли я сошел бы за «носителя языка». Так что придется изображать нелюдимость и отмалчиваться. Я покашлял и начал кутаться в одежду.

— Ты заболела?

— Нет, — и добавил. — Все хорошо.

Девочка еще раз пристально на меня посмотрела и тут нас снова окликнули. О! Вот этот голос игнорировать явно не стоило.

— Мадемуазель Делакур? — со стороны кареты к нам шагала… дама. Сколько в ней было росту, я подсчитать не решился. «Мадам», несмотря на сердитые нотки в голосе, вовсе не выглядела грозной. Шикарная тетка средних лет, только… кхм… раза в три больше. Девчонка вжала голову в плечи и потянула меня за рукав.

— Пойдем! Она сейчас рассердится.

У-у! Похоже, мадам уже рассердилась.

— Что это значит, мадемуазель Делакур? Вы позабыли о дисциплине? Позор! Сегодня такой важный день, а вы изволили гулять, не испросив разрешения. Весьма прискорбно.

Что в таких случаях делают девочки? Хм. Плачут? Нет, не подходит. Вот этого я точно не умею. Э-э-э. Ну, допустим, я смелая и дерзкая девочка. Ага. Но воспитанная. Что же, молчание — золото. Только глаза опустить и выглядеть виновато. Ну-с, как эффект?

По-видимому, мадам степень виноватости вполне устроила. Она отослала младшую Делакур, по имени Габриель, оставшись наедине со старшей, стало быть, со мной. Голос сразу заметно потеплел.

— Флер, я знаю, вы волнуетесь. Но вы же лучшая. Вы чемпион Шармбатона. Выше голову. Я лично в вас не сомневаюсь. Поверьте, я не для того пошла на то небольшое отступление от правил, чтобы вы пали духом. Ну, подумаешь, драконы?

— Все хорошо, мадам, — ответил я, чтобы она, наконец, успокоилась и отстала.

— Ну, и прекрасно.

Большая женщина ласково погладила меня по голове, выдрав из нее несколько светлых прядей своими перстнями, и руководящим тоном начала объяснять, что мне следует делать и куда идти. Ну, а мне захотелось дать деру прямо с места. Черт подери, вот это насмешка фортуны! Я буду сражаться с драконами и соперничать в этом с собственным крестником. О-ла-ла.

Эх, если не попадусь да выживу, когда-нибудь расскажу Гарри. Он обалдеет.

Я поплелся в указанном направлении, предусмотрительно качанием головы отказавшись от обеда: с таким весом эта «мадемуазель», вестимо, питается воздухом. По дороге я приободрился. Что ж, нет худа без добра. Значит, я буду ближе к Гарри, чем даже рассчитывал.


* * *


В указанном мадам-десять-футов месте я нашел свежее сооруженную палатку, разукрашенную гербами и флажками, как балаган циркачей. Вошел. И вздрогнул. Посреди широкого внутреннего пространства стоял человек в старой квиддичной форме и широко улыбался. Простоватое лицо-блин, короткие волосы торчком. Людо Бэгмен с первого взгляда совершенно не производил впечатление злодея-авантюриста, которым рисовало его мое воображение, отравленное знанием о «тайной» жизни министерского чиновника. Вблизи, правда, я разглядел мешки под глазами, которые бывают у людей, ведущих не слишком здоровый образ жизни. И еще несколько дорогих, но чрезвычайно вульгарных аксессуаров, вроде золотой цепи на шее и вычурных карманных часов, которые бывший нападающий «Ос» сейчас держал в руках.

— А! Мамзель Делакур, — Бэгмен пошел мне навстречу, широко разведя руки, словно собирался заключить «мамзель» в объятья, — очень, очень вовремя. Вы, как всегда, первая. Прекрасно. Чудесно выглядите! — я невольно скривился, когда Бэгмен галантно, но абсолютно по-медвежьи поцеловал ручку. Блядь! Чуть не стошнило, ей-богу.

Во время спохватился и любезно кивнул. Как мог, любезно.

— Замечательный день, не находите? — продолжал светскую беседу Бэгмен, размахивая руками так, что едва не заехал мне по физиономии.

— Да, погода прекрасная, — я старательно изображал французский акцент.

— Ха! Погода… Да-да. А как вам нравится организация Турнира, мисс Делакур? — он явно напрашивался на комплимент. Но я, во-первых, из вредности, а во-вторых, памятуя, что говорил Гарри о недовольстве французской делегации, скривил губы. Ну, мне казалось, что эта блондинистая мамзель должна вести себя именно так.

— К сожалению, не все так хорошо, как хотелось бы, мистер…э-э-э

— Бэгмен, Людо Бэгмен.

— Так вот, мистер Бэгмен, есть некоторые претензии, — я почувствовал злорадное удовлетворение от появившегося на плоской физиономии министерского чиновника кислого выражения. — Не все честно… Вы меня понимаете?

— О! Вы о Поттере? — я изобразил снисходительный кивок, а министерский чиновник начал оправдываться. — Досадное недоразумение, мадемуазель, досадное. Но вы же слышали, здесь нет нашей вины. И к тому же… — он опять заулыбался во весь рот, отчего стал похож на недалекого школяра, — разве четырнадцатилетний мальчик соперник для такой подготовленной леди? Если бы я делал ставки…— тут он осекся, будто сболтнул лишнего.

— Англичане любят пари? — с моей стороны это было открытой провокацией. Светская беседа приобретала неожиданно интересный поворот.

— Я сказал: если бы, — суетливо поправился Бэгмен, нажимая на последнее слово. — Так вот, лично я бы Поттера вообще в расчет не брал. Он ведь еще ребенок.

А вот это вранье, уважаемый! У Бэгмена было такое непередаваемое смущенно-вороватое выражение, что все мои подозрения враз ожили. Уж не затеяли ли вы, мистер Игрок, очередную бизнес-авантюру? А что? В свете моих знаний об этой персоне, могу сказать: вполне в его духе. Сделать ставку на аутсайдера? Я, откровенно говоря, мало знал о тотализаторе, но простая логика подсказывала, что на таком игрище, как этот злополучный Турнир, можно было неплохие деньги срубить. Я дал себе зарок в ближайшее время проконсультироваться у Волчека. Уж если кто и знает об этом бизнесе досконально, так это мой друг-оборотень.

В следующий момент в палатке появились новые действующие лица. Не передать, с каким энтузиазмом бросился Бэгмен к двум мальчишкам, вошедшим и остановившимся на пороге. Да вы, мистер Людо, никак сбежать решили от слишком назойливой французской барышни? Я со смешанным чувством гадливости и насмешки наблюдал, как этот школяр-переросток выписывал круги вокруг мрачного черноволосого паренька, который, кажется, и был той самой «квиддичной звездой», о которой голосили все спортивные колонки в «Пророке».

Хм. Стало быть, Дурштранг? Каркаровский выкормыш? Я пригляделся, потому как считал, что именно этот парень наиболее опасен для моего крестника. В самом деле, от ученика Пожирателя смерти, пусть и раскаявшегося, можно было ожидать любой гадости. Опасной гадости. Однако, чем больше я смотрел на этого немногословного, на первый взгляд, туповатого паренька, тем больше сомневался в состоятельности своих подозрений. Впрочем, золотые слова Сары о поверхностности суждений тут же всплыли у меня в мозгу. Того же Бэгмена возьми. Ну, кто скажет, глядя на его глупую рожу, что он способен подослать убийц? Хотя, мы ведь с Сарой и Волчеком так доподлинно и не выяснили, что это он…

О-па. А вот и мой крестник! Гарри появился у входа последним. Он был бледный, зеленый и ощутимо психовал, что было видно невооруженным глазом. Кстати, остальные мальчишки тоже демонстрировали крайнюю нервозность. Ах, да… драконы! Похоже, ни для кого это не тайна. Я спохватился, что и мне, наверно, стоило изображать страх, а не рассматривать нахально всех входящих. Впрочем, я быстро понял, что могу хоть петь, хоть танцевать, все равно это будет истолковано, как проявление волнения. Типичный мужской стереотип: женщины непредсказуемы в своем поведении. А то, что малышка-блондинка должна бояться драконов, это — мать ее — аксиома.

Бэгмен тем временем начал «порхать» вокруг Гарри, чем вызвал у меня новый приступ спазмов от чудовищным усилием сдерживаемого смеха. До чего же все-таки нелепый тип!

Потом была жеребьевка. Моей героине достался второй номер, что меня весьма обрадовало. Значит, я таки смогу наблюдать выступление Гарри, после того как разделаюсь со своим зеленым уэльским. В том, что я это сделаю, сомнений у меня, понятно дело, не возникало.

Бэгмен ускакал на поле комментировать и мы остались вчетвером. Я еще раз исподтишка глянул на дурмштранговца: не замыслил ли он чего — потом перевел взгляд на высокого парня с хаффлпаффским барсуком на мантии. Этот мне понравился. Держался дружелюбно, хотя и был донельзя бледен. Ну, хоть один друг у моего Гарри среди этих «венценосных воробушков».

Взгляд крестника скользнул по мне, я сделал ободряющий жест рукой, но, поймав удивленное выражение, тут же отвернулся. Осторожно, Сириус. Ты все еще в роли французской мамзель, не забывай об этом! Что происходило на поле, я не слушал, поэтому свой выход чуть не пропустил. Спохватился лишь тогда, когда почувствовал, что на меня воззрились оба: и Гарри, и дурмштранговец. Мол, что это барышня мнется? Я выдохнул и шагнул к выходу из палатки. В последнее мгновение меня кольнуло: а ведь я оставляю крестника наедине с самым опасным из противников. Черт! И не мог жребий по-другому распределиться? Лучше бы уж тот добряк с барсучьего факультета. С этой мыслью я вышел. Затем украдкой, закрываясь рукавом девчонкиного одеяния, глотнул еще оборотного зелья — мало ли что — и выбрался на поле.


* * *


Драконица сидит на гнезде. Разумеется, мне совсем не страшно. Ну, может, чуть-чуть. Так… для драйва. В конце концов, что я драконов не видел? Зеленая уэльская эффектна: грациозно так шеей поводит, словно красуется. Большие зверюги меня всегда завораживали. Жаль такую в глаз бить. Но дело есть дело.

Быстро иду вперед. Драконица нервничает, вскакивает над гнездом. Крылья хлопают, огонь во все стороны. Красавица!

Прицелиться хорошенько. Заклинание мысленно произношу и уже чувствую: не то. В смысле, не заклинание не то, а эффект. Эх! Палочка французская! Капризная! И ведь еще когда над барышней колдовал да одежду трансфигурировал, заметил: слушается через пень колоду.

Так. Стало быть, ударное заклинание — в утиль. Не выйдет оно с нужной точностью. А наугад бить — только зверя дразнить. Еще взлететь надумает красотка зеленая, тогда поджаришься ты, Блэк, как кролик на гриле. Сдохнуть, конечно, не дадут. Вон они стоят по углам, загонщики с палочками наперевес. Но репутация будет безнадежно испорчена.

— Флер, время! — а у мадам, однако, сердитый голос. Ну, конечно, ее воспитанница, гордость школы, стоит посреди поля, разинувши рот, как последняя сельская кляча. Не порядок. Раз уж у героической барышни внешность позаимствовал, Блэк, будь любезен, соответствуй!

Итак, помозгуем. Ослепить не могу: ударной силы не хватит с такой палочкой. Ну, а если отвлечь? Какой-нибудь морок. Например, другой дракон. А что? И эффектно, и зверюга стопроцентно клюнет. Насколько я знаю, самки драконов конкуренцию на дух не переносят. Тут зеленая, как пить дать, про человека забудет и на соперницу кинется. Уже начинаю вспоминать заклинание… Вот черт! Нет. Не годится. Как ни крути, а морок это вам не шутки. Темная магия. За такое барышню по головке не погладят, да и заподозрят сразу. Вон Грюм в углу сидит, глазом зыркает.

— Флер, ну что же ты? — детский голосок. Никак «сестричка» заволновалась? Ничего, детка, потерпи. Сейчас что-нибудь придумаю. Эх! Кабы не эта палочка дурацкая. Из чего только сделана?

Стоп! Палочка. Она ведь соответствует характеру. В мозгу пролетает сложный ассоциативный ряд. Сам поражаюсь, куда заводит меня эта цепочка воспоминаний.

Легкая, озорная Эванс. У нее всегда хорошо выходили чары. Именно чары, и самые простые при том. Но в ее исполнении они были так эффектны, что невольно зависть брала. Помню, как она на третьем, кажется, курсе в пять секунд уложила здоровенного, бешеного пса, которого на нее в Хогсмиде натравили гады слизеринские. И ведь не оглушила, не парализовала. Усыпила! Чудище потом так потешно, по-мужицки храпело… Поттер после этого случая, по-моему, в Лили окончательно втюрился: так она была хороша.

Улыбаюсь старым воспоминаниям, глядя в небо. Спасибо, старушка Лили, за подсказку! Заклинаньице-то плевое, главное исполнить с толком. А этой палочкой, похоже, оно должно получиться на славу.

Иду к драконице медленно, словно раскачиваясь. Вот ведь и барышниным тельцем научился управляться! Заклинание читаю медленно, нараспев. Палочка ходит туда-сюда, рассекая воздух легко, словно играючи. По руке струится магическая энергия. Она, как теплая вода, тонкой струей перетекает на дерево, оживляя сердцевину. И строптивая «начинка» покоряется. Я это чувствую, даже не видя результата.

А результат проявляется. Проявляется полной мерой. Голова драконицы раскачивается в такт моим движениям. Словно я заклинатель змей с дудкой перед королевской коброй. Зеленые с темными подпалинами крылья распрямляются медленно, лениво, затем также медленно складываются. Легкий хрип из пасти драконицы донельзя смахивает на зевок. Когтистые лапы смешно топчутся возле гнезда, будто приминая несуществующую подстилку. Еще зевок, теперь уже явный, сладкий. Зеленая уэльская сворачивается в клубок, что твоя кошка, и… замирает. Бока вздымаются и опадают. Интересно, драконы видят сны? И если видят, то о чем?

Встряхиваю головой. Что за глупости лезут в голову? Дело, однако, сделано. Осталась самая малость. Чрезвычайно гордый своей находчивостью — не иначе как от школьников заразился — шагаю к гнезду. Драконица прикрывает его крылом. Аккуратно, чтобы не разбудить зверюгу, отодвигаю кожистую прохладную перепонку. Вуаля!

Возгласы — французские, английские — наполняют трибуны. Барышня, пожалуй, может гордиться: такие овации сорвала. Выбираюсь из опасной зоны со своей добычей, поднимаю вверх. В этот момент щеку и рукав опаляет горячее дыхание: драконы, оказывается, тоже храпят. Отскакиваю в сторону. Рукав чуть занялся, но я тушу его и махаю в сторону дернувшихся было с места двух загонщиков. Все хорошо, братцы! Никакой паники.

Дальше приходится пережить нечто более сложное в моем положении. Вот оно бремя славы! Объятья и поздравления сыплются, как из рога изобилия. Кругом тараторят так, что в ушах звенит. Стараясь скорее выпутаться из толпы «своих», отвечаю односложно, очень надеясь, что мое косноязычие сойдет за шок. Едва удается отбиться от настойчивых предложений отправиться залечивать раны. М-да. «Все хорошо!» по-французски теперь я буду повторять, наверно, даже во сне.


* * *


Когда я уже по прошествии времени вспоминал события того безумного дня, в очередной раз поражался, по какой тонкой грани мне удалось пройти, избежав разоблачения. Решение, принятое спонтанно, к тому же — чего греха таить — по пьянке, и при этом поспешно реализованное, вопреки ожиданиям отсыпало мне бонусов полной горстью. Во-первых, я убедился в абсолютной правильности слов Эла о том, что опасность турнирных испытаний не более, чем рекламный ход. Просто пикантности хотят добавить организаторы. Так что, здесь можно было расслабиться. Во-вторых, у меня была возможность рассмотреть вблизи всех наиболее вероятных «фигурантов» (эх, у Сары словечек понабрался) гарриного «дела». С моей способностью к анализу в этом было не много смысла, но все же… И, наконец, я таки уверовал, что мой крестник не так уж беззащитен. Еще бы! Меня так распирало от гордости, когда я наблюдал его выступление, словно это лично я научил его летать на метле. Что ж, такое не могло не радовать.

Словом, когда я в обстановке всеобщего ликования и, разумеется, сопутствующей ему невообразимой суматохи, покидал место «битвы с драконами», на душе у меня было светло и легко, как у младенца.

Оставалась самая малость — следы замести. Тут вариантов было немного: заклятие забвения… вот, собственно, и все. Пока все праздновали, я быстро пробрался на опушку Запретного леса, без труда отыскал приметное деревце и, вздохнув несколько раз, начал действовать.

Еще раз убедился, что не все колдуньи, лишенные волшебной палочки, так уж безоружны. Лишь только я вернул французской барышне человеческий облик, она залепила мне такую пощечину, что потемнело в глазах. Впрочем, если честно, я это заслужил.

— Вы негодяй! Интриган! — сильно картавя, прошипела она по-английски. Вторая пощечина была еще покрепче первой. Даже не подозревал столько силенок в таком тщедушном теле. От третьей меня спасло только то, что я успел схватить разъяренную француженку за руку. Барышня извивалась, осыпая меня ругательствами на родном языке, перемежая их обвинениями по-английски.

— Кто вас подослал? Эти? — она заехала мне локтем в бок, продолжая обличать. — О! Мадам Максим говорила, что здесь нечестная игра! Теперь я вижу! Я вас разоблачу! Это все Дамблдор? Да?

А она не робкого десятка, эта Флер! Хотя такое поведение и отдает глупой эмоциональностью. Я запоздало рассмотрел свою «жертву». Красавица, ничего не скажешь. Лет пятнадцать назад я бы такую не пропустил. Даже сейчас, разгневанная и обвиняющая, весьма хороша. Глаза блестят, волосы развеваются, а запах от нее… Стоп, стоп! Эк тебя понесло, Блэк! Старый дурак.

Я взмахом палочки остановил ее речь. В миг онемевшая барышня принялась лупить меня кулачками, не имея возможности ответить «злодею» чем-нибудь посущественне. Пришлось перехватить руки и, прижав спиной к себе, заговорить в самое ухо, превозмогая дурманящий запах.

— Хочу напомнить, Флер, — сказал я почему-то по-французски, должно быть из чувства вины, — ваша палочка у меня.

Ее губы произнесли беззвучное ругательство — нет, все-таки «силенцио» отличное заклинание — и что-то еще сверх.

— Вот что, девочка, я тебя отпущу, — продолжал я, стараясь вложить в интонации как можно больше строгости, — от тебя же потребуется только одно…

Пол оборота головы, немой вопрос, сопровождающийся скептически приподнятой бровью. Не детское такое выражение. И все же: до чего хороша! Я потряс головой, сбрасывая наваждение. Да что со мной творится-то?

— Ты обещаешь молчать, если я все объясню?

Мамзель брезгливо поморщилась, но тем не менее кивнула. А затем… Убей бог, не пойму, как это случилось. Казалось, она только развернулась, взглянула в глаза — и вот уже палочка, ее собственная волшебная палочка в руках у девчонки. Только благодаря много лет назад воспитанной войной привычке я увернулся от Оглушающего, отскочил от летевшего следом за ним Парализующего, судорожно вытряхивая из рукава собственную палочку. Тут уже не до конспирации, надо жизнь спасать.

И все же… Что за чары эта чертова Флер наслала? Как подростка, вокруг пальца обвела! Обезоружить ее мне удалось только со второй попытки. Отступая, она споткнулась, упала на землю и тут же снова уставилась на меня. Готов поклясться, я видел, как ее глаза светятся — и это не фигура речи — внутренним огнем, а в облике вдруг неуловимо проступило что-то птичье. И тут я понял.

— Ты вейла?

Ответа не последовало. Да и нужен ли он был? Французская барышня сидела на земле, но вид имела такой, словно это я валялся в грязи у ее ног.

— Флер, — мое знание добавило мне спокойствия, я устало присел на корточки, хотя взгляда ее предусмотрительно избегал, — мне, правда, жаль, что так вышло. Но, поверь, я не слишком испортил твою репутацию.

И добавил про себя: «Очень надеюсь, что не испортил». Видя, что ее уверенность в моей преступной сущности чуть поколебалась, я коротко пересказал своей «жертве», что произошло, пока она в роли дерева украшала опушку леса, умолчав лишь о том, кем являюсь. Где-то в середине рассказа я заметил на ее лице тень интереса.

— И как я выступила? — голос звучал по-взрослому: твердо, с толикой сарказма. Она поднялась на ноги и принялась, как ни в чем не бывало, отряхивать одежду.

— Думаю, довольно неплохо. Мне понравилось, — ответил я ей в тон и Флер соизволила улыбнуться. — Так ты не скажешь никому?

Она не ответила, видимо, взвешивая «за» и «против». Трудно сказать, к какому выводу пришла, но после минутной паузы произнесла холодно:

— Верните мне палочку!

Я помялся, но просьбу выполнил. Какой-то внутренний инстинкт подсказывал, что мне уже не грозит быть убитым девочкой-вейлой, да и доверие Флер хотелось завоевать. В конце концов, от этого зависело ее молчание.

— Зачем вы все это затеяли? — спросила Флер, пряча палочку в рукав. А я задумался над ответом. Рассказать? Иногда правда… или полуправда — лучшее решение. К тому же, поработать над памятью я всегда успею, если что.

— Видишь ли, Флер, я здесь из-за Гарри Поттера. Ему грозит опасность, — явное разочарование, которое отчетливво читалось на прелестном личике, меня немного позабавило. Небось красотка и не предполагала, что в таком деле может быть лишь средством. Из-за такой куколки, должно быть, немало голов полегло. Фигурально выражаясь. Вейла! Что тут скажешь?

В конечном итоге я рассказал ей немного, по примеру Сары безбожно мешая правду с вымыслом, кое-что замалчивал, кое-где приукрашивал и сгущал краски. Короче говоря, состряпал историю, достаточно драматическую, чтобы вызвать сочувствие юной девушки. И, кажется, преуспел.

— О! Я не знала, что все так серьезно! — эмоционально воскликнула Флер после одного из наиболее душещипательных эпизодов моего рассказа. — Но вы могли бы мне все рассказать, а не нападать, как вор.

— И ты стала бы слушать?

— Стала бы, — выпалила она горячо. — Я не такая эгоистка, как ты думаешь!

Хм. Мы уже на «ты»? Доверяет? Я был так… убедителен?

— Как тебя зовут? — вопрос был задан нетерпеливо, будто Флер делала это уже не первый раз.

— Блэк.

— Блэйк, — повторила она нараспев, — красивое имя.

И опять уставилась на меня по-вейловски. Не давая магическому завораживающему взгляду окончательно меня одурманить, я спросил:

— Так ты не выдашь меня, Флер?

Она рассмеялась грудным женским смехом.

— Обещаю. Особенно, если мне понравятся результаты «моего» выступления.

— А если нет? — сам не понял: шучу я или уговариваю.

— Ты не желаешь мне зла, — с нажимом произнесла Флер. — Вейлы в подобных случаях не ошибаются. Так почему я должна тебя выдать?

Я был тронут. Потому сказал серьезно, слегка склонив голову:

— Спасибо, — и собирался было исчезнуть, но она окликнула меня.

— Блэйк, — я остановился, — а этого… Гарри и вправду хотят убить?

Я с удивлением поглядел в посерьезневшее лицо девушки. Она показалась мне старше и чем-то отчетливо напомнила Сару, в моменты, когда моя подруга переставала кривляться и играть, а была самой, что ни на есть, «настоящей». Преображение так поразило меня, что я даже ответил не сразу:

— Да. Это так.

— И ты знаешь, кто? — спросила Флер, а когда я помотал головой, добавила с сожалением в голосе: — Он мне понравился. Такой храбрый, хоть и маленький. Если я что-то узнаю, то обязательно напишу тебе, Блэйк.

Вот это да! Вот так девочка-вейла! Я даже растерялся от подобной любезности. Флер опять пристально глядела в глаза и я, уворачиваясь от волшебного взгляда, склонил голову. Должно быть, французское воспитание истолковало мой жест как поклон. Она царственно кивнула в ответ и, встряхнув волосами, зашагала в сторону кареты. «Так, наверно, королевы отпускают подданных», — подумалось мне.

Я усмехнулся, перекинулся в пса и побежал в лес.


* * *


Когда час спустя я оказался в Хогсмиде, то был уверен, что на сегодня мне приключений более чем достаточно. А потому твердо вознамерился вернуться на место ночевки в уединенную пещеру на склоне и там затаиться до утра. В деревне царило оживление, вызванное, несомненно, событиями в Хогвартсе. Я, даже не прислушиваясь, улавливал то тут, то там имена Поттера, Дамблдора… М-да. Народ явно уже был в курсе событий. Да что там! О драконах и вовсе песни распевали. По крайней мере, из «Трех метел» до меня даже через закрытую дверь донесся нестройный хор подвыпивших голосов, горлопанивших «Дракон и рыцарь». Эту старую малопристойную балладу любили исполнять после пары кружек особо дерзкие гуляки.

Я невольно замедлил бег. Ностальгический укол в сердце был такой силы, что я едва не поддался искушению завернуть на огонек. Красотка Розмерта небось теперь полностью взяла заведение в свои руки, так что «Три метлы», вестимо, стали еще лучше, чем раньше, когда она лишь прислуживала при прежнем хозяине. Помнится, еще когда мы с Джеймсом последний год учились в Хогвартсе, она хвасталась нам, что старина Боттелсбери отписал на ее имя все имущество. Роз была старше меня и Поттера лет на семь-восемь и поначалу относилась к нам снисходительно, но тепло, как и ко всем гриффиндорцам. Она и сама окончила наш факультет. Гриффиндорка с коммерческой жилкой… редкое и весьма продуктивное сочетание. По крайней мере, именно Розмерте удалось превратить заштатный деревенский кабачок в самое модное заведение Хогсмида.

Эти воспоминания растеклись таким приятным теплом, что на время подвинули из моего сознания тревогу и нервическую усталость. Я припустил бегом вдоль домов и едва успел увильнуть, чуть не сбив мужика, который тоже шагал быстро и, похоже, вовсе не глядел под ноги.

Каково же было мое удивление, когда я узнал в этом неожиданном препятствии Людо Бэгмена. С чего бы это ему тут околачиваться? Давно пора бы назад в Министерство… ну или еще куда. Или пришел насладиться славой?

— А, мистер Бэгмен, — женский голос у меня за спиной просто брызгал энтузиазмом. Я стоял в тени дома, куда отскочил, пытаясь избежать столкновения. Почти черно-белое собачье зрение не давало полноты картины, но даже им я видел, что выскочившая, словно черт из табакерки, энергичная ведьма была наряжена, как рождественская елка. «Ее небось за милю видно, что твой маяк», — невольно подумал я.

— Мисс… Скитер, — Бэгмен был неприятно удивлен: сбился с шага и начал озираться, будто в надежде куда-нибудь улизнуть от летевшей к нему на всех парах дамочки. С чего бы вдруг? Ведь эта баба, если мне не изменяет память, журналистка. А вы ведь любите разглагольствовать для газет, любезнейший?

Пресса тут же вцепилась в Бэгмена мертвой хваткой, мне даже стало смешно, как этот грузный, похожий на молодого медведя мужик едва не начал отбиваться от газетчицы, которая беспрерывно говорила, будто у нее внутри работала радиостанция.

— Такой успех мистер Бэгмен, такой успех. Хогвартс, как всегда, на высоте! И при вашем содействии. Великолепная организация. Общественность в восторге от зрелища… Поздравляю! — министерский чиновник вяло кивнул, хотя лесть была такой неприкрытой и топорной, что должно было дойти даже до него. — Хотелось бы подробностей. Самых, так сказать, горячих. Интригующих. Вы согласны? Ну, разумеется, согласны, — при этих словах она бесцеремонно вцепилась в руку Бэгмена и сделала попытку потащить его за собой. Но у того были, по-видимому, другие планы.

— Не сейчас, мисс Скитер, — заговорил он недовольно, стараясь высвободиться. — Я э-э-э немного занят… Дела.

— О! Людо Бэгмен занятой человек, это всем известно! — едкая интонация и глумливая улыбочка журналистки, заставили плоское лицо Бэгмена сморщиться, как от съеденного целиком лимона. — Не хватает времени даже на поиски сотрудников? — она подмигнула из-под очков. — Берта Джоркинс, я не ошибаюсь?

— Ее ищут! — поспешно и чуть громче, чем нужно, выпалил Бэгмен, наконец, освободившись от цепкой ручки. — А сейчас мне некогда, мисс!

И так рванул с места, что у меня создалось впечатление: мужик натурально спасается бегством. Упустившая свою добычу «акула пера» недовольно скривила и без того не слишком миловидную физиономию и негромко крикнула:

— Бузо, ты где? — через пару секунд из-за угла вынырнул упитанный парень, увешанный фототехникой, как майское дерево. Очевидно, он так же, как и я, слышал весь диалог от начала и до конца, поскольку, растерянно поглядев вслед быстро удаляющемуся Бэгмену, проворчал:

— Зря ты, Рита, про эту Джоркинс спросила.

— Заткнись, — злобно шикнула на коллегу журналистка. — Идем за ним! Этот субчик у меня еще попрыгает. Занят он, видите ли? Чем, придурок?

Фотограф скептически хрюкнул.

— Ну, ничего, — продолжала она, шагая в направлении, куда только что улизнул Бэгмен, — скоро ты заговоришь по-иному. Я, Бузо, про него такое знаю… закачаешься.

Хм. А вот это уже интересно. Разговор, которому я стал невольным свидетелем, обещал стать интригующим. Что же такого накопала про этого недотепу-авантюриста нечистоплотная писака? Вестимо, что-то не слишком лицеприятное. Уж не про его ли делишки с маггловскими бандитами? Я осторожно, чтобы не привлечь ненужного внимания, начал перемещаться за фотографом и журналисткой, напрягая и без того обостренный собачий слух.

— Ты знаешь, что он игрок, — доносился до меня приглушенный разделяющим нас расстоянием голос Скитер. В ответ раздалось неопределенное бормотание вроде «это всем известно».

— Ха! Всем да не всем, — перебила его журналистка с оттенком превосходства в голосе. — Игромания никогда до добра не доводила. А таких недоумков, как мистер Людо, способна и вовсе в тартарары отправить.

— Он что, проигрался?

— В пух и прах! — Скитер торжествовала. — А остановиться не может… идиот. Видел, как он пари направо-налево заключает?

Фотограф что-то неопределенно промямлил, едва поспевая за стремительно шагавшей ведьмой.

— Что значит «ну, и что». А чем расплачиваться? Он же кретин кретином. Думаешь ему так часто везет? Не-ет. Бэгмен в долги влез по самые ноздри, а потом не придумал ничего лучше, как фальшивое золотишко сбывать.

— Да ладно? — фотограф даже голос повысил от изумления. М-да. Я бы тоже удивился. А Бэгмен, и впрямь, идиот. На таком посту и фальшивки совать… Это ж подсудное дело! Или он чувствует себя безнаказанным настолько, что идет на преступление без зазрения совести? Какая-то очень волосатая лапа у него в Министерстве, иначе откуда эта наглость.

— Стопроцентный верняк! — ответила Скитер, понизив голос. Они уже почти приблизились к «Трем метлам», за дверями которых несколько минут назад скрылся предмет их разговора.

— И у тебя есть доказательства? — парень спросил это так тихо, что мне пришлось подползти ближе. Слава Мерлину, было уже довольно темно и моя черная шерсть почти сливалась с дорогой.

— А доказательства не нужны, — мерзко захихикала охотница за сенсациями, — стоит только слухам поползти, тут же жалобщики толпами в отдел правопорядка потянутся! Сечешь, Бузо?

Фотограф удовлетворенно хмыкнул.

— Собираешься его шан…

— Тсс. Мы ведь честные люди! — сладкий голос был ядовит, как хвост мантикоры. Скитер взялась за ручку двери и поманила своего подельника ближе. — Ты сядь у входа и держи этого дурака «под прицелом», а я пойду… — она снова гаденько хихикнула, — … потолкую с нашим «блистательным Людовиком» по душам.

Дверь открылась и закрылась у меня перед носом. Как бы мне ни хотелось послушать продолжение сей интереснейшей беседы, ума хватило не лезть на рожон. В конце концов, сколько же раз в день можно просить взаймы у фортуны?

Я нехотя отошел от двери трактира, из которого по-прежнему доносилось пение и смех, и стал обходить его с задворков. Еще на закате небо затянуло облаками и теперь тьма была такая, что, если б не собачье зрение, точно передвигался бы на ощупь. Свет уличных фонарей не дотягивался до этой части строения и потому я не сразу заметил сумрачную тень, метнувшуюся в мою сторону. А когда разглядел, было уже поздно: что-то тяжелое обрушилось мне на спину и голову. «Как глупо!» — мелькнуло в мозгу перед тем, как я потерял сознание.

Глава опубликована: 03.09.2011

Глава 27.

Очнулся я, оттого что кто-то трогал мой нос. Это меня успокоило. Значит, я все еще пес, с человеком вряд ли такая процедура уместна. По сей день не могу ответить себе на вопрос, как я умудрился удержать анимагическую форму, будучи без сознания, но в том, что это был подарок судьбы, я не сомневался еще тогда. А потому щедро возблагодарил мою удачу, у которой, вестимо, имел неограниченный кредит.

Приоткрыв один глаз, я оценил обстановку. Подо мной было что-то теплое и мягкое, похожее на старое шерстяное одеяло, пахнущее пылью. Вокруг полумрак, а не уличная непроглядная темень, к тому же было тепло, даже жарко. Значит, я в доме. Но вот у кого?

Я открыл второй глаз. Надо мной склонилась фигура человека, стоящего на коленях. Отчетливо бросилась в глаза тонкая рука, только что щупавшая мой нос. Она, несомненно, принадлежала женщине. Остальное было не рассмотреть — источник света находился у нее за спиной.

— Хорошо, что ты не собираешься помирать, — утешающее произнес голос, показавшийся мне чрезвычайно знакомым. Женщина встала с колен, отряхнула длинную юбку и поправила волосы, падавшие ей на лицо. Свет упал на ее повернувшуюся вполоборота фигуру. Розмерта! Благослови ее небеса!

— Сейчас принесу тебе попить, песик, — проговорила она, шагая к двери. — А потом будем тебя лечить.

Хм. Лечить? Я так пострадал? Помотал головой и почувствовал, как там загудел колокол. Перед глазами замелькали звезды и радужные круги. Да уж. Видать, крепко меня приложили.

Приложили?

Мать-перемать! Кто? И, главное, зачем? Ответ напрашивался не просто неутешительный, а весьма сильно отдающий катастрофой: меня раскрыли. Звезды и радужные круги перед глазами стали отчетливее. Так, долой панику! Будем рассуждать логически, насколько позволит ушибленная голова. Розмерта меня принимает за пса. Стало быть, тот, кто знает, что я человек, с ней этим знанием не поделился. Почему? Не смог или не успел?

Я заерзал на своей подстилке. Шевелиться было больно, но по ряду признаков, я с радостью понял, что позвоночник не пострадал и тело сохраняет подвижность. Значит, нужно смываться, не теряя времени, а то как бы хозяйка трактира не узнала правду и не кликнула подмогу. С трудом поднялся на ноги. Дьявольски гудела голова, а каждый шаг отдавался болью в лопатках. Кое-как проковылял к двери.

— Та-та-та, вскочил уже! — Розмерта стояла на пороге с миской в руках и полотенцем через плечо. — А ну, ложись. Ложись, кому сказала! Куда ты с дырой в голове, чумовая псина? — она замахнулась на меня полотенцем.

Я было зарычал на нее, но вышло неубедительно. Сообщение о проломленном черепе мой пыл несколько охладило.

— На место! — надо же, как своей дворнягой командует. Даром, что я ей почти по пояс. Впрочем, Роз всегда была девушкой решительной. Гриффиндорка!

Я дал задний ход, а трактирщица поставила передо мной миску с водой, уговаривая попить. Интересно, настоящие собаки так же понимают людей? Меня, кажется, всегда слушались. Ну, так то меня…

Пока я жадно хлебал из миски, Розмерта осматривала мою голову, выражая надежду, что я «не слишком блохаст». Руки у нее были ласковые, прикосновения легкие, жалко, что боль это не снимало. Она поднялась и решительно вытащила из складок одежды палочку.

О! Вот это лишнее, милая. Еще в юности убедился, что лечение анимага в животном обличьи дело бесполезное. Уж мы с Поттером в свое время наэспериментировались до судорог. Такая вот ерунда получается: только зверем станешь, вроде как и болит меньше, а стоит Исцеляющее применить или зелье какое вылить — искры из глаз, а пользы — ноль.

Я совершенно по-песьи заскулил и отскочил в сторону, едва не своротив какие-то коробки и ящики, наваленные в углу. Женщина издала раздосадованный возглас, ругая меня трусом и дураком, хотя в ее устах даже эти слова не звучали оскорблениями, и опять подступила ко мне с волшебной палочкой. С третьей попытки ей таки удалось дотянуться до моей головы Исцеляющими чарами. Как Сногсшибателем в меня запустила, ей-богу.

Результат был предсказуем. В смысле, для меня предсказуем. Боль усилилась, ноги подкосились. Этак она меня на тот свет загонит благими намерениями.

— Да перестанешь ты вертеться, глупая шавка! — в сердцах выкрикнула Розмерта и застыла с открытым ртом. Полудохлый мужик, появившийся в углу вместо раненного пса, кого угодно в ступор введет.

— Не кричи, я все объясню, — выдавил я сквозь адскую головную боль и без особой надежды на понимание.

На мое удивление, крика не последовало. Розмерта нервно сглотнула, прошептала: «Матерь божья!» — и кинулась ко мне с объятьями.

— Ты? Живой!

— Это пока ты меня не прикончила, — ошалело пробормотал я, не решаясь обнять ее в ответ. Впрочем, Роз тоже отстранилась, еще раз взглянула на меня с расстояния вытянутой руки, словно все еще не верила своим глазам, и, опомнившись, захлопотала.

— Сейчас, сейчас, я все поправлю, — повторяла она, оглядываясь по сторонам. Ногой перевернула какой-то ящик, усадила меня и сосредоточенно начала врачевать. Я покорно терпел, отдавшись во власть мягких женских рук, чувствуя, как боль то затухает, то накатывает вновь. Наконец, Роз отступила, глядя на результаты своей работы.

— Кажется, лучше. Ты как?

— Ну, если ты говоришь, что лучше, значит, так и есть, — попробовал пошутить я, но видя растерянное выражение на лице своей спасительницы, добавил серьезно: — Болит уже меньше.

Розмерта облегченно вздохнула и спросила:

— Как давно ты анимаг?

— Еще со школы. Но… Роз, ты совсем меня не боишься?

— Разве у меня есть повод?

— Нет, но все считают, что я убийца и Пожиратель смерти…

— Я знаю, что ты не убийца и не предатель, — спокойно сказала Розмерта, выливая воду в окно и складывая полотенце.

— Знаешь? — если бы мне сейчас сказали, что завтра закроют Азкабан, я бы не удивился сильнее. Она подошла, аккуратно коснулась раны и, удовлетворенно кивнув, произнесла:

— Затянулось, слава Мунго и его лекарской братии.

— Но, откуда ты знаешь, Роз? Тебе кто-то сказал про…

Она прервала меня качанием головы.

— Сириус, я до конца никогда не верила, что ты мог это сделать. Вы ведь с Джеймсом так дружили. Я помню вас и одиннадцатилетними малышами, и красавцами семнадцатилетними… Разве этого мало? — она мягко улыбнулась и погладила меня по щеке. — Ты так постарел, а взгляд все тот же.

— Чокнутый? — в ответ она рассмеялась, я тоже смог улыбнуться. — Это ты так говорила.

— Я и сейчас от слов своих не откажусь. Сумасшедший, бешеный, чумовой. Ты авантюрист, Сириус, а не предатель.

— Твои бы слова да нашему министру в уши! — вздохнул я, чувствуя полнейшее бессилие. Богатый событиями день истощил меня физически и морально. А ведь он еще не кончился.

— Фадж отвратительный лицемер. Жаль, что не знала об этом раньше.

— В трактир бы не пустила? — невесело усмехнулся я.

— Отчего ж не пустила? Пустила бы, — Розмерта как-то по-особенному улыбнулась. — Я б ему такой прием устроила, век бы не забыл!

— А ты, кстати, откуда про Фаджа знаешь?

— Мне Северус Снейп рассказал. И про твою поимку, и про «оживление» Петтигрю и…

— Постой, постой… — я потряс головой, отчего она заныла с новой силой, — тебе Нюниус рассказал, что я невиновен?

— А-а-а, это глупое прозвище, — слегка поморщившись, тем не менее насмешливо проговорила Роз. — Он, кстати, тебя тоже кроме как «бараном» и «недоумком» не называет. Все-таки мужчины в чем-то никогда не взрослеют. Вы небось еще и подраться успели, как молодые петушки?

Подраться?

Ах ты черт! У меня и вправду мозги повредились от удара. Болтаю тут на светские темы вместо того, чтобы выяснить самое важное.

— Послушай, Роз, — я схватил ее за руку и сжал, наверно, слишком сильно, потому что она издала тихий шипящий звук. — Ой, прости… Ты не знаешь, кто это меня так… обработал?

Розмерта отрицательно качнула головой.

— Я не видела. Вышла на шум. Гляжу, водосток рухнул. Еще удивилась: вроде недавно просила Гонзу — это мастеровой наш — поменять, а он парень рукастый, все на совесть делает, — и, видя мое нетерпение, быстро закончила. — Водосток тебе на голову свалился.

— Но, мне показалось…

— Что?

Я поморщился и махнул рукой. Мне, наверно, и вправду померещилось.

— Ничего. Издержки анимагической формы: вдаль плохо вижу, когда я пес.

Розмерта потрепала меня по плечу и заулыбалась.

— Сириус Блэк всегда был мастером сюрпризов. А вот теперь еще и это… Надо же, ты — собака. Я бы и не заметила тебя под рухнувшим водостоком, если бы не этот чокнутый профессор-аврор.

— Грюм?

Интересно, сегодня поводы для удивления иссякнут или нет?

— О! Я смотрю, ты с ним знаком. Тогда скажи, он всегда был таким хамом или только теперь, на старости лет?

— Всегда. Причем сам он убежден, что весьма галантен. Но при чем тут он?

— Так это старик тебя нашел. В смысле, нашла то я, но благодаря ему, — Розмерта присела на край моего ящика, невзначай коснувшись меня плечом, и принялась рассказывать, для убедительности энергично жестикулируя. — Выхожу я, значит, на шум. Думала, какие-то из моих гостей заведение разносят спьяну. Ан-нет. Водосток упал, а никого нет. Я уже Гонзу про себя последними словами ругаю, а тут мне навстречу прямо из темноты этот инвалид. Протезом погремел, глазом своим жутким покрутил и говорит: «Почему одна ходишь?» — Розмерта копировала грубоватую манеру старого аврора настолько точно, что мне стало смешно.

— Ага, ты смеешься, — недовольно фыркнула она, — а я аж вскипела. Сидит, значит, у меня в «Трех метлах», как у себя дома, из своей фляжки попивает, заказывать ничего не заказывает, а потом еще «чего ходишь». Ну, я ему и ответила, что, я-то, мол, у себя дома, а вот вы, господин хороший, что у меня на заднем дворе делаете. Он даже ухом не повел, говорит…

— … неусыпная бдительность?

— Вот-вот. И как кинется к водостоку! Давай заклятьями палить, аж искры во все стороны. Я в него вцепилась: «Да вы что, — говорю, — совсем ополоумели. Всех клиентов у меня распугаете». А он, мол, там прячется кто-то. «Тем более, — говорю, — еще покалечите ненароком, а мне отвечать. Охота мне потом перед следователями краснеть и бледнеть». А он только зарычал и начал в обломках копаться. Так мы тебя и нашли. Я этого чудака мнительного чуть было на смех не подняла, да неловко стало — старый человек все-таки. Может, вправду, сбрендил малость. С этакой-то работой немудрено.

Я слушал ее и честил сам себя распоследним мнительным идиотом. И чем ты лучше Аластора Грюма, спрашивается? Железная труба на голову свалилась, а ты, Блэк, уже невесть что навоображал. Напали, раскрыли. Тьфу. Иди, куда шел, и успокойся уже!

Однако, стоило мне представить, как я в таком разбитом состоянии буду карабкаться по горам, мой организм запротестовал. Поддавшись стенаниям ушибленных лопаток и мольбам гудящей головы, я спросил:

— Роз, можно я тут заночую?

Хозяйка трактира всплеснула руками.

— Тут?! Боже мой, Сириус, неужели я могу тебя тут оставить? — лопатки и голова отозвались жалобным стоном. — Переночуешь, как человек, в нормальной кровати. У меня есть пара комнат дежурных. Для загулявших клиентов.

— Роз, ты — как Мать Тереза! — почувствовал, что улыбаюсь во весь рот.

— Как кто?

— Одна моя знакомая. Святая женщина… наверное.

Розмерта только головой покачала. Должно быть, подумала, что Сириус Блэк такой же нахальный пустозвон, как и прежде.


* * *


Незапланированная ночевка в задних комнатах любимого с детства кабака была маленькой остановкой среди моих дальнейших скитаний. Стараниями Роз остановка была такой приятной и дарящей покой, что выходить снова в путь было невыносимо тяжело. Я отлично выспался в теплом доме, на чистом белье. Благодаря болеутоляющему зелью, которое предусмотрительная Розмерта всегда держала у себя с запасом — мало ли как иная пирушка закончится — с утра я был, как новенький, но уходить не торопился. Едой меня тоже набили до отказа.

— Или ты все съешь, или я больше тебе не друг, — грозно отчеканила трактирщица, когда я усомнился, что смогу осилить все то, что она принесла из кухни к завтрако-обеду. Роз действительно явилась «проконтролировать чистоту тарелок» часа два спустя. К этому времени я уже почти заставил себя собираться на выход.

— Отчаливаешь? — спросила она, с первого взгляда оценив обстановку. Я кивнул, пряча глаза.

— Спасибо тебе за все. Ты чудесная женщина, — а потом, стряхнув с себя бремя сожаления, добавил со смехом: — В тебя ведь пол-Хогвартса влюблены были, знаешь? Так вот, я скажу: знай они столько, сколько знаю я, половиной бы ты не отделалась.

Розмерта заулыбалась, поправляя волосы.

— Ну, почему же «были»… Сейчас тоже. Манеры, правда, у молодежи попроще, все больше в декольте норовят заглянуть, а так тоже… и письма пишут, и презенты регулярно под стойкой нахожу. У меня ведь работа такая, Сириус, всех привечать.

Мы хором расхохотались. Роз действительно была красотка хоть куда, даже в голову не приходило задумываться, сколько ей лет. Розмерта была из той породы женщин, которые не украшают жизнь, а делают ее действительно жизнью, а не существованием.

— Кстати, Поттер на шестом курсе всем заливал, что я твой тайный поклонник.

— И как? Верили? — Роз прислонилась плечом к двери и все еще с усмешкой перебирала пальцами кисти шали.

— Не особенно. Воздыхатель из меня, как из Хагрида блондин.

— Жаль, — сказала она с преувеличенно громким вздохом, — такой экземпляр пропадает!

— Хм. Экземпляр? Это ты про меня или про нашего великана?

Розмерта подошла, нарочито медленно поправила мою одежду — самую что ни на есть маггловскую, к которой я за последнее время привык — и, быстро подняв глаза, спросила:

— Скажи, а кто такая Сара?

Я даже икнул от удивления.

— Одна… маггла. Но откуда ты знаешь?

— Хм. Маггла? — Розмерта окинула меня взглядом с головы до ног. — А знаю я, потому что ты всю ночь твердил это имя во сне.

— Не может быть, — вырвалось у меня. Не помнил, чтобы мне снилось что-то подобное.

Роз улыбнулась углом губ, приподнявшись на цыпочки, мягко поцеловала меня, а потом подтолкнула к двери.

— Иди, спасай свою Сару… экземпляр.

— Да я не…

— Иди.

Я покорился. Уже на пороге я перекинулся в Бордягу и глянул через плечо на Розмерту, застывшую посреди комнаты со скрещенными под шалью руками. «Иди», — еще раз беззвучно повторили ее губы. Я выскочил на улицу и побежал к горам.

На половине склона, когда у меня уже начало сбиваться дыхание, я притормозил и тут на меня, как камень, упала сова. То есть не упала, конечно, а просвистела крыльями мимо моих глаз и, сделав небольшой круг, уселась прямо у меня на пути.

Я узнал волчекову птицу. У оборотня в услужении была какая-то особо вышколенная особь. Не сова, а настоящий сыщик. Она умудрялась находить меня даже в ураганный ветер, причем в таких местах, куда ни одна приличная птица и заглядывать не станет. Иногда у меня создавалось впечатление, что даже закопайся я на пять футов под землю, утром увижу рядом эту коротколапую, медноперую птицу с газетой и приветом от Волчека. Я и теперь не удивился, когда сова узнала меня даже собакой. Она летела за мной всю дорогу до «моей» пещеры и норовила укусить за хвост. Что-то срочное? С чего бы птице так нервничать?

Письмо было написано знакомым размашистым почерком. Обычно все записки Волчека содержали не более двух-трех слов. Лаконичность, считал оборотень, верный друг конспирации. Так что я был поражен, развернув послание, занимавшее треть листа.

"Блэк. Будь осторожен. За тобой не исключена слежка. Эл погиб. Кто его убил, я могу только догадываться. Но есть шанс, что перед смертью его успели допросить. Возможность, что он выдал кого-то из нас добровольно, я исключаю, но его могли пытать или использовать зелье. Так что будь начеку, избегай людных мест. Как только выясню подробности, сообщу.

Волчек.

Ps. Крис отдал мне кольцо, снятое с голубя. Эл послал его незадолго до гибели, но птица ранена и дотянула только до дома. Возможно, информация предназначается тебе. Вот она «Крауч. Е.п. 08.30.94»

Рука с письмом сама опустилась на колени, я откинулся на холодную стену пещеры и закрыл глаза. Под веками скакали желтые огни, словно вчерашняя головная боль грозила вот-вот вернуться. Мысли лихорадочно метались: Эл… как он погиб, он ведь следил за домом Крауча. И это его загадочное послание. Он отправил его незадолго до гибели, это ясно. Голубь был ранен, значит, птицу хотели задержать. Проклятье!

Перед моим внутренним взором возникло лицо с проницательным взглядом исподлобья. Эл даже не был моим другом, а уж последняя наша встреча и вовсе была странной. И все же… все же чувство вины, от которого я уже почти избавился, снова подступило, как вражеская армия, что берет в осаду замок. Что за проклятье на тебе, Блэк?

Я со злости — на себя, на Эла, на судьбу — ударил кулаком по мшистому полу пещеры. Боль отрезвила меня. «Как можно жить, не совершая ошибок? Ничего не делать?», — сарин голос прозвучал, будто моя подруга сидела рядом. Сара говорила, чтобы я не давал чувству вины истерзать себя, но это было трудно. Удивительно, но воспоминания о Хиддинг вывели меня из ступора. Если Эл проговорился, то Сара тоже в опасности. Она убежала от Волчека, а вдруг она не знает… Черт!

Я постоянно срывался на бег, замедлялся и бежал снова. Не видел ничего, кроме своей цели. Редкие прохожие оборачивались мне вслед — такое безумное лицо в этом тихом месте встречаешь не каждый день.

Сюда я аппарировал лишь потому, что это было первое, что мне вспомнилось, когда я выскочил из пещеры с мыслью о своей подруге. Кажется, я бывал здесь во время моих скитаний один или два раза. Томинтаул. Городишко, как и десятки других в северной Шотландии. Телефон отыскался за зданием местной почты. Я так долго шарил по карманам в поисках обрывка сариного письма с номером, что сердце успело уйти в пятки не раз и не два. Неужели потерял? Остановился, закрыл глаза, глубоко вздохнул и медленно выдохнул. Записка обнаружилась во внутреннем кармане куртки. Со второй попытки я набрал номер.

Гудки. Долго, слишком долго. Боже, неужели она уже…

— Я вас слушаю, — женский голос с сильным акцентом немного запыхался.

Я будто онемел. Ожидал, что ответит Сара, но это была не она.

— Слушаю, — в голосе прорезалось нетерпение, — эй!

Женщина подула в трубку. Я очнулся, прокашлялся.

— Мне бы Сару.

— Кого? — было сказано чуть испугано.

— Сару… миссис Хиддинг.

— Но ее здесь нет, — женщина помолчала и спросила: — А вы кто?

— А вы?

— Штепанка Яндова.

Стефани? Ах, ну да. Этот акцент…

— Я друг Сары. Мы встречались. Помните, год назад.

— Смутно, — произнесла она после небольшой заминки. — И что же вы хотите?

— Мне нужно ее видеть. Сара написала мне этот номер. Ей грозит опа…

— Стойте. Я не могу сейчас говорить... — зачастила Стефани, так что из-за усилившегося акцента и неясного фонового шума я не все понимал.

— Но…

— Встретимся на том же месте в десять.

В трубке коротко запищало. Еще минуту я ошалело смотрел на телефон, потом провел ладонью по лицу и сел на землю. В десять. Судя по солнцу, сейчас часа три. Аппарировать? Или лететь через полстраны на метле? Вот она лежит рядом в волшебном кожухе. Мои страхи внезапно ожили. Слежка, которая последнее время казалась мне чем-то эфемерным, существующим только в теории, теперь в свете волчековых откровений, опять стала актуальна. Теперь и на происшествие в Хогсмиде я посмотрел по иному. Что если водосток свалился мне на голову не случайно? Розмерта просто спугнула того, кто собирался до меня добраться… Нет, не могу сейчас рассуждать. Я и в спокойном-то состоянии логикой не блещу, а уж нынче и подавно.

— Вам плохо, молодой человек? — скрипучий голос раздался прямо у меня над головой. Меня передернуло, как от холодной воды. Я медленно обернулся. Низкорослая старушка со странными блекло-синими волосами подслеповато присматривалась ко мне поверх старомодных очков. — Может, вызвать полицию?

Вот только полиции не хватало. Я запоздало сообразил, что сижу на холодной, сырой земле и отсутствующим взглядом гляжу в пространство — не самое обычное занятие для маггла средь бела дня. Старуха, видать, решила, что я наркоман.

— Нет, — получилось резковато, бабулька отпрянула и недовольно покачала головой. Держу пари, про себя она назвала меня «неблагодарной скотиной». — Э-э-э спасибо. Со мной все хорошо. Просто устал. Который сейчас час?

— Четверть четвертого, — пробубнила старуха неприязненно и засеменила по улице прочь. Я огляделся. Больше вокруг не было ни души. Ну, что ж. Метла, так метла. По крайней мере, если кто и задался целью меня выследить, здесь точно потеряет. Я расчехлил свой транспорт и быстро взмыл в воздух.


* * *


Холодный ноябрьский ветер продул меня почти до костей. На подлете к Лондону к нему добавился еще и дождь, который на большой высоте был почти снегом. Я нигде не останавливался, хоть и рисковал примерзнуть к метле навечно, зато добрался до столицы в кратчайшие сроки. До встречи со Стефани оставался еще почти час, который я провел в каком-то темном пабе за стаканом грога, пытаясь отогреться.

Потом еще некоторое время блуждал среди переулков и зданий в поисках места, где и бывал-то всего раз. Нашел его случайно, когда уже начал терять терпение и впадать в панику. Почти сразу меня окликнули. Сарина агентша, цепляясь высокими каблуками за камни мостовой и то и дело рискуя упасть, нерешительно подошла ко мне и спросила:

— Это вы мне звонили? — она поежилась, отчаянно кутаясь в тонкое, не по погоде, пальто и одновременно пытаясь укрыть шею шелковым платком. — Сразу скажу: я не имею представления, где Сара.

— Она вам не сказала? — разочарование в моем голосе заставило Стефани с подозрением оглядеть мою небритую физиономию. Она покачала головой.

— Нет. Сара жила со мной в квартире до позапрошлой недели, — девица сделала шаг к дому, выступ которого хоть как-то защищал ее от ледяного ветра, укрылась за ним и, продолжая рассказывать, время от времени поглядывала по сторонам. — Женщина, с которой мы снимали квартиру, уехала до Кента, где селятся ее родные, а мне одной… ну, дорого очень. А тут Сара позвонила… Я сказала про жилье. Она была согласна. Павлу она очень полюбилась, — по тому, как потеплел на этих словах ее голос, я предположил, что речь шла о ребенке.

— А потом она ушла?

— Да.

— Что-то случилось?

— «Что-то случилось» это у нас ежедневно, — грустно пробормотала Стефани и как-то обвиняющее добавила: — Наша квартира ведь не в Мейфейр снимается. То полиция приходит, то миграционный контроль… Но Сару такие вещи не испугаются… э-э-э то есть, не испугают. Она вроде бы как чувствует, когда они будут появляться. Я сильно боялась, а она только ха-ха-ха. «Простачки». Такое вот слово, — и улыбнулась бледной улыбкой. Я тоже не сдержал усмешку: это было очень похоже на Хиддинг.

Стефани сделала еще одну попытку закутаться в свое бестолковое одеяние и пробормотала, стуча зубами:

— А потом пришел он. Они пошептались и ушли. С тех пор я ее не видела и не слышала.

— Кто — он? — впрочем, я тут же понял, что вопрос лишний. Ответ девицы последовал тут же, но он был предсказуем.

— Мужчина, с которым вы были здесь в прошлом году. Такой… красавчик. На Алена Делона похож.

Кто такой этот «ален-делон», я не знал, но это не имело значения. Ясно, что речь идет о Волчеке. Кто еще может увести Сару? Вот только куда? Хотя и это уже не так важно, главное, что подруга предупреждена. Как известно, «премонитус премунитус».

Сообщение Стефани меня несколько успокоило и приободрило. Я кивнул, порылся в кармане и протянул девице купюру.

— Это еще зачем? — нахмурилась она, но тем не менее быстрый взгляд, брошенный на деньги, не мог скрыть ее интерес.

— За труды ваши, — сказал я как можно мягче, — за риск… и за то, что вы замерзли.

На впалых щеках Стефани появился румянец, она смущенно опустила глаза, еще раз зыркнув на купюру. Потом заулыбалась да так, что стало понятно: когда-то это была действительно прелестная, веселая девушка, которую теперь жизнь выжала почти до состояния призрака.

— В моей родине сказали бы «нельзя брать деньги за добро», но мы ведь в Англии… — она быстро запихала банкноту в карман. — Спасибо.

Как добраться до волчекова убежища, у меня было много вариантов. Я предпочел самый простой — через Бобби. Тем более, если говорить о риске, он был одинаков: что я буду сидеть в баре, что бегать по Дрянному переулку. Оборотня я прождал битых три часа. Сидел за дальним столиком, надвинув на глаза шапку и замотавшись шарфом по самые глаза, и вздрагивал каждый раз, как кто-то открывал дверь. Мысли вертелись вокруг последних событий, то и дело возвращаясь к смерти Гринвуда. Как он мог попасться? Я почему-то был убежден, что Эл профессионален настолько, что почти неуязвим. Хотя теперь, задним числом, я понимал, что это сущая глупость. Гринвуд со своей работой рисковал каждый день и, вероятно, сознавал это. Каждый зарабатывает, как умеет. М-да. Жаль, что это открытие не избавляет от чувства вины. И когда я успел так проникнуться к бывшему равенковцу?

Волчек просочился в боббин бар почти незаметно. В какой-то момент я поднял глаза и увидел знакомую фигуру, приближающуюся к моему столику. А следом за ним… О! Как же я был рад увидеть это лицо.

Волосы у Сары опять отросли, делая ее похожей на зверя, движения были оживленные и нетерпеливые, а тонкие губы растянулись в улыбке, когда она, выглянув из-за спины оборотня, заметила меня и начала махать рукой. Во время своих скитаний я то и дело вспоминал подругу, но ее образ как-то померк. И вот теперь я с острой, почти болезненной радостью ждал ее приближения. Да. Я соскучился по Саре. Причем, по Саре во всех ее ипостасях. Даже раздражавшие меня порой кривлянья и актерство воспринимались, как нечто, неотделимое от ее облика. Да что разглагольствовать? Просто соскучился и все!

По Волчеку я тоже скучал. Но это было другое. Более того, когда он только уселся рядом со мной, я тотчас же почувствовал, как между нами что-то неуловимо изменилось. Несмотря на печальный и тревожный повод для встречи, Волчек был спокоен, а во взгляде его читалось торжество и превосходство, которое он и не думал скрывать. Меня это задело больше, чем я сам ожидал. Именно поэтому я не выражал бурной радости по поводу нашего «ре-юниона», хотя перед этим три часа ждал его с нетерпением.

После коротких приветствий и невеселых шуточек на тему «быстро же ты прибежал», Волчек сразу же перешел к делу. Он поведал, как обнаружил тело Гринвуда неподалеку от своего заведения по чистой случайности, как убивался Крис, когда оборотень сообщил ему о гибели брата и обвинял его — Волчека — во всех смертных грехах, а когда, наконец, обрел способность говорить внятно, разумеется, не без помощи моего друга, рассказал о прилетевшей накануне раненой птице.

— То, что Эла убили не там, где я его отыскал, это ясно, — тихо говорил Волчек, сцепив сложенные на столе руки в замок.

— Ясно? — недоверчиво переспросил я.

— Ты не доверяешь Сарите? — осведомился оборотень тоном провокатора. — Это она к такому выводу пришла, когда место осмотрела, — и серьезно добавил: — У Эла под головой здоровенный булыжник лежал. Если бы он на него упал, кровищи бы было, как в мясницкой лавке, а у него на черепе ни царапинки. А вот почему именно туда принесли — вопрос. Может, это просто совпадение: Дрянной переулок весьма подходящее место, чтобы спрятать концы в воду. А может, и нет.

— Думаешь, это намек? Что убийцы знают заказчиков Эла? — спросил я осторожно.

— Возможно, — неуверенно ответил Волчек, покосившись на Сару.

— Зря ты не дал мне тело осмотреть, — сказала она не без недовольства. — Хоть бы поняли, от чего он умер.

— По-моему, это и так ясно. Раз в Дрянной притащили, значит, убили его однозначно волшебники, — отмахнулся Волчек, — а от смертельного проклятья, радость моя, следов не остается. Так что ты бы ушла не солоно хлебавши.

— И все равно, — упорствовала Сара, вертя в руках спичечный коробок и никак не решаясь закурить, — делу бы это не помешало.

— Но и не помогло, — Волчек по-хозяйски остановил ее нервное движение, очевидно, раздражавшее его, отобрал спички и положил на стол. — Кроме того, это не я, а Крис. Вцепился в тело братца и никого к нему не пускает. Придурок! Висел у Эла не шее, как камень, тот на него столько бабок угрохал… в любую работу впрягался, бедолага… а теперь этот козел, педрила хренов, всех на свете готов в его смерти винить, только не свою ленивую задницу. Похороны, видите ли, решил организовать и поминки. Идиот!

— Что ж, это его право, — вздохнул я, впрочем, разделяя мнение Волчека. — Хотя на его месте я бы поостерегся. Если Эла грохнули, то нет гарантии, что и до него не доберутся. Не светился бы лишний раз: похоронил по-тихому и смотался.

Сара с Волчеком переглянулись, оба синхронно скорчили удивленные гримасы, а Хиддинг прокомментировала, пробормотав что-то вроде: «Растешь, Блэк».

Мы еще минут десять муссировали эту тему, потом Волчек вдруг засобирался. Работа звала обратно, но оставлять нас одних он упорно не хотел. «Надо держаться вместе!» — несколько раз настойчиво повторил он и предложил неожиданное решение: отправиться всем к Крису и напроситься к тому на ночлег. В смысле, нам с Сарой на ночлег, оборотень-то предполагал проторчать в своем заведении до утра.

— Ага, в одной комнате с покойником, — вяло пошутила Сара, когда Волчек озвучил свою идею.

— Это уж на твой выбор, милая, — хохотнул Волчек негромко, а потом добавил, немного замявшись: — Вообще-то я этого придурка хотел бы под наблюдением держать. Еще натворит чего-нибудь от отчаяния.

— Ответственность чувствуешь? — спросил я, очень даже понимая Волчека. И ему тоже чувство вины покоя не дает?

— Да пошел он! Какая ответственность? У Криса язык без костей, он и так-то каждому встречному готов проболтаться, а уж если нажмет на него кто — и подавно.

Пока мы добирались до Дрянного переулка, Волчек шел впереди, а я расспрашивал Сару о новостях.

— Я вообще-то большую часть у Стю жила…

— Знаю, — усмехнулся я и рассказал, как разыскивал ее, чтобы предупредить об опасности. Сара обернулась и со значением посмотрела на меня, впервые я так отчетливо прочитал на ее лице благодарность. — Ну, а после?

— У Волчека, — коротко ответила она и ускорила шаг.

— А где именно? В его… хм... заведении? — не отставал я.

— Нет, — она немного замялась, кидая на шагавшую впереди высокую фигуру короткие взгляды. — У нашего скрытного приятеля много мест, где можно затаиться. Оказывается.

— Волчек пустил тебя в свое тайное лежбище?

— Пустил? Нет, — усмехнулась Сара, как мне показалось, невесело. Впрочем, может, мне просто хотелось так думать. — Он притащил меня туда. Там весьма комфортно, кстати. Волчек сибарит, а с виду и не скажешь. Этакая уютная тюрьма.

А-а-а, старая песня на новый лад.

— Сара…

— Ни звука, Блэк! Я знаю дословно, что ты скажешь. Это для моей же безопасности, — она поморщилась, глядя себе под ноги. — Говорено-переговорено уже.

— Ну, так в чем дело?

— Ни в чем, — отрезала Сара, обхватила себя руками и, пропустив меня вперед, пошла следом. Через несколько минут она заговорила снова. Тишина, вестимо, набила Хиддинг оскомину.

— Я впервые в таком тупике, Блэк, — ворчливым голосом бубнила она мне в спину. — Мое дело в каком-то подвешенном состоянии. Единственное, на что я могу рассчитывать, так это на расторопность Брайана. А у него пока все завязло.

Мне стало ее немного жаль. Я сам был человеком деятельным и понимал, как тяжко Саре сидеть и ждать неизвестной милости судьбы. Поэтому решил ее утешить и рассказал, все, что узнал о Бэгмене.

— Ты что, с ним разговаривал? — недоуменно переспросила она.

— Да, но… черт, не все так просто… позже объясню, а пока только могу сказать, что этот хрен по-прежнему играет и увяз в долгах.

— Да? Ну, это информация ценная, но меня, к сожалению, не спасет. На данном этапе, по крайней мере. Но все равно… Спасибо, Блэк, что не забываешь, — она легко коснулась пальцами моего локтя.

Хм. Что это с нашей заразой Хиддинг? Благодарит. И дураком еще не разу не обозвала. Я кинул на нее взгляд через плечо и наткнулся на кривоватую усмешку.

— Что рот разинул? Соскучилась я. Необычно, да? Я уже столько месяцев без работы сижу, что — хоть это и звучит жестоко — даже обрадовалась, раз тут такие дела начались. Да только Волчек мне шагу ступить не дает…

— Мне бы твоя помощь пригодилась, — я почти не кривил душой.

— Помощь? — Сара немедленно оживилась, шаги стали чаще, она почти нагнала меня и понизила голос, чтобы нас не слышал Волчек. — Ты нарыл чего-то?

— У меня море информации, подруга, а вот плавать я практически не умею, — в моем голосе была вся полнота отчаяния, которое посещало всякий раз, когда я пытался привести свои знания в систему.

Сара довольно хрюкнула. У нее стремительно улучшалось настроение в предвкушении мозговых упражнений.

— Я пытался было привлечь Алана, но… сама видишь, что вышло.

— Так Гринвуд работал на тебя?

— Да, и на меня тоже.

— Ну, Волчек! Ну, темнила! — брякнула она недовольно. — Ведь спрашивала же?

Оборотень, видимо, почувствовал нутром, что разговор о нем. Задержал шаг и обернулся с недовольной физиономией.

— Ну, что плететесь, как столетние клячи. Так мы никогда не дойдем!

Я догнал его и зашагал следом, слушая торопливую поступь Сары. А когда до меня долетело сказанное сквозь зубы «Самодур!», только усмехнулся.

С возвращением, Сириус Блэк!

Глава опубликована: 07.09.2011

Глава 28.

Кристиан Гринвуд пустил нас к себе практически без возражений. Допускаю, что они были, но стоило Волчеку бросить на него пару фирменных оборотневых взглядов, как хозяин «Ворона и барсука» стушевался и нехотя мотнул головой в сторону верхних комнат. Я усмехнулся. Не так давно Волчек едва не убегал от общества назойливого, болтливого Криса, даже по-своему побаивался, испытывая брезгливость и неловкость в его присутствии, а теперь шпыняет этого педика, как мальчишку. Должно быть, оборотня и покойного Эла связывали отношения бóльшие, чем просто «заказчик-исполнитель». Только наличием сдерживающего фактора в виде старшего Гринвуда я объяснял прежнюю мягкость Волчека по отношению к младшему. Теперь же этого фактора не было…

Оборотень ушел почти сразу, вполголоса велев мне приглядывать за «этим слюнтяем», сиречь за хозяином, и я, верный этому наказу, предложил Саре спуститься в зал и побеседовать там, несмотря на позднее время. Крис возился за стойкой, то и дело тяжело вздыхал и шваркал носом.

— Бар закрыт, — осипшим голосом пробубнил он, когда заметил нас на лестнице.

— Так открой, — спокойно произнесла Сара, обходя стойку и усаживаясь напротив него. Гринвуд-младший издал несколько писклявых звуков, похожих на позывные закипающего чайника, скривил физиономию, но Сара уже смеялась. — Я пошутила. Не обращай внимания, у меня чертовски хорошее настроение.

— Поздравляю! — ответил Крис с обидой в голосе. Ну, конечно, как у кого-то может быть праздник, когда «у нас горе»? Он принялся с остервенением протирать кружки, делая вид, что полностью сосредоточен на этом занятии и подчеркнуто нас игнорирует. Ну, коли охота изображать обиженную фифу, так кто ж мешает.

Я кивком головы позвал Хиддинг в дальний угол зала, где стоял узкий кривоногий стол со скамьями по длинным сторонам. Мы уселись: я — спиной опершись на край и вытянув ноги (так стойка бара была у меня все время в поле зрения), а Сара — на скамью, поджав колени к подбородку.

— Зря Волчек так его гнобит, — сказал я, наблюдая за Гринвудом-младшим, — парню и вправду не по себе.

Сара пожала плечами и рассеяно заметила:

— Таким гнобеж только на пользу. Этот Алан был ему вроде мамочки. А теперь мамочки нет. Пора уже и взрослым мальчиком становиться. Ему ж поди уже тридцатник?

— Наверно. Но без Эла братец тут долго не протянет…

— Да хрен с ним, — нетерпеливо прервала меня подруга. — Ты давай, зубы мне не заговаривай, Блэк. Обещал все рассказать, так начинай уже.

Я засмеялся: Хиддинг ерзала, как девчонка, которой родители неделю обещали сладости, а теперь никак не давали зайти в кондитерскую.

— Допрос, Сарита?

— Ага, — она тоже улыбнулась и развела руками, — протокол вести не буду, извини.

Говорить было неожиданно легко. Хотя до понимания всего, что происходило со мной — и не со мной — за эти месяцы, было далеко, излагал я внятно, последовательно и без лишних эмоций. Получалось как-то само собой. Возможно, причина была в том, что я так долго размышлял на эту тему и потому "количество", что называется, перетекло в "качество", а может, сарино присутствие так на меня действовало. Передалась толика разумности, так сказать. Сара, кстати, по своему обыкновению молчала. То сосредоточенно водила пальцем по столу или вертела в руке спичечный коробок, то вдруг, вскинув голову, начинала сверлить меня своими пятнами-глазами, то отрешенно глядела в пространство, пуская кольца дыма от очередной сигареты. К концу почти часового монолога у меня пересохло во рту.

— Горло бы промочить, — произнес я, пытаясь распрямить затекшие от неудобной позы плечи.

Сара мельком взглянула на стойку бара.

— Голубок спать завалился, так что можешь водички попить из-под крана, — потом побарабанила пальцами по колену. — Интересно, Блэк, ты всегда был таким везунчиком или это компенсация за то, что срок мотал?

Не надо было иметь семи пядей во лбу, чтобы понять, о чем речь.

— Сколько себя помню, — ответил я не то шутливо, не то с тоской. — Только у моего везения чувство юмора…

— … как у его хозяина, — закончила Сара не без ехидства. — Ты, Блэк, просто виртуоз по части находить трудности на пустом месте, а потом их героически преодолевать. Ну, на кой черт тебя в школу понесло, а? И в деревню эту?

— Зато я выяснил немало.

И почему у меня в присутствии Хиддинг такое чувство, что я оправдываюсь?

Она фыркнула.

— И что ты выяснил такого, что твой мальчишка тебе не сообщил прежде?

Я уже было открыл рот, чтобы начать возражать, но тут же закрыл. Действительно, что? А ведь мне казалось, что я уходил оттуда с ворохом информации.

Видать, на лице моем возникла такая раздосадованная гримаса, что подруга сжалилась и, по-мальчишески пихнув меня плечом, сказала:

— Ну, не грузись! Если честно, будь я тобой — тоже бы не усидела.

Вот уж в этом я не сомневался. Тут мы с Сарой были похожи. Даже смешно, что оба друг друга убеждали быть осторожными, а сами поступали ровно наоборот. Я сказал ей об этом. В ответ получил хитрую усмешку и уверения, что уж ее-то риск всегда приносит троекратную пользу. "В отличие от твоего, Блэк". Спорить я не стал, так как меня интересовало, что за выводы сделала Сара. По крайней мере, именно в этом я надеялся на ее помощь. Все же Хиддинг опытный детектив, хоть и маггловский.

— Сложные задачки ставишь, друг мой, — сказала она после недолгого молчания, потирая лоб.

— Стараюсь тебя развлечь, — начал было я, но Хиддинг уже на меня не смотрела, а рассуждала вслух:

— На первый взгляд, все довольно тривиально. Устроить большую шумиху, чтобы прикрыть какие-то непопулярные в вашей среде делишки. Вот гляди, Блэк. Тебя слили. Почему, спрашивается? Потому что не хотели бросать тень на существующую администрацию. А значит, — она наставительно погрозила пальцем, — «прогнило что-то в датском королевстве». Косвенное тому доказательство — эти ваши сектанты… то есть, как ты говоришь, «заговорщики»… Это ведь что-то вроде оппозиции? У вас, кстати, выборы случайно не намечаются?

Я пожал плечами, мол, откуда я знаю.

— Впрочем, не важно. Выборы-не выборы. Если идет внутренняя склока, тут срока ждать не надо. Так вот. «Господа в масках» зашевелились, а потом и на свет божий вылезли, а это общественность пугает. Общественность пугается — недоверие растет. Что в этом случае стоит делать? М-м-м?

Я, кажется, начал понимать, к чему она клонит.

— Думаешь Турнир этот чертов и затеян, чтобы все внимание на себя оттянуть?

— Уверена.

— Господи, но при чем тут Гарри?

— Скандал, — пробормотала Сара сквозь зажатую в зубах сигарету, которую собиралась прикурить.

— То есть? — переспросил я, безуспешно пытаясь связать одно с другим. Сара вдохнула дым, закашлялась и пояснила сдавленным голосом.

— Само по себе событие… фигня фигней. Согласись, детские конкурсы интересы не всем. А твой парнишка — знаменитость. Это для затравки! Дальше: его впихивают против правил, заметь, придуманных только в этом году. Красиво, правда. Сами препятствие создали, сами преодолели. И, наконец, ажиотаж. Все эти говно-статьи в вашей смешной газете, от которых мальчик в истерику впадает… Неспроста же эту «знаменитую писательницу на заборе» отрядили шоу комментировать? По-моему достаточно, чтобы подогревать искусственный интерес, а за этой ширмой воротить темные делишки.

Я слушал Сару, погружаясь в состояние, которое назвал бы раздвоением. Мой разум согласно кивал ей, то и дело разражаясь аплодисментами. А вот чутье… то самое, десятое собачье… от возмущения топало ногами и требовало прогнать ораторшу взашей. Это было не то. Не то! Что-то не вписывалось в эту такую логичную и многое объясняющую цепочку. Но что?

— Ты не согласен? — спросила она, рассматривая мое лицо.

Я не знал, что ответить, мучительно пытаясь отыскать изъян в сариной логике, чтобы дать моим сомнениям ход. Чувствительная к подобным состояниям Хиддинг тотчас же пошла на попятную.

— Но, я же сказала «на первый взгляд». Знаешь, Блэк, сейчас уже почти утро и я, если честно, соображаю практически в режиме "лайт", — она отчаянно зевнула, будто в подтверждение своих слов, и сквозь этот зевок добавила: — И вообще, такое, с позволения сказать, расследование это хрень полная. Лечение по фотографии. С людьми нужно говорить, материалы изучать… А не на колене версии лепить.

По-моему, она рехнулась. Какие люди? Какие материалы? Я грешным делом подумал, что Сара задремала на пару секунд и воображает себя в своем маггловском полицейском участке.

— Эй, мастер-детектив, — я для убедительности пощелкал пальцами у Хиддинг перед носом, — вернись на землю. Ты не забыла, что мы в бегах? Как ты себе представляешь: явиться к Краучу и спросить, не готовится ли переворот в стране?

— Боже, Блэк, ну, не прикидывайся дурнее, чем ты есть, — отмахнулась Сара. — Ты прекрасно понял, что я имею ввиду. Поработал классно, молодец. Но ты ищешь, а значит, видишь доказательства совершенно определенных вещей. Ну, согласись со мной: у тебя ведь одно на уме — твоего паренька грохнуть хотят — вот и все твои версии. А я, когда собираю сведения, не делаю предварительных выводов. Разницу улавливаешь?

Тут мне возразить было нечего. Сара удовлетворенно оглядела мою озадаченную физиономию и выдала:

— Если бы мне удалось поговорить самой с кем-то из свидетелей…

— С Гарри?

— Хороший вариант. Потом газеты пошерстить, раз лучше ничего нет… Словом, работы много.

— Времени только мало, — осадил ее я, испытывая радость и досаду одновременно. Источником первой, безусловно, был очевидный интерес Сары к моим делам. Похоже, она всерьез решила взяться за «расследование», каким бы сложным оно не казалось на первый взгляд. А что касается досады, то тут все, увы, было ясно: сам с добровольной миссией заботы о крестнике я не справлялся совершенно. Что ж, Сириус, зависть это грех. Смертный, кажется.


* * *


Выспаться ни мне, ни Саре в эту ночь не удалось. И разбудил нас даже не Волчек, который обещал заявиться раньше обычного. Я проснулся от двух громких звуков одновременно. В окно стучали, а снизу раздавались звуки скандала. Решил начать с окна.

Белая сова ущипнула меня за ухо с такой силой, что на мочке выступила кровь. Долго ждала? Ну, прости, голубушка.

Обычно письма от Гарри я распечатывал и прочитывал сразу. Быстро писал ответ и отправлял с той же совой. В этот раз я вознамерился поступить также и уже начал шарить по комнате в поисках письменных приборов, как вдруг крики внизу стали совсем уже душераздирающими. Я запоздало вспомнил о том, что вчера говорил мне по поводу здешнего хозяина Волчек, бросил на ходу: «Обожди, дружище», — и вылетел на лестницу.

Там я столкнулся с Сарой, которая тоже вылезла из обширной гринвудовской кладовки, где коротала ночь, и с любопытством бывалой сплетницы вытягивала шею, прислушиваясь к громким голосам.

— А я тебе говорю, проваливай! — верещал Крис препротивнейшим высоким голосом, ему вторил второй, на менее раздраженный, но не такой визгливый.

Поспешно сбежав по ступеням, я лицом к лицу столкнулся с кокетливо одетой, но сейчас пришедшей в некоторое небрежение дамочкой, разъяренный вид которой говорил о готовности идти на любые крайности. К примеру, хорошенько наподдать Крису по шее. Лицо ее показалось мне смутно знакомым. Спорщики разом смолкли и уставились на нас с Хиддинг с одинаковыми виновато-недовольными минами.

— А это еще кто? — в устах ранней гостьи такое приветствие звучало не особенно вежливо.

— Не твое дело, — злобно бросил ей Крис и, обернувшись ко мне, не менее сердито забормотал: — Ну, чего вылезли? Волчек еще не приходил…

— Ты так орешь, Кристиан, — уже успокоившись, вмешалась дамочка, — что сюда скоро сбежится вся ваша воровская округа на тебя, шута горохового, поглядеть. Всегда говорила Алану, что братец его до тюрьмы доведет, а то и до чего похуже. И не ошиблась.

Она с мстительным торжеством поправила ворот дорогой на вид мантии и произнесла, окидывая нас с Сарой слегка высокомерным взглядом:

— Простите, я не представилась. Вероника Калóскагатóс, — по-моему она даже пыталась протянуть руку, но раздумала. Брезгует?

Итак, мы имеем счастье лицезреть супругу Эла. Бывшую, разумеется. Мне вспомнилась девушка с фотографии. Признаться, я не очень хорошо ее разглядел тогда, но даже этого поверхностного взгляда было достаточно, чтобы понять: мисс «я-люблю-весь-мир» уступила место мадам «куплю-и-продам». Интересно, зачем она явилась в этот притон? Не за наследством же. Судя по лощеному виду, госпожа не бедствует.

— А вы? — взгляд прозрачно намекал, что мне тоже неплохо бы представиться, потом он переместился на Сару и стал неимоверно колючим. — Вы его новая… жена?

— Не-е, — подчеркнуто развязно протянула Сара, засовывая руки в карманы штанов, — мы тута мимо проходили. И зачем это госпожа «ни фига не понимаю по-гречески» нас посетила?

Я разразился внутренним хохотом, одновременно отмечая, как вытянулось от удивления лицо Гринвуда-младшего и как секунду спустя по этому лицу, отмеченному печатью истерических страданий, медленно, но верно начала расползаться злорадная усмешка. Лощеная Вероника скривила губы и голосом светской дамы на скучном приеме нехотя ответила:

— Я узнала о смерти Алана и сочла, что мое присутствие здесь необходимо. Он все-таки мой супруг.

— Бывший, — сказал я с ехидцей, подыгрывая Саре. Сейчас мне это ее актерство даже не казалось неприятным. Разукрашенная кукла, стоящая сейчас перед нами с надменной физиономией, когда-то превратила умного и перспективного парня в мрачного женоненавистника, а теперь явилась «последний долг отдать» и попутно оплевать всех окружающих.

— Номинально, он все еще мой муж, — холодно ответила Вероника.

— Поздравляю, теперь ты вдова! — внес свою лепту Крис, перемещаясь ближе к нам с Хиддинг, словно подчеркивая, что сейчас мы союзники.

— Ты глупец, Кристиан, — морщась еще больше, проговорила меж тем новоявленная вдова, — тебе с твоими ненормальными… пристрастиями, конечно же, невдомек, что магические браки практически не расторжимы. Хорошо еще, что в Греции это не имеет никакого значения.

— Чертовски удобно. Разумеется, два мужа лучше, чем один! — авторитетно заявила Сара, присаживаясь на высокий стул, а потом, дружески хлопнув Криса по плечу, от чего последний слегка обалдел, спросила: — А кофейку у тебя не водится, а Гринвуд?

К моему удивлению, Крис засуетился, выполняя нахально высказанную просьбу. Сопротивление сломлено? Сперва кофеек, а там что-то посерьезнее попросить можно. Мы ведь теперь в одной лодке, не так ли?

Вся эта возня лишила мадам причитающегося ей внимания, с чем та была в корне не согласна и во что бы то ни стало решила его вернуть.

— Кристиан, мы не закончили! — молвила она голосом министра. — Я требую, чтобы ты отдал мне тело. Эла нужно похоронить достойно, несмотря на то, что последнее время…

— … он жил, как свинья? — пакостным голосом закончила Сара. — О, да! Гринвуду, безусловно, свезло. Госпожа Олигархóс просто ангел небесный. А явилась-то как вовремя!

— Ты… ты, — завизжала «госпожа» не в силах подобрать эпитет для наглой замарашки, что безо всякого почтения насмехалась ей в лицо. Мне, разумеется, казалось что Сара на этот раз играет уж слишком открыто и топорно, но наших незадачливых зрителей даже такая «любительщина» вводила в заблуждение. Ну, по крайней мере, Крис был уже полностью сарин поклонник, что было отчетливо написано на его смазливой роже. Да и Вероника, растеряв в миг всю свою лощеность, старалась во всю.

— Что ты знаешь про достойную жизнь, торча в этом гадюжнике? Еще и наряжаешься, как маггла… Где только Алан подобрал такую… таких? — она опять беспомощно открывала рот в попытке придумать что-нибудь пообиднее.

— Что здесь за собрание? — раздался от двери громкий голос. Все разом обернулись, а ответила Сара:

— О! Ты очень кстати. Тут вышел небольшой спор: кто из нас больше любит Алана. Нужен рефери. Ты согласен, Волчек?

У нашего друга на лице не дрогнул ни один мускул, но желтые глаза подозрительно заблестели. Ну, то, что Волчек давний поклонник сариного сомнительного таланта превращать трагедию в фарс, я знал давно. Просто еще раз в этом убеждался.

— Вы кто? — сурово обратился он к Веронике. Та, немного стушевашись, но все же с достоинством представилась и с ходу начала излагать суть проблемы, безошибочно, чутьем бывалой светской дамы угадав, кто хозяин в нашем «маленьком волшебном балагане».

— Зачем вам это? — прямо спросил оборотень, не отступая от делового тона.

— Я… — дамочка нервно теребила ручку скромной, но, безусловно, стоящей не одну сотню галеонов сумочки, — я подумала… Словом, мне это нужно.

— Чтобы примириться с совестью? — жестко изрек наш друг, складывая руки на груди и одаривая Веронику таким взглядом, что с нее вмиг сошла вся спесь. Все ж таки Волчек тоже своего рода элита и «опыт гордости» ему был не чужд. — Я достаточно слышал о вас от Эла, он, кстати, был моим другом, если вам это интересно… Вы сломали ему жизнь и теперь явились грехи замаливать? Не поздновато ли?

— Ничего вы не знаете!

Она гордо выпрямилась, хоть и заметно было, что Волчек ее пугает. Но то ли экс-жена Алана и впрямь считала, что права, то ли привычка подчеркивать превосходство взяла свое, но Вероника говорила твердо, хотя речь ее звучала натуральной попыткой оправдаться.

— Вы думаете я ушла от него из-за того, что его со службы выгнали? Пфф! Вы глупец. Когда Алан устроился в Министерство, он буквально жил там. Бесконечные совещания, поручения, бумажки-бумажки. Они съедали все его время. Гринвуд всегда был трудоголиком, а тут стал и вовсе одержимым. Мы виделись только по утрам, когда он на ходу глотал завтрак. Я твердила ему: «Эл уймись, Эл возьми отпуск». А он только отмалчивался…

— К тому же денег в дом мало приносил, — вставил я вполголоса.

Эта «душераздирающая» история отдавала такой фальшью и эгоизмом, что мне стало противно. Уж лучше бы она продолжала раздувать щеки, чем пытаться замаскировать алчность такими вот «страданиями».

— Эл любил вас даже спустя столько лет, а вы не оценили. Стоило ему потерять работу, вас и след простыл. Нынешний-то супруг тоже вряд ли сидит круглые сутки возле вашего кресла и тем не менее вы вполне довольны. Полагаю, разница только в весе золота, которое лежит в банковском сейфе?

— Вы говорите о том, чего не знаете, — взорвалась она. — Периклос очень занятой человек, но он находит для меня время…

— Да? Раз в месяц катает вас на яхте или раз в полгода выводит в театр? — я краем глаза уловил довольную ухмылку Криса, услышал одобрительный смешок Сары. Ай да компания у нас! Дамочка сейчас, кажется, расплачется.

— Ладно, оставим этот разговор, — спокойно прервал меня Волчек. — И я хочу узнать настоящую причину вашей просьбы, миссис Гринвуд?

— Калоскагатос, — нервно поправляя прическу, отозвалась она.

— О! Нет. Гринвуд. Полагаю, в этом вся соль вашего визита. Брачный договор, не так ли?

Женщина опустила глаза, по лицу пробежала злая гримаса, сделавшая на миг ее весьма привлекательные черты почти отвратительными, потом она снова стала собой.

— Наш брак может быть расторгнут только в том случае, если я лично погребу его тело, — она мрачно усмехнулась. — Мы с Аланом оба магглорожденные и в юности нас чрезвычайно увлекало все «такое магическое». Глупость, не так ли? Помноженная на юношескую тягу друг к другу, она дала такой вот результат. Нерушимый обет, брачный контракт, скрепленный кровью, зачарованные кольца. Кстати, благодаря кольцу я и узнала, что Алан… что его больше нет, — она сняла перчатку, демонстрируя скромное тонкое кольцо с потускневшим камнем.

— Вы увлекались темной магией? — спросил я, разглядывая украшение. Уж в этом я, черт побери, разбирался. Я ведь Блэк.

Вероника скривила губы.

— Мы оба из Равенкло. Знания ради знания, эксперимент ради эксперимента. Без оглядки на мораль.

— Хорошо, — подвел черту Волчек. — Думаю, ваша просьба выполнима.

— Вы разрешите мне забрать его тело? — оживленно спросила Вероника, мгновенно возвращаясь к образу светской леди.

Крис уже было открыл рот, но Волчек поднял руку, призывая молчать.

— Нет. Но вы можете присутствовать. Похороны будут скромные, лучше всего сделать это ночью в неприметном месте.

— Как вора… — фыркнула Вероника.

— Послушайте, мадам Греческая Смоковница, — Сара перестала валять дурака и была сейчас настоящим полицейским. Очень суровым полицейским. — Ваш супруг был убит. Не исключено, что тот, кто это сделал, может заинтересоваться знакомствами мистера Гринвуда. В том числе и вами. Так что, шумиха исключается. Как только выполните свой контракт, вы сию же секунду отвалите на вашу виллу... или еще куда. И упаси вас господь афишировать связь с Аланом.

Похороны Гринвуда мы организовали этой же ночью в отдаленной части современного маггловского кладбища на южной окраине города. Хотя мадам, конечно, вначале настаивала на Хайгейте. Это, по ее мнению, было «достойно волшебника». Но после краткого, но энергичного промывания мозгов, которое виртуозно осуществил Волчек, согласилась на наш вариант. Забавно и печально было наблюдать, как эта лощеная дамочка сама предает земле тело бывшего мужа. Вот они последствия глупого юношеского романтизма! Любовь до гроба в буквальном смысле. Хотя... какая уж там "любовь"?

— Я, грешным делом, подумала, — прошептала мне на ухо Сара, — что эта кукла сейчас за лопату возьмется. Как у вас все просто! Махнул рукой и пошло дело, — она без особого удивления наблюдала, как по команде Вероники, тело, завернутое в саван, воспарило над только что выкопанной могилой и опустилось на дно. Вероника бросила горсть земли, мы сделали тоже самое.

Прощай, Алан Гринвуд.

Крис плакал, не таясь. Вероника стояла над холмом свежего мерзлого грунта с мрачным удовлетворением на лице. Я взглянул на них и у меня защемило где-то под ребрами. Эл был хорошим парнем, а что он получил здесь, у своей последней черты? Непутевый братец, равнодушная вдова и мы, трое чужих, в сущности, людей — вот и весь его печальный эскорт. Ни друзей, ни родных, ни детей. Вот она настоящая смерть. Полное исчезновение из памяти. Что ж, это ждет и нас троих, если…

От тоскливых размышлений меня оторвали всхлипывания Криса, раздавшееся теперь совсем рядом. Я поднял глаза. Вероника, как ей и было рекомендовано, улетучилась с помощью портала в свою Грецию к богатенькому сожителю, а Гринвуд-младший поплелся к нам.

— Ты найдешь его, Хиддинг, — он схватил Сару за плечи и зарыдал с новой силой, — найдешь убийцу. Ты ведь можешь? Найдешь?

— Эй, Гринвуд… — Сара растерянно и неловко пыталась высвободится из хватки эмоционально неуравновешенного Криса, — ну, хватит… хватит.

Получалось у нее неубедительно, сочувствовать и утешать Сара умела плохо. В этом мы с ней были похожи.

— Прекрати, — раздраженно вступился за нее Волчек, — отпусти девочку и утри уже сопли. Бесит. Все, комедия окончена. Возвращаемся.

— Ты просто людоед! — в сердцах выкрикнул Гринвуд-младший, но от Хиддинг отстал.

— А ты как думал? Я оборотень, — было сказано устало, безо всякой угрозы.


* * *


После того, как мы вернулись в «Ворон и барсук», я лишний раз имел возможность убедится в том, что аланов брат таки действительно воспылал жаркими дружескими чувствами к Саре. Хотя оно и понятно. Волчека и меня Гринвуд-младший теперь побаивался. Сдается мне, после похорон брата он по-настоящему осознал, насколько стал беспомощен. Ждал, понятное дело, сочувствия, которое мы с оборотнем — мужланы этакие — не спешили выражать. Другое дело, наша подруга. Сара тоже не славилась способностью разделять «горе ближнего» за совместным литьем слез, но тот факт, что она была женщиной, делал ее персону в глазах избалованного и не слишком разбирающегося в людях Криса кандидатом номер один выслушивать его стенания и жалобы. Впрочем, Хиддинг сама дала толчок этому сближению, еще когда ломала комедию с надменной Вероникой. Ловко это она, однако. Парочка гаденьких реплик в адрес нелицеприятной дамочки и — вуаля — незадачливый педик уже у нее на побегушках.

Я только посмеивался над Сарой, не понимая, зачем она так упорно добивается расположения Криса — наша подруга была просто образцом выдержки весь день, пока мы прятались в доме в ожидании похорон. Да и потом, когда мы возвратились, Сара, несмотря на явное отвращение к рыдающему у нее на плече Гринвуду, старалась сохранять спокойствие, и лишь пару раз на ее лице мелькало выражение, отчетливо свидетельствующее о том, что ее сейчас вырвет.

Сколько раз мы выпили «за упокой души», я перестал считать, когда закончилась вторая бутылка. Ей богу, если бы не твердость Волчека, нам бы утром несдобровать. Оборотень разогнал нас по комнатам часа в три, а сам отбыл в свое заведение, пообещав явиться ни свет, ни заря. «Так что подумайте хорошенько, если решите продолжать», — говорил он уже с порога. Прямо отец родной!

Только утром следующего дня весь далеко идущий замысел нашей ищейки открылся мне, когда мы втроем да еще бедолага Крис поправляли голову после стихийно организовавшихся поминок. Хитрая бестия Сара затеяла весь этот спектакль, как она сама призналась, ради единственной цели: заполучить тело Алана для осмотра, что по сути означало — выцарапать его из лап суеверного Гринвуда-младшего, который до того момента наотрез отказывался предъявлять труп кому бы то ни было, храня тело брата под домом на леднике.

— А я-то думал, о чем вы там с нашим педрильей шепчетесь, — вполголоса, чтобы не услышал вышеупомянутый «педрильо», заметил Волчек. Сара поморщилась. По-моему день в обществе Криса угнетал ее гораздо больше, чем даже выпитая накануне изрядная доза алкоголя.

— Он желает «отомстить», — выдавила она, пододвигая к себе тарелку с завтраком, который любезно состряпал хозяин. Ей одной, надо отметить.

— Не дай господь! — Волчек даже закашлялся то ли от смеха, то ли от изумления. — Впрочем, это все болтовня. Крис, по словам Эла, всегда любит строить грандиозные планы. До реализации, понятно, не доходит. Тут лени поменьше надо иметь…

— Ты что-нибудь обнаружила? — спросил я Сару, прерывая разглагольствования Волчека на полуслове. Мне было действительно интересно: ведь до сего момента следов насильственной смерти у убитых проклятьем обнаружить не удавалось. По крайней мере, немагическим способом. «Если, конечно, Эла убили авадой», — тут же вмешался мой внутренний голос.

— У меня несколько версий, — загадочно произнесла Сара, помахивая веткой укропа, которую только что выудила из тарелки, — хотя все они нуждаются в подтверждении.

— Вот как? — скептически отозвался Волчек, который был убежден, что ничего обнаружить ей не удастся. Впрочем, я его мнение разделял. — Может, озвучишь?

— Желаешь услышать? — Сара медлила явно с умыслом. — Что ж. Первая версия — вульгарный цианид. На это указывает целый ряд признаков, не буду вас утруждать перечислением, за исключение одного, самого характерного — запаха от трупа. Однако, прошло больше трех суток, мог выветриться. Поэтому не исключено, и это вторая версия, что имел место какой-то сильный алкалоид растительного происхождения. И третья, менее вероятная, учитывая обстоятельства, но тем не менее возможная: гипердоза психотропного препарата, вроде азалептина.

— Яд?! — переспросили мы с Волчеком почти одновременно, а оборотень добавил: — Но это в сущности одна версия. Эла отравили?

— Конечно, одна. А то, что я не ошибаюсь тут… в общем, вероятность девяносто процентов из ста, — оттенок самодовольства в голосе Сары был очевиден.

— И ты все это поняла, только осмотрев труп? — все еще с сомнением сказал оборотень.

— Ну, да. Плюс слегка поработала серым веществом головного мозга, — отозвалась подруга дожевав, наконец, укроп и принимаясь за лежащий под ним изрядно пригоревший омлет. — Хотя, как я уже сказала, нужно подтверждение, ибо я, если честно, не сильна в криминалистике. Но могу сказать определенно: Гринвуд был отравлен.

— Но зачем? — вырвалось у меня.

— Это другой вопрос. Тут нужно думать. Для понимания важно, какой именно яд. Это почерк убийцы, если хотите, — она состроила раздосадованную гримасу и вздохнула. — Эх, его бы в лабораторию… Да что теперь говорить. Поезд ушел. Я взяла пробы тканей, на всякий случай, но…

— Может показать Аптекарю? — спросил я, ибо в моем сознании слово «лаборатория» прочно ассоциировалась со словом «зелья».

— Можно. За неимением лучшего, — с легким оттенком недоверия заметила Сара. — Но я все же больше склоняюсь к цианиду. Просто, быстро и по-мужски. Если «по-мужски» вообще применимо к яду.

Она внезапно замолчала, так и не донеся до рта вилку с куском неаппетитного завтрака. Бросила ее в тарелку, вскочила. Мы с Волчеком оба оторопело уставились на Хиддинг, когда она выкарабкалась из-за стола с тихой бранью и опрометью кинулась к стойке. Синхронно, как болванчики, повернули головы, провожая ее взглядом.

— Что это с ней? — вполголоса спросил оборотень.

— По-моему у нее идея, — ответил я на автомате, наблюдая, как Сара что-то настойчиво втолковывает Крису и для убедительности тычет пальцем куда-то вниз.

— Могу поспорить, гениальная, как всегда, — это была насмешка, но сказана она была без извечного его сарказма. Тон Волчека был мягким, даже ласковым. Нет! В нем что-то явно поменялось. Впрочем, разбираться в этой метаморфозе моего друга сейчас было недосуг.

Саре, по-видимому, удалось таки уговорить Криса и тот исчез из зала, скрывшись за дверью в подвал. Хиддинг же осталась сидеть на высоком табурете, опираясь локтем на стойку и нервно барабаня пальцами по подбородку.

— Ты ей веришь? — спросил я, мотнув головой в сторону нашей подруги.

— Как бы это дико ни звучало, но… да. Верю. У малышки и вправду светлый ум. И наблюдательна она, как никто из нас.

— Я не ставлю под сомнение сарины достоинства, но мыслит-то она по-маггловски…

— И что с того? — слова Волчека звучали, как упрек. — В тебе, Блэк, так прочно сидит волшебник в хрен знает каком колене, что ты, даже насмотревшись да наслушавшись столько всего, по сию пору хватаешься за глупую пропаганду.

Вот те раз! Волчек обвиняет?

— При чем тут пропаганда? — недоуменно воззрился я на него.

— Да при том… Разница между магглами и магами это вымысел для толпы. Люди есть люди и то, что движет их поступками, равно присуще и тем, и другим.

О! Куда его понесло.

— Философом заделался?

— Балуюсь иногда, — вытягивая ноги под столом и совершенно по-звериному выгибая спину, заявил Волчек. Он поймал взгляд обернувшейся в этот момент Сары и махнул ей рукой. — Иди к нам, детка. Просвети дураков, а то мы с Блэком устали гадать твои загадки.

Сара фыркнула и отвернулась. В этот момент возвратился Крис, таща подмышкой объемистый сверток. Хиддинг едва не выхватила его из рук Гринвуда и со своей добычей прошествовала к нам. Шваркнула пакет на стол, торопливо развернула мятую и не очень чистую обертку. Внутри лежали какие-то тряпки.

— Вещдок! — прокомментировала она, осматривая грязную кучу на столе.

Потом осторожно, двумя пальцами принялась разворачивать тряпье, при ближайшем рассмотрении оказавшееся сильно испачканной, но довольно добротной мантией.

— Это его? — спросил Волчек, следя пристальным взглядом за сариными движениями.

Хиддинг кивнула, не прерывая своего занятия, потом вдруг отдернула руку.

— Дай мне приборы! — нетерпеливо пробормотала она, не глядя ни на кого из нас, а просто потрясся рукой над столом. Дальше Сара действовала и вовсе странно. С помощью двух вилок, поданных ей Волчеком она аккуратно расправила на столе рукав, потом метнулась к стойке, быстро вернулась оттуда с ножом и с его помощью начала распарывать ткань вдоль края.

— Милая, — приторно ласковым голосом проговорил Волчек, — может, ты все же сделаешь одолжение и объяснишь, что происходит?

— С каких это пор… — Сара, сосредоточенная на своем занятии, говорила рассеянно, — ты стал таким нетерпеливым, друг мой?

— С тех самых, — с нажимом произнес Волчек. Плечо Сары дернулось, а по лицу пробежала едва заметная тень. Впрочем, она уже снова погрузилась в увлекательный процесс порчи одежды, ловко орудуя ножиком и высунув от усердия кончик языка. Через минуту она отстранилась.

— Так и знала, — она указала на раскуроченную мантию, приподнимая край и вытряхивая из распоротого рукава мелкие осколки.

— Ампула! — выдохнул Волчек. — Твою же мать! Как ты догадалась?

— Озарение снизошло, — сердито высказалась подруга и тут же хлопнула Волчека, потянувшегося было к разрезанной ткани, по руке. — Не смей трогать. Рукав наверняка пропитался…

Она плюхнулась на скамью и недовольно покачала головой:

— Это плохо.

— Разумеется, — не мог удержаться я от неуместно шутливого тона, — от этого умирают.

— Ты не понял, Блэк, — медленно и с угрозой проговорила Сара, оборачивая ко мне. — Это плохо для всех. Ваш приятель попался и его, как видно, пытались разговорить. Не знаю, много ли он успел сказать, но, судя по всему, способ, которым у него выбивали информацию, был весьма далек от гуманного. Боюсь даже предположить, что это было, учитывая в каком средневековье вы тут живете.

— Эл принял яд, чтобы прекратить пытки?

— Ваш приятель, наверно, шпионских романов начитался, — хмуро проговорила Сара, вилкой сгребая со стола осколки в пластиковый пакет, отыскавшийся в одном из многочисленных карманов ее одежды. — В них регулярно кто-то травится… Да ладно. В конце концов, Гринвуду уже все равно, а вот нам надо расхлебывать. Может статься, что эловы убийцы уже все про нас знают.

Вывод, сделанный Сарой не слишком сильно расходился с тем, о чем мне писал накануне Волчек. Наш друг зрил в корень, даже не зная подробностей. Как же случилось, что Эл, такой опытный и осторожный, умудрился вляпаться? Или «жертва» оказалась Алану не по зубам? А ведь он следил за домом Крауча. Что ж, мистер Министерская шишка, надо отдать ему должное, весьма талантливый колдун. Да еще и не стесненный моралью. Опасное сочетание. И тут мне вспомнилось послание Гринвуда. Надо же, во всей этой суматохе я чуть не забыл о нем.

— Послушайте, а что если Алан успел сообщить нам о том, что его схватили? — взволнованно заговорил я, невольно переходя на шепот. Оба моих друга уставились на меня: Сара — с недоумением, а Волчек — с пониманием.

— Ты про то кольцо? — переспросил оборотень. Я кивнул.

— Я, признаться, вообще до сего момента об этом не вспоминал…

— А это не лишено смысла, — встряла Сара, когда мы с Волчеком ввели ее в курс дела.

— Ты уже смотрел? — спросил тем временем оборотень.

— Что именно? Кольцо? Как, интересно? Оно, наверно, у Криса…

— Да не кольцо, дурень, газету.

Я перестал понимать смысл и только растерянно уставился на Волчека и Сару. Они оба совершенно одинаково снисходительно усмехнулись. Я уже даже вспылить был готов. Ну, не уродился я таким вот проницательным!

— Да-а-а, Блэк. Гринвуд явно переоценил твои дедуктивные способности, — с легкой ноткой торжества в голосе произнес Волчек. — А «Е.п.», по-твоему, что такое?

Я начал сердится.

— Извини, не допер. Такой вот я дурак. Ломанулся Сариту выручать, а о себе забыл.

Волчек рассмеялся, очевидно, для него моя реплика звучала натурально «детской» обидой. Сара, тоже улыбнувшись, погладила меня по плечу.

— Герой наш. Глуповат, конечно, но честен, — и добавила, почувствовав, видно, что я сейчас не настроен шутить. — Ладно, верим, не до того тебе было. Но теперь-то самое время поглядеть.

Газету, датированную соответствующим числом, мы отыскали среди кучи хлама в гринвудовском чулане. Волчек сказал, мол, впервые рад лености Криса: парень не торопился избавляться от макулатуры. Где бы мы, спрашивается, сейчас отыскали такой старый выпуск «Пророка».

Потом втроем еще часа три изучали периодику, буквально вырывая листы друг у друга из рук. Результат был нулевым. К нашему великому разочарованию именно в этом номере ни слова про Крауча не было. Писали о пропавшей Берте Джоркинс, о «плохой организации финала чемпионата» — разумеется статья была за подписью мисс Скитер — а на пятой странице я отыскал коротенькое сообщение о нападении на дом Грюма. Даже посмеялся этому факту. Представляю, в каком виде транспортировали бы того, кто действительно решился посягнуть на жилище Грозного Глаза. Старик, вестимо, превратил дом в неприступную крепость.

После бесплодных поисков ответа я и вовсе решил, что Эл приписал про газету для отвода глаз. Или это Волчек неверно истолковал смысл сообщения бывшего равенкловца?

— Может, еще раз на кольцо взглянуть? — неуверенно произнес я, оглядывая Сару и Волчека. Они сидели плечом к плечу на полу, оборотень — все еще уткнувшись в газету, а наша подруга — задумчиво глядя в одну точку и перебирая пальцами ворс ковра, расстеленного у стены.

— И что ты надеешься там увидеть? — осведомился оборотень, не отрывая взгляда от «Пророка».

— Не знаю, — ответил я совершенно правдиво, — но все же разумно еще раз «изучить вещдок».

Волчек поднял глаза и тихо рассмеялся: слишком очевиден был намек. Да, Сара хороший учитель! Хиддинг слегка приподняла брови.

— Умных словечек нахватался, Блэк? Хотя, конечно, мысль здравая. Вдруг ты что-то пропустил, Волчек.

Оборотень неожиданно легко согласился, потом быстро и как-то по-хозяйски притянул к себе Сару, мимолетно коснулся губами ее виска и быстро встал.

— Обождите тут, — сказал он, шагнув в сторону двери, — а я пойду потрясу Криса.

И вышел, аккуратно притворив за собой дверь. Я скосил глаза на Хиддинг и поймал на ее лице выражение некоторой растерянности. Впрочем, подруга почти сразу стряхнула его с себя и спросила, как мне показалось, чтобы просто заполнить возникшую паузу:

— Что твой мальчишка? Я вроде слышала, к тебе птичка прилетала. Все еще страдает?

— Э-э-э вроде перестал уже, а что?

— Да так… Нового тебе ничего не сообщал?

Хм. Сара все еще намерена помогать мне с расследованием? Похвально.

— Нет. Это письмо вообще какое-то странное.

Я действительно так считал. Вчерашнее утро принесло столько неожиданностей, что я, признаюсь, даже забыл, что оставил в комнате гаррину сову. Спохватился только спустя два часа. Белая птица была чертовски недовольна. Я, как мог, задабривал ее объедками с гринвудовской кухни и параллельно читал крестниково письмо. Оно было очень коротким. Гарри написал про драконов, но как-то мимолетом, без приличествующих случаю подробностей. Я, разумеется, все знал, но был поражен гарриным лаконизмом: это такой случай похвалиться. Я бы непременно так и сделал на его месте. Однако, следующая фраза удивила меня еще больше.

«Сириус, у тебя все хорошо? Ответь мне обязательно, я волнуюсь».

С чего бы это? В тот момент у меня не было времени раздумывать над причинами такого внезапного вопроса, да и потом тоже. Я просто черкнул записку Гарри, мол, все отлично, чего и ему желаю. Еще раз наказал сообщать о каждом необычном происшествии и отпустил, наконец, крестникову сову восвояси, давая себе зарок непременно расспросить Гарри о причинах этого беспокойства в следующем послании. Неспроста же мальчишка занервничал? А потом вся эта история с похоронами, поминками и сариными открытиями насчет смерти Эла напрочь выбила мысли о письме из головы. Хорошо, что Сара напомнила.

Она выслушала короткий отчет и мой комментарий. Несколько раз кивнула, мол, согласна и, помолчав минуты две, несколько неуверенно произнесла:

— Может ему рассказали?

— Про мое появление в Хогвартсе? М-м-м. Не думаю. Скорее уж он из-за наших каминных переговоров беспокоится. Сеть обычно под контролем. Гарри это знает, вот и решил спросить. На всякий случай.

— Что ж. Не лишено смысла, — глядя в пол, отозвалась Сара задумчиво. — Странно, что он забеспокоился только сейчас.

— Ну, в этом как раз нет ничего странного. До меня ли ему было, когда он о драконах думал? Это я жженый-прожженый, а ему-то четырнадцать, — пока я говорил Сара хмурилась и качала головой. — А ты считаешь…

— Я считаю, что слишком уж много совпадений, — перехватила она на лету мою фразу и я усмехнулся, поскольку еще недавно и сам пребывал в этом состоянии, когда мне казалось, что я тяну за одну и ту же веревку с разных концов и никак не могу найти середину. Собственно, я и к Саре-то за советом кинулся по этой причине.

— Согласен, но, хоть режь меня, не могу уловить связи.

— Я пока тоже, — признание в собственном бессилии давалось Саре не без труда. — И тем не менее факты, Сириус, факты. Твой разговор по контролируемой линии, инцидент в деревне, беспокойство мальчика… такое неожиданное… да и смерть Эла я бы не стала исключать из списка, раз он был в курсе твоих дел. Может, твой Гарри услышал или увидел… ммм… нечто. И это навело его на мысль, что «дорогого преступного дядьку» вот-вот отловят или того хуже спровадят на тот свет?

Я почесал лоб, в котором уже не помещалась новая пища для размышлений. Хиддинг повернула все в таком свете, что невольно стало жутковато — я прикинул масштабы интриги.

— Поговорить бы с ним, — вздохнула Сара, меняя положение и растирая поясницу, затекшую от долгого сидения на полу, — порасспросить. Мальчишка гордец и в письмах наверняка сообщает только то, что считает нужным, а все причины страхов замалчивает.

Я снова был склонен с ней согласиться. Кажется, я уже замечал за Гарри эту исключительно поттеровскую черту: проявлять беспокойство только тогда, когда уже полностью в дерьме и без посторонней помощи выбраться из пресловутой субстанции возможным не представляется.

— С другой стороны, нам бы с этим вот делом, — Сара кивнула в сторону разочаровавшей нас газеты, — нужно прежде разобраться. А то может статься, мы только за порог, а нас тут же — под белы рученьки и в кутузку. Или вообще хлопнут и в Темзе утопят. Так что, будем работать.

Последнюю фразу она проговорила таким бодрым, если не сказать, веселым голосом, что мне стало не по себе от ее цинизма. Как же нужно скучать, чтобы счесть расследование убийства… ну, или потенциального убийства, счастливым избавлением от этого недуга?

Эх, Сара, ты порой просто чудовище!

Глава опубликована: 11.09.2011

Глава 29.

После трехнедельного пребывания в Лондоне, которое Сара называла «прозябанием», я был вынужден признать, что все «следственные мероприятия» — тоже хиддинговское выраженьице — завели нас троих в глухой тупик. Кольцо мы разобрали практически на корпускулы, но так ничего нового и не узнали. Волчек даже на чары его проверял — у него в притоне для таких задач имелось несколько рукастых и не слишком разборчивых в средствах молодцов — и все так же «в молоко». Была еще надежда на элова напарника Кью, того самого лысого усатого коротышку, которого я видел при первом знакомстве с Гринвудом. Мы с Волчеком было ухватились за этот шанс и разыскали его примерно через неделю в одной из восточных курилен, которые — по словам оборотня — приобретали все большую популярность среди обитателей Дрянного переулка.

Когда мы вошли в насквозь прокуренное темное помещение, Кью сидел в углу на дощатом настиле, покрытом ковром, на котором от грязи уже не было видно рисунка, и пребывал в оцепенении, словно спал с открытыми глазами. Был он по пояс гол, а взгляд был настолько замутнен опиумным дурманом, что я сомневался, сможем ли мы вообще добиться от него членораздельной речи. Волчек выволок мужичонку буквально за шкирку, долго тряс, пытаясь вернуть того на грешную землю, а потом оттащил в свой притон и оставил там до утра.

Смысла, впрочем, в этих реабилитационных мероприятиях оказалось немного. Даже придя на утро в себя, Кью не смог сказать ничего определенного ни об Алане, ни о том, куда тот отправился в роковой день. Собственно, о смерти Эла его напарник узнал только от нас. По словам Кью, накануне гибели Гринвуд-старший явился злой и дерганный, как с похмелья. «Ну, почему же как?» — добавил я мысленно. Потом отпустил напарника отдыхать, сказав, что пойдет по делам один, и больше Кью его не видел. «Вот подзагулял от безделья», — чуть виновато развел руками коротышка. Новость о гибели Гринвуда Кью воспринял довольно равнодушно, сказав, что Эл давно просился на тот свет, с чего бы ему браться за самые рискованные дела. «За них, конечно, неплохой куш срубить можно, — разглагольствовал Кью, — но коли вопрос стоит, что можно за эти бабки и башки напрочь лишиться — тут уж уволь, братец, не для меня работенка. А вот Элу только такую и подавай».

Словом, тут тоже был нулевой результат. И это меня раздражало более всего, потому что создавало на горизонте еще одну потенциальную угрозу, оценить степень которой не было никакой возможности. Не сидеть же безвылазно в какой-нибудь норе и трястись при каждом шорохе?

Сарина версия по поводу яда подтвердилась. Волчек, ухватившись за мое предложение, на следующий день после нашего разговора встретился с Гюнтером Айзенхольцем и тот почти сразу опознал в остатках вещества «грубую маггловскую отраву», так старый зельевар презрительно назвал цианид.

По причине того, что расследование смерти Гринвуда зашло в тупик, Сара, жаждавшая деятельности, вплотную занялась моим делом. Она повторно "допросила" меня, чуть не полдня на это потратила, на этот раз вооружившись своим блокнотом, куда время от времени что-то писала неразборчивым почерком. Потом она почти на неделю пропала из реальности, погрузившись в анализ фактов. Я пытался было пристать к ней с вопросами о выводах, но она только огрызалась, называла меня торопыгой, а потом и вовсе послала по матери, сказав, что пока она все не переосмыслит, «не лезь ко мне, Блэк».

Все это время я жил в «Вороне и барсуке». Крис уже почти смирился с наличием постояльца и, кажется, не замечал моего присутствия. Впрочем, я и сам старался не попадаться ему на глаза лишний раз, чтобы не слушать его непрекращающихся жалоб. М-да, без покровительства брата бестолковому педику жилось трудновато: бизнесмен он и вправду был никудышный! Сара по-прежнему обитала там, где ее поселил Волчек. Я был несколько удивлен тем, что она не согласилась на предложение Криса, который теперь всячески демонстрировал свое расположение к Хиддинг, пожить в «Вороне и барсуке». Не она ли называла волчеково убежище тюрьмой? Когда я прямо задал ей вопрос, подруга тут же замкнулась, резко прервала меня, заявив, мол, она так решила и не мое собачье дело, почему. Это был не ответ, но я от греха подальше не стал приставать с дальнейшими вопросами, хотя не скрою, меня это очень даже занимало. В конце концов, я придумал довольно правдоподобное объяснение, вроде как Сара просто не желает постоянно быть рядом Гринвудом-младшим, который уже успел осточертеть ей своим нытьем и разговорами о погибшем брате. Сколько же можно было мусолить одну и ту же тему?

Декабрь выдался в Лондоне сырым и мрачным. Дождь сменялся снегом, который тут же таял, превращаясь в грязную вязкую жижу. По ночам она замерзала и улицы становились похожими на каток. Небо почти постоянно висело мрачным серым покрывалом чуть ли не над макушками у прохожих, от чего и без того короткие декабрьские дни заканчивались, не успев начаться. Свое тридцатипятилетие я встретил в одиночестве в самом мрачном расположении духа, с тоской вспоминая о солнечной, морозной шотландской зиме и именно с этого момента начал подумывать, а не вернуться ли к странствиям, раз здесь, в Лондоне, мне ловить нечего. Это решения я вынашивал едва ли не неделю и почти уже созрел, когда случились события, которые подтолкнули меня к решительным действиям.

Началось все с визита ко мне Сары. Они с Волчеком заявились в трактир ближе к вечеру, впрочем, оборотень вскорости ушел по своим делам, оставив нас с Хиддинг в обществе Криса. Тот на наше счастье был в некоторой запарке: этим вечером в кабаке было неожиданно людно — на улице началась метель и местный народ был готов прятаться от непогоды в любом более менее теплом помещении. Крис крутился в зале, а мы с Хиддинг поднялись наверх. Сара суетилась и была явно настроена побеседовать.

— Скажи, Блэк, — начала она буквально от порога, как только за нами закрылась дверь, — твой паренек на каникулы случайно домой не собирается?

— Насколько мне известно, нет, — ответил я, озадаченный вопросом, — он, кажется, вообще старается без необходимости не встречаться с родственниками. Я по-моему говорил…

— Угу, — Сара задумчиво почесала нос, — жаль. Хотелось задать ему пару вопросов.

— А я не могу на них ответить? — удивился я, впрочем тут же вспомнил, что Сара еще некоторое время назад намекала, что ей не лишним будет «опросить свидетелей».

— Нет, — отрезала она, но потом соизволила объясниться. — Ты многие вещи домысливаешь, а здесь важны голые факты. Их лучше всегда получать из первых уст, ты не согласен?

Разумеется, я был согласен, но плохо представлял себе, как осуществить то, о чем она просила. Когда я озвучил эту мысль, Сара недоуменно приподняла брови.

— Хочешь сказать, твой Гарри все каникулы безвылазно в школе просидит?

— А что ему остается? — пожал я плечами.

— М-да. Ну и порядочки у вас, — Сара состроила недоуменную гримасу. — Мой брат Дилан учился в военной академии, так их и то под Рождество в увольнительную отпускали. Да у вас прямо не школа, а иезуитский колледж какой-то.

— Не говори ерунды, их тоже отпускают. Наверно. Я точно не знаю — никогда не оставался в школе на каникулы.

— Так спроси.

— А смысл? Все равно дальше Хогсмида им не уйти, по крайней мере, чтобы не заподозрил никто.

— Спроси, — еще раз с нажимом произнесла Сара. Я посмотрел в ее заблестевшие недобрым энтузиазмом глаза и покачал головой.

— Это плохая идея, Хиддинг.

Сара принялась возражать. Приводила один за другим «веские аргументы», доказывавшие, что, несмотря на риск («Не такой уж он и великий!») польза от этой встречи может превзойти самые смелые ожидания («Вот увидишь, Блэк, я сумею разговорить твоего парнишку. Еще спасибо скажешь»).

В конце концов, я согласился и внезапно почувствовал, как мне стало легче дышать. Все-таки в этом мы с Сарой похожи: оба не можем долго сидеть и бездействовать. Сейчас, затевая с подачи Хиддинг очередную авантюру, я даже не трудился аргументировать для себя ее необходимость. Надо действовать — иначе смерть от тоски обеспечена. Как это похоже на тебя, Сириус Блэк! Слабый писк внутреннего голоса, что я могу потом пожалеть об опрометчиво принятом решении, был задушен на корню и я пообещал Саре договориться с Гарри о встрече, буде такая возможность в принципе существует.

Еще четыре дня ушло на переписку с крестником. Оказалось, что в Хогвартсе действительно существует традиция перед Рождеством отпускать оставшихся в школе студентов, с тем чтобы те могли купить подарки и все такое прочее. Я благословил директора и попечителей за подобный гуманизм, который был мне весьма на руку. План родился в голове довольно быстро. Пещера, которую я обнаружил в свой последний налет на Хогсмид, располагалась — очень кстати — за пределами волшебного защитного барьера, окружавшего деревню. "Очень кстати" для Сары, разумеется. Все-таки протащить ее сквозь антимаггловый щит да еще средь бела дня было бы проблемой. Касаемо Гарри, я решил, что крестник не будет против небольшой прогулки по горам, особенно если не злоупотреблять временем и вернуться в Хогвартс в положенный срок. Дай бог, и не заметит никто, соответственно, и расспрашивать парня не станут. Я отправил крестнику письмо, в котором назначил встречу на окраине деревни, и только после этого послал записку Саре.

Она явилась вечером в сопровождении Волчека, который был мрачен, как туча. Разумеется, я предвидел, что наш друг будет не в восторге от этой затеи и готовился «принять бой». Как оказалось, напрасно. То ли Хиддинг уже успела его обработать, то ли он считал ниже своего достоинства нас уговаривать. Во всяком случае, пока я озвучивал Саре состряпанный мною план, Волчек хранил молчание, даже не отпуская своих обычных язвительных реплик в адрес нашей, как он выражался, выдающейся глупости.

— Подождите хотя бы до утра, — вот и все, что он сказал за весь вечер.

Ночью я спал тревожно, то и дело просыпался, ощущая знакомое «миграционное» беспокойство. Уже под утро из коридора до меня донеслись тихие напряженные голоса. Не открывая глаз, я начал невольно вслушиваться в то, что они говорили, потому что почти сразу узнал отрывистую манеру Волчека и нервный шепот Сары. Говорили они тихо, так что слов было не разобрать, но некоторые интонации безусловно свидетельствовали, что мои друзья в очередной раз ссорятся. Ну, это предсказуемо. Решили не устраивать сцен при мне? С чего вдруг такая скрытность? Мысль скользнула и улетучилась: думать в пятом часу утра я был не способен. А потому снова начал дремать…

— Не ври мне, — голос Волчека вырывает меня из сонного оцепенения, в нем появляются гневные нотки. Сара шипит что-то ему в ответ, вероятно, принуждая говорить тише. Что же у них за тайны?

Волчек опять бормочет и я ловлю себя на мысли, что едва удерживаюсь, чтобы не подкрасться к двери и подслушать. Что за гнусность! Напряженность в коридоре меж тем нарастает. То Сара, то Волчек повышают громкость и тогда до меня долетают отдельные слова:

— … знаю, что не вернешься…

— … ничего не обещала…

— … зачем тогда…

— … уже все сказано…

В коридоре возня, стук шагов, а потом тихий, но резкий вздох.

— Остановись, — Сара уже не шепчет. В ее голосе звучит ледяное спокойствие. Настолько ледяное, что я могу предугадать: она в бешенстве.

— Не могу, — впервые слышу в голосе нашего друга такое бессилие и отчаяние. — Не бросай меня, я сдохну, если уйдешь.

— А ты не шантажируй меня, — жестко бросает она. — Это не более, чем блажь!

— Блажь?! — я вздрагиваю от «почти крика».

— Не более. Просто гордость твоя…

— Ты от моей гордости камня на камне не оставила, детка, — тон Волчека тоже становится жестким, угрожающим. — Посмотри, в кого ты меня превратила.

— Я? — возмущение, гнев. Голос Сары прерывается. Она добавляет уже тише: — Хорошо. Допустим. Тогда еще больше поводов…

— Боже, Сара, ну почему ты не можешь, как все? — Волчек перебивает ее жарким шепотом. — Почему нужно так все усложнять? Тебе что, было плохо? Ну, скажи, девочка. Разве я хоть раз обидел тебя?

— Не в этом дело, — в пылу спора они оба уже не замечают, что говорят в полный голос. Я испытываю неловкость и смущение и в то же время не нахожу в себе решимости выйти и прервать этот разговор, вслушиваясь с болезненным вниманием. Черт! Я хочу знать, что произошло? Вернее, я уже, кажется, догадываюсь, что. И от этого знания мне делается гадко, внутри просыпается зловещая темная сила, о существовании которой я прежде не подозревал.

— А в чем, Сара? Ты выдумываешь всякий вздор. Как девчонка, ей-богу.

— Я уже говорила тебе…

— Я помню. И я тебе ответил. Разве мы не выяснили все тогда?

Опять послышались шаги.

— …не о чем говорить, — опять тихо, холодно.

— Сара, стой, — судя по шороху одежды он нагнал ее возле двери. Теперь даже тихие голоса слышны отчетливо. Волчек шумно дышит, говорит быстро, словно боится, что Сара его перебьет и он потеряет мысль. — Хорошо, иди. Но обещай, что вернешься ко мне.

— И что мы станем делать? — по ее интонации чувствую, что она сохраняет самообладание из последних сил, но говорит спокойно, без вызова. — Я проявила слабость и теперь жалею об этом… Не перебивай меня… Жалею не о том, что согласилась. Все было хорошо. Мне жаль, что я дала тебе ложную надежду. Поверь, я ценю тебя… Черт! Я привязалась к тебе — я не вру. Но, Волчек, — ее голос дрогнул, — я не могу остаться.

— Боже, только не заводи опять про сделки с совестью, сама понимаешь, что это полнейшая чушь.

— Это не чушь, — голос звенит металлом. — Ты так ничего и не понял! Сара дрянь, Сара бесчеловечная сучка. Крыса, шпионка… хрен знает, кто еще. Думаешь, мне легко это дается? Черт! Я два года подряд каждый час душу продавала. Ты хочешь того же? Я — нет.

Представляю ее лицо: резкие тени, сжатые губы, суженные глаза.

— Запомни, Волчек, — она по-змеиному шипит, — моя работа — сажать таких, как ты, и я от нее не отступлюсь. Даже ради тебя.

— Ну, хорошо, хорошо, — голос Волчека опять тихий, тон успокаивающий, — не дергайся ты так, родная.

— Я не…

— Тсс, я тебя услышал, — Волчек замолкает, медлит, вероятно, давая Саре расслабиться. Я сжимаю зубы, вслушиваясь в шорохи. Темный демон внутри меня, настороженно затаившись, ждет развязки. Я почти не дышу.

— А теперь послушай меня. Мне все равно, что говорят и думают. Я справлюсь со всем этим, не волнуйся. Я не требую от тебя ничего, просто прошу — возвращайся… иногда.

— Нет, — мне кажется, что это слово стоит Саре немалых усилий. Затем голос становится тверже, а тон увереннее. — Ты хороший парень, Волчек, и классный любовник, но даже ради этого я не пойду на уступки. Если когда-нибудь мне придется надеть наручники на кого-то из твоих дружков… или на тебя самого… я не буду колебаться ни секунды. Тебе оно надо?

— Ты сама не веришь в это, детка. Отговорки…

— Проклятье!

— Ты не хуже меня знаешь: все, что ты говоришь, надуманно. Причина в другом.

— Да нет же, твердолобый идиот! — кажется, она толкает его. Излюбленный прием Хиддинг нападать — физически и вербально — если чувствуешь вину.

Удаляющиеся сарины шаги звучат громко, но еще громче грохот тяжелых сапог, зубовный скрежет и жесткое:

— Ты не уйдешь! Черт. Я понял, Сара. Все дело в нем, да? Стоило ему появиться и ты уже на задних лапах.

— Ты спятил? Причем тут он?

— И опять ты врешь! — Волчек бросает слова, словно наносит удары. — Давай, беги за ним. Жди, когда он плюнет тебе в лицо. А он сделает это. Ты ему не нужна.

— И побегу, — теперь голос Сары сочится ядом. — Что? Остановишь? Блэк, по крайней мере, не…

— … бандит? Не оборотень? Это ты хотела сказать?

Шум борьбы вырывает меня из оцепенения, в которое я впал, услышав собственное имя. Один раз Волчек уже чуть не убил ее. Сейчас, похоже, он вполне готов сделать вторую попытку.

Вылетаю в коридор в том, в чем спал. В руках волшебная палочка. Идиотский вид, должно быть. Глаз выхватывает яркие детали картины: искаженное гневом лицо Волчека, побелевшие пальца, сжимающие запястья Сары, такие тонкие по контрасту. Она вырывается из железной хватки. Куда там!

На стук двери оборотень отвлекается. Поднимает глаза, скалит зубы. На долю секунды я встречаюсь с ним взглядом и понимаю: он убьет. По настоящему убьет меня. Он уже перешел грань, за которой оканчивается наша дружба. Теперь — только соперники.

Я вскидываю руку. За миг до того, как заклятие срывается с конца моей палочки, я со всей ясностью понимаю: обратно пути нет.

Заклятие оцепенения сковывает его по рукам и ногам. Да, я ударил безоружного. Если, конечно, можно считать оборотня полностью безоружным. И меня не гложет совесть. Ни капли. Я ощущаю какую-то эйфорию, торжество. Почему? Я не задумываюсь. Не способен сейчас размышлять.

— Что ты…

— Нет времени объяснять, уходим!

Сара стоит рядом с оборотнем, словно тоже оцепенела. Даже приходит шальная мысль, уж не попал ли я заклятьем и в нее тоже?

— Что ты с ним сделал? — спрашивает она с истерическим оттенком в голосе.

— Парализовал. Крис снимет заклятье. А мы уходим.

— Но так нельзя!

— Ты хочешь продолжить объяснения? — говорю грубо, не жалея ее. В конце концов, она — причина. — Если нет, то собирайся.

Сара колеблется. Ее лицо болезненно искажается: видно, внутри идет нешуточная борьба. Выбор труден, девочка. Мнется, обхватив себя руками. Переступает с ноги на ногу. В какой-то момент мне кажется, что Сара сейчас расплачется. Трясу головой: этого быть не может. Она… не умеет. Да, не умеет.

Легкий наклон головы, мимолетный взгляд в желтые глаза — единственное живое пятно на оцепеневшем лице — и тихий голос:

— Прости!

Сара делает шаг. Маленький, едва заметный.

— Идем, — я хватаю ее за руку. Но она тут же вырывает ее, гнев в глазах вспыхивает с новой силой.

— Не трогай меня, Блэк, — и уже тише, спокойнее. — Я иду. Сама.

В комнате кое-как натягиваю одежду, хватаю метлу. Бегу по ступеням. Сара семенит за мной, пошатываясь, как после болезни. Если Крис что-то и слышит, то предпочитает не высовываться. Это хорошо. Лишних объяснений мне не надо.

На улице тихо и холодно. Свет от фонаря над входом кажется слабым в сравнении с белым диском луны, выглядывающей из-за печной трубы. Я гляжу на нее и теперь все понимаю. Чувство вины чуть кольнуло, как застрявшая под кожей заноза, и так же быстро улетучилось.

— Ну, что застряла?

Сара стоит на пороге и никак не решается выйти. Пар от теплого дыхания окутывает ее лицо, делая похожей на призрака.

— Блэк, — голос надтреснутый, тусклый. — Я… Это неправильно. Это подло.

Дьявол! Ну, когда тебя это останавливало? Мало ты гадостей делала? Да, согласен, не лучший способ расставания со старым другом. Ну, так ведь и он не ангел. И... да, полнолуние не то время, когда есть смысл говорить по душам с оборотнем. А позже… Успокоится Волчек, перебесится. Тогда и станем отношения выяснять.

— Хиддинг, кончай ломаться. Ты кашу заварила, так умей остановиться, — свой злой голос я сам с трудом узнаю.

Сара сжимает зубы, шипит что-то нечленораздельное, но медленно, будто против воли, идет ко мне.

— Садись позади меня.

— Куда… — сквозь гнев прорезается недоумение, — куда садиться?

Ах, да! Кожух. На нем чары против маггловского зрения. Расчехляю свой транспорт, сажусь. Древко уже подрагивает, словно от нетерпения.

— Это что? М..метла?!

— Садись, — мой командирский тон, очевидно, злит Сару. Но она молчит, лишь темные глаза чернеют еще больше. Или это только игра света?

Она неловко и недоверчиво устраивается, берется руками за мою одежду.

— Крепче держись, взлетаем.

Когда метла резко пошла вверх, Сара, обхватив меня поперек корпуса, вцепилась так, что мне стало трудно дышать в кольце ее рук. Силачка чертова! Даже сквозь свист ветра слышал, как она шумно втягивает воздух. Я повернул голову: так и есть, зажмурилась, лицо словно окаменело. Если б не мой еще не перекипевший гнев, рассмеялся бы однозначно. Сара смотрелась, как первоклашка, которую закрыли в одной комнате с боггартом. Я набрал высоту, которую счел достаточно безопасной, и проорал через плечо, стараясь перекричать ветер:

— Можешь расслабиться, сейчас полетим только прямо.

Сара осторожно приоткрыла глаза, чуть ослабляя хватку, но тут же снова зажмурилась, пошатнувшись, и вцепилась в мои бока с новой силой.

Сначала я намеревался лететь без остановки, но через два часа Сару начала бить крупная дрожь. Ультрасовременная метла, чувствительная к любым движениям, начала вилять, как воздушный змеей, и удерживать ее на курсе становилось все сложнее. Через полчаса прыжков по воздушным ямам я сдался и принялся с высоты высматривать место, где можно было бы снизиться, не рискуя привлечь внимание. Я прокричал об этом своей пассажирке и услышал совершенно отчетливый вздох облегчения. Девчонке, видать, совсем хреново с непривычки.

Как только мы оказались на земле, Хиддинг соскочила, точнее, буквально свалилась с метлы. Не удержала равновесие, упала на колени да так и осталась сидеть на припорошенной снегом почве, сотрясаемая жуткой, болезненной дрожью.

Мне стало ее остро жаль. Я стянул куртку, накинув ей на плечи и обхватил дрожащее от холода тело, пытаясь успокоить и согреть.

— Отпусти меня, — ее по-прежнему трясло, поэтому вместо холодного и спокойного, голос был жалобным.

— Сейчас. Согреешься немного — отпущу.

Сара сжала зубы, чтобы они перестали стучать, и потому ее слова звучали змеиным шипением.

— Убери руки, я сказала!

Своенравничаешь? Ну-ну. Интересно, в чем я на этот раз буду виноват?

Я мгновенно отпустил ее, демонстративно разведя руки в стороны, мол, нет проблем, девочка. Никакого насилия. Встал. Отошел в сторону, наблюдая за тем, как она пытается успокоиться. Минуту спустя Сара тоже поднялась.

— Где мы? — прохрипела она, нервно кутаясь в мою куртку.

— Понятия не имею. Но полпути мы еще не проделали.

В глазах плеснул ужас, видать, эти «полпути» дались моей подруге дорого. Сара вздохнула и принялась отряхивать с колен уже начавший таять снег. На штанах остались мокрые пятна, которые она терла и терла с маниакальным усердием. Я стоял рядом, сложив руки на груди, и хранил «величавое молчание», хотя и чувствовал, что сейчас каждый сарин жест бесит меня стократ больше, чем когда бы то ни было.

— Прекрати психовать. Все не так трагично, — не выдержал я, наконец.

Она резко разогнулась, сжала кулаки и зарычала. Натурально, по-звериному, глядя в небо. Потом топнула ногой, изрыгая такую брань, что у меня от изумления задергался глаз.

— Дерьмо! Ненавижу, — так закончила Сара свой эмоциональный монолог.

— Кого конкретно? Себя? Или Волчека? — не знаю, какой внутренний зверь заставлял меня это делать, но я понимал, что втыкаю иглы в свежую рану.

Сару, очевидно, переполняла ярость, отчего она, по-моему, даже согрелась. Дрожь унялась, а движения стали резкими, как у агрессивного животного. Она стремительно шагнула ко мне. Атакующая змея да и только!

— Всех! — и голос змеиный. Кобра.

— А ведь я предупреждал Сара, помнишь? — блэковский надменный тон всегда приходил мне на помощь в такие моменты. Приходил неосознанно, как будто я с этим родился.

Вот и сейчас я говорил медленно, четко выговаривая звуки, будто каждый из них стоил, по меньшей мере, сотню галеонов. Был при этом сам себе противен, но продолжал обвинять: — Ты не слушала меня. Ведь ты умная, а я дурак. Ты психолог с образованием, а я простофиля. И вот результат, девочка, — я несколько сбавил тон, видя, как кривится в злой гримасе ее лицо, вздохнул. — Сара, не я ли тебе говорил: оборотни это не люди. Точнее, не совсем люди. У них другая психология…

— Ага… — ядовито бросила она, — и физиология…

— Ну это тебе лучше знать, я полагаю? — эти слова я произнес, словно плевок.

Брови Сары съехали к переносице, она обхватила себя руками, будто замыкая оборону, и вздернула подбородок.

— Разумеется, лучше, — и потом с вызовом. — Да! Я спала с ним, если тебя это интересует.

— Не интересует.

Ох, неправда, Сириус. Интересует, да еще как. Одно дело догадываться, другое — услышать своими ушами. Я продолжал говорить и с каждым словом в голосе скапливалось все больше яда:

— Это давно было ясно, Сарита. Все к тому шло. И как тебе он?

— Заткнись, а? — она вдруг как-то за секунду сникла и, опустив плечи, отвернулась.

Но меня уже несло.

— Что так? Давай поговорим. Переживаешь, что ему досталось? Ну, так я его еще пощадил. В прошлый раз он тебя уже почти искусал. Сейчас полнолуние, Сара. Так что, если тебе так его жаль… можешь только свистнуть и твой любовник на брюхе к тебе приползет. И простит, и обласкает, и …

Молниеносно, за долю секунды Сара развернулась и прыгнула вперед. Перед моими глазами метнулась белая голова, лицо с бешеными темными глазами, а кулак с побелевшими костяшками я каким-то чудом успел перехватить в дюйме от собственного носа. Она опять шипела. Но и я был зол. Чрезвычайно зол. Схватил ее за волосы и оттащил от себя. Впрочем, тут же отпустил, встряхнул за плечи.

— Прекрати выебываться, Сара. Ты виновата. Целиком и полностью. И, твою мать, завязывай бросаться на меня, — последнее я уже кричал.

Хиддинг вырвалась из рук и широкими шагами отошла прочь. Встала в нескольких футах от меня, дрожащими руками вынула сигареты и, нервно затянувшись, выдохнула дым. В этот момент выглянула луна. Она очертила на белом, снежном поле темную фигуру Сары. «Какая же она хрупкая», — неожиданно понял я. Кажется, ничего не стоит переломить, а ведь нет, не ломается. Ни слезинки, ни жалобы! Откуда такая сила?

Сара медленно вдыхала и выдыхала дым. Дрожь уходила, опущенные плечи расправлялись… Минут через десять она успокоилась настолько, что подошла ко мне и протянула руку.

— Мир, Блэк?

— Перемирие, — тоже без злобы в голосе ответил я.

Как же я хотел расспросить Хиддинг! О многом расспросить. Язык так и чесался, но, видит бог, я старался унять себя, чтобы не раздувать конфликт с новой силой. Очень кстати вспомнилось, что это я, строго говоря, попросил ее мне помочь и это мое, вернее гаррино, «дело» вызвало наш такой поспешный отъезд. А что до Волчека… Черт! Потом. С этим разберемся потом, когда остынут эмоции и на смену им придет трезвость ума.


* * *


До места назначения мы добрались лишь к вечеру, поскольку в пути пришлось еще раз остановиться. На большой высоте моя подруга жутко мерзла и я боялся, что она просто не удержится и свалится с метлы.

— Славное местечко, — первое, что сказала Сара, когда мы оказались в той самой знакомой мне пещере. Непонятно было, шутит она или говорит серьезно. Хотя мне, откровенно говоря, было сейчас на ее настроение плевать, я чувствовал себя настолько вымотанным и физически, и эмоционально, что готов был завалиться спать прямо на голой земле. Впрочем, так вышло, что подобный аскетизм был лишним.

Сара, как оказалось, обо всем позаботилась. А я то еще гадал, что моя подруга тащит в своей неизменной матерчатой сумке.

— Наш друг-голубок презентовал, — хмуро усмехнувшись, проговорила Сара, вытаскивая на свет миниатюрный сверток. — Говорил, что это от братца осталось, ему то — Крису — оно без надобности.

Внутри оказалась тонкая блекло-серая ткань, явно не тянувшая на одеяло, но как только я взял ее в руки, сразу почувствовал тепло. Хм. Термо-чары?

— Это тебе, Блэк.

Я поднял глаза на ежащуюся от холода фигурку.

— Не дури. Завернись и спи. Я обойдусь.

— Не-е-е. У меня свое. Ваши волшебные штуки меня не любят. Еще поджарюсь во сне, как рождественская гусыня, — сказала она чуть более весело. Правда, до настоящего сариного смеха было еще далеко. Видать, потрепало ее сегодня изрядно!

«Свое» оказалось самым обычным спальным мешком, довольно большим и теплым, особенно, если учитывать, в какой микроскопический пакет он умещался. А у магглов тоже свои «чудеса»!

— Когда подготовилась-то? — от перспективы относительно комфортного сна у меня несколько улучшилось настроение.

— Вчера, — донеслось до меня из мешка. Сару в его недрах было уже не видно, поскольку она по привычке закопалась с головой, как барсук в нору. — Ты же сказал, что придется ночевать в горах…

Я тоже улегся, но несмотря на усталость, сон не шел. Я вертелся с боку на бок, ерзал, выбирая положение, а в мозгу также ворочались и ерзали разнообразные мысли. Волчек и Сара. Сара и Волчек. Да какого треклятого дементора, Блэк! У тебя забот выше головы, а на уме только эти двое. Думай лучше о Гарри, все полезнее. Ну, или об Алане, на худой конец. Вот, черт! Наваждение какое-то…

Сара чихнула и тоже зашевелилась. Не спит? Злорадный внутренний голос удовлетворенно констатировал: «Тоже мучается!»

— Хиддинг, — позвал я.

— Чего тебе? — спросила она ворчливо и немного напряженно.

— Что делать-то дальше будем?

— Завтра подумаю, — ответила она и снова чихнула.

— Вернешься к… нему?

В ответ раздался невеселый смешок.

— Как ты себе это представляешь? — потом тяжелый вздох и тихо, словно самой себе. — Давно надо было уйти, но…

— … не оторваться было? — я очень старался говорить спокойно.

— Не надо, Блэк, — устало промолвила Сара. Она села, не вылезая из своего мешка, и потерла ладонями лицо. — Помолчи, а то опять разосремся. Не хочу…

В полумраке она выглядела осунувшейся и постаревшей. Морщинки прочертили лоб, а вокруг рта залегли две скорбные складки. Сара откинулась на спину и, уставившись в потолок, медленно, будто через силу, сказала:

— Наверно, каждому суждено раз в жизни оступиться. Умом это понимаю, а все равно… зло берет, — она выдохнула резко и снова завозилась, разворачиваясь спиной.

— Ну, знаешь! Кто-то вообще раз за разом наступает на одни и те же грабли, — заговорил я примирительно. Почему-то это сарино признание вернуло мне спокойствие. Она почти просила прощения, а я почти готов был простить.

— Я не из их числа, — буркнула Сара, которой упрямство все-таки не давало раскаяться полностью, и добавила спустя несколько секунд: — Ну, все, Блэк. Давай спать. Завтра трудный день.

Хм. А сегодня? Нет?

Глава опубликована: 15.09.2011

Глава 30

Утро было ясным и таким холодным, что, несмотря на заколдованную накидку, я проснулся совершенно закоченевшим. Сары не было. Не успел я задуматься, куда это подруга умотала с утра пораньше, как ее худощавая фигура появилась у входа, освещенная солнцем.

— Я околела, — заговорила она с порога, двумя шагами приближаясь ко мне и присаживаясь на пол рядом. Хиддинг была бодрая, нос и щеки покраснели от горного ветра, а край шарфа покрывал иней. — Думала, похожу — согреюсь. Там хорошо.

— Тут всегда хорошо, — ответил я, потягиваясь и зевая. — Шотландия тебе не Лондон.

Она рассмеялась. Тихо, но так как-то… по-старому.

— А как же любовь к родине? А, Блэк? Родной особнячок-то столичный…

— Не зли меня, — я притворно сурово нахмурился, а затем тоже ухмыльнулся. Было неприлично легко и спокойно. — Буду продавать — ты первая в списке.

— Весьма изощренный способ разделаться со мной, — хохотнула она и взглянула на часы. — Ты, кстати, завязывай нежиться и собирайся. Сейчас без четверти десять. С парнем-то своим встречаться когда договорился?

— В два. Еще уйма времени.

Я тоже вылез на воздух, пробежался. Это и правда хорошо согревало, разгоняя кровь и прочищая мозги. С горы открывался дивный вид на Хогсмид, даже пожалел, что Сара не может этого видеть. Рождество — благодатное время. Даже в самые суровые времена дух праздника так наполнял округу, что никакие огни и фейерверки не могли соперничать с атмосферой радостной людской суеты.

Когда-нибудь — когда я окончательно и бесповоротно верну себе «доброе имя» — приеду сюда под Рождество и буду весь день ходить по улицам слегка навеселе и в обнимку с кем-нибудь ужасно приятным. С Гарри, например! Буду желать всем доброго утра, церемонно раскланиваясь, и отпускать комплименты красоткам всех возрастов. А когда мне скажут вслед: «А-а-а, да это старый помешанный чудак-Блэк», — буду разражаться хохотом, чтобы никто и не сомневался в моем сумасшествии. Гарри, конечно, будет ужасно смущаться и я стану его успокаивать: «Да ты не горюй, пойдем лучше еще выпьем по глоточку… За Рождество! Такое чудо раз в году бывает». И так мы будем ходить до вечера, пока окончательно не пропитаемся вездесущим запахом индейки и пудинга…

Сириус, ты сентиментальный идиот. Окончательно и бесповоротно.

Я встряхнулся, будто был Бродягой. Потом стянул с головы шапку, разлохматил волосы истинно поттеровским — да, старина Джеймс, именно поттеровским — жестом и двинул обратно в убежище. Окрестности были безлюдны, но кто знает…

Сара сидела у входа в пещеру в окружении бумажек.

— Подготовка идет полным ходом? — весело сказал я, и натолкнулся на ее лукавый взгляд. Такая, оттаявшая и посвежевшая, Сара могла радовать кого угодно. Словно и не было той вчерашней подавленности, граничащей с истерикой. Быстро же она избавляется от травмирующих душу воспоминаний. Прямо ни дать, ни взять: змея сбросила шкуру! Эта ассоциация так поразила меня, что я невольно рассмеялся.

— Да вот, решила немного размяться, — хрюкнула Сара, что-то лениво черкая в своем блокноте. Потом подмигнула мне. — Ну-ка, повернись в профиль.

Я не без удивления исполнил просьбу, косясь на подругу, которая теперь уже сосредоточенно водила карандашом по бумаге, улыбаясь углом рта.

— Можно отмереть? — спросил я через минуту.

— Погоди. Чуток еще. Ага. Вот, закончила, — она с видимым удовлетворением взирала на свое творение.

— Взглянуть дашь?

Сара кинула мне блокнот. Я посмотрел на карандашный набросок и чуть не поперхнулся.

— Костюмчик мне нравится, — вырвалось у меня сдавленным голосом.

Сара постаралась изобразить наш совместный полет на метле. Как всегда, фигуры и лица были схематичны, но настолько узнаваемы, что понять, кто есть кто, мог даже человек, плохо знакомый с персонажами сего «полотна». Я был изображен в виде фактурного силача, одетого в нижнее белье, дополненное для пущего эффекта развевающимся плащом, а лицо было до того идиотски-вдохновенным, что у меня чесались руки подписать снизу: «Кретин». Сама Сара, тоже очень похожая на оригинал, красноречиво жмурилась позади моей героической фигуры. В облачке, всплывающем у нее над головой, виднелось абсолютно недвусмысленное надгробье.

— А «С» это, потому что «Сириус»?

Сара забубнила фальшиво ворчливым тоном:

— Это потому что «супермэн», бестолочь волшебная! — коротко хохотнула. — Никак не привыкну, что у нас было разное детство.

— Супермэн… это который «ай-л-би-бэк»? Черт! Как заклинание звучит.

— Не-е-е, тот был злонамеренный андроид. А этот простой пацан из народа. Он мир спасал… Регулярно.

Мы хохотали минут пять с перерывами.

— Можно мне забрать? — спросил я сквозь смех, помахивая листком.

— Дарю.

Она легко поднялась, потянулась и вдохнула морозный воздух. Потом подставила лицо солнцу, все еще улыбаясь… И тут мне ужасно, до рези в глазах, захотелось ее поцеловать. Это было, как естественное продолжение утра, принесшего неожиданно быстрое избавление от темного демона, который владел мною вчера. Я подхватил Сару под руки, закружил и наклонился к лицу.

— Не стоит, — выдохнула она почти шепотом. Глаза стали стеклянными и колючими. И мне показалось, что на очень короткое мгновение она… струсила. Да, Сара испугалась. Кого? Меня? Но ведь мы знакомы не первый день и между нами было все, что может быть между мужчиной и женщиной. Так в чем же дело?

Она аккуратно высвободилась и принялась собирать в кучу разбросанные записки, стараясь не встречаться со мной взглядом. Спустя минуту заговорила деловито, словно ничего не случилось:

— Тебе, наверное, пора? Уже первый час.

Я только усмехнулся. Ладно, Сара. Когда-нибудь я выясню, чего так боится твоя бесстрашная душонка. Или все дело в старой мудрости? Ожегшись на молоке, начинаешь дуть на воду.


* * *


Гарри я прождал почти час. Еще бы! Сара выгнала меня ну, о-о-очень заранее. Я сидел на снегу у моста, где заканчивалась последняя улица, и высматривал крестника. Над крышами домов поднимался дым, пахло жильем и уютом. Это успокаивало и в то же время вызывало какую-то почти детскую обиду. А ведь и я мог бы сидеть за кружкой чая где-нибудь в теплом месте и ждать крестника не псом, а человеком. Вместо этого морожу зад где-то на задворках и вздрагиваю от каждого шороха. Что бы не думать о своей «тяжкой доле», встал и сделал несколько кругов по засыпанной снегом улице. Потом принялся выскребать снег из лап, куда он набивался, превращаясь от тепла в ледышки, и мешал ходить. Интересно, настоящие собаки также страдают? Я уже начал чесаться от нетерпения, глаза болели от солнца и белого снега, когда, наконец, из-за поворота вырулил Гарри.

Он приближался какой-то прыгающей походкой, явно торопился. Такой же любитель опаздывать, как и мы с его папашей? У меня тут же потеплело во всем теле, я вскочил в радостном предвкушении, выражая это чувство совершенно по-собачьи, и вознамерился уже бежать крестнику навстречу, как вдруг заметил, что он не один. Вот те раз! Опрометчиво, дружок, очень опрометчиво.

Пришлось на всякий случай схорониться в кустах и уже оттуда наблюдать за приближающимися детьми. За крестником кто-то увязался? Что ж, такое бывает. Гарри личность приметная, небось обожателей хватает. А он парнишка деликатный, отшить не всякого сможет…

Когда они подошли ближе, я смог разглядеть гарриных спутников. Позади моего крестника, который вертел головой вправо и влево, вышагивал долговязый, рыжий мальчишка Уизли. Тот самый, крысовладелец. А рядом с настороженным лицом семенила кудряшка Гермиона, так, кажется, называл ее Гарри в письмах. Ага. Значит, проверенные люди. Что ж, может, это и неплохо. Свидетелей прибавляется — Сара будет довольна.

Я вылез из убежища и завилял хвостом.

— Привет! — Гарри почти перешел на бег, завидев меня. Следом подтянулся арьергард. Крестник махнул рукой в сторону своих друзей и немного виновато представил. — Это Рон и Гермиона. Они со мной.

Я тряхнул головой, мол, согласен.

Потом мы с полчаса карабкались в гору. Дети запыхались и уже начали было роптать. По крайней мере я слышал тихий настороженный шепот и пыхтение у себя за спиной. Наконец, показался приметный камень, за которым и была наша с Сарой «база», я обернулся на детей, гавкнул, мол, пришли.

В пещеру дети входили настороженно, будто тут их ждал какой-то подвох. Потом все трое, как по команде, принялись изумленно озираться. А Гарри кинулся ко мне, стоило только превратиться в человека.

— Сириус! — он уткнулся носом мне в плечо, но потом быстро отстранился, видимо, смущаясь перед приятелями столь открыто выражать чувства. — Я так рад тебя видеть живым и здоровым. Я очень волновался.

— Почему? — улыбнулся я, подавляя в себе желание по-отечески погладить его по голове. Странно, а раньше я за собой такого не замечал. Совсем ты, Блэк, в папашу заигрался. Завязывай давай.

Мой вопрос почему-то ужасно смутил Гарри, он нервно завертелся, оглядываясь на друзей, а потом сказал как-то неопределенно:

— Так… Плохой сон.

— Гарри, — произнесла кудряшка, смешно наморщив лоб, — расскажи. Это важно… — потом осеклась, тоже смутилась и добавила: — То есть, мне так кажется.

— Да-да, — сказал я и одобрительно кивнул девочке, мол, не надо бояться, — сейчас обо всем поговорим. Для того и встретились. Но сперва хочу вам кое-кого представить.

— Мы знакомы с миссис Хиддинг, — Гарри кивнул Саре, которая вышла у меня из-за спины, а потом показал на друзей. — Это Рон Уизли и Гермиона Грэйнджер. Они все знают.

Сара кивнула, пристально разглядывая детей, и слегка улыбнулась. Профессионально так улыбнулась, по-воспитательски.

— Вы маггла? — хлопая от удивления глазами, выдал рыжий друг. Девочка при этом пихнула его локтем в бок, будто он спросил что-то непристойное. Сара же только рассмеялась.

— Необычно, верно? — голос был чрезвычайно дружелюбный и такой… родительский что ли. Опрос свидетелей начался, Сарита? Я сложил руки на груди и приготовился наблюдать за «работой профессионала».

— Думаю, мальчики-девочки, нам стоит присесть, потому что разговор не на пять минут, — вещала меж тем Хиддинг, делая приглашающий жест вглубь пещеры. Дети расселись. Гарри устроился возле меня и то и дело оглядывался, будто недоумевал.

— Сара вызвалась мне помочь, — шепотом пояснил я. — У меня нехорошие предчувствия насчет того, что творится в Хогвартсе, но я никак не могу разобраться…

— Но как она-то разберется? Ведь она маггла, — так же вполголоса спросил он и бросил еще один короткий взгляд на Хиддинг.

— Гарри, я тебе уже говорил, что Сара опытный детектив. Она хорошо умеет анализировать. Да к тому же свежий взгляд на всю эту котовасию… Словом, ответь ей на вопросы, а там разберемся. Лишние мозги тут не помешают.

«Да еще какие мозги!» — добавил я мысленно, глядя боковым зрением, как Сара обрабатывает гарриных приятелей, которые были, похоже, весьма озадачены ее появлением здесь.

— Ну, считайте, что мистер Блэк нанял меня частным образом вести это «дело», — говорила она, доставая из кармана блокнот, потом подмигнула, — как Шерлока Холмса.

Гарри и Гермиона хором засмеялись, а девочка прибавила:

— Рон не знает, кто это такой, — она с чрезвычайно хитрым выражением взглянула на хмурившегося приятеля.

— Сириус, наверно, тоже, — снова усмехнулся Гарри.

Я знал. У Рема водились маггловские книги и он ими охотно делился. А уж эту мы с Джеймсом зачитали в детстве почти до дыр.

— Профессор Люпин? — переспросила девочка, услышав знакомое имя. Ее подвижное лицо в миг приобрело сочувственное выражение. Хм. Сердобольная малышка? — Как он поживает?

— Не знаю, — честно признался я. — Последний раз, когда я его видел, кажется, не особенно хорошо…

— Жалко его, — вставил Гарри.

— Ничего, Рем привык. Он стойкий. Еще не то выдерживал.

— Это несправедливо, — резко отозвалась Гермиона. — Уволить такого отличного преподавателя. Подумаешь, оборотень! Он ведь не опасный.

— Увы, не все так считают, Гермиона, — произнесла Сара совершенно серьезно. — Предрассудки преодолеть трудно. Хотя… у любых предрассудков есть основания, — она скосила на меня взгляд, но так же быстро отвела глаза и решительно добавила: — Давайте не будем отвлекаться. Времени мало, а вопросов у меня достаточно. Начнем, не возражаете?

Дети синхронно кивнули.

Свой допрос Хиддинг строила очень искусно, не давила, а аккуратно направляла рассказ в нужное ей русло. Все-таки приятно наблюдать, как она работает, не кривляясь. Сначала ребятня смущалась, то и дело переглядываясь, видимо из опасения, что многие вещи из мира волшебников шокируют магглу. Сара это мгновенно просекла и, улыбнувшись углом губ, сказала:

— Вы можете быть предельно откровенны, друзья мои, — потом похлопала меня по плечу. — Я за этим субъектом вот уже год по пятам хожу, такого насмотрелась. «Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам».

— А как же Статут секретности? — заявила Гермиона, с легкой ноткой осуждения в голосе. Законопослушная малютка? Я едва сдержался, чтобы не съязвить. Да если все законы соблюдать, где бы я сейчас был? На кладбище азкабанском?

— Ну, знаешь, Гермиона, — эмоционально воскликнул Рон Уизли. — Твои же родители знают про волшебников. И гаррины родственники.

— Это другое.

— Ну, почему же? — встрял я, чувствуя потребность вступиться за свою подругу. — Не вижу никакой разницы. И кроме того, Саре довольно круто досталось в жизни от колдунов, так что вполне предсказуемо, что она в курсе дела…

— Э-э-э, Блэк, — перебила меня Сара, — давай не будем отвлекаться. Мои дела это мои дела. Нечего ребятам голову забивать.

Дальше опять последовали вопросы и на этот раз дети уже не стеснялись отвечать. Основные факты, о которых расспрашивала Хиддинг, я уже знал от Гарри, но она умудрялась вытягивать из него, да и из его приятелей тоже, кучу мелких подробностей, которые они, я уверен, без дополнительной помощи и припомнить бы не смогли. Или не обратили бы внимания.

— Скажи, Гарри, — Сара оторвалась от блокнота, где время от времени что-то помечала, — тебе кто-нибудь предлагал помощь?

— Помощь? — Гарри растерянно поправил очки. — В каком смысле? На турнире?

Сара кивнула.

— Ну, многие. Гермиона, например, — я заметил, как девочка смущенно улыбнулась и покраснела. Рыжий друг тоже покраснел, но, похоже, по другой причине. Видать, ссора вспомнилась. Что ж, что было, то прошло, как говориться.

Сара же покачала головой.

— Я имею в виду взрослых… Вернее, нет. Не так. Не предлагал ли тебе помощь кто-то, от кого ты ее не должен был бы ожидать?

— Э-э-э, не помню, — Гарри сосредоточенно морщил лоб.

— Хагрид, — вполголоса подсказала ему девочка.

— Но Сара же сказала «от кого не ожидаешь», а Хагрид вроде ведь наш друг.

— Все равно. Ему ведь запрещено было помогать, как и всем учителям.

— Хагрид это кто? — спросила Сара, против своего обыкновения слушать молча, вклиниваясь в рассказ. Дети принялись наперебой объяснять: многословно, эмоционально и с чувством. М-да, я тоже в свое время был впечатлен нашим лесничим. Все-таки Хагрид, это Хагрид. Личность колоритная. Хиддинг, казалось, пустила рассказ на самотек, давая детям выговориться, ничего не писала, а когда они, наконец, умолкли, кивнула и снова задала вопрос:

— Это все, или был еще кто-то?

— Ну, если Хагрид тоже считается, — неуверенно произнес Гарри, — то… Грюм мне советы давал.

— Грозный Глаз? Ты не говорил, — удивился Рон Уизли, и я, надо сказать, был с ним в этом солидарен. Тот Грюм, которого я знал, съел бы свой протез, но в жизни не стал бы облегчать жизнь «бойцам». Из самых лучших, педагогических соображений. А тут нате! Советы дает. Хм. «Видать, и вправду его Дамблдор приставил Гарри опекать», — рассудил я, и, как оказалось, не один я.

— Рон, ты что не понимаешь? — назидательно проговорила Гермиона и закатила глаза, глядя в растерянное лицо Уизли. — Грюм опасается, что Гарри могут убить, вот и помогает. Я вообще думаю, что он здесь специально из-за него.

— Я тоже так думаю, Гермиона, — поддержал малышку я. — Видишь ли, я знаком с Грозным Глазом. Он отставной аврор, но, как говорится, бывших авроров не бывает. Очень уж напряженная обстановка в обществе, а ваш Турнир это неизбежное скопление народа. А в мутной воде… сами знаете.

— О, вспомнил! — вдруг воскликнул Гарри, напугав этим всех присутствующих, кроме, разве что, Сары. Смутился, но продолжил: — Мне мистер Бэгмен предлагал… то есть намекал, что предлагает помощь.

Ага. Так вот значит, о чем этот хлыщ шептался с крестником тогда в палатке перед состязанием. Сара тоже оживилась, услышав знакомую фамилию. Потребовала от Гарри подробностей. Пока тот силился их припомнить, я пытался догадаться, к чему же клонит Хиддинг. Впрочем, она сказала, что не делает предварительных выводов, и все же…

В конечном итоге мы проговорили больше трех часов. Спохватились, когда стало уже смеркаться. Детям было пора в Замок, чтобы их долгое отсутствие не вызвало подозрений. Они заерзали, тревожно переглядываясь.

Хиддинг, почувствовав это «чемоданное» настроение, быстро свернула беседу: она, похоже, узнала все, что хотела. Рон и Гермиона вышли на воздух, за ними, лукаво улыбнувшись, удалилась и Сара.

Боже! Какие же все деликатные. Оставили нас наедине.

— Гарри, ты держись, — сказал я неловко. Черт! Никогда не умел прощаться.

Он покивал. Потом вдруг приблизился, насколько это было возможно и решительно произнес:

— Сириус, ты это… будь осторожен. За тобой следят. Мне кажется.

Я удивленно уставился на него. Гипотетически слежка за мной велась еще с момента моего освобождения, но Гарри-то откуда знает.

— Ты не переживай за меня, — начал было я, но он остановил меня нетерпеливым жестом.

— Гермиона права, это нужно тебе рассказать.

— Что именно?

— Видишь ли, у меня опять болел шрам.

— Как летом?

— Да, — Гарри невольно потянулся к своему лбу, потом поморщился. — Понимаешь, тогда мне казалось… ты не поймешь… Все это очень странно. В общем, я рассказал тебе не все.

— Что-то важное?

— Тогда мне казалось, что нет, но теперь… Мне приснился сон. Там был Волдеморт и еще один волшебник… Хвост.

— Питер Петтигрю? — неизвестно чего больше было в моем голосе: удивления или отвращения.

— Да. Они беседовали, а потом убили одного маггла и…

— Гарри, — я положил ему руку на плечо, успокаивая, поскольку видел, что этот разговор чрезвычайно травмирует его, — я понимаю, ты под впечатлением. Сны вещь туманная. Я, признаться, в этой области не силен. Но, мне кажется, что в снах мы переживаем наиболее сильные эпизоды жизни, а сознание порой причудливо их трансформирует. Вот и получилось: ты помнил и про крысу, и про Волдеморта. Отсюда и сон.

— Но именно после него у меня болел шрам, — настаивал Гарри.

— Совпадение?

— Я тоже так думал. Потому и решил не писать тебе подробностей. А вот месяц назад все повторилось.

— Тот же сон?

Гарри неуверенно помялся.

— Похожий. Но люди были другие. То есть, там тоже был Волдеморт и Петтигрю. Но был еще третий человек. Это был маг. Они говорили, что он узнал что-то такое, чего ему знать не положено. И они его пытали… Я видел, ему было очень больно, но он молчал. Тогда Волдеморт сказал, мол, он знает способ лучше и… тут я не понял, что произошло, но маг вдруг замер, будто его парализовало. И потом Волдеморт спросил у Петтигрю… — Гарри посмотрел на меня очень пристально, — он спросил, не знает ли Питер, кто такой Сириус Блэк.

— Что?! — невольно вырвалось у меня. Я постарался быстро взять себя в руки. Это сон, а сны вещь подлая. — В смысле… что было дальше?

— Дальше, — Гарри нервно сглотнул, — это маг вдруг поднес руку ко рту вот так, — он с силой прижал к губам рукав мантии, — а через несколько секунд упал, как будто начал задыхаться, изо рта пошла пена. Волдеморт был в бешенстве, он явно этого не ожидал. А потом он убил его… Точнее добил, потому что этот человек и так умирал. Гермиона говорит, что у этого мага, наверно, был яд в рукаве. Она вроде как про такое читала, — Гарри тяжело вздохнул и почти прошептал: — А потом я проснулся от боли в шраме.

После эмоционального рассказа крестник тревожно уставился мне в глаза, а я чувствовал, как меня прошиб пот, несмотря на пронизывающий декабрьский холод. Этого не может быть! Но с другой стороны: Гарри личность уникальная и с ним вполне могут случаться необъяснимые вещи.

— Скажи, Гарри, — спросил я, стараясь, чтобы мой голос звучал спокойнее, — ты можешь описать, как выглядел этот маг.

— Смутно. Я видел его как будто вполоборота. У него черные волосы и черная борода. Кажется, он молодой, но я не уверен.

Проклятье! Неужели действительно это что-то вроде вещего сна? Ментальная магия для меня всегда была темным лесом. Да и не интересовался я этим. А следовало бы. Но если на секунду допустить, что все, что видел Гарри, происходило в действительности… М-да. Картина вырисовывается просто ужасающая.

— Ты рассказывал о своем сне кому-нибудь? Кроме Гермионы и Рона, я имею в виду, — спросил я, безуспешно пытаясь сохранить самообладание. Голос таки дрогнул.

— Нет, — тихо ответил он, поглядывая на меня со смесью тревоги и сочувствия. От этого мне стало легче. Милый мой крестник! Сам в опасности, а обо мне переживает.

— Гарри, — сказал я, обретая таки необходимую твердость в голосе, — не спеши паниковать. Сны плохие советчики. Но, если тебя это беспокоит, расскажи профессору Дамблдору. Он специалист в области ментальной магии, в отличие от меня. Возможно, у него есть какое-то разумное объяснение этим фактам.

Крестник бросил на меня испуганный взгляд.

— Думаешь, это так серьезно? — он спросил так, будто надеялся, что я стану убеждать его в обратном. Увы, теперь это сделать было трудно.

— Я не знаю, Гарри. Говорю же, я в этом ни черта не смыслю, — я взял его за руку. — Давай так: если что-то подобное произойдет еще раз, сразу иди к профессору. И мне напиши, понятное дело. Надеюсь, все будет хорошо.

— Я тоже, — вздохнул он и обернулся в сторону выхода из пещеры. Там уже спускались сумерки. — Извини, Сириус, мне пора.

Мы вышли, причем оба старались делать вид, что ничего не произошло. Сара и дети стояли на склоне и оживленно разговаривали. Когда мы подошли, я понял, что Хиддинг развлекает публику рассказом о своем прошлогоднем визите в Хогсмид. Без ужасных подробностей, разумеется. Делится впечатлениями, так сказать. Гермиона и Уизли умеренно удивлялись и даже посмеивались. М-да, Сара умеет разрядить обстановку, не раз в этом убеждался.

— Долго же вы прощались, — заметила она не без ехидства, когда мы с Гарри приблизились. — Не наговориться было?

— Вроде того, — я подмигнул Гарри, мол, все хорошо. Он кивнул и позвал друзей возвращаться в школу. Все трое начали быстро спускаться по холму, а мы с Сарой стояли на вершине и неотрывно смотрели им вслед. На миг меня посетило щемящее чувство тоски. Вот ведь. Встречаюсь с крестником тайком, как вор! И еще неизвестно, когда все это кончится и кончится ли вообще.

— Он тебе рассказал что-то? — вырвал меня из раздумий сарин голос. Кажется, она была не очень довольна.

— Да. Но это… ты не поймешь.

— Очередные предчувствия?

— Не совсем, — я задумчиво смотрел на нее и размышлял, стоит ли загружать Сару еще и этим. Трудно объяснять то, что сам понимаешь с трудом. Потом все же решил попробовать и в конце концов рассказал даже больше, чем намеревался. Хиддинг стояла возле меня с нечитаемым выражением лица, время от времени пиная ботинком мшистый камень. Казалось, она слушала невнимательно. Но я уже изучил подругу и был уверен: она ловит каждое слово.

Когда я умолк, Хиддинг ответила не сразу.

— Забавное совпадение, — голос был странный, абсолютно не соответствующий содержанию реплики. Потом она нервно усмехнулась. — Знаешь, это такая дежурная следовательская шутка, когда «дело» заходит в тупик: давайте позовем экстрасенса или на картах погадаем. Сейчас развелась куча разных шарлатанов, которые ищут пропавших людей по фотографиям и убийства расследуют, поводив у жертвы руками над головой… Так что, ты меня пойми — трудно воспринимать подобное всерьез. И все же…

— Я сам в растерянности, — признался я, — хотя трудно отрицать очевидное: Гарри видит во сне того, кого никогда не видел в реальности, и события совпадают, и сроки.

— Ладно, — вздохнула Сара и провела рукой по лицу, — пока давай сосредоточимся на реальных фактах. Тут тоже есть над чем подумать. И… кстати, еще бы неплохо решить, куда мы с тобой направимся. А, Блэк?


* * *


Это действительно был вопрос так вопрос. Наступившую ночь мы провели в пещере, но с утра нужно было сматываться. Слишком близко, слишком небезопасно. Да и жить непонятно как среди зимы совсем не улыбалось. Понятное дело, возвращаться в Лондон ни мне, ни Саре тоже не хотелось. Это мы поняли, едва переглянувшись. Свежи еще в памяти были события предыдущей ночи. Все-таки выяснять отношения нужно «на трезвую голову», а у Волчека в полнолуние голова от этого состояния далека. Да и мы с Сарой так загружены информацией, что новый эмоциональный взрыв не выдержим. Ни она, ни я.

После недолгих дискуссий сошлись на Абердине. Мне там приходилось бывать во время моих недавних скитаний и место это произвело вполне благоприятное впечатление. По крайней мере, это был большой город по меркам северной Шотландии, там ошивались толпы чужаков, так что наши персоны не должны были вызвать пристального внимания.

— Смотри-ка ты, научился, — удовлетворенно хмыкнула Сара, услышав от меня подобные аргументы. — Хорошо, пусть будет Абердин. Это туристический центр, так что мы не сильно будем выделяться из общей массы праздных зевак.

На том и порешили. Собрали пожитки. Я расчехлил метлу, мысленно усмехаясь сариному кислому выражению лица и при взгляде на мой транспорт. Да уж, детка, связалась ты с волшебниками на свою голову!

— Высоты боишься? — спросил я, когда она устроилась позади и нервно бросила взгляд на небо.

— Неизвестности, — недовольным голосом призналась Сара. — Еще в детстве, когда в самолет первый раз села, подумала, как это: железное и вдруг летает. Так и протряслась всю дорогу, — и добавила уже веселее, словно подбадривала саму себя. — Я земной человек, меня в небо не тянет.

Я расхохотался. Эх, Сара! В какую-нибудь опасную для жизни дыру лезть — так это пожалуйста, а тут всего-то… тьфу… на сто футов в небо подняться и, надо же, струсила.

— Держись крепче, земной человек, взлетаем.

В Абердине Сара отыскала отличное место для временного жилья, которое она определила как туристический лагерь. Называлось оно поэтично — «Долина туманов», но в сущности было лишь базой для экскурсантов, толпами приезжавших на север Шотландии в поисках «местных красот». Состав живущих менялся там чуть ли не ежедневно: укатили одни, прикатили другие. Служащие только белье успевали менять и расселять желающих поглазеть на достопримечательности в микроскопических домиках-коттеджах, где из удобств были только душ да спальня. Словом, истинно временное убежище. Нас с Хиддинг это чрезвычайно устраивало: тут точно можно было не опасаться, что мы привлечем чье-то внимание. У местного начальства в лице спортивного вида тетки с энергичным загорелым лицом был такой затюканный и дерганый вид, что она даже не спросила у нас, откуда мы, хотя это, мне кажется, было в маггловских отелях принято.

— Сейчас сезон, — вполголоса пояснила мне Сара, когда я поделился с ней своими наблюдениями, — рождество на носу. Так что нынче весь туристический бизнес на ушах. Хорошо еще места оказались свободные.

Домик нам достался на отшибе, что опять таки было неплохо. Мы вползли туда уже почти без сил. Пока Сара плескалась в душе, пытаясь хоть как-то отогреться, я прилег на постель и, кажется, задремал. Открыл глаза я, лишь почувствовав у себя на лице пристальный взгляд. Сара сидела на своей постели, закутавшись до подбородка в одеяло, вокруг нее были разложены в бумажки, которые она то и дело перекладывала.

— Сколько я спал? — спросил я. Пошевелился и почувствовал ломоту во всем теле.

— Недолго, — пробормотала она, глядя в одну точку у меня над головой. Потом взгляд сфокусировался на моем лице. — Послушай, хотела тебя спросить… В тот вечер, когда на тебя крыша упала…

— Не крыша, а водосток, — поправил я.

— Не важно… Ты помнишь, какая была погода?

Я удивился вопросу. Попытался припомнить. Вроде сухо было, солнечно. И вечер был тихий.

— Ага, — только и сказала Сара, когда я ответил на ее вопрос, и снова погрузилась в раздумья. Я минут пять ждал, что она мне пояснит смысл странного вопроса, но моя подруга не спешила порадовать меня информацией и я, устав от битвы со своим любопытством, спросил:

— Почему это кажется тебе важным?

— Ну, согласись: необычно, чтобы дом рушился безо всяких причин, — ответила она почти сразу.

Я тоже сел на кровати и вытянул ноги, прислонившись спиной к стене. Воспоминания о той ночи потускнели за месяц и мне пришлось напрячь память, чтобы оживить все детали. Вот я вхожу в темное пространство позади таверны, слепну на секунду от темноты, медленно двигаюсь вперед и… Да! Тогда мне показалось, что я видел кого-то. Потом, после рассказа Розмерты, я начал сомневаться, но теперь…

— Ты думаешь, кто-то сделал это нарочно? — мне стало вдруг очень холодно.

— Я думаю, — четко и медленно проговорила Сара, заглядывая мне в глаза, — что ты был в шаге от собственной смерти. Ты удивительно везучий парень, Блэк. Появись твоя подруга-трактирщица минут на десять позже, боюсь, она нашла бы твой хладный труп.

Такие заявления, понятное дело, вряд ли кого-то могут оставить равнодушным. Но я решил пока на всякий случай не паниковать, тем более это всего лишь версия.

— Ладно, Хиддинг, оставим мою героическую персону, — я говорил нетерпеливо, пытаясь за недовольством скрыть растерянность. — Ты ведь не за этим детей мучила. Давай выкладывай, что там у тебя… сочиняется.

— Что совсем терпежу нет? — спросила было Сара, но видя, что я сейчас вовсе не в настроении вести словесную перепалку, посмотрела в блокнот и начала излагать:

— Пока все еще сыро, сшито на живую нитку. Но схема, кажется, вырисовывается, — она выпуталась из одеяла и поправила несколько листков, лежащих на кровати. — Пока все ниточки сходятся на одной фигуре — Крауч. Это не значит, что он единственный, кто тут замешан, но он или организатор, или основной участник авантюры.

— Но с какой целью?

— О! Поверь, у такого человека мотивов предостаточно.

— Черт! Твои умозаключения, Сара, для меня отнюдь не очевидны. Крауч, конечно, не воплощение света и добра, но кем же надо стать, чтобы стремиться уничтожить ребенка?

— Да оставь ты эту мысль, — в сердцах всплеснула руками Сара, — никто твоего Гарри убивать не собирается. Это вы с ним придумали, неизвестно с какого перепоя.

— Разумеется, это меня радует, но в пляс пока пускаться воздержусь.

— Для танцев тут тесновато, — ехидно заметила Сара и с оттенком превосходства в голосе прибавила: — Ты подумай сам, Блэк, зачем, если ты желаешь кому-то смерти, делать это настолько сложным способом?

— Чтоб подозрения не вызвать, — выдал я дежурную версию.

Сара только отмахнулась.

— Можно мальчика с лестницы столкнуть или в озере утопить. Для этого не надо городить огород. Кроме того, существует масса способов отправить на тот свет, заведя следствие в тупик на раз-два-три. Дети чертовски беспечны. И главное, соревнования, в которых участвует Гарри рассчитаны на школьников. Да, опасность несчастного случая, безусловно, существует. Но для убийцы это не вариант. Тут, как русская рулетка: может получиться, а может нет. Не знаю как ты, а я, будь я убийцей, действовала бы наверняка.

М-да, разумно. Не подкопаешься. Допустим, Хиддинг права. Тогда какого лешего Гарри вообще в этом участвует? Не доброжелатели же ему подсобили? Или Сара по-прежнему придерживается своей «теории скандала»? Хм. Мне она еще тогда не понравилась.

— Что так? — усмехнулась она, когда я изложил ей эти свои мысли. Слова тщательно подбирал, словно старался соответствовать манере моей дорогой подруги-ищейки. — Впрочем, ты прав: моя прежняя теория не выдерживает критики. Теперь с новыми фактами все это предстает в несколько ином свете. Все-таки молодцы мы с тобой, что детишек на разговор вызвали. Вот смотри, Блэк, — она суетливо завозилась, сгребая бумажки, переползла с ними на мою кровать и начала тыкать карандашом в листки, исписанные нечитаемыми символами. — Из всех людей, которых мы можем так или иначе подозревать, у этого есть и мотив, и возможность.

— Поясни, — сухо сказал я, понимая, что разобраться в ее записях у меня нет никакого шанса.

Сара охотно пустилась в объяснения.

— Итак, возможность, — карандаш ткнулся в запись, подчеркнутую двумя жирными линиями. — Мистер Крауч знал о схеме выбора, знал, как ее обойти, имел доступ к предмету, этот выбор осуществляющему. Дальше: контроль. Есть возможность? Есть. Он ведь судья на турнире. Может подсудить, может подсказать. Не сам, так через кого-то. Бэгмен этот — чем не вариант. У него рыльце в пушку, стоит намекнуть и этот прохвост все, что надо, сделает. Не исключено, что он в выигрыше Гарри сам заинтересован, финансово, так сказать. Что стоит Краучу этим воспользоваться, если эти джентльмены так тесно общаются?

— Постой, Сара, — я остановил ее руку, удержав чуть дольше, чем следовало, отчего Хиддинг слегка поморщилась, — ты хочешь сказать, что цель злоумышленника — дать Гарри выиграть.

— Ну, разумеется. По крайней мере, если не выиграть, то не сойти с дистанции раньше времени, — недовольно откликнулась она, высвобождаясь из моих пальцев. — По-моему, это очевидно.

— Господи, но зачем?

— А-а-а, Блэк. Вот тут мы вступаем в следующую и самую главную область: мотив. По началу я терялась в догадках, пока не расспросила твоего мальчика про неприятный инцидент, в который он вляпался на этом злополучном чемпионате. Меня, как по голове ударили: вот, думаю, она — отправная точка. Смотри, что получается, — она устроилась поудобнее и, помахивая карандашом, как указкой, начала вещать тоном профессора перед аудиторией первокурсников:

— Ты рассказывал мне, что этот Крауч в свое время прославился и поднялся именно на волне процессов над заговорщиками. Он прослыл человеком безжалостным и принципиальным и это было актуально в обстановке террора. Но вот незадача, война окончилась и этот «неподкупный Робеспьер» стал неугоден. Его подвинули, услали на второсортную работу. Но амбиции-то никуда не делись. И вот теперь опять в обществе назревает нестабильность. Господин, разумеется, чует эту волну и у него появляется надежда снова вернуть себе прежнее влияние. Ты не согласен?

Я пожал плечами: пока возразить было нечего. Тем более, что эти выводы Хиддинг сделала исключительно из моих собственных рассказов.

— Что ж, теперь дальше, — говорила меж тем Сара, удовлетворившись моим молчаливым согласием. — Попробуем посмотреть на печально известные события на чемпионате глазами нашего фигуранта. Что он видит? Оппозиционеры снова в строю. Он ликует. Для безжалостного истребителя скверны снова появилось достойное дело. Он активен, полон негодования. И он замечает, какой несомненный интерес вызывает у этих «бунтарей в масках» твой крестник. Дальше домыслить несложно. Ведь для всего вашего мира именно мальчик Гарри символ торжества гуманизма над террором. Соответственно, и враг всех отверженных. Разве нет? — тут Сара даже не стала ждать моего согласия и продолжала со все нарастающим энтузиазмом в голосе:

— И тут у мистера Крауча возникает идея: а не использовать ли ребенка, как… приманку. Поставить мальчика в условия, когда он всегда будет на виду, будет доступен для любого, кто бы ни захотел до него дотянуться. Понятно, что это априори будет враг. Тогда можно в нужный момент появиться с пылающим мечом в руках, чтобы эту зло пресечь и снискать себе неувядаемую славу.

— Ты хочешь сказать, что Крауч затеял какую-то большую провокацию? — переспросил я, немного раздражаясь сариным пафосным тоном. Хиддинг выдохнула и сказала уже обыденно:

— Я только предполагаю, но это очень смахивает на правду. Ему ведь практически нечего терять, а в случае, если все выгорит, это практически стопроцентный успех. И еще, Блэк… — Сара сделала паузу, но не ради эффекта, это я понял по сосредоточенному лицу. Она взяла в руки один из листков, где была начерчена одна единственная буква, обведенная в кружок, и тихо произнесла: — У меня не идет из головы наш с тобой давний разговор про этого… вашего главного злодея. Помнишь, я тогда спросила, уверен ли ты, что он скончался. Ты не смог ответить. А ведь тогда получается: есть шанс, что этот Лорд, или как его там называют, жив. Ну, или не он, но кто-то, кто считает себя его наследником. И если я пришла к этому выводу, будучи далекой от вашего мира, то логично, что человек, в этом мире вращающийся, не мог не сделать похожих умозаключений. И тогда его цель — это натуральная игра ва-банк…

— Спровоцировать Волдеморта? — я аж задохнулся от своих собственных слов.

— Да. Поймать и судить «злодея номер один» это не просто удача. Это триумф. После такого его в святые произведут, не то что в министры.

— Знаешь, Сара, — сказал я, все еще не отойдя от потрясения, — ты действительно слишком далека от нашего мира. Для любого волшебника одно его имя под запретом, а уж вступить с ним в единоборство… почти самоубийство.

Сара упрямо повела подбородком.

— В любом авторитете можно усомниться, особенно, если самого себя считаешь безупречным. Тем более, перед глазами наглядный исторический пример, что мистер «воплощенное всемогущество» не так уж неуязвим. На мой взгляд, достаточно оснований, чтобы попробовать.

Я сжал виски. Сарина теория была не так проста, как моя, но в итоге еще более неутешительна. Гарри — приманка в большой игре нечистоплотных политиков. Его будут беречь, лелеять, помогать. Но потом… приманке — увы — не всегда суждено остаться нетронутой.

Сара снова заговорила, словно добивала меня своими аргументами.

— И знаешь, Блэк, что меня особенно убедило в том, что моя теория похожа на правду? Этот твой инцидент с крышей, — она поймала мой непонимающий взгляд и невесело усмехнулась. — Смотри: Алан следил для тебя за Краучем, узнал что-то, послал весточку, но его выследили и убили. Не хочется приводить в качестве доказательства бредни твоего мальчишки, но как бы это не казалось абсурдным, то, что породил воспаленный страхами мозг Гарри, не так уж далеко от возможного сценария. Да что тут говорить… Волчек, — она слегка запнулась на знакомом имени, — с самого начала подозревал, что смерть Гринвуда связана с его заданием, и что его могли допрашивать. Если все так, то могу сказать, что реакция у господ недоброжелателей отменная. Тебя чуть ли не на следующий день к стене приперли. Добить вот только не успели. А может, сочли, что тебе и так досталось. Думаю, пяти-шести футовой железной трубой вполне можно проломить череп носорогу, не то что собаке.

— Что-то не вижу я связи между нападением, если это, конечно, было нападением, на меня и твоей «теорией заговора», — с сомнением сказал я, почему-то чувствуя раздражение, когда разговор заходил обо мне лично.

— Не видишь? Ну, так рассуди. Весь смысл большой авантюры в ее скрытности. На главное действующее лицо не должно пасть ни малейшего подозрения. Иначе все идет прахом и герой автоматически превращается в антигероя. А тут появляетесь на горизонте вы: ты и Гринвуд. Главный фигурант начинает беспокоиться. Разумеется, с вашей стороны опасность его разоблачения чисто гипотетическая. В конце концов, кто вы такие — сошка мелкая. Так что, будь его задача несерьезной, можно было бы вас просто изолировать… Да что там, тебя-то уже и так прижали дальше некуда, а за Гринвудом тоже, наверняка, немало грешков, можно было бы просто посадить или шантажом рот заткнуть. Ан-нет. Человек идет на убийство, а значит ставки чрезвычайно высоки.

— Проклятье, Сара! То, что ты говоришь… дурно пахнет.

— Привыкай, Блэк. С политиками всегда так — нет-нет да и пахнет дерьмом.

Мы замолчали. Я старался переварить сарины выводы, которые в отличие от ее предыдущей версии, были куда более обоснованными и… правдоподобными что ли. Разумеется, с моей стороны тут примешивалось еще и мстительное чувство по отношению к человеку, который упек меня в Азкабан. Об этом настойчиво напоминал мне мой противный внутренний голос, мол, ты, Блэк, с большим удовольствием веришь в виновность «своего обидчика», даже если некоторые аргументы Хиддинг и кажутся несколько шаткими.

Хорошо, допустим версия у нас появилась, но по-прежнему оставался актуальным вопрос, что же делать мне. Не сидеть же сложа руки и взирать на все это безобразие безучастно?

— Что делать? — переспросила Сара, все еще рассеянно разглядывая листок со зловещей буквой «В», обведенной в кружок. — Ничего. Пока, — и предваряя мое возмущение, быстро добавила: — На данном этапе, я считаю, Гарри ничего не грозит. Он сказал, что турнирное испытание назначено на февраль. И я считаю, что активность наших фигурантов будет нарастать именно к этому сроку. Нужно внимательно следить за всем, что происходит в школе. Важны любые мелочи, детали. Я детей на это нацеливала, как могла, но и ты не забывай напоминать крестнику, чтобы он все, что слышит и видит, мотал на ус и отчитывался тебе.

— Зря ты это им сказала, — поморщился я. — Теперь они, как пить дать, во что-нибудь вляпаются. Эта троица авантюристов…

— По себе судишь, Блэк? — не без ехидства заметила Сара. — У них в компании мозговой центр — эта девочка, Гермиона. А у нее чувство осторожности есть в достатке.

— Сара, ну ты смешная. Кто ж в четырнадцать слушается девчонок?

— Думаю, эту слушаются, — с нажимом произнесла она, а потом рассмеялась. — Да ты не хмурься, у Гарри есть и своя голова на плечах. Мне нравится твой крестник, чем-то мне меня саму напоминает в детстве…

— А мы с тобой, значит, будем в засаде сидеть? — прервал я ее тоже с некоторой долей сарказма. Вот уж ни за что не поверю, что Сара отвела себе роль стороннего наблюдателя.

— А мы с тобой, — заговорщицки подмигнула она мне, — будем окрестности осматривать. Северная Шотландия удивительно живописна, ты не находишь? — потом, пихнув меня локтем в бок, улыбнулась своей змеиной улыбкой. — А параллельно вести аналитическую работу. Тут еще много неясного, Блэк. Хотя бы то, что все-таки узнал про Крауча наш покойный Эл.

Глава опубликована: 21.09.2011

Глава 31.

Как и предсказывала Сара, время между Рождеством и февральскими событиями в Хогвартсе были периодом затишья, которое могло бы усыпить наши с Хиддинг подозрения, если бы моя дорогая инспекторша могла такое позволить.

Сара развернула бурную деятельность, смысл и направленность которой была для меня подчас за семью печатями. Хотя ее рвение, безусловно, радовало.

Мы вели странную жизнь заядлых туристов, переезжая с место на место и «осматривая достопримечательности» вместе с группами таких же зевак, так что месяца полтора спустя я уже мог сам рассказывать о шотландских красотах с эрудицией подкованного экскурсовода. Теперь, эпизодически заглядывая в зеркало, я невольно усмехался, такой совершенно маггловский стал у меня видок. В короткой куртке с множеством карманов, с обветренным и тронутым зимним солнцем лицом, я практически не выделялся из разноязыкой толпы. А под руку с Сарой, в ее дурацкой шапке и темных очках на пол-лица, мы вообще олицетворяли собой иллюстрацию с рекламного буклета какого-нибудь маггловского туристического бюро. Теперь убежище даже искать не приходилось, стоило лишь пристроиться к какой-нибудь группе китайцев-немцев-французов и следовать за ними по пятам, как тут же находился и ночлег, и обед. Во всем этом лично для меня самым забавным был факт, что я трачу фамильные средства нашего благородного волшебного семейства на такое вопиюще маггловское времяпровождение. Вести праздный образ жизни, однако, дорого стоит. У матушки бы волосы дыбом встали, ей-богу.

Впрочем, назвать наше существование совсем уж праздным было бы неверно, по крайней мере, Сара уж точно не бездельничала. Более того, Хиддинг погрузилась в «расследование» с головой, словно я и вправду нанял ее поработать частным детективом. Это отчасти было связано с тем, что в ее собственном деле царила все та же безнадега. Подруга то и дело связывалась со своим приятелем Брайаном, но ответ из раза в раз был неизменен: парень работает, но пока дело не сдвинулось ни на йоту. После таких сеансов связи Хиддинг ходила понурая и с каким-то удвоенным остервенением начинала работать над той информацией, которую мы регулярно получали от Гарри. И, кстати, не только от Гарри. Сара потребовала, чтобы я раздобыл сведения о том времени, когда Крауч еще был у руля («Ну газеты там… или еще что-то в этом роде»). Я сначала опешил: где я ей все это возьму — но потом вспомнил о Реме. Люпин был человеком организованным и обязательным, стало быть такое замысловатое задание как раз по его части.

Через неделю — мы в это время осели в окрестностях замка Даннотар — к нам прилетела сова с посылкой и письмом от Ремуса. Помимо недоумения от странной просьбы он выражал еще и тревогу, мол, до него периодически доходят странные слухи об обстановке в министерстве, источником которых был все тот же Артур Уизли, и они заставляют его — Люпина — беспокоиться, все ли так чисто с этим чертовым Турниром. Что это были за слухи, в письме он распространяться не стал, сказал лишь, что они касаются Крауча.

Сара очень этим заинтересовалась, потребовала подробностей, сетуя на то, что сама не может переговорить с «отцом рыжего мальчика», а приходится довольствоваться сведениями из вторых рук. Рем по моей просьбе прислал письмо, в котором пересказал все, что слышал от мистера Уизли.

— Не появляется на службе? — оторвавшись от еды, переспросила Сара, когда я зачитал ей отчет Люпина. Мы в тот момент сидели в небольшом кафе-столовой, что находилась на нижнем этаже гостиницы, где мы жили уже вторые сутки.

— Это довольно странно, — согласился я. — В моем представлении Барти Крауч не тот человек, который способен отлынивать. Хотя, Рем пишет, что все говорят о чуть ли не смертельной болезни…

— Может быть, может быть, — пробормотала Сара, занося солонку над чашкой с кофе. Я едва успел ее остановить. — А… извини, что ты сказал?

Я повторил.

— Что ж, это как раз объяснимо. Если допустить, что слух о болезни это слух, а не правдивая информация, что вполне вероятно, в конце концов Крауч тоже человек и не юноша… мягко говоря…. Так вот, если он не болен, то его отсутствие может предвещать какие-то нелицеприятные события, о которых он знает.

— Вроде как случись что, а он тут ни при чем?

— Ну, да. Но это слишком простая и слишком очевидная версия. А этот Крауч человек непростой… Словом, мне пока неясно.

— Будем ждать?

— Будем, — Сара опять задумалась, вертя в руках солонку. — Только… вот что, Блэк, надо бы чтоб кто-то… из взрослых я имею в виду… присмотрел за твоим мальчиком.

— О! В Хогвартсе таких «присматривающих» пруд пруди. Начиная с того же Дамблдора.

— Ты не понял. Нужно, чтобы этот человек был в курсе наших с тобой подозрений, и который будет полностью на твоей стороне. Поэтому директор ваш исключается, ему пока не стоит знать, что ты так энергично принимаешь участие в судьбе крестника.

Пожалуй, тут я был с Сарой согласен. И в первом пункте, и во втором. Давно пора бы обзавестись доверенным лицом в Хогвартсе. Эх, как некстати уволили Рема! Да и с Дамблдором — она права — все слишком неоднозначно. Нет, я, безусловно, не сомневался, что директор не желает крестнику зла, но он, похоже, слишком сильно увяз в политике, чтобы думать о чьем бы то ни было «личном счастье». Я неожиданно для себя осознал, что пытаюсь представить ситуацию: если бы Дамблдор понял, что у него есть возможность — не дай бог, конечно — выманить из тени Волдеморта, пошел бы он на риск, подставляя при этом под удар Гарри. Тринадцать лет назад я бы ответил: «Нет, и еще раз нет!» Но теперь… После всех манипуляций директора и разговоров вокруг да около так однозначно я бы ответить не решился.

— Ты меня озадачила, подруга, — произнес я через некоторое время, поняв, что во всем большом коллективе Хогвартса не могу назвать человека, отвечающего упомянутым требованиям. — Боюсь, нет того, кто согласился бы доверять бывшему преступнику.

— А тот парень… долговязый, которому я руку прострелила?

— Снейп? Вот уж это последний человек, к которому бы я обратился. Он меня всей своей черной душой ненавидит.

— И что с того? Он ведь тебе тогда поверил и договор честно выполнил, как бы его от твоей физиономии не тошнило. Это, знаешь ли, дорогого стоит. Одно дело помогать из симпатии, а другое дело — из жизненных принципов. Они у этого твоего недруга достаточно твердые, если не сказать, железные.

— Нет, Сара. Это не вариант. Если хочешь — это тоже принцип.

Она недовольно покачала головой.

— Что ж, дело хозяйское. Но я бы на твоем месте подумала об этом человеке.

— Черт! Да что он тебе сдался. Понравился что ли? — сказал и сразу почувствовал себя последним дураком. А у Сары на лицо вдруг стала наползать улыбка, которую — я видел — она едва сдерживала. Потом таки не вытерпела, расхохоталась.

— Господи, ну как… как можно быть таким умным и таким глупцом одновременно. Блэк, ты взрослый человек, в тюрьме двенадцать лет провел, а в чем-то и не повзрослел совсем. Ну, что значит «понравился-не понравился», если речь идет о пользе дела? Парень этот учитель, он достаточно независим, чтобы иметь свое мнение. Да, он человек сильных страстей, но в какой-то момент — важный, заметим — способен от них отстраниться. Крестника твоего он не любит, это ясно, но ведь бросился его защищать, несмотря ни на что. Факт? Факт. Значит, совесть на месте. Такие обычно на дух не переносят грязных политических игр.

Все это было красиво, логично, но… не убеждало. Что ж, видно, это на всю жизнь. Не могу я к Снейпу на поклон идти, хоть режь меня. Кроме того, есть еще один неоспоримый факт, который я поспешил преподнести Саре, бесцеремонно прервав ее «пламенную речь» в защиту чертова Нюниуса.

— Я не доверяю Снейпу, — у меня был чертовски сердитый голос. — Он когда-то очень хотел стать «темным». Стал или нет, не знаю. Но то, что он водился с Пожирателями смерти это факт.

— Хм. А ты не сочиняешь? — Сара подозрительно глянула мне в лицо, потом энергично потерла лоб. — Ммм. Это меняет дело. Тут, пожалуй, не стоит рисковать, — при этих словах меня посетило что-то вроде удовлетворения. Моя маленькая победа над сариной логикой, так сказать.

И тут ко мне совершенно естественным образом пришло решение. В самом деле, если уж искать того, кому претят политические игры и кто никогда не пойдет на сделку с «темной стороной», так это Грозный Глаз. Думаю, он вполне способен весь этот Турнир разогнать к едрене-матери, если заподозрит, что кто-то из организаторов играет в двойную игру. Уверен, что у самого Грюма есть целый набор подозреваемых, за которыми он «неусыпно и бдительно» наблюдает. Я поделился своими соображениями с Сарой. Она выслушала их, поджав губы и сосредоточенно глядя в чашку кофе, и как-то неуверенно кивнула.

— Наверно, это неплохой вариант, — только и сказала она.

— Тебя что-то смущает?

— Ничего, кроме того, что этот человек служитель закона. Ты для него преступник.

— Меня оправдали, если ты забыла. И, думаю, Грюм в курсе, как именно.

Сара по-прежнему упорно пялилась на свой напиток. Потом подняла глаза.

— М-да, коли уж выбирать, так это, вероятно, лучший вариант. Что ж, напиши ему. Только… — она замялась, постучала кончиками пальцев по подбородку, — …советую не афишировать, что ты настолько близко подобрался к Гарри Поттеру. Просто изложи факты и спроси мнения. Он ведь, если я правильно тебя поняла, твой бывший шеф? — я кивнул, а Сара добавила задумчиво, будто рассуждала вслух: — Да. Это, пожалуй, будет выглядеть довольно естественно. Волнуешься за мальчика, мол, дошли слухи, то да сё… Дождешься ответа, а там — по обстоятельствам.

В тот день мы с Сарой вернулись в гостиницу поздно и почти сразу прилетела сова от Гарри с очередным отчетом. Он и его друзья-гриффиндорцы исправно исполняли сарин наказ и писали обо всем, что только смогли припомнить. Большую часть информации Сара забраковывала, но иногда что-то вписывала в свой блокнот, я даже не пытался ее расспросить, что именно, полностью положившись не ее аналитический ум. Все равно ведь не скажет, пока все не обмозгует.

На этот раз было примерно так же. Сара развернула лист и принялась читать, вооружившись карандашом, а я собирался отправиться спать, как в окно снова постучали. Еще письмо? От кого?

Птица, которую я впустил, выглядела не совсем обычной совой. Серебристо серое оперение с золотым отливом по краям, крупный клюв. Это была какая-то очень редкая разновидность. Письмо, привязанное к лапе, было без подписи. Сара протянула руку, но тут же отдернула, болезненно вскрикнув: птица чуть не отхватила ей палец.

— Вот паршивка! — пробормотала Хиддинг, осматривая место укуса. — И как прикажете забрать у этой людоедки письмо?

— Наверно, она хотела сказать, что тебе оно не предназначено, — с улыбкой сказал я, а Сара сердито пробурчала что-то про «чертов птичий политес» и вернулась к своей работе.

Меня сова приняла более благосклонно. Позволила отвязать письмо и уселась рядом, застыв и, по-моему, даже не мигая.

Текст письма был французский, почерк утонченный и с выкрутасами, вроде фигурных закорючек над «д» и «б». Это безусловно могла быть только…

— Флер Делакур? — моему удивлению не было предела. Сова, видно, услышав имя хозяйки, ухнула и снова вытянулась по стойке «смирно».

— Что за Флер? — тут же отреагировала Сара.

— Девочка из французской делегации… Да я же рассказывал тебе, — рассеянно ответил я, бегая глазами по строчкам.

Сара кашлянула и снова склонилась к листку и блокноту.

— Юная поклонница? А ты даром времени не теряешь, Блэк! — я искоса взглянул на Сару, она хитро улыбалась. — Ладно, не обращай внимания… это так… свои тараканы.

Я только пожал плечами.

«Дорогой Блэйк! — писала Флер. — Помнишь, я обещала сообщить тебе, если узнаю что-то опасное для Гарри Поттера. Я выполняю это обещание и сообщаю, что на Турнире присутствует человек, который в прошлом — а я думаю, что и не только в прошлом — был Пожирателем Смерти. Его имя — Игорь Каркаров, директор Дурмштранга».

Дальше следовал рассказ о том, как девчонка раскрыла эту страшную тайну. Разумеется, она не шпионила — нет, нет, как она могла — ей просто рассказали…

«Один молодой человек, очень хороший, он не одобряет Темные Искусства».

Ага, юная вейла кого-то очаровала и новый поклонник — разумеется, из лучших чувств — поведал ей этот «секрет Полишинеля».

«Уверена, что это очень важная информация, поэтому посылаю письмо этой совой. Она очень надежна. Сирин не простая птица, это специальная бретонская почтовая сова. Он ни за что не отдаст письмо человеку, которому оно не предназначено, поэтому, когда будешь посылать ответ, обязательно назови вслух мое имя».

А девочка-вейла самоуверенна. «Очень важная информация»… «Когда будешь посылать…» Даже не усомнилась, что ответное письмо — с благодарностями, а как же иначе — я отправлю немедленно. Впрочем, девочка старалась…

Я поднял глаза и наткнулся на пристальный взгляд Сары.

— Ты мне сейчас необычайно напоминаешь Джонатана Хиддинга, — неприятно ухмыльнулась она. — Ему тоже всегда нравились письма от поклонниц. Красавчики все одинаковы. Любят лесть.

— Ревнивая супруга? — скопировал я ее интонации.

— О! От этого недуга Джо меня быстро излечил, — сказала она уже совершенно другим тоном и рассмеялась. — Так что пишет французская барышня? Если это, конечно, не тайна, — с этими словами Сара подмигнула. Гаденько так подмигнула.

Я прочитал письмо вслух и, уверен, заметил осуждающий взгляд совы. Нарушаю конфиденциальность переписки? Ну, прости, дорогуша!

— Девушка бдит, — резюмировала Сара, подперев рукой голову и постукивая по столу карандашом. — Близко к сердцу приняла твое горе. Но эти сведения, я полагаю, для тебя не новость?

— Я помню Каркарова по Азкабану, — равнодушно ответил я. — Думаю, Грюм за ним в первую очередь приглядывает.

— Возможно. Но я бы на его месте не беспокоилась, — спокойно сказала Сара, складывая гаррино письмо и убирая его в сумку.

— Почему?

— Отработанный материал. Перебежчиков не любят ни на одной стороне, — у нее на лице появилось гадкое, хищное выражение. — И убивают их в первую очередь. Думаю, этот тип сам понимает, как нестабильно его положение, поэтому, случись какая заварушка, будет сидеть и не рыпаться.

— Интересная мысль. Может, посоветовать Грюму? — сказал я с нарочитой серьезностью.

— Ты бы, Блэк, не шутки шутил, а послание писал этому своему шефу-аврору. И отправил бы с девочкиной птицей. Вон сидит, морду корчит. У-у, злыдня! — Сара показала сове кулак.

— И то верно.

Письмо Грозному Глазу я сочинял часа полтора. Сложно было написать, что я знаю и при этом скрыть — откуда. В итоге я накропал пол-листа, запечатал и привязал к лапе бретонской почтовой. Потом вспомнил наставления Флер и сказал, четко выговаривая слова и, на всякий случай, по-французски:

— Отнеси это в Хогвартс Аластору Грюму, по прозвищу Грозный Глаз, — подумал и добавил, — и потом возвращайся к своей хозяйке, Флер Делакур.

Был готов поклясться, что сова кивнула. Затем она взвилась под потолок и пулей вылетела в окно.


* * *


Весь февраль было очень ветрено, особенно на побережье. Именно там мы с Сарой проводили этот месяц в уже порядком осточертевшей нам обоим роли туристов. Сначала море мне нравилось. Я даже уговорил Сару пожить подольше в одной небольшой рыбацкой деревне, откуда в ясную погоду открывался вид на остров Скай. Подруга была немного недовольна, бухтела, что задерживаться долго в одном месте это против правил, но все же я замечал, что и ей тут нравится. Мы то и дело бродили по безлюдному берегу, обрамленному желтоватым ледяным припаем и по большей части молчали. Потом это умиротворение и спокойствие, порожденное ритмичным шумом моря, прискучило. Стало одолевать уныние и мы оба, не сговариваясь, решили, что пора уезжать. Первый автобус уходил из деревни в восемь утра, именно на нем мы собирались отбыть по маршруту дальше, но планы наши внезапно изменились.

Когда Сара принялась трясти меня за плечо, было едва ли шесть. Она была помятая, словно только поднялась с постели, и очень встревоженная.

— Просыпайся, дело есть, — говорила она шепотом, хотя в этом и не было необходимости. Мы жили тогда в частном доме, один из флигелей которого хозяева сдавали приезжим. И в данный момент мы были единственными постояльцами.

— Это так срочно? — просыпаться отчаянно не хотелось.

— Да. Волчек письмо прислал.

Я мгновенно насторожился.

— Решил, что пора примириться? — едко получилось, даже слишком. Сара, разумеется, сразу окрысилась.

— Прекрати, Блэк, все более, чем серьезно. Он пишет, что кто-то залез к Крису в дом и что-то искал. Беспокоится за меня… за нас, между прочим.

— Так за тебя? Или за нас?

— Не цепляйся к словам, — некрасиво сморщилась она. — Это, несомненно, связано с Элом. Волчек тоже так считает.

— И что Крис?

— Не знаю. Не помнишь что ли, как Волчек обычно пишет? Три слова и точка. Но, думаю, наш голубок в панике. Откуда бы Волчек узнал? Небось первым делом к нему кинулся.

— И что? Предлагаешь опять начать прятаться?

— Ну, по крайней мере, так открыто, как последнее время разгуливать не стоит. Господа вышли на тропу войны. Если наши с тобой выводы относительно смерти Алана верны, то даже твоя собачья шкура не спасет. Тут явно замешан тот, кто знает о твоем умении.

На меня навалилось уже почти забытое чувство тоски. Опять. Опять мы убегаем. Опять прячемся и замираем от любого шороха. Когда же это кончится? Я взглянул в темные глаза, взиравшие на меня с бледного лица, и прочел в них ровно то же самое.

— Иди ко мне, — я потянул Сару за руку, и она впервые за много дней не сопротивлялась. Прижалась головой к плечу и только слегка вздрогнула, когда я обнял ее за талию. Так, молча, мы сидели минут пять. Потом она вздохнула, аккуратно высвобождаясь.

— Ехать все равно куда-то надо. Может, мы зря паникуем?

Но я подумал, что это неправда. Сара сама в это не верила.

— Я знаю одно место. Это недалеко. Там надежно, но…

— … мне туда не войти, — закончила Сара даже не вопросом.

— Скорее всего. Но попробовать можно.

— Попробовать? — у Хиддинг в голосе была грустная насмешка. — А живой я после этого выйду, а Блэк?

И опять мы подумали об одном и том же. Да уж, мое семейное гнездышко у кого угодно отобьет охоту экспериментировать.

— Там другое, — произнес я максимально уверенным тоном и стал рассказывать про чары доверия. Весь мой расчет был на то, что некоторые заклятия на Сару, как на магглу, действовали иначе, чем на волшебников. Может и заклятие доверия можно преодолеть? Не влияют же эти чары, скажем, на сов. Фу, сам поморщился от такого сравнения! Сара слушала невнимательно, потом махнула рукой.

— Веди, куда хочешь.

До знакомого мне поселка Берег мы добрались за пару часов. Я очень надеялся, что Эл Гринвуд кроме меня никому не открыл тайну местонахождения своего дома, впрочем, ему и некому было. Разве что Крису, но тот, понятное дело, опасений не вызывал.

Дом стоял на своем месте, за ним начинались поля, а дальше поросшие лесом горные склоны. С другой стороны поблескивала гладь Каледонского канала. Как удачно, что дом стоял на отшибе. Вокруг не было ни души.

— Где он? — вполголоса спросила Сара. Я указал рукой, а она обреченно кивнула. — Ну, что ж, веди. Можно, я сразу глаза закрою? — последнее она спросила со смехом, впрочем, довольно нервным.

— Погоди закрывать. Сначала прочти это, — я подал ей записку, которую начертал когда-то Алан. Хорошо, что у меня, как у известного неряхи, вечно куча хлама в карманах. Про эту бумажку я вспомнил только по дороге.

Сара послушно уткнулась в записку.

— Вот теперь можешь закрыть глаза.

— Матерь божья, — в голосе Сары был самый настоящий детский восторг. Первый раз видел ее такой потрясенной. — Блэк, я его вижу. Вижу дом.

Она засмеялась и, как десятилетняя девчонка, побежала к двери, сверкая подошвами ботинок. Во мне вдруг проснулась острая, щемящая благодарность Элу. Благодарность, приправленная, правда, вновь ожившим чувством вины. Но радость была сильнее. Магглорожденный Алан Гринвуд прикрыл свой дом только чарами доверия: он не боялся магглов, он боялся лишь тех, кто ему враг.

Удивительно, как маленькая удача может настолько радикально поправить настроение. Еще несколько часов назад мы оба впали в «почти отчаяние», предвкушая новую главу в нашей карьере беглецов. Теперь же мы расслабились, почувствовав безопасность, словно закрылись непробиваемым щитом от враждебного мира. А впрочем, ведь так оно и было. Моя подруга разве что не порхала по дому, болтала глупости, едко шутила над фотографиями Вероники, которые разглядела на камине, словом вела себя так, как знакомая мне Сара Хиддинг, не вела себя давным-давно. Посчитай, с того самого дня, как добыла тощего кролика в Сером Лесу и преподнесла убогий трофей оскорбленному в лучших чувствах Волчеку. Ее приподнятое настроение передалось и мне, так что даже воспоминания о покойном хозяине этого убежища и мысли о Волчеке отступили на задний план, на время став темной тенью, скрывшейся за запертой на засов дверью.

— Здесь нет воды, — сказал я Саре, когда она вызвалась приготовить чай, — колодец во дворе, но в прошлый раз я не нашел, чем эту воду доставать.

Сара сделала прехитрое лицо. Наклонилась, повозившись под умывальником, чем-то пощелкала, потом разогнулась и открутила кран.

— Вуаля! — сильная струя воды обрызгала ее свитер. — Это обычный дом, Блэк. Обычный человеческий дом, — она сказала это так, будто сообщала, что мы вселились в герцогский замок, не меньше.

Вечером мы оба устроились в креслах в той самой гостиной, где когда-то я беседовал через камин с Гарри, а потом напивался до чертиков с Элом. Как-то само собой получилось, что я вспомнил об этом в разговоре с Сарой.

— Я Гринвуда по первой встрече плохо запомнила, — тихо сказала она, когда в моей речи возникла пауза. — По сути разглядела только, когда тело осматривала. Он ведь мой ровесник, хоть и выглядел старше.

— Среди волшебников из нашего поколения в живых не так уж много осталось, — отозвался я. — В войну многие погибли, да и потом тоже. Пожиратели ведь не сразу успокоились, желали мести. Да и они тоже гибли. Кто-то потом в тюрьме умер. От нашей семьи только половина осталась: Нарцисса, Андромеда — это кузины мои — да я. Беллатриса в Азкабане. Уже совсем свихнулась, наверное. А Регулус — это брат мой — думаю, погиб.

Сара поежилась, забираясь с ногами в кресло.

— Что ж, — произнесла она ровным голосом, — вполне понятно, почему у вас в те времена такая истерия царила. В лихие годы любое общество «твердой руки» начинает просить. Такова уж человеческая природа — искать избавителя.

— Это ты про Крауча? — кажется, Сара добросовестно изучала содержимое ремовой посылки.

— Про него.

— У Крауча тоже был сын, знаешь? Ему, как и тебе, сейчас было бы тридцать один или тридцать два. Папаша его в Азкабан отправил.

— Тоже без суда? — осведомилась она все тем же ровным голосом.

— Нет. Суд был. Показательный процесс, вместе с моей кузиной, ее мужем и деверем. Парень этот, тоже Барти, кажется, потом умер в тюрьме.

— Хм. Личный мотив, однако, — задумчиво проговорила Сара.

— Ты о чем?

— Да все о том же. У нашего мистера «без пяти минут министра», выходит, есть еще и личные счеты с заговорщиками. Наверняка, он считает, что вина за судьбу сына лежит на них.

— Ну, не знаю, насчет вины, но то, что он избавляется от всего, что может бросить тень на его репутацию, это к бабке не ходи.

— От тебя, к примеру, — невесело пошутила Сара и, обхватив руками колени, проговорила с недовольством в голосе. — Черт! Что же такого хотел сказать тебе Алан? Ведь он что-то серьезное узнал про этого Крауча.

«Про Крауча ли?» — подумал я, вспоминая рассказ Гарри. Но это был сон, которому верить или не верить — еще вопрос. А в реальности было посланное Элом кольцо, в надписи на котором фигурировал вовсе не Волдеморт, а именно министерский чиновник. Может Эл нашел какую-то связь одного с другим?

Сара на мои умозаключения отреагировала с умеренным энтузиазмом.

— Что ж, можно еще раз полистать газету. Есть минимальный шанс: мы что-то упустили, какую-то мелочь. Но, — она выпрямилась и внимательно посмотрела на меня, — думаю, в этом немного смысла. Все важное и бросающееся в глаза мы и так перечитали по три раза, а на объявления о продаже удобрений или еще на что-то подобное и смотреть не стоит. Эл ведь по памяти, скорее всего, надпись сделал. Вряд ли он помнил наизусть содержание газеты от начала до конца. Не-е. Ответ на вопрос надо искать в передовице или, на худой конец, в первой части.

— Я помню заметки про финал и про нападение на грюмовскую хибару, — сказал я пересаживаясь на край сариного кресла.

— А я о пропавшей собаке какой-то певицы и о пропавшей женщине. Еще позабавило, что статьи друг за другом шли.

— Пропавшая это Берта Джоркинс? — с волнением в голосе спросил я, Сара резко повернула голову и потом медленно, будто неуверенно, кивнула.

— Ты ее знаешь?

— Да, — я нетерпеливо махнул рукой, — но не в этом дело. Алан в предпоследнюю нашу встречу говорил о ней и вроде собирался, как он выразился, «порыть» в этом направлении. Он еще сказал, что эта ведьма сущее наказание, везде нос свой совала и посплетничать любила. Да и я могу подтвердить, она такой еще в школе была.

— Узнала что-то и ее убрали, — хмуро сказала Сара. — Все, как у меня.

— Эл предположил то же самое, — согласился я. — Может, именно это он и хотел сказать своим посланием? Странно только, что сослался именно на этот номер. Об этой дамочке «Пророк» все лето писал… Алан, кстати, сам мне об этом и говорил.

Хиддинг глубоко задумалась. Сидела неподвижно, щурилась, поводя головой из стороны в сторону и глядя вокруг невидящим взглядом, потом резко выдохнула.

— Может быть, есть связь между какими-то событиями, описанными в конкретно этом номере… Да. И эти связи тянутся к Краучу? Черт! — она хлопнула по подлокотнику кресла, — должно быть просто… просто.

— «Просто», потому что адресовано мне? — с усмешкой спросил я. И почему эти двое — Гринвуд и Сара — такого плохого мнения о моих умственных способностях? Впрочем, Гринвуд-то как раз наоборот, явно переоценил мою догадливость. А может, полагал, что сможет дать пояснения при личной встрече? Рассчитывал вернуться, не заметив опасности?

Хиддинг поморщилась, отмахнулась и вылезла из кресла.

— Иди спать, Блэк, — проворчала она, не поворачиваясь. Покопалась в своей сумке, вытащила номер «Пророка» и, разложив его на столе, принялась расхаживать по комнате, будто что-то искала.

— Мешаю?

— Да. Когда ты рядом, думается плохо.

— Вот те раз! — засмеялся я. — Я так негативно влияю на твои умственные способности? Или это мое нечеловеческое обаяние сбивает с толку?

Я увидел, как на миг напряглись плечи, дернулась голова, будто она хотела повернуться, но раздумала. Через пару секунд донеслось знакомое хрюканье.

— Иди уже, песий сын. Стоит только мне задуматься, как ты начинаешь меня смешить. А это никуда не годится.


* * *


Утром я застал в гостиной трогательную картину. Сара спала, положив голову на сложенные на столе руки, а все пространство перед ней было усеяно вырезками из «Пророка», разложенными на манер карточного пасьянса. «Проверяла свою версию», — сообразил я, разглядывая ложбинку на тонкой шее в том месте, где начинались волосы. И опять поймал себя на крамольной мысли, мол, это место просто предназначено, чтобы его целовать. Усмехнулся. М-да, уютный дом явно настраивает на определенный лад.

Я взял Сару за плечи, одновременно приподнимая ее голову со стола.

— Эй, девочка, — произнес я тихо, чтобы не напугать, но просчитался. Сара дернула головой так, что чуть не выбила мне зубы, и тут же вскочила, как вспугнутая тетерка. Черт! Я уже отвык от этих сариных привычек.

— Прости, — поморщилась она, глядя, как я держусь за разбитую губу. Потерла пострадавший затылок, села. — Не заметила, как уснула. Все думала, думала…

— Вижу, — кивнул я в сторону стола. — Иди, ляг и подремли, полуночница.

— Я не… — речь прервал душераздирающий зевок. — Я тут в кресле посплю.

Я пожал плечами, мол, дело твое. Ушел на кухню, пытаясь сварганить себе что-нибудь пожрать, но кроме пустых бутылок в шкафах у Эла ничего не было. Налил себе безвкусного чая и вернулся в комнату, где Хиддинг уже свила себе гнездо на коротком, даже для ее коротышечьего роста, диване. Пока я пил чай, лениво разглядывая плоды сариных полуночных бдений, моя подруга уснула. Лицо ее, последнее время по большей части озабоченное и хмурое, разгладилось и Сара в миг похорошела. «Надо же, веснушки, а раньше не замечал», — говорил в моей голове кто-то, явно отличающийся от меня обычного излишней чувствительностью. Я стряхнул наваждение и решил пока суть да дело раздобыть еды, раз уж мы обзавелись жильем.

Берег, как уже упоминалось, был поселком смешанным и потому там имелись магазины на разный вкус. В центре соседствовали друг с другом лавки зеленщиков, мясников и булочников, там явно отоваривались местные волшебники. Потому я прошел мимо, кутаясь в шарф и надвинув на глаза шапку. На окраине располагался маггловский супермаркет. Сонная кассирша, разбирала мои покупки даже не поднимая головы, буркнула себе под нос сумму, сгребла деньги. В этот момент с мелодичным звоном открылась дверь.

— Привет, Полли, — вошедший мужчина в полицейской униформе был как-то необычно бодр для столь раннего часа. Он прошагал к кассе, равнодушно скользнув взглядом по моему лицу и обратился с женщине. — Тут такое дело… из округа прислали… просили распространить, — он потряс небольшой пачкой листков. — Можно?

Кассирша заворчала, что у нее тут не доска объявлений, и если он желает, то может хоть весь задний двор оклеить, ей все равно, а в помещении…

— Но мне четко даны указания, — немного растерянно говорил полисмен, — «в местах наибольшего скопления людей». Вот я и решил, что у тебя самое то.

— Ладно, — смягчилась она, глядя на кислую физиономию мужика, — давай одно. А остальные неси, куда хочешь.

— Ты ангел, Полли, — просиял полисмен, отслюнявил один листок и, задержав на нем взгляд, фыркнул. — Лондонская девка… что ей тут делать? Ну, да начальству виднее.

Он еще немного покряхтел, пока кассирша, ворча себе под нос, прилаживала на столбе возле кассы врученное ей объявление. Я бросил на него осторожный взгляд и у меня на миг перехватило дыхание. С блеклой, явно скопированной, фотографии на меня смотрели знакомые темные глаза, прикрытые черной челкой. «Сара М. Хиддинг. Убийство. Побег из-под стражи».

Охота началась?

Сара проснулась, по-видимому, от звука отпираемой двери. По крайней мере, когда я вошел в гостиную, она все еще лежала на диване, но глаза были открыты. И улыбалась она так безмятежно, что мне показалось жутко бестактным сообщать ей плохую новость вот так с порога. Но надо знать Хиддинг. Она с полу-взгляда поняла: что-то случилось — и не отстала пока я с нескрываемым раздражением не выложил ей всю правду-матку.

— А-а-а, только-то, — протянула она с облегчением и снова откинулась на валик дивана, — можешь не психовать, Блэк. Это обычная практика. Я еще удивлялась, что это они летом не зашевелились. Видать шеф подсуетился или что-то напутали в канцелярии. Возобновлять поиски через год положено по инструкции. Давать объявление о розыске, рейды проводить и еще бла-бла-бла много чего. Полицейская служба это сплошь планы и отчеты. Так что, расслабься.

— А тебе не кажется странным, что объявление дали именно сейчас и… кхм… довольно далеко от места преступления, — не унимался я, поражаясь ее равнодушию.

— Как оно выглядело?

— Что?

— Объявление, болван, — я описал, пропустив «болвана» мимо ушей. Все-таки занервничала, только показать боится. Гордячка.

— Это розыск по всему Соединенному Королевству. Форма такая специальная. Хорошо еще Интерпол не подключили, а то так и зазнаться недолго, — Сара выбралась из-под одеяла и пружинисто прошлась по комнате. — Я так понимаю, Блэк, здесь нас никто не найдет, пока мы в доме?

— Верно подмечено.

— Ну, вот и хорошо. Недельки через три ажиотаж поутихнет и все будет, как прежде.

«А ты сможешь вытерпеть три недели взаперти?» — подумал я с сомнением, а вслух спросил:

— И до чего ты вчера додумалась, пока не уснула за столом?

— У меня есть шестнадцать правдоподобных комбинаций, — Сара сосредоточенно порылась в пакете со снедью, вытащила булку, откусила и продолжила говорить с набитым ртом: — Две кажутся более вероятными.

— Расскажешь?

— Только за еду, Блэк, — рассмеялась она, снова протянув руки к пакету.

— Заметано, девочка.

Я ушел на кухню согреть воды для чая. В отличие от Волчека сарино застольное варварство, особенно с голодухи, не вызывало у меня желания за ней наблюдать. Встал у окна и стал смотреть на закручиваемые сильным ветром снежные спирали. Еще три дня назад во время оттепели снег начал понемногу сходить с полей, а вот на тебе — зима вернулась. Сквозь снежный вихрь я не сразу разглядел приближающееся белое пятно, через полминуты, принявшее очертания крупной белой птицы. Гарина Хедвиг?

Птица явно утомилась бороться с ветром, поэтому с удовольствием проехалась у меня на плече до гостиной, где принялась лопать чуть ли не наравне с моей обжорой-подругой.

Письмо на этот раз было рекордной длины — да это эссе настоящее — к тому же написано разными почерками. Вся троица приложила руку? Занятно.

Оказывается, сколько событий может случиться за короткое время. По одному этому письму можно было подумать, что вся общественная жизнь магической Британии в одночасье переместилась в Хогвартс.

Рита Скитер оговорила Хагрида. У Снейпа злоумышленники воруют зелья. Барти Крауч, которого все считают смертельно больным, бегает ночью по школе. Короче говоря, «Ежедневный Пророк» может всей редакцией переезжать в Хогвартс — не прогадает.

В других обстоятельствах надо всем этим можно было бы долго и всласть повеселиться. Но сейчас — увы — я чувствовал, как тревога, то нарастающая, то гаснувшая в прежние дни, теперь обретает вполне осязаемые основания.

После прочтения письма мы с Сарой оторопело переглянулись.

— Твою мать! — красноречиво молвила моя подруга. И я, черт побери, был с ней полностью согласен.

Глава опубликована: 21.09.2011

Глава 32.

Вспоминая впоследствии те дни, я не раз задумывался, как маленькие факты способны влиять на весь дальнейший ход событий. Разумеется, разглядеть подобное возможно только постфактум. Все-таки умение анализировать и осмыслять дано человеку явно в насмешку над его чувствами. Ну, кто хоть раз не испытывал, глядя назад, горечи от не сделанного? Или, наоборот, от сделанного? И ведь ладно бы речь шла о решениях, которые даются долго и трудно, а исполнение их требует хоть минимальных усилий. Так ведь — нет. Все дело в мелочах. В слове, брошенном мимоходом, в действии, совершенном машинально или в маленькой детали, которую не замечаешь в силу ее ничтожности. Великое могущество мелочей — это сарина философия. Тогда я не понимал ее, теперь — понимаю.

После прочтения гарриного письма Сара вцепилась в меня мертвой хваткой и подвергла допросу похлестче, чем под сывороткой правды. Битый час я объяснял ей про Карту, рисовал план хогвартсевских подземелий, описывал — насколько это я себе представлял — как орудует Грюм своим чудо-глазом и еще много чего сверх того. Некоторые ее вопросы ставили меня в тупик, я пожимал плечами, сердился, когда подруга резким голосом начинала меня подгонять: «Ну же, Блэк, реанимируй свой мозг»… Наконец, она отстала. Я уже готов был сбежать на кухню, тем более, что на сарином лице рисовалось явное недовольство, как услышал ее слова:

— Не вписывается, никак не вписывается!

— Что? — я вернулся и встал рядом, сложив руки на груди. — Что не вписывается? И куда?

Сара не смотрела на меня, бормотала, глядя в письмо, как будто разговаривала с ним:

— Зачем ему себя выдавать? Не-ет. Глупость. Тогда, выходит, не он… А кто? Черт! — она подняла взгляд на мое лицо и будто через силу сфокусировалась на нем. — Блэк, мне нужно снова встретиться с Гарри. Очень много неясностей. Я…

— Сара, — перебил я ее, уже не скрывая недоумения и недовольства этим, казалось бы, хождением вокруг да около. — Ну, что тебя на этот раз не устраивает?

— Да, все! — в свою очередь взвилась она. — Начнем с того же Крауча. Зачем ему надо соваться в школу да еще ночью?

— Но ведь это хорошо вписывается в твою теорию. Крауч готовит некую операцию, уходит в тень, а сам тайно появляется в Хогвартсе, чтобы узнать, кто себя выдаст.

— Чушь! — Сара даже подскочила на стуле, но потом сбавила обороты и заговорила уверенным профессиональным тоном. — Пойми, Блэк, машина Крауча запущена, он ждет атаки, но это атака извне. На кой черт ему в школу лезть и этим себя выдавать?

— Но факт остается фактом. Он был там. Карта не врет.

— Вот это меня и смущает. Что если мы ошибаемся? Что если Крауч, хоть и ведет игру, но не является ее организатором?

Вот те раз! Сара сомневается в своих умозаключениях?

— Это нормально, Блэк, сомневаться, — ядовито заметила она в ответ на мой выпад. — Если б все детективы упорствовали в версиях, которые они строят в ходе следствия, поверь, половина дел зашла бы в тупик.

— И что ты теперь думаешь?

Сара, по-моему, даже обиделась.

— Думаю? — она скорчила препротивную физиономию, передразнивая меня. — Сказала же по-английски, кажется: нужно переговорить с детьми. Детали важны, Блэк. Детали. Вот тогда и думать буду.

Мы с Хиддинг чуть не поссорились, когда я убеждал ее, что гонка за ничтожными мелочами не стоит того риска, которому мы себя подвергаем, отправляясь снова в окрестности Хогсмида. В итоге я уступил, но только после того как Сара применила «запрещенный прием», заявив, что если я не соглашаюсь на ее требования, она отправится на встречу с детьми одна. Я сперва счел это блефом, но вечером застал ее склонившейся над картой местности, с помощью которой Хиддинг самым недвусмысленным образом просчитывала маршрут до пресловутой горной пещеры. На мое ехидное: «Пешком пойдешь?» — подруга только пожала плечами, буркнув: «Мне не впервой». Я наорал на нее, обозвал глупой курицей, но в конце концов согласился.

Ждать встречи пришлось две недели с хвостиком. За это время Гарри написал мне всего одно письмо. На фоне предыдущего оно было совсем коротким. Фактов он никаких не сообщал, лишь спрашивал, не знаю ли я способов дышать под водой с помощью магии. В этом, как я смекнул, и состояла суть испытания. Меня это слегка обеспокоило, поскольку все способы, которыми владел я, были довольно трудоемки, если заранее не потренироваться — вот где сказалось то, что Гарри всего лишь на четвертом курсе. Сарин же совет: «Купи ему комплект ныряльщика» — был отвергнут мной по определению. В самом деле, объяснить появление у студента Хогвартса маггловского оборудования, к тому же, скорее всего, весьма дорогостоящего, было бы довольно трудно. А ведь им еще и пользоваться уметь надо.

Тем временем наступил март, было уже довольно тепло и мы с Сарой переночевали в пещере даже с удовольствием, поскольку две недели, проведенные практически взаперти, и ее, и меня порядком утомили. Настроение Сары, когда мы еще только пустились в путь, сразу поднялось на десяток пунктов, а уж предвкушение очередной порции пищи для ума и вовсе подругу окрылило.

На этот раз дети явились на встречу заранее. И теперь уже не я ждал их в условленном месте, а они — меня. Сара, как и в прошлый раз, караулила нас в пещере и разве что копытом не била и от нетерпения. Впрочем, ее состояние заметил только я. Гарри и явившиеся с ним вместе Рон с Гермионой сразу попали под влияние профессионального «располагающего обаяния» и работа закипела. Хиддинг вела свой допрос виртуозно, на чистейшем, незамутненном вдохновении. Я залюбовался, ей-богу. Сидел и пялился ей в рот, как пацаненок. Даже кое-какие моменты в содержании разговора упустил.

— … то есть как это — не видел? Сириус мне говорил… — при упоминании своего имени я сосредоточился и переспросил:

— Что я говорил?

Сара бросила на меня осуждающий взгляд.

— Говорил, что Карта не ошибается. Или вы не верите одному из ее создателей? — она подмигнула обескуражено обернувшемуся ко мне Гарри.

— Это правда, Сириус?

— Ну, да. Я — Бродяга, Сохатый это твой отец, Джеймс Поттер. Луни…

— Профессор Люпин, — догадался крестник, — а Хвост — Петтигрю?

— Именно так.

— Здорово! — он хотел еще что-то сказать, но был прерван сариным возгласом:

— Эй, парни, вы сюда воспоминаниям пришли предаваться или что? — сказано было дурковато-насмешливым тоном, но взгляд был сердитым. Ситуация не под контролем, Сарита? Ай, нехорошо.

— Так вот, возвращаясь к моему вопросу: видел ли ты, Гарри, на своей чудо-карте профессора Грюма в ту ночь, когда попал в капкан на лестнице?

— Нет, — ответил он, но потом поправился, — то есть… я не видел его, когда спускался. Ну, не заметил, наверное, я же только на подземелье смотрел. А потом карта у меня выпала и я уже не мог видеть, что там происходит.

Сара удовлетворенно кивнула и спросила снова:

— Сколько ты просидел в ловушке?

— Ну, не знаю, — крестник явно смутился, к тому же нервничал, потому что не понимал, в чем смысл этих детальных расспросов.

— Вспомни, Гарри, напряги память.

— Минут десять, может пятнадцать, — пробормотал он неуверенно.

— Ага, — снова сарин карандаш забегал по листу.

Потом Хиддинг переключилась на вопросы о состязании. Тут дети очень оживились, стали наперебой рассказывать, как искали решение, как оно неожиданно пришло совершенно не оттуда, откуда они ожидали. А уж само триумфальное выступление Гарри и вовсе описывали во всех подробностях. Сара молча слушала и, как я видел, делала пометки скорее формально.

— А Крауч так и не приехал, — сказал рыжий мальчишка, которому на этот раз тоже досталась порция славы, отчего он явно пребывал на седьмом небе, — зато явился мой братец Перси, он личный помощник Крауча и обожает того до колик.

— Вот как? — мгновенно встрепенулась Сара. — Скажи, Рон, а давно твой брат видел своего шефа? Лично, я имею в виду.

— Мы уже спрашивали Рона, — встряла девочка, которая, как я понял, тоже была склонна поупражнять ум дедукцией. То-то Саре она так приглянулась. Рыбак рыбака, как говорится…

— Да, мы ему написали. Но ответа пока не было. Но я так думаю, — сказал Уизли тоном, по которому было ясно: он братца недолюбливает, — что Перси ничего не знает, а вид делает, что в курсе… Только и твердит, что «это не вашего ума дело» и что мистер Крауч регулярно присылает ему сов с распоряжениями…

Он бы, вероятно, еще что-то добавил, но его перебил голос Гермионы. Она во все глаза смотрела на Сару.

— Но вы же не думаете, что…

— Не нужно забегать вперед, — необычно мягко прервала ее моя подруга, слегка пошевелив указательным пальцем. — Делать выводы, не выяснив всего досконально, я опасаюсь. Скажи лучше, Гермиона, не замечала ли ты чего-то необычного в поведении… профессора Грюма?

Я недоуменно посмотрел на Сару. Что она хочет узнать? Подтверждение того, что Грозный Глаз правильно понял мою просьбу? Но я же говорил ей, кажется…

Еще три недели назад мне пришел от Грюма ответ. Он был краток, как и ожидалось. «Все понял. Буду работать». Как же я тогда обрадовался! Поверил, значит, мне мой бывший шеф. Безоговорочно поверил. На какой-то момент я, грешным делом, даже стал невольно ждать со дня на день сообщений об аресте или опале Крауча. Осадил себя, правда, почти сразу: Грюм, конечно, решительный человек, но чтоб так… сгоряча.

И вот теперь этот сарин странный интерес. Я помимо воли уставился на Гермиону, ожидая, что она ответит. Девочка чуть смутилась от столь пристального внимания двух взрослых людей, на щеках появился румянец. Держу пари, юной мисс польстило, что кто-то интересуется ее мнением в обход «главного действующего лица», которым дети априори считали моего крестника. Гермиона наморщила лоб и сказала с небольшой заминкой:

— Нет, — потом коротко взглянула на мальчишек, прокашлялась и выпалила: — Есть одно… В общем, я видела, как профессор убил сову!

— Тебе показалось, — в один голос заговорили Гарри и Рон, а рыжий друг добавил: — Он же тебе объяснил!

Я посмотрел на Сару, а Сара — на меня. Она едва заметно кивнула мне и показала глазами на детей. «Спроси», — беззвучно шепнули ее губы.

— Гермиона, ты уверена?

— Да! — решительно сказала она, игнорируя протесты мальчишек. — Это было еще в феврале. Меня профессор МакГонагалл задержала после урока и я возвращалась в гостиную одна. Шла мимо грюмовского кабинета, думала совсем о другом и вдруг слышу звук… Негромкий, но такой… как будто что-то ударилось о дверь. Я бы, наверное, и внимания не обратила. Но профессор Грюм сам вышел из кабинета и я случайно увидела мертвую птицу. Она совсем на пороге лежала.

— И ты спросила его? — я старался ни звуком, ни жестом не выдать все нарастающую тревогу.

— Ну… — замялась Гермиона, краснея еще больше, — я бы не решилась, но он сам заговорил. Сказал, что это его птица и она, кажется, съела отравленную крысу и очень мучилась. Только письмо дотащила и умерла.

— И ты поверила? — спросил я, краем глаза замечая беспокойство мальчишек. Скорее всего, подруга им это уже рассказывала, а они ее разубедили. И вот теперь наше с Сарой пристальное внимание к этому «досадному недоразумению» вызывало у них вопрос.

— Нет сначала, — строгим, даже немного обвиняющим голосом продолжала девочка, — еще сказала ему, что совы не едят падали. А он мне: эта все ест. Специальная порода, неприхотливая, — Гермиона вздохнула. — Профессор Грюм выглядел таким расстроенным, а ведь он обычно такой…

— Несгибаемый? — тихо проговорила Сара. Три пары детских глаз обратились к ней, а она, постукивая пальцем по подбородку, медленно и задумчиво продолжала: — Жесткий человек, старый солдат… он ведь не один десяток смертей видел, наверное… пустил слезу из-за птички. Вам не кажется это странным?

— Ну, не знаю, — пробормотал Гарри неуверенно, — вообще-то он бывает… добрым, ну или деликатным, — я усмехнулся при этих словах: деликатный Грюм это практически оксюморон. Поттер, слава богу, моего выражения лица не заметил, ибо глядел на своих друзей, будто призывая их в свидетели. — Помните тот случай… с Невиллом.

Сара, разумеется, попросила пояснить. Рон и Гарри, перебивая друг друга, начали эту ее просьбу добросовестно выполнять. На мой взгляд, как раз здесь Грозный Глаз был вполне в своем духе. Ударить в больное место — он ведь не мог не знать о Фрэнке и Алисе — а потом поддержать. Воспитание духа, мать его! Методы у Грюма всегда были драконовские, хоть и эффективные.

Сара все время что-то писала в свой блокнот и потому, когда мальчишки умолкли, возникла небольшая заминка и я задал не дававший мне покоя вопрос.

— Гермиона, а ты можешь эту сову описать?

Девочка удивилась, но послушно начала говорить. Что ж. Сбылись мои худшие опасения. Это была птица Флер. Бретонская почтовая сова, которая никогда не ошибается и всегда доставляет письма адресату. И кто бы мне объяснил, что все это, черт подери, значит.

Через час дети засобирались, я отправился их провожать, оставив Сару наедине с ее записями. Гарри хотел бы, вероятно, еще задержаться, что было для меня, как бальзам на душу, но Гермиона так хмурилась и ворчала, мол, их опоздание может вызвать ненужные вопросы, что Поттеру пришлось смириться. Так-так, мисс Грэйнджер у них в компании, похоже, не только мозговой центр, но и ходячая совесть. М-да, еще раз убеждаюсь, что малышка не зря так напоминала мне Лили. По замашкам — вылитая Эванс.

Вернулся я, когда уже смеркалось. Сара сидела на камне у входа — внутри ей уже не хватало света — и, свернув чуть ли не узлом ноги, колдовала над своими записями. Она подняла на меня рассеянный взгляд, потом тряхнула головой и потерла виски.

— Пришел? Что ж, хорошо. Нужно поговорить, Блэк. Только, боюсь, тебе не понравится.

— Очередная теория заговора? — попробовал пошутить я, но из-за моей собственной тревоги острóта вышла бездарной и несмешной.

— Мы ошиблись, Блэк. И, кажется, ошиблись фатально, — жестко сказала она, поднимаясь и подходя ко мне вплотную.

— Ошиблись? Ты о Грюме?

— Да, Блэк. Пока тебя не было, я думала…

— И что надумала, Шерлок Холмс?

Сара сверкнула глазами, осуждая за неуместное, по ее мнению, ехидство, но произнесла ровно:

— На кой черт человеку бессмысленный поступок? Зачем лгать, если за тобой нет вины?

— И ты пришла к выводу, что раз есть вранье — значит есть и вина?

— А ты не согласен?

Я вздохнул, сел на камень и поманил к себе Сару. Она, чуть помедлив, устроилась рядом. Прислонилась спиной к моему плечу и сказала, глядя вдаль:

— К этому человеку сходится множество нитей. Я замечала это и раньше. Все ключевые моменты, важные для понимания… и в каждом из них — он, этот герой с безупречной, по твоим словам, репутацией. И сегодня снова…— она махнула рукой в сторону своих записей и с досадой в голосе добавила: — Но все это бессмысленно, если нет мотива. Если только… Дьявол! Ну, конечно!

Сара подскочила с камня, будто он внезапно раскалился, схватила внушительную пачку листков, лежащих у нее под ногами и начала так судорожно перебирать их, что-то бормоча себе под нос, что я невольно подался вперед от любопытства.

— Вот! Вот оно, Блэк. Господи, как мы сразу-то не доперли? А ты-то… ты-то должен был в первую очередь…

— Что? Что я должен был? — от ее разговора загадками я начал выходить из себя.

— Да вот же! — она трясла смятым листком с нечитаемыми каракулями. — Грюм твой вовсе не Грюм. Проклятье, Блэк! Да ты же сам это проделывал не раз и не два. Выпил стаканчик и бац — другое лицо. Я… Черт! Я даже уже удивляться перестала. А тут…

— Ты имеешь в виду оборотное зелье?

— Да. Поэтому он и убил птицу. Она не отдавала ему письмо, а девочке наврал, потому что испугался, что она кому-то разболтает. Я сама так миллион раз поступала: если не хочешь, чтобы трепались, начни об этом разговор сам — любая ложь за правду сойдет.

— Это очень серьезное обвинение, Сара.

— Знаю, — она немного понизила голос, но говорила по-прежнему с жаром, — но ты только погляди, как все сходится. На карте твоей волшебной его нет, ученая птичка его не признает, поступки совершает нехарактерные — ты сам пару раз об этом обмолвился.

— Но тогда кто он?

— А ты не догадался? Крауч, конечно. Не зря же он так взволновался, когда твой Гарри про карту ему разболтал, стал выпытывать, не заметил ли парень чего… Поэтому он и на людях не появляется, сказавшись больным. И Алана он убил… наверно, тот узнал что-то такое… А потом тебя в деревне подкараулил, вспомни, ты ведь говорил, что он там был. Он наверняка знал про твою собачью маскировку, раз снюхался с тем доносчиком, которого ты в прошлом году ловил. Одного не пойму, зачем он в школу перебрался? А сделал он это не так давно, скорее всего, после того как убили Гринвуда. Возможно, именно это его и сподвигло. И все равно не ясно… Разве дела делать с высокого поста не безопаснее?

Последние фразы Сара произносила уже явно не для меня. Она опять рассуждала вслух. Снова плюхнулась на камень, лихорадочно перебирая листки и листая блокнот. Я взял ее за плечи.

— Стой, Сара, стой, — впервые видел ее такой необузданной, когда речь шла о деле. Сам же я, словно по контрасту, был спокоен, даже поражался этому. Хотя все объяснимо. Для меня эта новая версия подруги было сущей дикостью. Ведь для того, чтобы скрываться под личиной Грюма, нужно его самого… убить. Другого варианта я не видел. А убить Аластора Грюма, это, знаете ли, не всякому по зубам.

— Да как ты не…

— Я слышу тебя, Сара, — сказал я твердо, по-прежнему сдавливая руками ее плечи. — А сейчас помолчи. Дай подумать.

Она скинула мои руки, сердито встряхнувшись.

— Хорошо, — голос заледенел, губы поджались, — думай. Только не очень долго. Если я права, то ты своим письмом этому человеку только усугубил ситуацию. И теперь твой мальчик в опасности. Полагаю, тебе это известно не хуже меня.


* * *


Мое появление в кабинете директора Хогвартса этот самый директор, а по совместительству уважаемый глава Визенгамота и прочая и прочая, воспринял на удивление спокойно. Хотя что ему беспокоиться? На моей памяти, разрушить дамблдоровскую невозмутимость могло лишь что-то действительно выдающееся. Куда уж мне-то.

Решение явиться к Дамблдору далось мне долгой борьбой разума с эмоциями, но я — к добру ли, к худу ли — принял его и теперь отступать было поздно. Когда я возник в пламени директорского камина, хозяин кабинета восседал в своем неизменном кресле и только слегка приподнял брови, выражая умеренное удивление.

— Прошу прощения за поздний визит, — выдал я отрепетированную фразу и, даже не пытаясь отряхнуться от пепла, ступил на ковер у камина.

— Не стоит извиняться, Сириус, — ответил Дамблдор, делая приглашающий жест рукой. — Проходи. Полагаю, ты хочешь сообщить нечто важное, раз пренебрег менее радикальными способами связаться со мной?

М-да. Все-таки на поприще словесных дуэлей я Дамблдору проиграю в любом случае.

Я уселся на жесткий стул, который он наколдовал мне, вестимо, в назидание, чтобы впредь не своевольничал, и вдруг понял, что не знаю, с чего начать. Ну, не с обвинений же в самом деле?

— Речь пойдет о Гарри, не так ли? — все тем же ровным тоном вопросил он.

— И да, и нет.

Наверно, его спокойствие и отсутствие ожидаемых вопросов подтолкнули меня начать издалека. Я рассказывал о своих наблюдениях, открытиях, об информации, которую собирал по крупицам, утаивая по возможности ее источники. Когда я упомянул о Петтигрю, то заметил, что сосредоточенность директора на моем повествовании стала максимальной. «Что, уже жалеете, что дали мерзавцу смыться?» — мстительно подумал я.

Так, постепенно, повествовательная часть моего выступления себя исчерпала и настал черед главного, а именно: моих — а точнее, сариных — умозаключений и подозрений.

— Профессор, поймите, я никого не хочу обвинять голословно, но и проверить я, как вы понимаете, не имею возможности. А вы…— я замялся, подбирая формулировку поделикатнее.

— Ты хочешь, чтобы я допросил Аластора? — то, что Дамблдор говорил прямо, без привычных экивоков и словесного тумана, вселило в меня надежду. Стало быть, он понимает и принимает мои аргументы. Что ж, это должно было мне льстить, но почему-то не льстило. Единственное, что было для меня сейчас важно, чтобы Дамблдор мне поверил.

— Да, директор. Не знаю как, но…

— Сириус, проверить человека не составит труда. Другое дело, если твои подозрения необоснованны, это может нанести удар по его репутации.

— Но ведь можно все сделать осторожно. Если он невиновен, репутация не пострадает.

Боже, Блэк, ты достиг самой вершины наглости: учишь Дамблдора, как нужно быть тактичным. Даже смешно стало, ей-богу.

Директор на несколько минут замолчал, сложив пальцы домиком и прикрыв глаза. Потом, очевидно, приняв решение, встал, мимоходом извинился и заглянул в какой-то потайной шкаф. Покопавшись там, он соизволил повернуться ко мне. Я уже был, как на иголках, хотя изо всех сил стремился этого не показать.

— Сириус, я прошу тебя пока ни во что не вмешиваться. Не буду просить тебя уехать, тем более, что однажды ты уже пренебрег моим советом, — Дамблдор укоризненно глянул на меня поверх очков, но тут же отвел взгляд и сосредоточился на разглядывании содержимого своего стола.

— Но вы выполните мою просьбу? — настойчиво проговорил я, не вставая со стула.

Директор еще раз внимательно смерил меня взглядом и мышцы лица его чуть дрогнули.

— Было бы бесчестным не оценить твой риск. Ты ведь явился сюда, сознавая, что тебя могут задержать. Нет-нет я не стану ничего предпринимать в отношении твоей свободы. Ведь ты честно соблюдаешь мои рекомендации относительно Гарри, не так ли?

Рекомендации не ввязываться в воспитание Героя? Хм. Это как сказать.

— Я переписывался с Гарри весь этот год, профессор, — спокойно и даже с некоторой беспечной наглецой заявил я.

Теперь он все-таки улыбнулся.

— Знаешь, Сириус. В этом я не сомневался. Должно быть, это к лучшему. А теперь иди.

— Но ведь вы сообщите мне…

— … если что-то узнаю?

— Да.

— Думаю, ты заслужил это. И... Да, Сириус. Вынужден задать тебе один вопрос.

— Слушаю вас, профессор, — ответил я, теряясь в догадках.

— Я ни в коей мере не сомневаюсь в твоих умственных данных, но тем не менее… Ты сам пришел к этим выводам или тебе… кхм… помогли?

Я ухмыльнулся.

— Скажем так: информацию я черпал не только из переписки с крестником.

Дамблдор многозначительно покивал.

На этом наш странный разговор окончился и я исчез тем же способом, как появился.

Три дня я провел, как на иголках. Мы с Сарой опять перебрались в дом Гринвуда — собственно, идея с каминным визитом к директору родилась у меня именно там — и жили, каждый день ожидая какого-нибудь подвоха. Хотя это было, строго говоря, не вполне разумно: дом, защищенный чарами доверия, был непроницаем для посторонних. И тем не менее, я просыпался каждое утро с каким-то иррациональным страхом преследования. Моя нервозность передалась и моей подруге, поэтому мы почти не разговаривали, опасаясь, что, будучи оба на взводе, неизбежно сорвемся друг на друге. Утром во вторник я понял, что уже не в силах ждать дольше. Мысли вертелись вокруг директорской персоны и я никак не мог решить: поверил он мне или нет.

В середине дня — часы на деревенской башне как раз били полдень — я задумал проветриться, заодно попробовать раздобыть газет, как вдруг услышал нервный возглас Сары. Обернулся уже от двери и обомлел. В распахнувшееся внезапно окно влетела огромная птица, сияющая и лишенная четких очертаний. Хиддинг прикрыла ладонью глаза, как от ослепляющего света, а я пожирал взглядом это чудо. Еще до того, как птица заговорила, я уже догадался — это был феникс, патронус Альбуса Дамблдора.

— Мистер Блэк, — промолвило эфемерное существо хорошо поставленным профессорским голосом, — обстоятельства требуют вашего немедленного присутствия в Хогвартсе. Можете, если необходимо, воспользоваться камином.

Вспышка, легкий треск, как от искрящего фитиля, и феникс растаял в воздухе. Я невольно взглянул на окно — оно было заперто.

— А твой профессор любит покрасоваться, — у Сары был немного взъерошенный вид, но улыбалась она во весь рот.

— Понравилось?

— Что? Лазерное шоу? Что ж, эффектно. Надо полагать, случилось что-то необычное?

Я кивнул. Говорящий патронус это тебе не сова. Таких с приглашениями на чай не рассылают. «Хотя с директора станется», — вдруг ни с того, ни с сего весело подумал я, почувствовав все нарастающее радостное возбуждение. Почему-то не верилось, что такой вестник может приглашать к чему-то ужасному.

И вот я снова стоял на ковре в директорском кабинете и, как и три дня назад, меня встретил знакомый взгляд поверх очков. Это к вопросу, что такое дежавю и как с ним бороться.

То, что директор, мягко говоря, взволнован, я понял по его быстрым, нестариковским движениям и по внезапно посуровевшему лицу. Директор сейчас походил на свой собственный портрет, нарисованный умелым, но весьма желчным художником. Он нетерпеливым жестом остановил готовый сорваться с моих губ вопрос и, коротко бросив: «Сейчас ты сам все увидишь и услышишь, Сириус», — зашагал к выходу.

По коридорам мы почти бежали. Точнее бежал я, а Дамблдор летел, поднимая мантией ветер, будто давешний феникс. Наши шаги наполняли пустое пространство грохочущим шумом, что я даже невольно обернулся: складывалось впечатление, что за нами шествует рыцарский эскорт.

— Дети в Большом зале, — заметив, что я оглядываюсь, бросил мне через плечо директор. — Это ради их же безопасности.

Хм. Слово «безопасность» в данном контексте меня пугало больше, чем зримая угроза.

Всю дорогу от директорских покоев до кабинета, где, как я еще помнил, обучали защите от темных искусств, мы проделали минуты за три. Дамблдор резко распахнул дверь, отступил, впуская меня. Затем вошел сам и запечатал ее чем-то мне неизвестным. Вот так, одним мановением руки. Силен старик!

Обстановка в кабинете живо напомнила мне тренажерный зал аврорской школы, столько там было всевозможных устройств, детекторов, тестеров и прочего барахла, которое вызывало несварение желудка у любого новобранца мракоборческого отдела. Мне невольно пришли на ум собственные годы учебы. Похоже у Грюма с подготовкой все было поставлено на широкую ногу… Только вот у Грюма ли?

В старомодном кресле у стены сидел, а точнее полулежал, человек. Я видел только ноги, одна из которых была босой, остальную фигуру заслонял от меня склонившийся над лежащим субъект в черной мантии. Возле него валялся грюмовский протез.

— Как он, Северус? — спросил Дамблдор, приближаясь к креслу и заглядывая сгорбившемуся человеку поверх макушки. Снейп — а это был именно он — выпрямился и повернулся вполоборота.

— Без сознания.

И тут он заметил меня.

- А этот? Что он здесь делает? — Снейп указывал на меня пальцем, словно перед ним стояла какая-то жуткая тварь, омерзительно выглядящая и дурно пахнущая. К тому же, вероятно, заразная.

- Он здесь по моему приглашению, как и ты, — сказал Дамблдор, будто ставил точку. Мол, всё, парни, детские драки кончились. Пора серьезным делом заняться. И то правда, профессор!

Снейп, вестимо, почувствовал в интонации директора нежелание сейчас разводить сантименты и заговорил тоном, словно его только что вытащили из морозильника:

— Через пару минут он придет в чувство и можно давать зелье.

— Ты готов? — Снейп в ответ коротко кивнул.

— Кто это? — я едва узнал свой голос, так он был искажен обуревавшими меня чувствами. Волнение, торжество, ужас от едва не свершившегося, сомнения — все смешалось в дикий коктейль, с которым мой разум почти отказывался соседствовать.

— А ты не узнаешь? — ехидно осведомился Снейп. — Ну, как же, Блэк? Вы ведь, кажется, проживали рядом… какое-то время.

Он отступил в сторону, открывая мне верхнюю часть фигуры и лицо лежащего в кресле человека. И я впервые понял смысл метафоры про отпадающую челюсть: эта часть моего лица сейчас повела себя совершенно неконтролируемо. Я закашлялся, подавившись слишком большой порцией воздуха.

А в следующий момент на меня снизошло озарение и все встало на свои места. Сара, милая, умная Сара. Будь трижды благословенна твоя логика. Или это твоя великая, потрясающая интуиция? Моя подруга раскрыла хитроумную ложь с одной лишь поправкой: никому не придет в голову подозревать… мертвеца. А передо мной сидел именно мертвец, похороненный еще двенадцать лет назад на азкабанском кладбище. Что же это за судьба у тебя, Блэк, гоняться за трупами? Сперва Петтигрю, а теперь вот этот…

— Младший Крауч? — вопросительная интонация получилась у меня только по причине крайнего изумления. Ответа тут не требовалось. Я прекрасно помнил издерганное, бледное лицо с бестолковыми веснушками, делавшими его обладателя на вид более юным и более беззащитным, чем он, вероятно, был. Сейчас тот девятнадцатилетний парень, которого дементоры приволокли в камеру в полуобморочном состоянии, выглядел немногим старше. Не то, что я сам. Но, черт побери, как ему удалось? Не вид здоровый сохранить, а сбежать, я имею в виду.

Тем временем бывший мертвец пришел в себя, дернулся, но встать ему мешали магические путы. Снейпова работа, не иначе. Барти оскалился, поглядел с опаской на Дамблдора, потом на меня… и разве что не зашипел.

— Блэ-э-к? Ты? Сука гнойная, паскуда…

Дамблдор прервал поток грязной брани, которой он готов был и дальше осыпать виновника его незавидного положения, и скомандовал Снейпу начинать процедуру. Что они приготовили этому воскресшему из мертвых, я догадался почти сразу. «А вы, директор, не слишком-то чтите закон, когда это закон вам мешает!» — подумал я, глядя на флакон с сывороткой правды, возникший в руках у мрачного, как туча, Снейпа словно из ниоткуда. Несколько капель и — вуаля — сопротивляющийся преступник стал откровенен, как согрешившая вдовица перед пастором.

Допрос вел сам директор. Спокойным, сдержанным тоном, словно Барти не сидел тут связанный, уличенный в преступлении, а расположился за партой в одном из учебных классов. Ни дать, ни взять — экзамен по трансфигурации да и только. Или по Зельям, что в данном случае, пожалуй, точнее.

Ни Снейп, ни я вмешиваться в эту процедуру не решались. Нюниус с каменным лицом стоял возле Барти, застыв этаким изваянием правосудия, а я бессильно опустился на жесткий стул, даже не спросив разрешения. И правда, до светских ли церемоний сейчас?

Я, признаюсь честно, никогда не видел допросов под сывороткой правды. И сейчас ловил себя на мысли, что передо мной разыгрывается глупый любительский спектакль в той его части, когда злодей доносит до зрителей всю глубину своих коварных планов. Так, чтобы другие персонажи об этом не узнали, разумеется. Чудовищный парадокс: злоумышленник смеется над глупостью и беспечностью своих потенциальных жертв, прекрасно сознавая, что именно его откровение ставит крест на великолепно продуманной авантюре, но — увы — не может остановиться.

Барти действительно смеялся. То есть, нет! Он просто заходился истерическим хохотом, когда рассказывал о том, как отец вытащил его из тюрьмы, погубив при этом мать. Как он жил на положении заключенного в собственном доме. И как, улизнув из-под бдительного ока опекавшего его домовика, решил отыскать своего бывшего хозяина и покровителя. Что ж? Судьба известная шутница. Ирония ей свойственна, как никому. Так вот и вышло, что мистер Безупречный и Неподкупный оказался жертвой собственной слабости. Опасаясь, как бы сын не бросил тень на его репутацию, старший Крауч своими драконовскими мерами взрастил в собственном доме Пожирателя смерти, которым «малыш Барти» вряд ли по-настоящему был, когда его посадили в Азкабан.

— И где же теперь мистер Крауч? — услышал я, словно сквозь пелену, голос Дамблдора.

— В доме Риддлов, — охотно отвечал преступник, скаля зубы в неестественно широкой улыбке. — Лорд держит его под империусом, так что папенька продолжает работать, — он гнусно захохотал. — По началу предполагалось оставить его у нас дома, но там стало небезопасно.

— Вот как? Почему? — директору, как мне показалось по голосу, действительно было интересно.

— Меня видели, я имею в виду в настоящем облике. Я время от времени появлялся дома, чтобы сообщать господину, как продвигается дело. И надо же было влезть этому проныре Гринвуду.

— Так это Алан тебя раскрыл? — мстительно проговорил я.

Барти поглядел на меня с ненавистью, ему очень не хотелось отвечать.

— Да. Я без труда узнал его, мы ведь однокурсники. Подонок Гринвуд всегда много думал и много замечал. Я сразу смекнул, что он может быть опасен, хоть и не знал, что эта тварь — ищейка. Пришлось отловить гада и привести к господину. Уж он-то с этим любителем совать нос в чужие дела поговорил по душам, — Барти гнусно ухмыльнулся. — Пытки на грязнокровного ублюдка не действовали. Гринвуд оказался крепким, но куда ему против Темного Лорда. Мой господин великий легилимент... — он снова с неистовой злобой воззрился на меня, а я только покачал головой. «Попал пальцем в небо», — так, кажется, про подобные случаи говорят. Жаль только, что для Эла это попадание стало роковым.

А младший Крауч меж тем, подстегиваемый вопросами Дамблдора, уже живописал их — его и «господина» — далеко идущие планы. И опять я содрогался от того, как близко мы с Сарой подобрались к истине, а еще от того, какие чудовищные последствия могли бы эти планы иметь, не соверши Барти одной маленькой оплошности.

— Чертова птица… — брызгал слюной Крауч, — она так рвалась к сундуку, где я держал Грюма, руки мне в кровь искромсала когтями своими. Пришлось пришить дрянь летучую. Жаль, девчонка все слышала. Я наплел ей небылиц всяких, думал — поверила.

— Ты слишком самоуверен, Бартемиус, — холодно проговорил Дамблдор. — А самоуверенность мешает быть осторожным. Полагаю, именно поэтому ты оказался не готов к разговору, который, с моему счастью, изобличил тебя, — он обернулся ко мне и покачал головой, не давая спросить то, что вертелось на языке, а потом сурово посмотрел на Крауча. — Думаю, остался лишь один вопрос, который я должен задать. Где сейчас находится Том Риддл?

И Барти сказал. Я видел, что его трясет от ярости, глаза были, как у помешанного, но он не мог… не в состоянии промолчать. Да уж, в чем в чем, а в зельях наш драгоценный Северус Снейп всегда был искусен. Мне бы такую безупречную сыворотку правды не сварить.

— Что вы намерены делать, профессор? — спросил я, после паузы, которая повисла в кабинете, когда Барти умолк.

Дамблдор смотрел то на Крауча, то на Снейпа, упорно не желая встречаться со мной взглядом. И тут я не выдержал. Господи, что же вы замыслили, уважаемый? Неужели меня ждет разочарование еще и ваших добрых намерениях?

— Директор, а вам не кажется, что у нас достаточно сведений, чтобы обезвредить мерзавца? Или это не входит в ваши планы? Хотите выманить Темного Лорда из норы? Жаждете триумфа и славы? — я говорил, уже полностью наплевав на такт и субординацию. Мне было все равно. Внутри проснулась животная злость, стершая вмиг всю мою наносную разумность и уравновешенность. Краем глаза я ловил саркастические усмешки Снейпа, но и на него было сейчас плевать. Пусть думает, что Блэк в конец спятил, зарвался и… что там еще эта скользкая тварь измышляет.

— Неужели вы не понимаете, что он не успокоится? Волдеморт задался целью достать Гарри любой ценой и вот теперь уже почти к нему подобрался. Неужели мальчик не заслужил спокойной жизни? Без угрозы, без того, чтобы его считали героем, ответственным за всех и вся… Он ребенок, как вы не понимаете, а вы заставляете его…

— Остановись, Сириус, — Дамблдор сказал это тихо, но мне показалось, что он закричал, столько силы и власти было в его тоне и облике. Пожалуй, теперь я понимаю, почему по отношению к Альбусу Дамблдору употребляют — пусть и очень редко — глагол «бояться». У меня словно выбили почву из-под ног. А директор, поймал мой взгляд, и несколько секунд неотрывно смотрел в глаза. Потом он опустился в кресло у стола и вздохнул. За одну минуту Дамблдор, казалось, постарел на много лет.

— Слова, брошенные в гневе, не всегда имеют ту силу, которую в них вкладывают.

Я потер виски, тоже усаживаясь на стул, с которого вскочил, произнося свою сумбурную филиппику. Не мог сказать, что испытывал вину за брошенные директору в лицо почти открытые обвинения, но выражение про вытащенную из воды рыбу, соответствовало моему состоянию достаточно точно.

— Северус, не возражаешь, если я оставлю этого человека на твое попечение? — профессор указал в сторону сидящего с безучастным видом Крауча. — Нам следует известить министра. События такого ранга…

— Вы доверяете Фаджу, директор? — слова опять рвались из меня помимо воли. — Неужели то, что случилось в прошлом году, вас не убедило?

— Сириус, — произнес Дамблдор ровно, но с опять проявившейся в голосе властностью, — я надеюсь, что твое присутствие при нашем с министром разговоре развеет существующие сомнения.

Ага. Развеет. Министр может наобещать, чего угодно, а потом легко от своих слов отказаться. Кто с него спросит? Не я же, в самом деле?

Когда Дамблдор удалился, мы со Снейпом, не сговариваясь, разошлись в противоположные углы кабинета и старались один другого не замечать. Однако, то я, то он нет-нет да и бросали взгляды в сторону друг друга. Как будто мы опять вернулись в школьные времена, когда после очередной стычки нам назначили совместное наказание. Я впервые осознал, что это было так глупо и так по-детски, что человеку постороннему показалось бы смешным. Но не мне. И не ему, я полагаю. Что-то все-таки мешало осознать, что мы оба, в сущности, в одной лодке и наше противостояние лишь раскачивает ее. «Когда-нибудь, — подумал я, — смогу, наверно, протянуть ему руку». Смогу. Но только, вероятно, когда борода у меня станет длиннее и белее, чем у Дамблдора. И то не факт.

Чтобы отвязаться от этих странных и несвоевременных мыслей, я вышел в коридор и через каких-то пять минут услышал голос Дамблдора, которому вторило недовольное ворчание министра. Они появились из-за угла и Фадж совершенно предсказуемо застыл соляным столпом.

— Добрый вечер, господин министр, — не мог отказать себе в удовольствии полюбоваться на его обескураженную физиономию. Что? Не ожидали, что негодяй Блэк наберется наглости явиться пред ваши светлы очи?

Реакция Фаджа на ситуацию, которую вкратце описал Дамблдор, была тоже вполне ожидаема. Он откровенно перетрусил. Пытался возражать, представить это как провокацию. Но против доказательства, которое сидело сейчас привязанное к креслу и скалило зубы, возражать было довольно трудно. Меня в данном случае потряс Снейп. Когда министр, пропуская мимо ушей слова Дамблдора, как тетерев, твердил «этого не может быть», повторяя эту фразу на манер мантры, мой заклятый друг внезапно сорвался с места, в два шага подлетел к Фаджу и задрал левый рукав мантии.

— Глядите, министр, — произнес он с несвойственной этому нынешнему Снейпу горячностью, тыкая рукой чуть ли не в нос твердолобому индюку, — темная метка. Его метка. Она начала проступать еше с сентября и становится все отчетливее с каждым днем. То же самое говорил мне Каркаров. Вы ведь знаете, что это значит?

Фадж сбледнул с лица. Да уж, тут и знать ничего было не надо: все очевидно.

— И что же вы хотите от меня? — раздраженно всплеснул руками министр, будто Дамблдор просил у него взаймы денег.

— Корнелиус, думаю, доказательств достаточно, чтобы пойти на самые решительные меры, — спокойно ответил Дамблдор. — У нас есть сведения о местонахождении преступников, но неужели я вправе принимать решение, как с этими преступниками поступить?

Я мысленно аплодировал директору. Вот она македонская хитрость! Получите, значит, министр, все ниточки в руки и славу тоже себе заберите. В качестве бонуса, так сказать. Она нам без надобности.

Когда Фадж, пыхтя и ворча себе под нос, изволил отбыть, Дамблдор снова пристально уставился на меня. «Не знаете, что делать с зарвавшимся наглецом Блэком? — зло думал я. — А то поди еще награды за свой «подвиг» потребует».

— Думаю, мы все должны быть тебе благодарны, Сириус! — я даже вздрогнул. Отвык уже от этой директорской манеры озвучивать невысказанные мысли. Легилимент, черт его дери!

— Впрочем, торжествовать еще рано. Том — увы — способен заготовить такой сюрприз, что наших сил может не хватить.

— Так почему же не вмешаетесь вы? — с горячностью спросил я обвиняющим тоном.

И снова лицезрел, как воздух в кабинете директора, куда мы оба явились после разговора с Фаджем, почти заискрил от властной силы, исходившей от его хозяина.

— Ты должен понимать это Сириус, ибо уже давно не ребенок, — голос Дамблдора доносился, казалось, из разных углов комнаты. — Мое вмешательство разрушит ту хрупкую стабильность, которая существует сейчас в нашем обществе. Не об этом ли мы говорили с тобой в прошлую нашу встречу?

Ах, да. Политика. Политика, мать ее! Мне стало необычайно гадко. Дамблдор самоустраняется, чтобы — не дай бог — его не обвинили, что он рвется к власти на волне славы. Отдает честь поимки «преступника номер один» недалекому индюку Фаджу.

Директор понял мое состояние и смягчился.

— Сириус, я понимаю, ты беспокоишься за Гарри. И здесь мы с тобой солидарны. Обещаю, я сделаю все, чтобы оградить мальчика от беды.

— От беды? — я усмехнулся, впрочем, довольно невесело. — И от меня, полагаю?

Дамблдор помолчал, уставившись куда-то в сторону, потом прикрыл глаза и провел рукой по лицу. И опять меня поразил его постаревший и усталый вид.

— Воспитание это большая ответственность, — изрек он после длительной паузы. — А в случае с Гарри эта ответственность стократ больше…

— Он обычный ребенок… — начал было я, но Дамблдор жестом остановил меня.

— Нет, Сириус, и ты это понимаешь. Надеюсь, что понимаешь. Вопрос в том, готов ли ты взять на себя такую ответственность. Возможно, однажды тебе придется переступить через себя, отказаться от своих принципов и идеалов. Такое может произойти… весьма скоро.

Я не понимал, о чем он, и мне был неприятен этот высокопарный, отдающий фальшью слог, но я сдержался, ибо видел главное: Дамблдор готов сдаться. На меня снизошло всепоглощающее, обволакивающее чувство торжества. Я победил. Победил Дамблдора. Как бы смешно и по-детски это ни звучало.

— Ради сына Джеймса я готов на все, — произнес я излишне пафосно. Будто присягу на рыцарскую верность давал, ей-богу. Что ж, полагаю, что именно это хочет услышать от меня великий Альбус Дамблдор.

Он сверкнул глазами и едва заметно кивнул. Потом лицо расслабилось, он снова стал уравновешенным, мудрым директором Хогвартса и заговорил привычным учительским голосом:

— Пока нам остается только ждать. А тебе я бы порекомендовал навестить твоего друга, мистера Люпина. Полагаю, он не будет возражать, если ты временно поселишься у него.

Ага. Желает, что бы я был, что называется, «в доступе». Хм. Да я, в общем, не против.

Уже подходя к камину, я обернулся.

— Профессор, можно вас спросить…

— … как я разоблачил преступника?

Черт! Опять он это делает. Играть в загадки с нашим директором, однозначно, дело проигрышное.

— Да.

— Вряд ли я вправе выдавать личные секреты Аластора. Он открытый человек и тайн в его биографии практически нет. Бартемиус знал это, когда пошел на риск перевоплощения. И тем не менее, есть люди, которые знают о мистере Грюме чуть больше, чем все остальные, — он улыбнулся в усы. — Минерва оказала мне, а точнее нам всем, неоценимую услугу. Когда-то они с Аластором учились вместе и были очень дружны, — и подмигнул совсем не по-профессорски.

О-ла-ла. Строгая мадам МакГонагалл? Кто бы мог подумать.

Я понимающе кивнул и шагнул в камин.

Глава опубликована: 23.09.2011

Глава 33.

События, последовавшие за тем памятным вечером в школьном кабинете, заставили меня почувствовать себя в роли бумажного кораблика, подхваченного весенним ручьем. Я, хоть и был в центре событий, повлиять на их ход практически не мог. Да и не стремился. Единственное, что меня в те дни волновало — это Гарри. И тут я был намерен драться зубами и когтями. Как оказалось, «оружие» не понадобилось.

Могу сразу сказать, что не ожидал такой быстрой и такой бурной реакции властей. Видать, Фадж и вправду польстился на славу борца с террором. Злоумышленники были схвачены и уничтожены. При попытке к бегству, так сказать. Хороший способ заставить молчать, не подкопаешься.

Пресса хором пела дифирамбы правительству, солировал, понятное дело, «Пророк», изредка сплевывая ругательными статейками в адрес Крауча, на которого свалили всю вину за допущенные промахи в подготовке Турнира. К счастью для последнего, ему было уже все равно. Старшего Бартемиуса так долго и усердно мариновали под империусом, что у него поехала крыша. Но в его положении клиника Мунго была несомненно лучшим уделом, чем Азкабан, куда Крауча неминуемо бы упекли за организацию побега для сынишки, даром что случилось это уже тринадцать лет как.

Я от всего этого получил награду в виде официального признания меня невиновным, ибо при исполнении блистательной операции «по предотвращению попыток лиц, именующих себя Пожирателями Смерти, вернуться к своей преступной деятельности был неожиданно обнаружен злоумышленник Хвост, он же Питер Петтигрю, который был изобличен в сотрудничестве с Общеизвестным Темным Волшебником и в причастности к убийству четы Поттеров, в чем ранее обвиняли мистера Сириуса Блэка». И далее в том же духе. Пока я продирался сквозь тяжеловесный слог публичного оправдания, едва не вывихнул себе мозги, честное слово.

Очень странно было ощущать себя свободным. По настоящему свободным, я имею в виду. Когда не нужно бегать, прятаться, когда не ожидаешь от любого встречного, что он набросится на тебя с обвинениями. Первые дни я даже по привычке кутался в воротник, когда ловил на себе особенно пристальные взгляды.

— Это пройдет. Ты же Сириус Блэк, всем известный наглец и позер, — так подбадривал меня Рем, к которому я перебрался жить некоторое время спустя.

После всех драматических коллизий, связанных с разоблачением лже-Грюма, Дамблдор хотел было сразу сплавить меня подальше от школы, но я, памятуя о Гарри, не мог не вцепиться в эту, казалось бы, такую реальную возможность добиться опекунства над мальчиком. Я был официально оправдан, реабилитирован да и деньги еще далеко не все растранжирил. Так что ж мешает? Теперь, окрыленный успехом, я считал, что в силах побороться с Дамблдором, несмотря на все его домыслы и тайные планы относительно моего крестника. Разумеется, я был уверен, что директор так просто свои позиции не сдаст и потому меня потрясло, когда он фактически сразу согласился и даже вызвался помочь уладить дело с гарриной теткой, сестрой Лили. Именно поэтому Дамблдор и настоял, чтобы я временно переместился к Люпину, дабы он мог легко найти меня, когда придет время оформлять опекунство. С чем была связана такая перемена в позиции нашего «великого стратега», я не понимал, но спрашивать не решился, побоявшись спугнуть удачу.

Разговор этот состоялся в школе, в присутствии Гарри. Тот был на седьмом небе от счастья — что меня чрезвычайно растрогало — и когда директор отправил его восвояси, он в своем стремлении побыстрее растрезвонить «потрясающую новость» друзьям сбегал по лестнице, так что едва не убился. Оставалось только посмеяться. Ну, Джеймс, вылитый!

Я тоже собирался откланяться, когда Дамблдор задержал меня и произнес:

— Хотелось бы поговорить с тобой, Сириус, относительно одной молодой особы, которой, как я склонен думать, мы отчасти обязаны столь успешным исходом этой истории.

Я не стал изображать непонимание, в конце концов я не сделал ничего такого, за что следовало бы карать. Ну, нарушил Статут секретности, но разве я единственный?

— Давно вы знаете о Саре?

Директор задумался над ответом и тут вмешался резкий насмешливый голос:

— Альбус, скажи этому олуху, что надо было думать, прежде чем тащить магглу в зачарованный дом. Девушка чуть не погибла…

Я очумело поднял глаза. Со мной разговаривал портрет.

— Не узнаешь меня, дорогой прапраправнук? — мужчина высокомерно цедил слова и был в этом наихарактернейшим Блэком. — Прискорбно. Впрочем, чего еще ожидать после твоей эскапады с уходом из дома?

— Финеас рассказал мне о происшествии, — заговорил Дамблдор, — потом некоторые события позволили сделать остальные выводы. И раскрытие недавнего заговора — не последнее из них. Ты ведь, Сириус, при всех твоих несомненных достоинствах и талантах никогда не славился прозорливостью.

Тут возразить было нечего. Увы, моя роковая ошибка по поводу Питера это такой камень, который из огорода не выкинешь.

— И о чем же вы намерены говорить? — спросил я, впрочем, представляя, что он скажет.

— Видишь ли, я допускаю, что это достойная женщина и она оказывала тебе неоценимую помощь, но боюсь, ее вторжение в жизнь волшебников слишком велико. Это тяжелое испытание для маггла, так что…

— Предлагаете надругаться над сариной памятью? Лишить ее полутора лет жизни? — резко прервал его я, совершенно необъяснимо начиная злиться.

— Никогда не интерпретировал заклятие забвения в подобном ключе, — Дамблдор сказал это мягко, как обычно разговаривают с буйными сумасшедшими. — Девушке самой будет легче жить, если у нее не возникнет искушения повторно оказаться в нашем мире.

— О каком искушении вы говорите? Не думаю, что она в здравом уме захочет еще раз связываться с волшебниками, учитывая сколько она от них натерпелась.

И опять директор выразил удивление, лишь слегка приподняв брови. Желаете подробностей, уважаемый? Ну, так получите! Может, вы тоже испытаете то, что в свое время почувствовал я: стыд и досаду за весь магический мир.

Дамблдор слушал мой эмоциональный рассказ в основном молча, лишь изредка задавая вопросы, когда я особенно уходил от основной темы. Лицо его было совершенно непроницаемым да я и не стремился проникнуть за эту завесу. Когда я замолчал, Дамблдор снял очки и, закусив дужку, пристально посмотрел на меня.

— Думаю, у меня есть соображения, как урегулировать эту ситуацию, — выдал он, наконец.

— Вы предлагаете помощь? — я боялся поверить в услышанное. Что ж, помощь такой фигуры, как Дамблдор, безусловно, дает Саре определенную надежду избавиться от преследования. Но вот незадача: для всего своего мира она останется убийцей.

Я высказал эту мысль, а Дамблдор покачал головой.

— Сириус, я и говорю о полноценной помощи. О настоящем оправдании. Конечно, я не могу ручаться за весь маггловский мир… У твоей подруги опасная работа, и если она мудрая женщина, то в полной мере сознает риск. Во всяком случае, я могу способствовать устранению последствий того вмешательства, которое по недомыслию совершили наши волшебники. А дальше — это только ее борьба.

— Вы допустите выступления в маггловском суде магов? — спросил я со смесью сомнения и надежды.

— Я — нет. Увы, у меня нет таких полномочий. Но отдел правопорядка и министр могут. Думаю, я сумею их убедить в необходимости действовать разумно и гуманно.

— Я поговорю об этом с Сарой, — ответил я.

— Надеюсь, ты сумеешь ей все объяснить правильно, Сириус. Почему-то мне кажется, что ты имеешь на девушку куда большее влияние, чем я или любое другое официальное лицо, — он встал и сделал шаг к двери, будто намеревался выпроводить меня, но потом остановился. — И вот еще что. Как бы это ни было тяжело: чтобы дать делу ход, миссис Хиддинг придется сдаться маггловским властям. Без предъявления обвинений вызвать свидетелей в суд не получится, — Дамблдор с самым удрученным видом развел руками. — Полагаю, она это знает не хуже нас с тобой.


* * *


Сара восприняла новость о потенциальном союзнике с ожидаемым скепсисом. Сначала она просто зло посмеялась, сказав, что меня опять разводят, как «последнего лоха».

Я старался не принуждать ее, пытаясь приводить различные аргументы, и особенно упирал на то, что это почти уникальный шанс, когда кто-то из волшебников готов оказывать помощь магглам.

— Это только слова, Блэк, — сердито говорила она, забившись в угол дивана в гостиной гринвудовского дома и сжавшись, словно я собирался тащить ее в полицию прямо сейчас. — Что мешает им пойти на попятный, когда меня закроют?

— Но тогда ведь есть риск, что ты заговоришь без их помощи.

— Ты, по-моему, рехнулся, Блэк, — у нее на лице четко обозначились скулы, так оно было напряжено. — Я убийца, понимаешь. Самая обыкновенная чокнутая баба, укокошившая мужика из ревности. Ты хоть представляешь, как это будет выглядеть, если я вдруг начну говорить о волшебниках и их волшебных приемчиках? Меня не то, что на смех поднимут — в клинику упекут и лекарствами напичкают до состояния овоща. Так что твоим добровольным помощникам с моей стороны опасаться нечего. Тут никакой блеф не пройдет.

— Ты не права, Сара, — сказал я твердо, хотя сам был в своих словах уверен едва ли наполовину, — у тебя есть, что предъявить и чем торговаться. Да, для своих магглов ты не сможешь открыть правду, но ничто не мешает сделать это для магов. Поверь, если в газете появится разоблачающая статья… скажем, интервью с тобой… найдется немало людей, которые будут сочувствовать. А уж то, что финансовый отдел или отдел правопорядка заинтересуется, это точно. Разве не этого боится тот же Бэгмен?

Последние фразы вызвали у Сары бледную улыбку.

— Научился шантажу, Блэк? Я и Волчек совсем твою честную натуру испортили.

— Кстати, о Волчеке. Ты же помнишь, у него твой свидетель. Думаю, если его потрясти… — я увидел, как Сара хмурится, и поспешил предупредить ее возражения. — Я не думаю, что ваша…кхм… размолвка заставит оборотня отказать в помощи.

— Конечно, нет, — возразила она, дернув плечом и скорчив недовольную гримасу, когда я упомянул о «размолвке». — Волчек в этом смысле человек слова. Да и конфликт давно исчерпан.

Я удивленно воззрился на Сару, а она все с той же маской недовольства пояснила:

— Я написала ему еще с месяц назад.

— И что он ответил? — спросил я более резко, чем мне бы хотелось. Сара бросила на меня странный взгляд.

— Писал, что не держит зла. Что все понимает, ну… и тому подобное, — закончила она быстро, стараясь закрыть щекотливую тему. Что ж, и то правда.

— Ну, вот видишь, — сказал я, усердно придерживаясь оптимистического тона. — У тебя на руках выгодный расклад, так почему бы не сыграть?

Она хотела что-то возразить, но потом раздумала. Сжалась в углу дивана, еще плотнее закутываясь плед. По-моему, ее бил озноб.

— Я не хочу за решетку, — донесся до меня едва слышный голос. Сара подняла на меня затравленный взгляд, лицо было бескровным, под глазами четко очертились круги. — Полгода, Блэк… — она будто подавилась словами, закашлялась, — …полгода я провела в клинике для наркоманов. Это почти тюрьма.

— Милая, — я, отметая ее возражения, опустился на пол и обхватил сарины колени, — послушай меня. Я знаю, что такое тюрьма, и знаю, как невыносимо туда возвращаться, но ради меня, ради моего спокойствия сделай это. Клянусь, я вытащу тебя, чего бы это ни стоило.

— Вытащишь? — наверно, Сара по привычке хотела съязвить, но получилось у нее жалобно.

— Конечно, — живо сказал я, стараясь улыбнуться, — если почувствую, что дело пахнет жареным, просто выкраду тебя оттуда и спрячу так, что никакая сволочь не отыщет. Веришь мне?

Узкая ладонь потянулась к моему лицу, но так и не коснулась его. Вместо этого Сара похлопала меня по руке.

— Ты по-прежнему авантюрист, Блэк.

— А что остается, когда тебя с завидной регулярностью загоняют в угол? — я чувствовал, что сарина оборона треснула и старался закрепить этот успех. — Я опытный беглец от правосудия. Так что? Ты согласна?

В темных глазах метнулась тень сомнения и страха. Сара напряженно смотрела на меня сверху вниз, а потом отвела глаза.

— Опять блевать придется от твоей этой транспортации…

— Аппарации, — поправил я и мягко погладил ее по бедру. — Ничего, ты девочка сильная. Справишься.

На следующий день Сара позвонила Брайану. Сказала, что ей нужно, чтобы рядом с ней был кто-то свой, когда придется явиться с повинной. Коллега, видно, опешил от такого заявления Хиддинг и они чуть не поругались по телефону. Какая ирония: когда-то он сам предлагал Саре сдаться, и вот — поменялись ролями, так сказать.

Я перенес ее в Лондон, сдав с рук на руки коллеге-полисмену. Фигурально выражаясь, с рук на руки, конечно. На глаза ему я не показывался, чтобы не светиться рядом с Хиддинг, все-таки когда-то в маггловских сводках я фигурировал как особо опасный преступник. Сомневаюсь, что моя реабилитация стала достоянием и маггловской общественности тоже. Зачем вызывать лишние вопросы?

Из-за угла дома я наблюдал, как она беседует с Брайаном, демонстрируя фальшивую бодрость. Сара ухмылялась и подмигивала так, словно у нее и вправду в рукаве была пара десятков козырей с дорогостоящим чудо-адвокатом в придачу. Кажется, убедить или, по крайней мере, успокоить приятеля ей удалось. Брайан коротко кивнул в ответ на последнюю сарину реплику, которую та подкрепила для убедительности непристойным жестом — мол, хрен им удастся ее сломать — отворил дверь здания, где по словам Сары находилась штаб-квартира отдела внутренних расследований, и прошел первый. Хиддинг последовала за ним. На пороге Сара обернулась и поглядела в сторону, где прятался я. Желудок сжался, а к горлу подступил ком, такой несчастный и подавленный вид был у моей подруги. Правда, через секунду она тряхнула головой, выпрямилась и, задрав кверху подбородок, переступила через порог. Дверь закрылась, я смотрел на нее в отупении и ощущал себя последним мерзавцем, хотя винить себя мне было, в общем-то, не за что.

В чрезвычайно пакостном настроении я не нашел ничего лучше, как добить себя окончательно, и отправился искать Волчека. К тому же для нашего примирения был разумный повод: только Волчек знал, где его кореш Берти прячет того самого Уоррена Бизли, который числился «единственным свидетелем убийства». Пришло время вытаскивать ублюдка на свет божий. Я предчувствовал трудный разговор с абсолютно неясным результатом и почему-то получал от раздумий над этим вопросом неестественное «удовольствие мученика». Будто наказывал себя, ей-богу.

Купив по дороге выпивки и глотнув для храбрости, я зарулил прямиком в волчеково заведение и застал там оборотня в состоянии непривычной для него меланхолии. Волчек сидел в своей берлоге за стеной игрового зала и машинально тасовал колоду. На мое «здорово, приятель» он даже головы не повернул.

— И тебе не хворать, Блэк, — произнес он глухим голосом. — По делу пришел? Или так… посочувствовать?

— А надо? — спросил я, усаживаясь напротив него и грохая на стол бутылку. — Насколько я помню, ты не очень-то склонен сопли распускать, а Волчек?

— Да пошел ты на хер! — выругался он как-то тускло, без огонька. Пальцы по-прежнему ловко перебирали карты, казалось, Волчек полностью сосредоточился на этом занятии. — И убери пойло свое. Не имею это дурной человечьей привычки нажираться в сопли от тоски.

М-да. Я предполагал, что ему худо после нашего — точнее, сариного — бегства, но чтоб так. Девчонка, похоже, стала для Волчека чем-то вроде навязчивой идеи: мучит нещадно, а избавиться невозможно.

— Ну, как хочешь. А я, пожалуй, выпью, — и приложился к горлышку, сделав большой глоток. Волчек соизволил взглянуть в мою сторону и меня поразило мертвое выражение его глаз. Такое бывает у пойманных животных, предчувствующих скорую расправу. Совести своей, которая попыталась что-то вякнуть, я велел заткнуться, подкрепив мысленный приказ еще одним полноценным глотком из бутылки.

— Все-таки козел ты, Блэк, — выдал Волчек все тем же лишенным эмоций голосом. — Раньше за тобой такого не замечал. Ну, получил свое, так проваливай. Или нравится любоваться на чужое унижение?

— Я вообще-то по делу пришел, — странно, но его выпады меня совершенно не задевали. Может, потому что я знал: Волчек намеренно пытается вывести меня из равновесия. Самому хреново, вот и старается.

— И что за дело? — равнодушно спросил оборотень, возвращаясь к картам и начиная сдавать их, будто намеревался играть.

Я коротко изложил суть проблемы, наблюдая, как по лицу его пробегают тени. Волчек с каждым словом становился все сумрачнее и сумрачнее, но одновременно я с удовлетворением отметил, что остекленевшие было желтые глаза наполняются жизнью, пусть в форме запредельного гнева, но все же… Когда я упомянул об аресте Сары, оборотень резко вскинул голову. Зрачки его были расширены, как у жаждущего крови зверя, казалось, он вот-вот бросится на меня.

— Я знал, что ты мудак, — прорычал он, — но не думал, что настолько пустоголовый.

— Эй, полегче приятель, — мой угрожающий тон, пожалуй, не уступал волчекову, — ты думаешь, я отдал им девочку на растерзание, не имея ничего, чтобы держать их под контролем?

Волчек немного остыл, но сказал по-прежнему грозно:

— Что ты можешь сделать? Ты же ни черта не умеешь блефовать. Чистоплюй херов.

Я ухмыльнулся, полез во внутренний карман куртки — по-видимому, я окончательно отвык от мантий за полтора года маггловского житья — и вытащил конверт, который перед уходом дала мне Сара.

— Знаешь, что здесь?

Волчек взглянул мельком и кивнул.

— Догадываюсь. И как ты предполагаешь это использовать, гений шантажа? — его сарказм порадовал меня чрезвычайно. Такой, агрессивный и едкий, но живой Волчек устраивал меня куда больше, нежели тот мертвец, который встретил меня по приходу.

— Ну, есть некоторые задумки, — туманно ответил я. — Да, и еще… Волчек, я велел Саре оставить у себя твою фишку, так что будь наготове. Если будет критическая ситуация, она вызовет тебя. А ты уж будь другом, сообщи мне. Вместе мы как-нибудь ее вытащим.

— Вместе, — тихо, как эхо, повторил Волчек. Скривил губы. Потом отошел от стола, открыл стенной шкаф, вытащив оттуда два пыльных стакана, вымыл, поставил на стол. — Наливай! А то, как алкаш подзаборный, из горла…

Мы выпили, не чокаясь. Волчек утер рот рукавом и глянул мне прямо в глаза.

— А «вместе», Блэк, больше не будет, — произнес он, четко отделяя слова. — Сара сделала свой выбор. И не в мою пользу.

— И не в мою, — ответил я, наливая еще.

— Ой ли? — ядовито протянул Волчек. — Знаешь, Блэк, я тебя не пойму. Ты или «слепец и дурак», или «подлец и мудак».

— Выбор небогат. Ни то, ни другое. Думаю, Сару устраивает нынешнее положение вещей… Меня, в общем, тоже.

— О, мать твою! — в сердцах Волчек поставил на стол стакан с такой силой, что тот едва не разлетелся на куски. — Да что ж вы с ней за извращенцы такие! Эта тоже, как заведенная, твердит… Целое письмо мне накропала, такое красноречие… Блядь! — он перегнулся через стол и прорычал мне прямо в лицо: — Не бывает других отношений между мужиком и бабой. А вы с ней, как последние идиоты, врете самим себе. Ты еще про дружбу заикнись! Трахал ты ее тоже по-дружески, по-приятельски?

Не ответить было просто невозможно. Был бы я не Блэк, если б смолчал.

— А знаешь, Волчек, почему она от тебя сбежала? — спросил я голосом садиста, который получался у меня безо всяких усилий. — Потому что ты дремучий, как шотландский лесоруб. Живешь по домострою и вздохнуть ей не даешь.

Оборотень вдруг как-то стух, провел рукой по глазам и проговорил:

— Ничего ты не видишь. Как был бараном, так бараном и остался. Видно, это не лечится. Я готов ради девчонки на любые условия, готов мириться со всеми ее тараканами, лишь бы хоть иногда ее видеть. Это как болезнь, наркомания, если хочешь… Э-э, да что там говорить. Дело прошлое, — потом он всунул мне в руки полупустую бутылку. — Убирайся, Блэк, а? Не трави душу. Я все сделаю, что от меня требуется… Только уберись сейчас к ебене-матери отсюда.

Я не стал настаивать на продолжении разговора. Встал и протянул ему руку, но Волчек подчеркнуто ее игнорировал, пробурчав, что ему пора уже за дела браться. Потом уверил еще раз, что выполнит свою часть обязательств, и довольно бесцеремонно выставил меня за дверь. Я вышел наружу с гадким осадком на душе и чувством потери. Все-таки за это время я научился уважать Волчека, как ни крути.


* * *


Оставшиеся месяцы до конца гарриной учебы пролетели для меня в постоянных заботах. Опекунство я с помощью Дамблдора оформил относительно без хлопот. Правда, у меня сохранялось стойкое чувство, что директор помогает мне как-то через силу. Остался при своем мнении, что я способен испортить мальчика? Вот уж глупость. Учитывая, что я до семнадцати лет буду видеть Гарри от силы два месяца в году, против дамблдоровых десяти.

В связи с новым статусом я обнаружил массу вещей, о которых прежде, будучи на нелегальном положении, не задумывался. И главными среди них были жилье и работа. Не могу же я скитаться и бездельничать, будучи опекуном? Тут Дамблдор точно забьет в набат и примчится спасать Героя от его асоциального крестного.

Жильем надо было озаботиться в первую очередь. Мой дом, где я жил до Азкабана, был сильно разрушен во время войны и мне, по понятным причинам, некогда было его восстанавливать. Оставался фамильный особняк, о котором я хоть и думал с отвращением, но вынужден был признать: для того, чтобы поселить где-то крестника, это едва ли не самое подходящее место. Прежде всего из-за чар, которые не давали его видеть посторонним. Единственное, что меня тревожило, признает ли строптивый домище Гарри. В Комитете по опеке и усыновлению детей-волшебников меня уверяли, что контракт на опекунство подразумевает адаптацию к родовой магии, но хрен его разберет. Все-таки родимые блэковские чары — «вещь в себе». Я поневоле все время вспоминал жуткий эпизод с Сарой, но гнал это воспоминание прочь, убеждая себя, что убийственные чары дома направлены против магглов, а не против волшебников, пусть даже и чужеродных. Матушка моя ведь тоже Блэк только в замужестве, даром что всегда слыла ревнителем наших семейных традиций. «Больше Блэк, чем сами Блэки», — так, кажется, говорил о ней дядя Альфард.

С этой мыслью я наведался к потухшему семейному очагу — хоть в свое время и клялся больше никогда не переступать проклятый порог — и нашел дом в прескверном состоянии. Обстановка обветшала, полы скрипели, ковры и портьеры кишели разнообразной нечистью.

— Хозяйку бы тебе сюда, — усмехнулся Ремус, которого я призвал на помощь в борьбе за уют.

Мы с Люпином уже три дня гоняли по дому призраков, пикси и еще кучу разных тварей, которые лезли из всех щелей, как тараканы в маггловской халупе. Рем, кажется, даже извел в шкафу боггарта. Вечером мы оба падали без сил в постели, едва успев проглотить наспех приготовленный, безвкусный ужин. Вот и сейчас Люпин, то и дело зевая, с подозрением рассматривал нечто серое, при ближайшем рассмотрении оказавшееся сильно разваренной фасолевой похлебкой.

— Не в этой жизни, — буркнул я в перерыве между вталкиванием в себя отвратительного варева. Ну, не кулинар я, что ж поделаешь. — И потом у меня еще есть надежда перевоспитать Критчера.

— По-моему, это уже никому не под силу, — вздохнул Рем и виновато улыбнулся.

Ему от Критчера доставалось ежедневно. Не явно, конечно. Старый домовик, впитавший за долгие годы все наши семейные предрассудки, не уставал оскорблять моего друга на каждом шагу. Тихо, словно про себя, но так, что это мог слышать Ремус. «Полукровка», «грязный оборотень», «гнусная тварь» и все в таком духе. Для меня у старого мерзавца тоже находились достойные эпитеты, еще покруче, чем для Рема, но я-то плевать на них хотел, а Люпина это расстраивало. Поэтому Критчер регулярно получал от меня пинка, извинялся и лебезил перед «благородным хозяином Сириусом», но назавтра все повторялось сначала.

— Тогда придется прибить гадкого бездельника, все равно проку от него никакого.

По идее домовики слушались хозяев беспрекословно. Критчер был вышколенный домовик и слушался, но как-то… наперекосяк. Может, я просто не умею правильно ему приказывать? Надо будет подумать над этим на досуге. Составить формулировочки, так сказать. Чтоб не отвертеться было гавнюку ушастому.

Еще одной головной болью был матушкин портрет, смотреть на который без содрогания я не мог еще недели две, как вселился в дом. Причем, головной болью он был в самом прямом смысле. Стоило портрету раскрыть рот, как через пять минут у меня начинал трещать затылок, видимо, вспоминались матушкины оплевухи. В мои юные годы миссис Блэк не брезговала рукоприкладством, леди она была только для чужих.

За исключением этих двух проблем, остальные мы с Ремом худо-бедно решили где-то за месяц-полтора. Особенно долго возились с несколькими тошнотворными картинами, пришпиленным к стенам неразрывными заклятиями, извели кучу опасных артефактов, вызывая этим истерику Критчера, а те, что не смогли уничтожить, свалили в чулан и запечатали сложными охранными чарами, чтобы дети, которых неизбежно притащит с собой Гарри, не напоролись на что-то опасное. Не знаю, как там родители девочки, а Артур и Молли Уизли, я был в этом убежден, мне голову оторвут, если с их сыном что-то случится.

С четой Уизли я познакомился почти сразу после своего официального оправдания. Прежде я знал их только понаслышке. Собственно, документ о моей полной реабилитации привез мне именно Артур, мотивируя это тем, что испытывает личную вину: ведь это у них в доме двенадцать лет скрывался Петтигрю. По этой же причине Молли взялась опекать меня в моей, так сказать, адаптации к «мирной жизни». Сначала она вообще приглашала погостить у них («Дети все в школе, да на службе. Дом пустует, так что...») Когда же я отказался, принялась помогать нам с кухней, а потом и вовсе взяла манеру носить обед и ужин, после того как однажды застала нас с Ремом вечером на кухне, уныло ковыряющими подгорелую картошку.

Итак, к концу гарриного учебного года дом был готов принять крестника. С Критчером у нас установилось нечто среднее между тревожным перемирием и холодной войной, только матушка была по-прежнему необузданна. Но ее, по крайней мере, можно было на время заткнуть.

Двадцать четвертого июня состоялся финал Турнира. Гарри позвал меня поболеть за него. Мы поехали вместе с Молли Уизли, которой хотелось повидать детей, а это был такой чудесный предлог. В итоге мы с ней проговорили полдня, пока ждали начала состязания, а потом еще три часа, пока Гарри бродил по Лабиринту загадок. Разумеется, я в основном молчал.

— Господи, подумать только, что могло случиться, если бы ты, Сириус, не раскусил этого негодяя, — щебетала Молли, сидя на трибуне и тревожно всматриваясь в зеленую массу лабиринта. — Ну, где же Гарри?

— Думаю, вот-вот появится, — ответил я, тоже глядя на загадочное поле с умеренным интересом. Мне, если честно, было наплевать победит крестник или проиграет. Лишь бы закончилось все без травм и катаклизмов. — А что касается моего участия, то тут не только моя заслуга.

— О! Я слышала от Рона, что тебе помогала какая-то женщина, — Молли понизила голос и сделала «страшные» глаза.— Сириус, это правда, что она маггла?

— Да, — чуть усмехнулся я ее интересу. — Она маггловский полицейский.

— О! — опять воскликнула эмоциональная миссис Уизли. — Артур будет просто в восторге. Он обожает магглов и всегда говорил, что они умеют многое, чего не умеют волшебники.

— Что ж, могу познакомить вас с Сарой. Она занятная личность.

Молли бросила на меня какой-то особенный взгляд. Оценивающий, что ли. Но на этот раз промолчала.

Гарри выбрался из Лабиринта последним, чем немного — ну, или не немного — разочаровал друзей-гриффиндорцев. Точнее, только Рональда. Гермиона же кинулась мальчишке на шею, будто чемпионом стал именно он. «Все закончилось, закончилось», — бормотала она, жутко смущая Гарри объятиями и слезами, которые текли у девчонки в три ручья.

— Я на сфинксе застрял, — немного виновато признался мне крестник, когда все начали расходиться, и мы, наконец, могли поговорить наедине. — Спорить с ним стал. Нудное все-таки существо, хуже, наверно, только профессор Биннс.

У Гарри был великолепное настроение, несмотря на проигрыш и жутко растрепанный вид: одежда порвана и вся в каких-то мелких колючках, на лбу шишка, на ноге рваная рана. Пока мы с ним шли до школьного госпиталя он рассказывал:

— Представляешь, спрашивает меня: «Что общего между волком и собакой?» Ну, я начал объяснять. Про лапы, про зубы, про строение черепа. А он: «Неверно, подумай еще, отрок». Придурок. Что еще за отрок? Я ему говорю, что, мол, нечестно, это тоже верный ответ. Я ведь не от балды говорил.

— И какой ответ? — я давился внутренним смехом.

— Ага. Вот и ты не можешь с первого раза! Оказывается, буква «о»[1]. Потому что загадка дурацкая. Я ему так и сказал. А он разозлился, съесть меня обещал. Потом, правда, смилостивился и дал мне «еще один шанс», даже подсказывал… — я слушал, как он весело возмущается, а сам думал о том, что я знаю ответ, но он наверняка тоже показался бы странным. И не только сфинксу, а всем.

Всем, кроме нас с Волчеком.


* * *


Следствие по сариному делу продвигалось быстро. Дамблдор не обманул. Правда, основное время съедала бумажная волокита и разные формальности, но, по словам подруги, все происходило в весьма сжатые сроки. Я пару раз навещал ее в тюрьме, видел, что Сару очень тяготит нынешнее положение, но она бодрилась. Всегда едко шутила и смеялась, пока мы с ней переговаривались через дурацкое устройство, отгороженные друг от друга толстым звуконепроницаемым стеклом.

Суд был назначен на середину августа.

К этому времени мы с Гарри прочно обосновались на Гриммаулд-плейс,12. Дом крестнику нравился, он быстро освоился, облюбовав одну из спален, которую быстро захламил, но я до поры до времени не приставал со всякими глупостями типа уборки. В конце концов, пусть наслаждается жизнью. Потом у детей был настоящий рейд по гостям. Сначала они жили у Гермионы — я даже представить боялся, как эту чумовую компанию терпели родители девочки — потом в Норе у Молли и Артура, а в середине августа вся троица вселилась в наш «столичный особнячок», чем чуть не довела до помешательства и так психически нестабильного Критчера. Я же был безумно рад, что они оказались рядом именно в это время. Потому что чем ближе был роковой день — семнадцатое августа — тем больше я нервничал. А что если все сорвется в последний момент? Или Сару, несмотря ни на что, осудят? Я даже начал всерьез прикидывать шансы, смогу ли я выкрасть ее из-под носа у магглов, как когда-то обещал, и где мне ее потом прятать. Но все это оказалось лишь бредом мнительного сознания.

То, что Хиддинг за неделю до судебного заседания отпустили под залог, лично я счел хорошим знаком. Сама она так не думала, но у меня не было ни сил, ни желания разубеждать ее. Сара жила в небольшой частной гостинице в центре города, поскольку дом ее, где, собственно, и произошло убийство, в котором ее обвиняли, был опечатан полицейскими до окончательного решения суда.

Залог внес я, он был, надо сказать, немалым, хотя ради нее я бы не пожалел и большей суммы. Даже если бы точно знал, что деньги пропадут. Гоблин, у которого я менял галеоны на фунты, смотрел на меня с уважением и я подозревал, что лично он весьма хорошо нагрел руки на этой операции.

На следующий день после освобождения, я пошел навестить Сару. Она была дерганная, бледная и с порога велела мне убираться. Потом, однако, смягчилась и снизошла до объяснений, мол, она готовится к слушанию. Все-таки обстоятельства мутные и она не может себе позволить путаться в показаниях. В общем, должна обдумать стратегию, тактику и хрен знает, что еще. Я не стал испытывать судьбу и отвалил по добру по здорову, пообещав навестить ее накануне заседания. Сара недовольно скривилась, но кивнула.

Я поймал себя на том, что жду этой встречи и боюсь одновременно. Меня тянуло к этой женщине — наконец-то мне достало ума самому себе в этом признаться — все-таки мы столько вместе испытали. Но, в то же время, не хотелось "выяснения отношений". А оно должно было рано или поздно состояться. И Сара была бы не Сара, если бы не затеяла его накануне дня, когда вся эта котовасия должна была так или иначе закончиться.

Хиддинг сама окликнула меня, когда я подходил к ее гостинице. Она стояла недалеко от входной двери и курила.

— Вышла прогуляться, голова пухнет, — сказала Сара, туша окурок. — Пойдем, Блэк, посидим где-нибудь.

Она шла немного впереди, засунув руки в карманы простых светлых брюк, и смотрела себе под ноги.

— Нервничаешь?

— Психую, — ответила она в сторону, потом резко остановилась, просунула руку мне под локоть и пошла рядом. — Как, бля, невеста перед брачной ночью: и не дать не могу, и дать страшно.

— Ну, так не думай об этом. Черт! Сара, возьми себя в руки, ты же это умеешь.

— Умею, — передразнила она. — Как будто меня каждый день судят за убийство? Проклятье! Раз двадцать свидетелем выступала, уж, казалось бы, все знаю… А вот ведь! И принес же черт на мою голову ваших волшебников. Шаг вправо, шаг влево, тут-то меня и порешат. Как по ниточке хожу: того не скажи, сего не скажи. Дамблдор этот твой…

— Дамблдор? Он что, приходил к тебе?

— А то как же? — едким голосом заявила Сара, размахивая свободной рукой для усиления эффекта. — Прилетел ко мне добрый дедушка «от имени», так сказать, «и по поручению». Такой инструктаж провел… Как у меня только мозги не вскипели?

— Он может, — согласился я, усмехаясь.

— Теперь я тебя, Блэк, ох, как понимаю. Это же человек-гора! Я рядом с ним себя не то, что маленькой девочкой чувствовала, а просто червем каким-то, инфузорией-туфелькой.

— Вот уж в жизни не поверю, что Сара Хиддинг чувствует себя червем, — рассмеялся я. И это была чистая правда!

Мы проходили мимо какого-то кабака и я предложил зайти и пропустить по стаканчику. За успех, так сказать. Сара при этих словах зыркнула на меня своими глазами-пятнами, буркнула что-то про завтрашнее похмелье, но в бар все-таки пойти согласилась.

Мы минут пять сидели молча, пялясь каждый в свой стакан, потом вдруг плечи Сары затряслись от нервного смеха.

— Ты чего?

— Да вот, вспомнилось… А ладно, ерунда. Не обращай внимание! Просто нервы.

— Да ну? Расскажи, посмеемся вместе, — я откинулся на спинку стула и глядел на нее, вдруг подумав, что вот такая, нервная и грубоватая, она мне нравится больше всего. — Люблю слушать твои истории…

— Да это и не история даже. Просто твоим Дамблдором навеяло… У меня племянница есть, сейчас ей уже лет двенадцать. Я в юности часто у брата бывала и девчонка все время на мне висла. Я как-то плохо с детьми умею… Ну, ты понимаешь, — я улыбнулся. Это мне было знакомо. Никак не мог понять Поттеров, воркующих над маленьким Гарри.

— Так вот, — продолжала Сара, отпив и поморщившись, — малявка меня все в каких-то королевишн обряжала, я старалась соответствовать. Получалось плохо. Потому я при любом удобном случае норовила увильнуть. И вот как-то смылась от нее в очередной раз, а девчонка бегает, меня ищет. И к брату моему — где, мол, «принцесса Сара». А Дилан, он у меня мужик простой, и говорит: «Покакать пошла твоя принцесса». Пардон за мой французский. И знаешь, что сказала детка? Великая мысль, если вдуматься, — Сара отхлебнула снова, улыбаясь сквозь стакан. — «Принцессы не какают»!

Я закашлялся, подавившись маггловским пойлом. Ну, Сара! По-моему она превзошла саму себя по глубине сортирного юмора. Я сказал ей об этом.

— А это и не юмор вовсе. Детская мудрость. Птицам высокого полета низменные страсти чужды, если перевести на понятный тебе английский язык. И Дамблдор твой тому пример. Что ему до того, что какая-то маггла будет вертеться на суде, как уж на сковородке. Главное, чтобы мировая гармония не порушилась. Думаю, ты это уже давно понял сам.

Она помолчала.

— Пойдем ко мне, Блэк.

Не надо было быть провидцем, чтобы понять, что ей нужно.

— Старый добрый способ бороться со стрессом, Хиддинг?

Сара криво усмехнулась.

— Рада, что мы все еще понимаем друг друга.

Раздеваться мы начали прямо от порога, как пьяные подростки. Сара отпускала шуточки на гране приличия, а потом и вовсе за гранью. Я отвечал ей в тон. Это была какая-то игра в сомнительное остроумие. Потом мы долго и глупо возились, словно не знали, где нам, наконец, устроиться и довести до конца начатое. Сара нервно хихикала, что ей совершенно не шло, и я велел ей заткнуться и заняться делом. Разумеется, с пояснением, каким именно делом. Это привело только к новому приступу истерического смеха, теперь уже обоюдного. Парадокс, но все это до чертиков возбуждало. Если смотреть на секс с точки зрения снятия стресса: то, что получилось у нас с Сарой в этот раз, заслуживало самой высшей оценки.

После того, как мы отдышались, лежа на кровати, Сара перевернулась на живот и почти сразу заснула. Видимо, прошедшая неделя так вымотала беднягу, что, стоило только убрать мешавшее ей волнение, организм сдался. Я долго разглядывал ее умиротворенное лицо, наполовину скрытое отросшими волосами — темными с остатками белой краски на концах. Потом взгляд спустился дальше. Уже засыпая, я в который раз отметил, что у Сары очень красивая спина. «Потому что она всегда на шаг впереди», — и улыбнулся своему странному выводу. Сюрреализм какой-то, честное слово.

Тот разговор, которого подспудно опасался, состоялся глубокой ночью, когда я проснулся, почувствовав, что Сара смотрит на меня.

— Что? — спросил я хрипло и откашлялся.

— Думаю, — она подперла руками голову, став похожей на студентку, которая читает учебник на пляже. Еще бы ногами болтала для полноты картины.

— И что надумала?

— Зачем мы все это затеяли, Блэк?

Я не стал делать вид, что не понимаю. И про «снятие стресса» тоже говорить не стал. Глупо врать, когда и так все ясно.

— Притяжение. Разве нет?

— Как-то… эфемерно. Я все-таки конкретный человек, — подумала и добавила: — К тому же это тупик.

— Тупик?

— Да тебе и самому это понятно.

— Нет, не понятно.

— Объяснить?

— Валяй, — я откинулся на подушку. Давай, мол, выкладывай, что ты там своим умишком навыдумывала. А я ужо повозражаю!

Сара с подозрением взглянула на меня, но ответила по-прежнему спокойно:

— Думаю, ты уже не мальчик и понимаешь, что для отношений одного кувыркания в постели недостаточно.

— Много мы с тобой кувыркались?

— И даже если бы мы месяц из нее не вылезали, что-то бы изменилось? Сам посмотри: кто ты, и кто я.

— Не такие уж мы и разные.

— А я и не говорю, что разные. Мы одинаковые. Нам обоим нужно всё. Только это «всё» у нас отличается.

— Да ну?

— Вот и «да ну», — она начала сердиться, я это почувствовал по голосу, все-таки я уже очень хорошо ее изучил. — Ты вспомни, Блэк, как меня отторгает вся эта ваша волшебная галиматья. Мне «туда» не шагнуть, а держать тебя «здесь» мне, фигурально выражаясь, религия не позволяет.

— А мне всегда казалось, что ты сама по себе.

— Глупость какая. Я в мире живу, каким бы паршивым он мне порой не казался. Я же не отшельница, и не монашка. В общем, оставим все, как есть.

Я сжал зубы, чтобы опять не начать возражать. Нет, так нет!

Однако, с такой замысловатой формулировкой тебя еще никто не отшивал, Сириус Блэк!

Утром Сара выпроводила меня довольно тактично, словно ночного разговора и не было. Уже на пороге она попросила не приходить на само заседание, мол, ей и так будет несладко, когда на нее набросятся обвинители, а если еще и моя рожа будет маячить, она вообще собьется. В то, что Сару вообще что-то может сбить с пути, мне верилось с трудом, но ради ее спокойствия я согласился. Проболтался весь день в Лондоне, зашел на Гриммаулд-плейс, вусмерть разругался с портретом матушки, получая от этого процесса какое-то мазохистское удовольствие. За этим занятием меня застал Гарри, ввалившись в прихожую в компании неизменных Уизли и Грэйнджер. Миссис Блэк тут же переключилась на них. И как у нее запас слов не иссякает, ума не приложу?

Когда я выходил, то услышал шепот Гермионы:

— Что это с Сириусом?

— Из-за Сары, — также тихо ответил Гарри.

Много вы понимаете, дети!

Вечером я встретил Хиддинг на ступеньках здания суда. Такого красочного румянца я никогда у нее не видел.

— Ну?

— Оправдали, — сказала она голосом механической куклы, у которой кончался завод.

— Я не сомневался.

Хиддинг нервно повела плечом.

— Устала, как собака.

— Ты, я гляжу, недовольна.

— Да, как тебе сказать? Вроде, довольна. Они там меня чуть не сожрали, упыри проклятые.

— Но ведь не сожрали?

Она посмотрела в сторону и достала сигареты.

— Служебное расследование будет. Побег из-под стражи, нападение на сотрудника, нелегальная работа без санкции руководства… Полный набор, так сказать. И тут уж я точно знаю, чем кончится. Попрут меня, Блэк, с детективной работы. Пойду с резиновой дубиной улицы патрулировать.

— И что?

— А то: тогда вся моя работа псу под хвост. Вашего-то этого дурака Бэгмена сами волшебники пропесочат, а вот нашего… Но я что-нибудь придумаю, — в голосе отчетливо звучали мстительные нотки, — не дам этому мудиле жить спокойно и карманы набивать.

— Остановись, Сара. Мало тебе этих двух лет? Столько здоровья угрохала и на что?

У Хиддинг на лице было такое упрямое выражение, что мне невольно вспомнился Гарри. Вот ведь… В чем-то просто «мудрая змея», а тут — как ребенок! Подохну, а сделаю.

Я обреченно махнул рукой.

— Впрочем, поступай, как знаешь. Ты мне не разрешаешь в свою жизнь вмешиваться, я и не буду.

Сара вздохнула и виновато поглядела на меня.

— Не обижайся. Кажется, выяснили уже всё...

Мы спускались по ступеням и молчали. Ненавижу прощаться. Тем более так. А надо.

— Знаешь, Сара, Дамблдор рекомендовал стереть тебе часть воспоминаний, мало ли что.

— О! Мировая гармония в опасности? Можешь передать ему, что я согласна.

— А я не согласен.

— Гуманист?

— Эгоист. Не хочу, чтобы ты про меня забывала.

Она засмеялась.

— Тебя, пожалуй, забудешь, человек-пес.

Сара быстро чмокнула меня в щеку и торопливо побежала в сторону автобусной остановки. Я так и стоял на ступенях. Потом подумал о Гарри.

Вот вернусь домой и как начну новую жизнь…

Я ведь тоже не отшельник. И не монах.

В дом на Гриммаулд-плейс я аппарировал, приземлившись точно на верхнюю ступеньку лестницы. В прихожей было тихо. Портрет матушки был закрашен краской, которую, судя по обилию мелких белых точек вокруг, разбрызгивали из баллончика. Сверху было написано: «Чисто — навеки!» Черным по белому. Хм. Гаррино творчество? Хотя, скорее всего, коллективное.

Троицу я застал на кухне с такими заговорщицкими лицами… То есть, заговорщицким было лицо Гарри, а Уизли с Гермионой были красные, как раки, и прятали глаза.

— И что это значит?

— Миссис Блэк, — натужно ровным голосом проговорил дорогой крестник, — возмущалась, что в ее доме «грязь» и требовала от нее избавиться. Мы так и сделали.

— Зря старались, — ответил я, усаживаясь за стол, — маггловскую краску Критчер уже к завтрашнему утру отмоет. Матушка будет, как новенькая.

Гарри и Рон хрюкнули, а Гермиона, краснея еще больше и по-прежнему не глядя на меня, заметила:

— Не отмоет, я баллончик зачаровала.

Мы втроем захохотали так, что я думал — посуда полопается.

— Гермиона, ты делаешь успехи! — Гарри почти стонал. — А вот когда ты начнешь вырывать страницы из книжек…

— Ну, это же она меня «грязью» называла! — с возмущением выкрикнула девочка.

И нас накрыл новый приступ смеха. Как стрела, пролетела мысль: «Ну, как я могу без этого!»

Сара была права. Мы оба живем в мире, к которому привязаны. И возненавидели бы друг друга, если бы одному из нас пришлось от своего отказаться.

Итак, новая жизнь, Сириус? Определенно.

_________________

[1] В английском варианте общая только одна буква (dog и wolf).

Глава опубликована: 24.09.2011

Глава 34.

Новая жизнь это легко сказать! Очень скоро я понял, что мне этой жизни нужно действительно учиться заново. Я провел двенадцать лет в "одиночке" и еще два года, бегая с места на место, что, мягко говоря, не способствует хорошим манерам и умению ладить с нормальными волшебниками. Пока Гарри был со мной, весь мой мир начинался и заканчивался на нем. Но Гарри уехал первого сентября в Хогвартс и я оказался лицом к лицу с миром внешним, в одночасье ставшим чужим и, надо признать, первое время откровенно трусил.

Я не выносил одиночества, потому понимал, что выходить в люди мне необходимо едва ли не больше, чем питаться, но каждый такой выход оборачивался если не форменным кошмаром, то обычным недоразумением. То я набрасывался на какого-нибудь не в меру любопытного субъекта, который проявлял пристальное внимание к моей персоне — из чисто праздного интереса, ничего криминального — то начинал хохотать над каким-нибудь напыщенным болваном, который с видом знатока рассуждал о Фадже, Гарри, Дамблдоре (нужное подчеркнуть), неся при этом полнейшую ересь. Были и откровенно некрасивые случаи. Как, например, тот, в министерстве.

Я тогда явился в отдел опеки за окончательно оформленными бумагами на Гарри и в лифте стал свидетелем разговора одной нелепого вида ведьмы с кем-то, кого я не очень хорошо разглядел. Да что там… Я бы и вообще не обратил на них внимания, если бы не писклявый голос этой бабенки. А уж когда я услышал заветное слово «ничтожные магглы», то не удержался и ляпнул, что, мол, ей точно есть, чему у этих "ничтожеств" поучиться. «К примеру, как не отрастить себе такую выдающуюся задницу, — баба и вправду была поперек себя шире. — Магглы мастера по части спорта и диет. Поинтересуйтесь на досуге». С этими словами я вышел из лифта, оставив зрителей этой сцены только по-рыбьи хлопать челюстями.

Как потом мне с укоризной пояснил Артур Уизли, это была какая-то крупная — во всех смыслах — шишка из фаджевского кабинета. В углах глаз его, правда, при этом плясали дьяволята: уж кто-кто, а мистер Уизли не приветствовал магглофобию. «Однако, тебе следует быть более осмотрительным, Сириус. Ты ведь теперь не один», — сказал он мне на прощание. Я поклялся, что больше не стану набрасываться на незнакомых людей без причины. М-да. Такое было проще сказать, чем сделать.

Трудности социальной адаптации усугублялись также тем, что мне довольно долго не удавалось найти работу. Не то, чтоб работы совсем не было… Еще в начале сентября пришло письмо от нынешнего начальника аврората Руфуса Скримджера. С трудом продравшись сквозь канцелярский стиль, я уяснил, что мне предлагают вернуться на службу. Честно говоря, меня это позабавило. Звать в мракоборцы человека, который почти двенадцать лет считался едва ли не правой рукой Волдеморта, было по меньшей мере нелепо.

— Аврорат сейчас в некотором упадке, — пояснил мне этот парадокс Ремус, который теперь навещал меня довольно регулярно. — Десять с лишним лет мирной жизни, сам понимаешь. И выправка не та, и подготовка. Лучшие бойцы ушли. Кто в отставку, как Грюм, а кто вообще на другую работу. Новая смена, конечно, тоже ничего, но все равно — расслабились ребята. Вот Скримджер и ищет опытных людей, чтоб эти прорехи закрыть, да еще чтоб согласились работать «за медную монету». Прошлогодние события это, кстати, очень хорошо показали. Помнишь, какая паника началась, когда Пожиратели свою манифестацию устроили на квиддичном финале?

— Я не помню, только в газетах читал, — с нажимом произнес я, отчего Рем сразу смутился. Я похлопал его по плечу, мол, забудь, и в свою очередь спросил: — А ты-то откуда столько про аврорат знаешь?

— Из… проверенных источников, — ответил он и почему-то покраснел.

Я взял себе на заметку разузнать насчет этих «источников» и отписался Скримджеру, так мол, и так, здоровье не то, мозги набекрень и все такое прочее. Три часа убил чтоб не слишком хамски получилось. Аврорат, как, впрочем, и все, что находилось в пределах досточтимого Министерства Магии, с некоторых пор вызывал у меня стойкое чувство тошноты.

За три с половиной месяца, что прошли до гарриных каникул, я перепробовал множество разных работ. С одних меня вежливо изгоняли, с других я уходил сам. Острой нехватки финансов я не испытывал, а потому хотелось найти что-то для души, так сказать. Хотя совсем уж за гроши работать, если тебе хорошо за тридцать, тоже как-то несолидно.

В конце концов работу, которая бы меня устраивала во всех отношениях, я нашел и, представьте себе, благодаря детям.

А вышло так. На каникулы Гарри явился домой, но тут же улизнул в Нору, где Уизли закатили вечеринку. Звали и меня, но я отказался. Уж слишком там было людно и суетно, даже на мой вкус. После праздника троица перебралась на Гриммаулд-плейс. Помню, в то утро все собрались на кухне, мягко говоря, не рано. Ну, кто ж на второй день Рождества поднимается ни свет ни заря? От праздничного стола осталась уйма провизии, которую предусмотрительная Молли надавала детям в нагрузку. «А то вы там с голоду помрете», — приговаривала она, наставляя их через камин. Мы с видом пресытившихся патрициев сидели за столом и лениво переговаривались. Гарри и Рон листали «Квиддичный вестник» и вяло спорили на тему, чьи виды на кубок Англии радужнее.

— Уау! Вот это штука, — юный Уизли с вожделением глядел на цветную вклейку, где красовалась крутая спортивная метла. Только какая-то очень уж вычурная.

Гарри заглянул ему поверх руки.

— А-а, это… Так на них еще не летают. Экспериментальный образец, — он ткнул пальцем в журнал.

— Все равно, круто.

Я слушал с улыбкой, а сам наблюдал за Гермионой. У девочки была такая богатая мимика, что все ее мысли тут же отражались на подвижном лице. И сейчас это лицо, миленькое кстати, говорило о глубоком разочаровании в мужской части населения вообще и в этих двоих в частности.

— Если вы прочитаете внимательно, — с оттенком некоторого превосходства произнесла Гермиона, — то не будете так распускать слюни. Это, между прочим, угроза национальному бизнесу!

Я поперхнулся моллиным пирогом и с новым интересом уставился на девчонку. Вот загибает! Клянусь, я в пятнадцать лет и слов-то таких не знал.

— Гермиона, ты же не разбираешься в квиддиче, — с сомнением произнес Рон. С сомнением, потому что «в чем-то не разбирающаяся» Гермиона, как я понял уже давно, была для мальчишек чем-то сродни говорящей корове. Столь же уникальное явление.

— При чем тут квиддич, — девочка по привычке возвела очи горе и помахала лежащим рядом с ней «Пророком». — Вот, глядите…

Она полистала газету и с видом прокурора на процессе о супружеской измене продемонстрировала короткую заметку, украшенную внушительного размера карикатурой. «Американцы усиливают давление. Выдержит ли конкуренцию наглецов из-за океана британский производитель?». На рисунке здоровенный детина в нелепом облегающем костюме с плащом в виде американского флага напирал на тощего коротышку без подбородка, с несчастным видом кутавшегося в юнион-джек. Оба персонажа сидели верхом на метлах, только у детины она получилась раза в три больше. А лицо у этого кретина было так похоже на… О-ла-ла!

От узнавания даже расхохотался.

— Рисовал явно магглорожденный, — утирая выступившие слезы, произнес я.

— Да ну? — вырвалось у Уизли.

— Ага, — сказал Гарри, — кого-то он мне напоминает.

— Супермена?

Дети посмотрели на меня с одинаково изумленными лицами.

— А ты-то откуда знаешь? — выразил Гарри общую мысль.

Я поднял палец и ухмыльнулся.

— Сейчас я кое-что покажу.

Поднялся наверх, отыскал свою любимую, с некоторых пор, куртку. Во внутреннем кармане до сих пор хранился листок, изрядно помятый, но бережно хранимый. Это все, что осталось у меня в память о Саре. Я заглядывал в него… иногда. Тогда по телу разливалась терпкая горечь, как от слишком крепкого чая. Мне нравилось это чувство.

Когда я вошел, дети синхронно обернулись.

— А я уж подумал, ты комиксы читаешь, — рассмеялся Гарри и взглянул на картинку. — Это…ты? — он совершенно неприлично заржал, передавая листок Гермионе. Та деликатно улыбнулась.

— Это миссис Хиддинг? — и посмотрела как-то очень уж взросло и понимающе. Даже, знаете ли, мурашки побежали.

— Рисовала? — я прокашлялся. — Да. Сара могла бы запросто сделать карьеру карикатуриста.

— Нет, я имею в виду: на метле — она?

Я кивнул, а мальчишки переглянулись и спросили чуть ли не хором:

— Ты ее что, на метле катал?

— Ну, ты даешь, — добавил Гарри и снова начал смеяться. — И как? Саре понравилось?

— Сами видите, — я постучал пальцем по нарисованному облачку, наглядно демонстрировавшему, что думала Сара о полетах, обо мне и о жизни вообще. В тот момент, по крайней мере.

— А ты хорошо смотришься, Сириус, — Гермиона тоже хихикнула, глядя на мою кретинскую физиономию на сарином рисунке, а Гарри кивнул на "Квиддичный вестник", все еще раскрытый на рекламной вклейке.

— Может, тебе попробовать?

— Что именно? Оборонять отечественный рынок метел? — меня откровенно забавлял этот диалог.

— Ну, нет, — нарочито серьезно, даже с некоторой напускной важностью изрек мой крестник, — скорей уж, поддержать «захватчиков». Смотри, — он сунул мне в руки журнал и показал пальцем на мелкий шрифт, бегущий внизу страницы.

«Американская компания «Флюстайл Инкорпорэйтед» в связи с открытием британского филиала производит набор сотрудников в испытательный отдел. Нам нужны сильные, решительные, любящие риск и новаторство. Если ты таков, добро пожаловать во «Флюстайл»!»

— Ну, это не про меня. Я старый и вредный, — усмехнулся я, но почему-то почувствовал досаду. Вот оно, одно из многочисленных доказательств, что ты, Блэк, остался за бортом. Поздно жить начал…

— Тут про возраст ничего не сказано, — заявила дотошная девочка, а Гарри добавил:

— Ты же очень хорошо летаешь. И в метлах разбираешься.

Крестник смотрел на меня таким сияющим взглядом, что я сдался.

— Ладно, попробую. Смотри, краснеть за меня придется… Как свалюсь с их чудо-метлы.

К моему великому изумлению, меня приняли. Правда, когда только я вошел в помещение, где толпились желающие попасть на собеседование, был уверен, что мне тут делать нечего. Меня окружали сплошь молодые, спортивного вида парни, у которых на лицах был написан их квиддичный стаж. Была еще парочка мужиков постарше, но и те выглядели, словно летали на метле еще в материнской утробе. Остался я просто из принципа: зря что ли три часа потратил, чтобы отыскать чертов полигон, где должны были состояться «смотрины» кандидатов на хлебную работу.

Представитель «Флюстайла» явился минута в минуту. Он был точной копией детины с давешней карикатуры, лицо, правда, было поумнее и поприятнее, но зато он как-то неестественно, а главное постоянно, улыбался. У меня даже закралось подозрение, не наслал ли на этого перца кто-то зубоскальное проклятье. Нельзя же улыбаться двадцать четыре часа, в самом деле?

Нас выгнали на поле и стали одного за другим запускать в воздух. А флюстайловский менеджер тем временем непрерывно говорил, умудряясь при этом продолжать скалить зубы… Речь в основном шла о том, какие замечательные, какие безупречные метлы производит компания. Уж и в этом они первые, и в том уникальные… Короче говоря, не будь «Флюстайл Инк.», так и остался бы мир в невежестве и прозябании. А я-то еще грешил, что лягушатники любят побахвалиться. Им до этих янки, с их любовью к прилагательным в превосходной степени, как до небес.

После полета каждого, кто участвовал в импровизированном шоу, менеджер дежурно спрашивал «как оно?» Парни брызгали слюной, расхваливая экспериментальный образец: кто по-простому — охам и ахами, а кто — с аргументацией.

Мне стало смешно. Ну, куда ты, Сириус, лезешь? Тебе с твоей рожей к этим белым воротничкам даже подходить не солидно.

— Сириус Блэк! — объявил меж тем американец с той же приклеенной улыбкой. — Вы следующий!

Я кивнул и поплелся к стартовой точке. Сердце бухало, как у зеленого пацана, руки чуть дрожали. Что это ты, Блэк? Неужто волнуешься? Вот глупость! Терять тебе нечего, ну, опозоришься малость. Тебе не впервой. Или все-таки стыдно идиотом-то выглядеть?

Метла, на которой мне предстояло проделать несколько программных трюков была действительно ни на что не похожа. Короткий, расширявшийся к середине стержень, сложная система креплений. Оперение разновеликое и какого-то вычурного черно-серебристого окраса. В общем, модель с претензией. И название под стать — «Блэкстар». Хм. Тезка. Что ж, посмотрим, чего ты стоишь, кочерга американская!

Подъем был жесток. М-да, чары наведены с лихвой. Метла была хорошо сбалансирована — сказывалась длина древка — но необычайно мешали крепления. Пике, бочка, снова пике. Мертвая петля. Потом круг над полем. Программа выполнена? Я опустился на землю.

Флюстайловец пожал мне руку и начал приставать с вопросами. Понимая, что мое выступление более чем среднее, я уже распрощался с мыслью получить эту работу, а потому сказал без обиняков:

— Метла так себе. Скорость, конечно, неплоха. Но управляемость… Никудышная, я бы сказал. Может, для квиддичного игрока и подходит, но для «просто покататься» слишком умная. Домысливает за хозяина.

Американец перестал улыбаться, завертелся.

— О-кей. Один момент, — остановил он меня, живо выхватил из кармана пергамент, который развернулся прямо в воздухе, следом скакнуло стальное перо. — Продолжайте.

Я с глупейшим, должно быть, выражением переводил взгляд с пергамента на внезапно подобравшегося детину и обратно. Он что, конспектировать мои бредни собрался?

— Продолжайте, это очень важно!

«То-то ты скалить зубы перестал. Отчет на халяву желаешь? Так получи».

— Дизайн — дерьмо, — я почувствовал вдохновение и уже натурально «вошел в штопор». — Не метла, а канделябр. Упростите крепление, это, кстати, и управляемость улучшит. И что это за прутья? Тьфу. Сделали из хвоста палисадник какой-то. Материалы конфликтуют и на виражах метлу трясет, как старого паркинсоника. У вас в Штатах что, в дороге заснуть бояться? И потом… Какого лешего вы ее покрасили?

— Специальное покрытие, водо— и светостойкое, — скороговоркой пробормотал американец, беспрестанно кивая. Перо, казалось, сейчас задымится, так оно металось по пергаменту.

— Пересмотрите состав. Иначе он вступает в контакт с чарами полета и получается… — я перевел дух и огляделся. Народ стоял в молчании, открыв рты, кто-то скептически ухмылялся, — …фигня, в общем, получается. А вообще, чего я тут лясы точу? Приятно было познакомиться.

Я сунул руки в карманы и почти побежал к выходу, ругая себя, что был дураком и повелся на крестниковы фантазии.

— Мистер Блэк, — американский детина бежал за мной с грацией обезумевшего лося. — Куда же вы? Вы ведь еще не выслушали наше предложение?

— Предложение? Вы хотите сказать, что берете меня?

— Именно, — сказал он запыхавшимся голосом и снова заулыбался, — наша компания будет рада предложить вам должность инженера-испытателя с окладом…

— Это что, шутка? — бесцеремонно прервал его я.

— Конечно, нет. Нам важно знать потребности рынка. Так что, критика — это то, чем вам предстоит заниматься. Вы ведь британец?

— В хрен знает каком колене, — ответил я, все еще не вполне оправившись от потрясения.

— О-кей, тогда вы можете приступать завтра.

Американец потряс мне руку и куда-то улетучился. А я побрел к выходу, раздумывая над тем, что иногда мой неуравновешенный характер тоже способен приносить пользу.


* * *


Входить в рабочий ритм было довольно тяжело. Но вскоре я привык и мне даже начала нравиться такая плотность расписания. На службе меня окружала в основном молодежь, с которой я, хоть и находил контакт, но дружеских отношений завязывать не спешил. Да и они, если честно, не рвались. Такой расклад меня вполне устраивал, тем более, что времени на разные дружеские посиделки и попойки у меня практически не оставалось.

Я летал, писал отчеты, снова летал. В конце марта меня отправили на стажировку в Штаты, откуда я чуть не сам просился домой, так наседали на меня «американские коллеги». Когда дело касалось бизнеса, эти взрослые дети превращались в настоящих акул. Бесконечные совещания, консультации, на которых мне полагалось присутствовать, потом опять полеты, опять консультации и так без конца. К концу месяца я чувствовал себя опустошенным. Дьявольски хотелось напиться и поваляться в постели по крайней мере неделю. В общем, когда портал, наконец, перенес меня в старую добрую Англию, я был готов чуть ли не землю целовать.

По приезду я сразу написал Гарри, тот ответил кратко, но вечером я услышал подозрительный шум в гостиной. Заглянул туда и обомлел: из камина торчала крестникова голова.

— Что ты творишь? — набросился было я на него, но он перебил меня.

— Сириус, у меня к тебе серьезный разговор.

— Такой серьезный, что ты торчишь головой в камине во втором часу ночи?

— Да, — отрезал Гарри. От этого тона у меня, признаться, внутри похолодело. Что же, черт побери, случилось?

— Я хотел поговорить с тобой… об отце?

Тьфу, пропасть! Я чуть не выругался вслух. Нельзя же так пугать. И с чего это вдруг Гарри пришла такая блажь?

— А это…ммм… не может подождать, скажем, до каникул. Я приеду в Хогсмид. Встретимся, поговорим.

— Нет. Мне это важно знать сейчас!

А он упрям. Что там говорила мне в свое время Сара? Гарри неисправим? Я вздохнул.

— Ну, давай, поговорим.

— Я тут узнал кое-что… в общем… а-а, неважно… Скажи, Сириус, это правда, что мой отец и ты издевались над Снейпом, ну… в школьные годы? — у Гарри было такое выражение лица, что соврать я не мог.

— Было дело. Но это же школа. Там все друг друга доставали по мере сил. Живем рядом, заняться нечем вот и…

— Но это мерзко! — у него в голосе было отчаяние.

— Послушай, Гарри, не знаю, кто и что тебе наговорил, но твой отец был прекрасным человеком, а то что он в подростковом возрасте с кем-то грызся, так это нормально. Понимаешь, нормально.

— Но не так, не от скуки, — воскликнул он обвиняющим голосом. — Я видел его воспоминания, это было… отвратительно. Никогда бы не подумал, что мне будет жаль Снейпа!

Я решительно перестал что-либо понимать. Что за воспоминания? И где Гарри мог их видеть? Начал допытываться, введя этим крестника в состояние паники. Наконец, он раскололся.

— Дамблдор просил тебе не говорить пока… Но Снейп с некоторых пор занимается со мной окклюменцией.

— На кой бес? — я даже не пытался извиниться за грубость, так был удивлен, если не сказать потрясен. Снейп? Окклюменцией? Что там замыслил наш директор на этот раз? А Гарри меж тем как прорвало. Он говорил и говорил, путаясь в словах, перескакивая с одного эпизода на другой, так что я через пять минут запутался во временах, людях и уяснил лишь то, что крестник ухитрился прознать про самый, может, гадкий эпизод в наших взаимоотношениях со Снейпом. Ну, кроме еще одного, конечно.

Я оправдываться не стал. В конце концов, я в своей жизни много гнусностей делал, давно в них раскаялся и позабыл. Вместо этого постарался допытаться у крестника, с чего вдруг началась эта история с окклюменцией, но он тут же замкнулся, сказал, что с его стороны кто-то идет, и быстро исчез.

Неделю я не находил себе места от тревожного любопытства. Директорская прихоть пугала меня, особенно вкупе с наказом молчать, который Дамблдор дал Гарри. Спросить напрямую я не мог, не подставив под удар крестника, и потому пытался разобраться в этом самостоятельно. Даже семейную библиотеку посетил, чего со мной не случалось уже лет пятнадцать. Все было бесполезно. Я уже начал раздумывать над способом, сохраняя в тайне источник информации, узнать все у директора — мол, книги крестник спрашивал, советов там или что-то в этом роде — как пресловутый волшебник явился ко мне сам.

Был конец мая, я как раз с трудом притащился домой после целого дня беспрерывных полетов и был настроен провести вечер по-холостяцки, то есть со стаканом виски и газетой. Но только, переступив порог, уже вынужден был принимать гостя. На этот раз феникс был настоящим. Он принес послание от Дамблдора с просьбой принять его у себя. «Посмотреть на наше с Гарри убежище желаете, уважаемый?» — ехидно подумал я, но отказать директору не посмел. Да и любопытно мне было, чего уж там скрывать.

— Ты неплохо потрудился, — жизнерадостно заметил Дамблдор, когда я открыл для него камин и директор материализовался в гостиной на Гриммаулд-плейс. — Помнится, в последний мой визит… дай бог памяти, лет двадцать пять назад… здесь было… ммм… не так уютно. А это, как я понимаю, Чиппендейл? — он провел рукой по спинке раритетного стула, притащенного сюда Ремусом ради смеха. — Великолепно!

После череды подобных же бессмысленных восторгов по поводу обстановки, он опустился на пресловутый стул.

— Чрезвычайно удобно. Маггловский мастер знал толк…

— Профессор, вы ведь не на экскурсию сюда пришли, не так ли? — вмешался я с привычной для меня бестактностью. Всегда ненавидел эту великосветскую привычку начинать важный разговор с подобной галиматьи.

Дамблдор совершенно не рассердился на мой хамоватый тон и слегка усмехнулся.

— Верно. Хотя в твоем доме, Сириус, есть на что взглянуть. Как в Хогвартсе, — он со значением посмотрел на меня. — Собственно, цель моего визита как раз некоторые предметы, которые имеют отношение и к тому, и к другому.

— Поясните, — внутренне недоумевая, а внешне равнодушно, попросил я.

Дамблдор начал разглагольствовать, что, мол, только я, как глава рода, имею право распоряжаться ценностями Блэков и так далее и тому подобное.

— Видишь ли, Сириус, произошли некоторые события… Впрочем, ты, должно быть, уже знаешь.

Я почему-то решил, что речь непременно пойдет о Гарри и уже готов был выпалить вопрос, но вовремя прикусил язык.

— Не поверите, я абсолютно, не в курсе.

— Ну, что ж, — он помрачнел и официальным голосом произнес: — Тогда я с прискорбием тебе сообщаю, что вчера при попытке к бегству погибла твоя кузина Беллатриса Лестрандж вместе с ее мужем, деверем и еще несколькими соратниками. Что подвигло их к этому бессмысленному поступку, мне неизвестно. Хотя сам факт вызывает беспокойство…

— Вы прекрасно знаете, профессор, что я не испытывал симпатии ни к Беллатрисе, ни к кому-то из ее окружения. Зачем же вы сообщаете мне об этом?

— Разумеется, у меня есть определенный интерес, — многозначительно улыбнулся Дамблдор в ответ на мою невысказанную вслух, но, по-видимому, отразившуюся на лице, мысль. — Я, по понятным причинам, не мог обратиться с этой просьбой к твоей кузине, но теперь ты распоряжаешься оставшимся от нее имуществом, поэтому…

— Я — что?

— Распоряжаешься имуществом, — медленно, как недоумку, повторил он и добавил: — Думаю, ты со дня на день получишь официальное уведомление из банка. Министерство старается не привлекать внимание к факту побега, чтобы не провоцировать слухи, но все, кто заинтересован, уже поставлены в известность.

«Кроме меня, — мысленно съязвил я. — Как удобно!»

— Вас интересует что-то из вещей Беллы? — уже безо всяких экивоков спросил я. Директор кивнул, потом поправил очки и опять пустился в пространные объяснения.

По его рассказу выходило, что в сейфе Лестранджей, а точнее в той его части, которая принадлежала лично Беллатрисе, хранился весьма ценный артефакт, якобы похищенный в свое время из Хогвартса.

— Чаша Хаффлпафф. Весьма редкая вещь и своего рода символ. Хотелось бы его вернуть в стены школы.

— Только-то? — с подозрением спросил я. Как-то не верилось, что весь этот сыр-бор из-за, пусть и ценной, но все же безделушки.

— Не только, — Дамблдор правильно рассудил, что я не верю в его страсть к коллекционированию легендарных артефактов и потому решил открыть мне истинную причину своего интереса. — Видишь ли, Сириус, эта вещь была передана миссис Лестрандж ни кем иным, как Томом Риддлом. Он очень ею дорожил и потому велел укрыть от посторонних глаз. Мне важно убедиться, что артефакт безопасен, ну и… — он позволил себе отойти от серьезного, даже мрачного, тона и улыбнуться, -… вернуть Хогвартсу, разумеется.

— Но, постойте, профессор. Мне казалось, что Волдеморт…

— … погиб? Что ж, однажды мы уже позволили себе подобное заблуждение. И как все обернулось? Кроме того… не знаю, рассказывал тебе Гарри или нет, но три года назад одна из вещиц Тома едва не привела к гибели ребенка и закрытию Хогвартса. Опасные артефакты в недобрых руках способны натворить бед не меньше, чем их хозяин. Боюсь, допустить такое повторно мы не вправе.

— Хорошо. И что же требуется от меня? Провести вас в хранилище? Думаю, это будет затруднительно.

— Но ты можешь сам забрать оттуда артефакт. Разумеется, Хогвартс готов выкупить его…

— Не знал, что вы умеете так зло шутить, профессор, — у меня на губах была «собачья» улыбка. — Но с другой стороны…хм. И у меня есть к вам вопрос. Ответите?

«Услуга за услугу, профессор», — добавил я про себя.

— Я тебя слушаю, Сириус, — спокойно молвил Дамблдор, хотя в глазах мелькнуло что-то похожее на осуждение. Да, уважаемый директор, я за эти годы кое-чему научился. Не самому благопристойному, но тут уж не обессудьте.

— Вы рекомендовали Гарри заняться окклюменцией. Зачем? — и предупреждая его вопрос, быстро добавил: — Я узнал случайно, крестник тут ни при чем.

Очень надеялся, что это топорное прикрытие прокатит. Зря.

— Честно говоря, я не рассчитывал всерьез, что Гарри сможет долго скрывать это от своего крестного, — спокойно произнес Дамблдор. — Он доверяет тебе больше, чем всем остальным. Что ж, объясню. Ты ведь знаешь, что у мальчика случались моменты, когда его сознание контактировало с сознанием Волдеморта. Его сны, после которых у мальчика болел шрам…

— Помню. Он спрашивал меня об этом еще в конце лета. Но я плохо в подобных вещах разбираюсь. А вы думаете, что это связь?

— Пока не знаю. Сознание очень тонкая и малоизученная сфера. Но в любом случае, раз были прецеденты, нужно подстраховаться. Окклюменция трудно дающийся, но чрезвычайно полезный навык. Так что… — он развел руками, — будет только польза от того, что мальчик им овладеет.

М-да. Объяснение довольно правдоподобное. Я принял его, хотя меня и не покидало чувство, что профессор сказал не все. Далеко не все.

Просьбу его я выполнил, еще и недели не прошло. Странно, я до поры до времени даже не задумывался, что являюсь формальным главой всех Блэков. Наш древнейший и благороднейший жил старинными категориями родственных взаимоотношений. Беллатриса и Андромеда, хоть и были старше меня по возрасту, все же занимали подчиненное положение. Когда я вышел из банка со своей ношей, мне стало смешно. Уже в который раз пришла на ум мысль о едкой насмешке судьбы. Отщепенец, предатель Сириус во главе всех чистоплюев-Блэков. Звучит, а?


* * *


В тот год Гарри вернулся из школы со следами очевидных перемен. Нет, не внешних — хотя он ощутимо возмужал, в движениях, манерах, выражении лица появились оттенки взрослости — а каких-то очень глубоких. Я даже стал отмечать, что юный Поттер все меньше и меньше походит на своего отца. Джеймс остался у меня в памяти бесшабашным, готовым в любой момент пуститься в сумасшедшие авантюры весельчаком. Гарри же все больше напоминал мне Рема с его сдержанностью и рассудительностью. Даже смеяться мой крестник стал по-иному. Раньше он хохотал без удержу от любой глупой выходки, по-детски заливисто и без подтекста. Теперь же его скупые усмешки и саркастические реплики все чаще меня удивляли, а подчас ставили в тупик. Разумеется, Гарри не стал меланхоликом, он также вспыхивал по поводу и без повода, спорил до белизны в глазах… Но потом также быстро остывал, шел на попятный, даже извинялся время от времени, что де вспылил.

Я не то чтоб начал беспокоиться, но пытался время от времени выяснить причину таких метаморфоз, хотя, надо признать, безуспешно. Однажды я стал свидетелем и вовсе странного поведения крестника. В один из последних дней перед отъездом Гарри в Хогвартс, я по привычке поцапался с Критчером. Кажется, гаденыш устроил саботаж в отношении гостивших на Гиммаулд-плейс детей, за что, понятное дело, по голове его гладить никто не собирался. Я привычно рявкнул на него, также привычно услышал осуждающий возглас Гермионы — девочка по неизвестной мне причине особенно радела за всех домовиков, вне зависимости от их качеств — и тут вмешался Гарри.

— Зачем ты так с ним, Сириус? — в голосе крестника была едва заметная неприязнь. — Он несчастный и старый. Можно же просто не обращать внимания.

— Ага. И тогда Критчер сядет на шею и поедет. Сегодня он тебе ножку подставит, завтра кипяток на колени прольет, а потом может и про фамильное оружие вспомнить.

— И все равно, — Гарри упрямо морщил лоб, — не нужно из-за нас с ним ссориться. Он… не виноват.

Я только плечами пожал, сочтя это побочным эффектом тяжелого детства. Мол, сам Гарри неплохо помнил, как его терроризировали родственники, вот и сочувствует разным «лишенцам». Вечером я застал крестника, шепчущимся с Критчером на лестнице. Оба они шарахнулись от меня, как от прокаженного. Эльф быстро смылся куда-то под аккомпанемент своего всегдашнего ворчания, а Гарри, смущенно сославшись на какие-то важные дела, споро учесал к себе в спальню, не давая мне возможности поинтересоваться предметом их разговора. На следующий день я об этом и не вспомнил бы, если бы не разительные перемены произошедшие с фамильным домовиком.

Ровно с этого дня Критчер, на котором лично я уже давно поставил крест, вдруг неожиданно стал расторопен, хозяйственен и в пару дней привел в идеальное состояние все еще порядком захламленный дом. Теперь нас всегда ждал обильный и разнообразный стол, чистое, безупречно отглаженное белье и идеально вычищенный камин. Под его влиянием, по-моему, даже матушка, к тому моменту уже месяц как отчищенная от гермиониной краски, стала орать в несколько раз реже, не так пронзительно и богато на оскорбления. Разумеется, я поинтересовался методом этого «воспитания покорности». Гарри немного помялся и, наконец, выдал:

— Думаю, все дело в подарке.

— Ты его подкупил? — засмеялся я, но Гарри оставался серьезен.

— В вашей семье, кажется, домовиков не жаловали…

«Это еще мягко сказано, — подумал я, — ты, милый крестник, не видел интерьера парадной лестницы, до того как мы с Ремом ее прибрали».

— … а у меня была одна вещица… Кажется, она Критчеру понравилась. Ну, я и подарил. Мне то она ни к чему.

— И что за вещь?

— Так… безделушка, — туманно ответил он и мне показалось: Гарри уже жалеет, что начал этот разговор.

Я не стал на него наседать, в конце концов, глупо отчитывать парня за проявленное милосердие. Пусть и не очень понятное мне, но имеющее — тут я не мог не признать — очевидную выгоду для всех. К этому разговору мы больше не возвращались, а первого сентября Гарри снова уехал в Хогвартс, так что я и думать забыл об этом случае. Со мной, кстати, домовик теперь тоже был холодно вежлив, именовал «благородным Сириусом» и обращался, как с тухлым яйцом — с отвращением, но осторожно.

В середине октября меня неожиданно вызвали в Хогвартс. Я тут же почувствовал неладное и, надо сказать, мои нехорошие предчувствия отчасти оправдались. Гарри я нашел в школьном лазарете с синяком во всю левую щеку и чрезвычайно удрученным выражением лица. В остальном каких-то признаков нездоровья я не заметил.

У меня почти отлегло от сердца, когда вдруг в больницу явилась МакГонагалл и вызвала меня на разговор. У нее был очень встревоженный взгляд, хотя лицо сохраняло строгость и спокойствие.

— Мистер Блэк, Гарри стало плохо у меня на уроке, — начала она в полголоса, когда мы вышли в коридор.

— Что-то серьезное? — почувствовав, как екнуло сердце, спросил я.

Она замялась.

— Трудно сказать. Выглядело это жутковато. Он вдруг упал, началась судорога. Да вы сами видите, — гриффиндорская деканша кивнула в сторону больничной двери, — он сильно ударился. Закончилось, правда, довольно скоро. Но я не могла не сообщить вам.

— А что говорит мадам Помфри?

— Она не знает, — это по-моему особенно пугало МакГонагалл. Школьная целительница была дамой подкованной и разные невротические припадки распознавала с полувзгляда. Так что, было от чего беспокоиться.

— А профессор Дамблдор в курсе? — спросил я, зная, что директора всегда крайне интересует все, связанное с юным Поттером.

— Альбус в отъезде, — она поджала губы, осуждая то ли меня за неуместный интерес, то ли директора за отсутствие, — но я, безусловно, сообщу ему о происшествии, когда он появиться.

— Может, показать Гарри целителям? В Мунго, я знаю, есть целый отдел…

— Думаю, пока не стоит. Единичный случай, возможно, ничего серьезного. Но если такое повторится, думаю, стоит задуматься о комплексном обследовании.

На этом мы расстались. Я еще раз заглянул к Гарри, который оживленно что-то обсуждал с друзьями и, похоже, уже и думать забыл о своем припадке. Я не стал его беспокоить расспросами и отбыл домой.

Второй припадок случился с ним уже на каникулах. Я проснулся ночью от жуткого грохота, ринулся на звук и застал Гарри лежащим на полу в состоянии странного оцепенения. Сундук с еще не распакованными вещами, который Гарри привык швырять, где попало, был перевернут, видимо, опрокинутый крестником во время падения.

Я бросился к нему, начал звать, тормошить, но он не отвечал. Потом его начало трясти, глаза то открывались, демонстрируя до предела расширенные зрачки, отчего взгляд становился жутким и нечеловеческими, то закрывались снова. Когда он издал кошмарный, похожий на вой, крик, я не выдержал. Пулей вылетел из комнаты и кинулся в Мунго.

Целители магической помощи прибыли довольно оперативно, хотя мне и показалось, что они тащатся со скоростью парализованного слизняка. Но это от моего собственного психоза. В те полчаса пока реанимационная бригада добиралась до нашего дома, да пыталась в него проникнуть — я попросту забыл, что дом они не видят, пока дежурный из Мунго не наорал на меня через камин — мне показалось, что я вот-вот его потеряю. Мысль эта была настолько невыносимой, что я уже был готов молиться всем известным и неизвестным богам, лишь бы они не отобрали у меня Гарри.

Заключение целителей было неожиданным.

— Абсолютно здоров, — говорила невысокая полноватая ведьма в желтой с красным форме магической помощи. — Никаких признаков отравления, проклятия или чего-то подобного. Я даже на всякий случай сделала анализ на маггловские заболевания, — она назвала целый ряд незнакомых мне терминов и недовольно поморщилась, — ни малейшего намека. Может, вам померещилось?

Целительница так пристально разглядывала мое лицо, словно искала в нем признаки сумасшествия или, на худой конец, алкоголизма. Мол, почудилось мужику спьяну.

— Такое вряд ли может померещиться.

— Ну, если желаете, можете провести более детальное обследование, но это уже самостоятельно. Этим занимаются в стационаре.

За сим она раскланялась и целители отбыли.

— Ты как? — спросил я, входя в спальню к Гарри.

— Нормально. Что со мной было? — он был немного бледен, взгляд тревожный, немного дрожали руки, но в целом — лекарша права — он в норме. Это видел даже я.

Описал ему происшествие, стараясь говорить бодро, даже посмеиваясь, а потом спросил:

— Ты сам-то не помнишь?

— Нет, — покачал головой Гарри, — засыпал когда, все нормально было. Сириус, что со мной творится?

У меня защемило где-то в области сердца, так удрученно и подавленно он выглядел. В прошлом году крестник был так счастлив, что вся котовасия вокруг его персоны окончилась благополучно и что он, наконец-то, зажил нормальной жизнью, и вот снова…

— Целители сказали, ты здоров, — улыбаясь как можно естественнее, заявил я. — Так что не думай, что удастся отхалтурить от СОВ.

Я услышал вздох облегчения, щека Гарри дрогнула, губы сложились в робкую улыбку.

— А было бы неплохо. У нас только Гермиона любит экзамены.

До весны все было спокойно, но уже в начале апреля приступ повторился. За ним пришел следующий, затем еще один. Каждый раз меня вызывали в школу, когда все уже заканчивалось. И каждый раз вердикт целителей был одинаков — никаких признаков заболевания. Гарри это страшно смущало, особенно, после того, как по школе начали ходить слухи, что Поттер попросту симулянт или, что еще более мерзко, желает привлечь внимание к собственной персоне. Гарри всегда задевало общественное мнение, а тут ему припомнили и турнир, и газетные пасквили Риты Скитер, и еще кое-чего до кучи — мало ли было вещей, которые злые языки способны вытащить на поверхность.

— Чувствую себя оплеванным, — жаловался крестник, когда мы встретились с ним в Хогсмиде в последнюю субботу апреля. — А самое главное, не понимаю, что со мной. Может, наследственное заболевание? Ты не знаешь, мама с отцом ничем таким не болели?

Я покачал головой, попробовал отбрехаться фальшиво-бодрыми фразочками про «слишком часто с метлы падал» и тому подобное. Но Гарри, похоже, был напуган больше, чем старался это показать, и потому мой псевдо-юмор на него не подействовал.

— Может, обратиться в Мунго? — осторожно спросил я, но Гарри так заполошно обернулся и посмотрел едва ли не умоляющим взглядом, что я тут же отказался от этой мысли. Пока отказался.

В тот вечер я решил проводить крестника до окраины деревни, мы уже почти распрощались, как вдруг он упал прямо мне под ноги. И опять все повторилось: сначала оцепенение, потом судороги, крик и, наконец, он начал издавать звуки, которые хоть и были странным набором гласных и согласных, но все же в них чувствовалась какая-то упорядоченность, словно это была речь. Я подхватил его, но удержать не смог — Гарри продолжало трясти, глаза закатились. Я и сам был не в лучшем состоянии, лихорадочно соображая: стоит ли оставить его и бежать за помощью или просто подождать.

Внезапно он открыл глаза, посмотрел на меня невидящим взглядом и улыбнулся. О, Дьявол! Если бы я такую улыбку увидел во сне, проснулся бы в холодном поту — не иначе. Потом все кончилось. Гарри сел, ошалело озираясь и, очевидно, не помня, что сейчас произошло.

— Сириус? Что с тобой? — он глядел мне в лицо с испуганным участием. Должно быть, у меня был донельзя всклокоченный вид. Я встряхнулся, протянул ему руку и поднял с земли. Вставая, Гарри пошатнулся и оттер испарину, хотя на улице было прохладно.

— Это опять случилось, — он не спрашивал.

— Да. Ты по-прежнему ничего не помнишь?

— Нет, — ответил Гарри быстро и мне почему-то показалось, что он соврал. — Скажи, как… как это выглядело?

Я описал, стараясь изъясняться «по-лекарски» сухо, без эмоций. Не очень-то это мне удавалось. Гарри задумчиво слушал, а потом спросил:

— Я говорил что-нибудь?

— Нет, но… как бы это описать… ты шипел.

Быстрый взгляд сквозь очки, качание головой.

— Вот так? — он издал несколько тягучих, шепчущих звуков и с опаской, будто боялся услышать ответ, заглянул мне в глаза.

Я кивнул.

— Что это значит, Гарри?

Он нервно дернул плечом, сунул руки в карманы и что-то пробормотал. Мне почудилось — ругательство, причем из числа тех, что подростки все же стесняются употреблять при взрослых.

— Это парсельтанг, — ответил он наконец. Потом вдруг быстро засобирался, сумбурно попрощался со мной, с нарочитым энтузиазмом бросил: «Все будет хорошо» и почти бегом припустил к школе. Я остался в растерянности стоять на окраине деревни. И что же все это, черт побери, значит?

Глава опубликована: 25.09.2011

Глава 35.

Все эти перемены в крестнике беспокоили меня чрезвычайно. А главное, я не знал, к кому обратиться за советом. Пытался осторожно проконсультироваться в Мунго — у одной из моих новых сотрудниц мать работала там заведующей отделением — но в клинике к лечению подходили формально. Есть пациент — есть проблема, а нет пациента — тут уж извините. Впрочем, я их понимал. Как там когда-то выражалась Хиддинг? «Лечение по фотографии». Что может быть нелепее?

Затащить Гарри на обследование мне пока не удавалось и потому желание выяснить, что же за загадочное заболевание настигло моего крестника, превратилось у меня с некоторых пор в идею-фикс. И также совсем не удивительно, что постоянные поиски ответа в конце концов привели меня к профессору Дамблдору. В самом деле, кто еще кроме меня был столь же хорошо осведомлен о происходящем с моим крестником, как не этот вездесущий волшебник?

В это время здоровье Гарри ухудшилось настолько, что вызывало у меня не просто беспокойство, а натуральную панику. Приступы теперь стали частыми и более длительными. Зрелище это было настолько душераздирающим, что МакГонагалл настоятельно рекомендовала забрать Гарри домой. Это уже само по себе пугало. Чтобы гриффиндорская деканша освободила кого-то от занятий, да еще буквально накануне экзаменов — это было что-то из ряда вон.

В доме крестнику на какое-то время стало лучше, он приободрился под бдительным оком Критчера, который так и норовил чем-нибудь ему угодить. Я даже подшучивать над этим трогательным поклонением перестал, настолько был потрясен дружбой помешанного домовика и мальчишки, которого трудно было назвать похожим на покойных Блэков.

Именно Критчер разбудил меня как-то среди ночи. Я едва не покалечил его спросонья, когда он принялся с силой трясти меня за руку.

— Хозяин, хозяин Сириус, — огромные уши ходили ходуном, глаза почти вылезли из орбит. Он сейчас совсем не был похож на гадкого старого ворчуна, который отравлял мне жизнь хрен знает сколько времени. — Мастер Гарри… он… он…

— Да говори уже толком! — взорвался я, а Критчер сжался, будто ждал, что его сейчас ударят. На мгновение мне стало совестно. В конце концов, эльф пришел за помощью. — Что с ним? Он у себя?

— Мастер Гарри ходил во сне. Критчер думал — он простудится, ведь мастер Гарри совсем не одет. Критчер хотел принести теплую одежду, но мастер Гарри… так посмотрел на Критчера, как… Это был очень, очень страшный взгляд. Так смотрел только он, — последнее слово домовик почти прошептал.

— И что он сказал? — говорил я, торопливо одеваясь. — Что сказал Гарри?

— Мастер Гарри не говорил, — я видел, что этот рассказ трудно дается старому эльфу, он беспрерывно теребил край полотенца, в которое был завернут, глаза вращались, а плечи вздрагивали. — Это все из-за той вещи… Критчер плохой эльф, он не сделал то, что велел хозяин и вот теперь мастер Гарри… ему очень, очень плохо.

Я вообще перестал понимать, о чем речь, уяснив лишь, что с крестником опять случился приступ. Гарри я нашел на лестнице. Он лежал ничком и, казалось, не дышал. Сердце зашлось от ужаса, но в этот момент мальчик пошевелился. Затем приподнялся и со стоном сел.

— Гарри, ты… как? — я опустился рядом с ним. Взгляд крестника был расфокусирован, на лбу красовалась большая шишка: видимо, ударился о ступени, когда падал. Он поднял руку к голове и болезненно скривился, но не от прикосновения к ушибу. Я перевел взгляд на лоб и замер. Шрам, знаменитый шрам Гарри Поттера, по которому его узнавали даже незнакомые волшебники, сейчас выглядел, словно его обвели красными чернилами.

— Что произошло? Ты помнишь? — спросил я, впрочем, без особой надежды.

Он ответил не сразу.

— Я слышал крик, проснулся. А потом голос, он звал меня…

— Голос? Чей? Что он говорил?

— Ничего, — Гарри зажмурил глаза, потирая бледневший на глазах шрам, — просто звал. И я не понял, чей он, но он был… неприятный.

— И что дальше?

Он как-то затравленно посмотрел на меня.

— Я пошел на голос, очень не хотел, но шел, а потом… я увидел Критчера. И вдруг почувствовал… — он отвернулся и сказал совсем тихо, — что хочу его убить.

— Критчер виноват, мастер Гарри никогда не простит Критчера, — домовик материализовался словно из воздуха. Он бухнулся перед моим крестником на колени и вознамерился, видно, по извечной эльфийской привычке начать биться головой обо что-нибудь твердое, но Гарри его остановил.

— Не надо, Критчер, ты не виноват. Я ведь сам просил тебя об этом.

— Не маячь тут, — наверно, я сказал это слишком зло, заработав осуждающий взгляд Гарри, потом добавил уже спокойнее: — Иди, Критчер, принеси Гарри что-нибудь теплое и еще сделай чаю.

Домовик нехотя поклонился, буркнул: «Как угодно благородному Сириусу» — и шмыгнул в сторону кухни.

— О чем он? — спросил я сжавшегося в комок крестника.

— Не знаю, — соврал Гарри, но быстро сообразил, что это довольно глупо, ведь он не делал вид, что не понимает эльфа. — Критчер думает, что это из-за того медальона, который он отдал мне, но я уверен…

— Какого еще медальона? — и опять я не сдержался, говоря излишне грозно, так обычно в детстве со мной беседовал отец. Гарри совсем сник и я запоздало смягчил тон. — Гарри, ты знаешь, что этот дом полон опасных вещей. Большую часть мы с Ремом уничтожили, часть надежно заперта. Но если что-то осталось…не стоит их брать в руки, а уж тем более использовать. Это может быть очень опасно, я же тебя предупреждал.

— Предупреждал, — как эхо отозвался он, содрогаясь от холода, — но это… было нужно.

— Нужно? Кому?

— Профессору Дамблдору.

Твою же мать! Что там задумал этот человек? Клянусь, если Гарри болен из-за его задания, я ему полбороды выдеру. Черт! Самому стало неловко от глупой детской мысли. Но уж вопрос-то я задам. И вы мне ответите, профессор, не будь я Сириус Блэк!

После этого случая, я, несмотря на яростные протесты Гарри, все-таки настоял на Мунго. И вовремя. Теперь приступы следовали так часто, что мальчишеский организм не выдержал. Даже в промежутках между припадками Гарри чувствовал бессилие, мало ел, плохо спал. Теперь уже никому из целителей не пришло бы в голову поставить диагноз «здоров». Причину загадочного недуга по-прежнему определить не удавалось, целители лишь разводили руками на своих консилиумах и всё, чем могли помочь, это не дать мальчику умереть от истощения.

На второй день пребывания в клинике Гарри посетил профессор Дамблдор. Едва я завидел в коридоре высокую фигуру в знакомой вычурной мантии, бросился ему наперерез.

— Здравствуйте, профессор. Пришли навестить больного? — в голосе моем было достаточно язвительных нот и продолжить я собирался в том же духе, но промолчал. Ибо сам профессор являл собой ужасающее зрелище.

Если в той сцене с незабвенным Краучем мне казалось, что директор внезапно постарел, то теперь можно было с уверенностью сказать, что он был на пороге смерти. Лицо Дамблдора было серого цвета, будто профессора всю жизнь держали в шкафу, глаза ввалились и блестели, как у больного лихорадкой. Голос, которым приветствовал меня Дамблдор, тоже утратил звучность и стал хрипловатым, будто он долго и громко разговаривал на морозе. Взгляд мой упал на правую руку. Она была черная.

— Ты хотел что-то спросить, Сириус? — медленно сказал директор, опираясь плечом о стену.

— Да.

— Что ж, я готов ответить на твои вопросы. Только прежде переговорю с Гарри.

— Зачем? — резко спросил я. — Что за дела у вас с ним?

— Дела? — искренне, как мне показалось, удивился директор. — Я всего лишь хотел узнать о его здоровье.

— Вам не хуже меня известно, что Гарри болен. И мне хотелось бы знать: не ваши ли задания довели его до такого состояния? — это было открытое обвинение, хоть я и говорил тихо, без вызова в голосе.

Директор прерывисто вздохнул, достал из складок мантии пузырек и испросив у меня разрешения — формально, разумеется — выпил его содержимое. Кажется, ему стало легче.

— Я понимаю твое волнение и гнев, Сириус. И я отвечу на твои вопросы… чуть позже. А сейчас я должен поговорить с Гарри.

Он прошел к двери, я последовал было за ним, но Дамблдор остановил меня.

— Я не в праве возражать против твоего присутствия при нашей беседе, и все же…

— Не ожидайте, что я соглашусь добровольно, — зло бросил я, вставая у него на пути, но директор лишь слабо улыбнулся.

— В чем-то ты остался тем же гриффиндорцем, Сириус. Не волнуйся, я не буду долго утомлять Гарри беседой… именно поэтому я хотел просить тебя присутствовать, не задавая вопросов. Мальчик истощен, а мне необходимо расспросить его, иначе я не смогу понять, как ему помочь.

Он действительно пробыл у Гарри недолго, задавал вопросы, внимательно слушал и качал головой. Через полчаса Дамблдор поднялся и собирался было уйти, но его остановил голос Поттера.

— Профессор, вы ведь знаете, что со мной?

Гарри умоляюще глядел на него и я поймал себя на том, что сам смотрю на профессора точно так же. Видимо, вера во всемогущество Альбуса Дамблдора сродни умению ходить, не изживается ни возрастом, ни обстоятельствами. Я подумал, что если он вылечит Гарри, то я больше ни разу и ни в чем не посмею обвинить нашего директора.

— Пока у меня нет однозначного ответа, Гарри. Есть подозрения, но их нужно проверить. Увидимся, мальчик мой.

Он, чуть пошатываясь, вышел за дверь, я выскочил следом, словно боялся, что директор исчезнет. В коридоре было безлюдно. Дамблдор стоял, прислонившись спиной к стене и прикрыв глаза.

— Профессор, вам плохо? — это вырвалось у меня помимо воли.

— Все в порядке, Сириус. Ты хотел спросить меня о чем-то, помнишь?

Ах, да! Задание. Я постарался говорить сдержанно и деликатно и на этот раз у меня получилось. Наверно, от сочувствия.

— Что ж, тут мне нечего скрывать. Я просил Гарри принести мне одну вещь, также как и тебя ранее. Он это сделал, но его болезнь вовсе с этим не связана.

— Вы уверены?

— Уверен. Точнее, не связана в том смысле, который ты вкладываешь в это понятие. Гарри не проклят, не отравлен. Природа его недуга иная, — он опять предупредил мою попытку задать следующий очевидный вопрос и добавил: — Как ты уже слышал, я еще не вполне определился с выводами. Как только смогу это сделать, ты, Сириус, узнаешь первым.

— Это обещание? — скептически заметил я.

— Считай так, если тебе угодно. И более того, когда придет время от этого недуга избавляться, мне может… нет, мне определенно понадобится твоя помощь…

«Неужели великий Дамблдор не справится самостоятельно?»

— Один я не справлюсь, — произнес директор, как эхо моей невысказанной реплики, в который раз заставив меня вздрогнуть. Потом оторвался от стены и медленно направился в сторону выхода.

— Профессор, — нагнал я его, — скажите, та вещь, которую вы просили принести Гарри, она тоже принадлежала…

— … Тому Риддлу? Да.

— Но как она попала к Крит... к нашему домовику?

— Думаю, тебе стоит расспросить его самого.

С этими словами Дамблдор ускорил шаг и вскоре скрылся за поворотом.


* * *


Разговор с Критчером мне ровным счетом ничего не прояснил. Особенно, если учесть сколько я при этом выслушал жалоб, причитаний и оскорблений. Разумеется, мне было чему удивляться, я даже потом час сидел в комнате Регулуса и тупо пялился на расклеенные на стене фотографии. Не каждый день узнаешь, что твой брат, оказывается, не просто маленький дурак, попавший в дурную компанию, а герой. Только вот ради чего весь этот героизм был Регулусу нужен, я ей-богу не понимал. И тем более не понимал, как все это соотносится с гарриной болезнью.

На следующий день я отправился в клинику, намереваясь задать пару вопросов крестнику, но на пороге его палаты меня остановил главный целитель. По крайней мере так было написано в табличке, пришитой к его форменной больничной робе.

— Мистер Блэк, уделите мне несколько минут.

Я встревожено посмотрел на него и согласился. Целитель, крупный, коротко стриженный мужик лет пятидесяти-шестидесяти с неимоверно добродушным лицом и косолапой «медвежьей» походкой, отвел меня в сторону и начал говорить вполголоса, что де он наблюдал за приступами беспамятства, в которые то и дело впадает крестник и…

— … я вижу неутешительную тенденцию, мистер Блэк! Болезнь прогрессирует стремительно. Если так пойдет дальше, мальчик практически перестанет выходить из этого состояния. Само по себе оно не опасно. Мы провели полную диагностику во время очередного рецидива: организм, как это ни странно звучит, функционирует нормально, но…

— Вы хотите сказать, во время этих припадков Гарри остается здоров? Но ведь это…

-… парадокс? Согласен. И я пока не в силах дать этому феномену объяснение. Но дело в другом, — он в задумчивости взялся за подбородок, брови сошлись, придавая еще большее сходство с медведем, очень удрученным медведем. — Мальчик пытается… Да именно пытается — это правильное слово — сопротивляться своему состоянию, вырваться из него самостоятельно. Предполагаю, что он делает это неосознанно. Но процесс борьбы его истощает. Поэтому я хотел предложить… — он решительно повернулся ко мне, собираясь высказаться, но я его опередил:

— Рекомендуете перестать бороться?

«Медведь» испустил вздох облегчения и одобрительно закивал.

— Я могу сам объяснить ему, но мне кажется, лучше, если это сделаете вы. Гарри вам доверяет.

Слова целителя показались мне верхом абсурда. Как можно излечиться, перестав бороться с недугом? Бред. Впрочем, он профессионал.

— Но не означает ли это, что мальчик навсегда впадет в это… хм… состояние.

И опять он хмурился, переступал с ноги на ногу, но сказал при этом довольно твердо:

— К сожалению, однозначного ответа я дать не могу. Но более вероятно, что нет. Тут ведь такое дело, мистер Блэк… Внешние признаки: судороги, бред, крики — как раз и есть следствие сопротивления. Ну, как высокая температура во время простуды, — он внимательно глянул на меня, вероятно, с целью убедиться, правильно ли я его понял. Потом кивнул, видимо, удовлетворившись осмотром. — Так вы поговорите с ним?

— Боюсь, он не согласится, — «медведь» недоуменно воззрился на меня, а я невесело усмехнулся. — Вы ведь оканчивали Хогвартс?

Он слегка приподнял брови, удивляясь неожиданному вопросу, но ответил:

— Да, Хаффлпафф.

— А Гарри гриффиндорец…

«Наверно, в чем-то даже слишком гриффиндорец», — добавил я про себя.

— …Но я постараюсь.

По началу Гарри мои доводы не убедили. «Понимаешь, я не могу, Сириус, не знаю почему, но уверен, что мне нельзя сдаваться», — горячо говорил он, даже толком не дослушав. Я принялся его уговаривать так, как когда-то убеждал Сару: мягко, без принуждения. В конце я просто умолял.

— Я буду рядом, если почувствую неладное, сразу вытащу тебя.

— Вытащишь? — с сомнением, но и с надеждой тоже, спросил он. — Но… как?

— Буду кричать, петь, звать. Тебе просто нужно будет идти на мой голос. Ты же слышишь и видишь, целитель мне говорил, — я был совершенно не уверен, что это сработает, но не имел права показать своего страха и сомнения.

— Хорошо, — он слабо улыбнулся. — Буду идти на голос.

Ждать пришлось довольно долго. Даже удивительно. Прежде все гаррины припадки приходили нежданно и пугали, а теперь, когда мы оба уже смирились с ними и готовы были действовать — нездоровье будто… ну, затаилось, что ли. В который раз убедился, что ожидание кошмара, особенно неизбежного, стократ страшнее самого кошмара.

Это случилось глубокой ночью. Гарри уже привычным образом впал в оцепенение, я ждал судорог, но их не было. Неужели ему удалось? Я было начал робко радоваться, как вдруг глаза Гарри открылись, но не так, как обычно во время приступов. Они распахнулись, как глаза просыпающегося после долгого сна человека. Гарри оглядел обстановку, сел. Потом повернулся в мою сторону. В палате было довольно темно и поэтому глаза казались очень темными, почти черными. И взгляд… То ли игра теней, то ли мое воспаленное воображение сделали его каким-то чужим. Он улыбнулся, но не так, как выходило у истощенного Гарри последнее время, а широко, по-детски. И начал смеяться. Казалось бы, все было естественно, даже хорошо. Я уже подумал, что целитель прав...

Рука Гарри потянулась к тумбочке, он нащупал очки. Надел их. Потом взял в руки волшебную палочку. Повертел в руках, будто видел этот предмет впервые, не переставая при этом улыбаться.

— Гарри? — мой голос прозвучал в тишине, как воронье карканье посреди кладбища. Он вздрогнул, дернулся. Рука с палочкой задрожала, напрягаясь, словно невидимый груз тянул ее вниз, а Гарри пытался удержать навесу.

И тут мне стало страшно. Страшно от искаженного гримасой лица, которое не могло быть гарриным. Не могло!

— In the town where I was born…

Я заорал это, нещадно фальшивя.

… lived a man who sailed to sea…

Слова маггловской песни было первое, что пришло мне на ум.

…and he told us of his life…

Мне она не нравилась, более того, я не понимал, о чем она.

…in the land of submarines…

Но я продолжал кричать, уже не заботясь о последствиях.

А Гарри боролся. Я видел, как судорога то скручивала его лицо, руки и плечи, то отпускала, как он хрипел и задыхался. Все внутри у меня истекало жалостью к нему, я едва удерживался, чтобы не кинуться к Гарри, схватить, избавить от боли, вытащить за руку из этого кошмара. Сдвинуться с места мне не давала только иррациональная убежденность, что Гарри справится. Он слышит меня, слышит и… идет на мой голос, распевающий дурацкую песню.

— …yellow submarine, yellow submarine, — я уже почти охрип.

— Ты плохо поешь, Сириус, — у Гарри был такой тихий голос, что я едва расслышал слова.

— Прости меня, — в бессилии я опустился на пол возле его кровати, прислонившись к ней спиной. Потом развернулся и положил подбородок на край. Как пес.

— Никогда больше не стану в чем-то переубеждать тебя, Гарри.

Крестник посмотрел на меня как-то по-взрослому сочувственно, прикрыл глаза и откинулся на подушку.

— Я едва успел, — помолчал, а потом спросил немного озадаченно: — И почему вдруг «Yellow submarine»?


* * *


После этого случая я твердо вознамерился прижать к стене Дамблдора. Удалось мне это только через неделю. Он сам пригласил меня на разговор. Я попытался было пересказать, что произошло в ту ночь в клинике, но, оказалось, директор все уже знал. Откуда, интересно?

Тогда я задал ключевой вопрос. Дамблдор пообещал ответить…

— … но прежде, Сириус, я прошу выслушать меня очень внимательно, — сказал он своим новым голосом «умирающего феникса».

«Только недолго, профессор!» — мысленно прокомментировал я, уже не строя иллюзий, что он меня не услышал. И еще я подумал, что если это будет очередная директорская софистика, то я за себя не отвечаю. Проклятье! Я столько времени пытался достучаться до вас, уважаемый, что сейчас сдерживаюсь из последних сил!

— Все более, чем серьезно, Сириус. То, что ты сейчас услышишь, имеет непосредственное отношение к состоянию Гарри. Хотя, не скрою, мне придется начать издалека.

И вот я уже битый час сидел в кабинете директора и слушал его, теряясь в повествовании. В который раз убеждался, что такие люди как Дамблдор, как Фламель, Гриндевальд да и Волдеморт тоже, существуют в каком-то ином измерении, отличном от нашего. Как там говорила Сара: «принцессы не какают»? Грубовато, но весьма точно. Такое впечатление, что этим людям не свойственны простые человеческие слабости и заботы. Их сфера — высшие материи, которые простым смертным не доступны.

Профессор же тем временем углубился в тонкости магической практики. Бог мой! Бессмертие, могущество, дробление души… Для меня это было далеко за пределами понимания. И ведь весь ужас в том, что сейчас это касалось нас — Гарри и меня. Иначе стал бы великий Альбус Дамблдор тут так распинаться? А я то, дурак великовозрастный, думал, что уберег крестника от опасности, когда закончилась эта авантюра с лже-Грюмом.

— Простите профессор, вам, наверно, покажется, что вы зря терпели меня в Хогвартсе в течение семи лет, если я скажу, что понятия не имею обо всем этом. И уж тем более не могу связать ваш рассказ с тем, что делается с Гарри.

Дамблдор устало прикрыл глаза: видно, ему было весьма хреново. Может рука болела, или еще что?

— Видишь ли, Сириус. Игра со смертью вещь опасная. Я имею в виду не фигуру речи. То, что предпринял Волдеморт — мы ведь о нем сейчас говорили — действительно попытка переиграть Смерть в буквальном смысле этого слова. Это беспрецедентно даже для волшебника.

— Но, постойте. А Николас Фламель? Ведь всем известно…

Дамблдор поднял здоровую руку, останавливая меня.

— Это другое. Николас просто живет, но смерть его настигнет, как только он захочет этого. Это не бессмертие, а просто долгая жизнь, от которой он, кстати сказать, уже устал. То, что сделал Том Риддл, это бессмертие настоящее. Корабль, который плывет, пока существует море.

Директорские метафоры меня всегда немного раздражали. Я все-таки далек от великого. Меня интересует практическая сторона дела.

— Но вы ведь поняли, как он этого достиг и как с этим бороться?

Дамблдор помолчал, глядя в пространство невидящим взглядом. Поврежденная рука лежала на столе безвольной плетью. Взгляд мой упал на чудовищно искалеченную плоть, потом встретился с директорским. Он спокойно кивнул. «Вы умираете, профессор!» — пронесла мысль, четкая, как пятно сажи на снегу. Дорого же вы заплатили за свое открытие. Только к чему такие жертвы?

— Да, Сириус. Увы, я понял это не сразу. А потому цена за это понимание — жизни. Лили, Джеймса, других погибших в той войне. А теперь еще и Гарри.

— Не понимаю.

Профессор откинулся в кресле, тяжело вздохнул, потом достал из стола пузырек. «С твоего позволения». Выпил, поморщившись. Какое-то время стояла тишина, я уже было решился бестактно напомнить о себе, как Дамблдор опять заговорил...

И вот теперь я все понял. И ужаснулся. Чертов Риддл! Вот уж правду говорят — достанет и из гроба. Он привязал свою гаденькую душонку к этому миру прочно, как никто. Дамблдору удалось найти и обрубить эти нити… ну, образно выражаясь. Осталась только одна.

— Когда Том пытался убить Гарри, он, сам того не ведая, исполнил то пророчество, которого так боялся. Передал часть своих сил жертве.

— Мудрец перемудрил себя?

— Это верно, Сириус. Только то, что в пророчестве туманно именуется «силой», на деле является частью души, а значит…

— Гарри — крестраж? — от сказанного во рту словно появилась горечь.

Он кивнул.

Просто и коротко, будто вопрос был, сколько ему лет или как его зовут.

— Но, постойте… — все еще не в силах осознать всю кошмарность открытия, воскликнул я. — Получается, что Гарри носит в себе это… — язык не поворачивался сказать, — уже много лет. Почему до сего момента он не проявлял себя?

— Ты не внимателен, Сириус, — в голосе Дамблдора звучали профессорские нотки, словно он опять отчитывал меня за какую-то школьную шалость, — я ведь рассказывал, что давно замечал связь Гарри с Волдемортом. Его шрам…

— Но теперь это не просто боль в шраме. Гарри почти в коме.

— Это потому, что крестраж остался один.

— Один? А где же остальные? — я озадаченно смотрел директору в лицо. — Насколько я понимаю, именно один из них вы просили меня забрать из хранилища Беллы? И та вещь, которая была у Критчера…

— Крестражи уничтожены, — прервал он мои рассуждения. — Когда ты, Сириус, два года назад вмешался в жизнь Гарри, а я, поддавшись на твои уговоры, пресек попытку Тома восстать из пепла, я окончательно понял, что помогает ему оставаться в этом мире. И еще я понял, что совершил ошибку.

— Хотите сказать, надо было дать Волдеморту воскреснуть? — спросил и тут же понял, что услышу в ответ.

От простоты, с которой передо мной раскрывался чудовищный замысел нашего многомудрого директора, у меня похолодели пальцы. Сара когда-то говорила что Дамблдор «типичный политик», но она недооценила старика. Кем он себя воображает? Мессией?

— Будь Волдеморт в собственном теле, у Гарри был бы шанс. Это была бы битва двух волшебников.

— Да бросьте, — бесцеремонно оборвал я директорскую речь, — это было бы убийство. Гарри и Волдеморт, разве они противники? Особенно, если один, как вы говорите, бессмертен.

— Сириус! — вот сейчас он действительно сбросил маску, наверно, просто уже не было в ней необходимости. Голос обрел силу, я чувствовал такую угрозу, что невольно выпрямился, словно готовился к обороне. — Это не шутка! Игры со смертью чреваты последствиями, и даже великий волшебник не может предугадать их. А Том так заигрался, что практически выровнял свои шансы с Гарри,— его голос дрогнул и стал тише. — Так могло бы быть, но… теперь уже нет. Гарри придется убить.

— Что?!

— Полагаю, я выразился достаточно ясно.

Он опять устало прикрыл глаза, снова став измученным, больным стариком. Но нет, профессор! Вы уже не вызовете у меня жалости. Особенно, после того, как возложили на меня часть вины за эту гадкую авантюру. Надо же, великий Дамблдор послушал дурака Блэка, и вот теперь дурак во всем виноват!

— Профессор, — я сдерживался, несмотря на то, что хотелось кричать, поскольку понимал, что, может, это последний шанс, — но неужели нет другого выхода? Вы ведь владеете огромной магической силой, знаниями. Да и кроме вас… В старинных родах хранятся самые различные трактаты, и темномагические тоже. Уверен, у моей матушки можно что-нибудь откопать… Можно было бы их изучить…

— Друг мой, — он говорил это, не открывая глаз, — это не твои слова. Так могла бы сказать юная девушка, для которой вся жизнь это непочатый край знаний. Которая верит, что в книгах можно отыскать ответы на все вопросы, — перед моими глазами встало воодушевленное лицо гарриной подруги, слова были точно про нее, — но ты уже взрослый человек и должен понимать, что самые трудноразрешимые ситуации имеют простое решение. То, что называется «разрубить Гордиев узел». Да! Мы могли бы искать ответ, и возможно, нашли бы его… но на это просто нет времени. Решение нужно сейчас, а не тогда, когда будет уже поздно.

Было от чего впасть в отчаяние. Ну, почему некоторые истории никогда не кончаются?

— И что я должен сделать? Уговорить Гарри покончить с собой? Убить его? Простите, но я не смогу.

— Сможешь, Сириус, — опять этот простой будничный тон. От этого суть становилась еще чудовищней.

— Это наказание за своеволие?

— Разумеется, нет. Это закономерность. Ты сам выбрал свой путь, когда взял на себя ответственность за Гарри. Теперь ты должен помочь ему. Думаю, может случиться так, что он сам попросит тебя об этой… услуге.


* * *


В состоянии полнейшего смятения я покинул кабинет Дамблдора и отправился прямо в клинику, где все еще находился Гарри. Когда я пришел, он был в сознании. Теперь это случалось редко. Гарри сильно похудел и напоминал мне меня самого, когда я только бежал из Азкабана два года назад. Моему приходу он обрадовался. Мы поговорили о пустяках: об экзаменах, от которых его освободили, о новом питомце Хагрида, о том, что Гермиона теперь много времени проводит с Гарри и это ужасно злит Рона… А потом он отключился.

На этот раз я не стал уходить и, стараясь подавить ужас, наблюдал его припадок от начала и до конца. Теперь я понимал, в чем дело, но от этого понимания легче не стало. Стало тоскливо. Во истину — знание умножает печаль. Какая-то часть моей натуры, все еще больная необоснованным оптимизмом и жизнелюбием, вопила, что не может быть все так безысходно и Дамблдор со всей своей гребаной мудростью может катиться ко всем чертям. Должен быть выход! Должен. Да только где?

Весь во власти своей бешеной борьбы, я не сразу услышал, как Гарри зовет меня.

— Сириус, — голос был слабый, на лбу капли пота, но взгляд ясный, — забери меня домой. Пожалуйста.

Я тащил его по коридору клиники, отмахиваясь от строгих окриков сестер. Главного целителя, который встал у меня на пути, я покрыл таким отборным матом, что Гарри даже икнул от удивления. Целитель орал мне вслед, что этого так не оставит, но мне было уже все равно.

В доме на Гриммаулд-плейс я перенес Гарри в его любимую комнату. Он слабо улыбнулся, сказал, что очень устал и чтобы я тоже шел спать. Мол, завтра много дел. Я покорно развернулся и вышел. Засыпать я попросту боялся, хотя организм пытался отвоевать свое, все время давя на отяжелевшие веки. Наверно, все-таки несколько раз отключался. По крайней мере в последний раз, когда я не выдержал и прикрыл глаза — на одну секунду, как мне показалось — было еще темно, а открыл уже от солнечного луча, пробивавшегося сквозь неплотно закрытые шторы.

Испугавшись, что мог пропустить зов Гарри, я осторожно заглянул к нему в комнату. Он спал так тихо, что в одно короткое мгновение мне почудилось, что он не дышит. Но я тут же обругал себя, прошел на цыпочках к двери и уже отворил ее…

— Сириус, — Гарри повернулся ко мне и говорил ясным голосом, — мне нужно попросить тебя кое о чем.

Тон его был таким повседневным, что мне пришло в голову, что это какая-то обычная просьба: лекарство или книга, или, скажем, письмо написать. Поэтому я успокоился и, подойдя к постели, спросил, что ему нужно.

— Убей меня.

— Топором? Или сковородой? — неуклюже пошутил я.

— Думаю, «Авада Кедавра» будет достаточно, — он спокойно улыбнулся. И я со всей режущей глаза ясностью осознал, что он не шутит. Разумеется, Гарри ожидал моих возражений, поэтому, стараясь пресечь их в корне, быстро заговорил:

— Сейчас я еще могу бороться. Но так будет недолго, я чувствую. Он все сильнее и сильнее. А я не хочу, чтобы он убил меня изнутри, а потом принялся за всех остальных.

— Гарри, я… не могу.

— Сможешь, — твердо произнес он, напоминая мне почти такую же интонацию из уст Дамблдора. Но это был не Дамблдор, а Гарри. Мой Гарри. И ему было жаль меня. То есть, я так думал.

— Сириус, помнишь, ты когда-то просил поверить тебе. Я поверил. А теперь я прошу тебя о том же.

Это было сто лет назад на пустынной вечерней улице Литтл-Уингинга. Мы оба помнили тот день. Я кивнул и Гарри сжал мою руку по-мужски крепко, как скрепляют дружеский договор.

— Все будет хорошо, — произнес он с фальшивой бодростью в голосе и вдруг испугано засуетился. — Палочка у тебя с собой?

Я вытащил ее, показал. Гарри удовлетворено кивнул.

— Тогда точно всё.

Меня вдруг затрясло: я не готов к этому. Не сейчас. Мне надо подумать. Осмыслить. Примирить две половины своего существа, которые, будто две глухие старухи, кричали друг на друга и не слышали себя. Но проклятый Дамблдор прав. Опять прав. Времени у меня не было.

— Но как… когда?

— Ты поймешь, — эти слова крестник сказал тихо, словно через силу, и закрыл глаза.

Какое-то время он лежал неподвижно, я даже начал успокаивать себя, что, мол, нафантазировал бог весть что, а на самом деле Гарри просто уснул. И времени еще достаточно… Но тут глаза раскрылись, он повернул голову и посмотрел на меня. И я понял: то был уже не Гарри.

Этот человек был также бледен, у него были зеленые глаза, но я был бы не я, если бы не почувствовал, что от моего крестника осталась только внешность. Внутри он был… не знаю, чем. Монстром? Да, наверно, так. И это было омерзительно. Я, кажется, начинал понимать, о чем говорил профессор. Гарри уже мертв. А убить я должен вот этого… Пусть он смотрит на меня глазами моего крестника и улыбается его улыбкой, рука у меня не дрогнет!

Существо присело, легко оттолкнувшись руками от постели.

— Сириус, рад тебя видеть, — голос был гаррин, но вот интонации…— спасибо, что выполнил мою просьбу. Дома лучше! — он потянулся, снял очки и протер их.

Я в оцепенении смотрел на него. Потом, словно очнувшись, поднял палочку.

— Ах, вот оно что! — на миг лицо исказила жуткая гримаса, но это вполне могло быть плодом моего воображения, потому что на меня опять смотрел мой Гарри.

— Сириус, — его голос был слабый, он опять откинулся на подушки, — я на минуту отключился. Что-то произошло? Ты так странно смотришь и… твоя палочка. Зачем это? Ты ведь знаешь, что целители все перепробовали. У тебя не получится.

Нет! Дружок, ты меня не проведешь. Не знаю, как Гарри это удалось, но мерзкая тварь не догадывается, что он задумал. Только бы не выдать себя. Не думай, не думай, Сириус! Я повторяю про себя какую-то дребедень: стихи, ругательства, любимые фразы из анекдотов… Только не выдать, выдать…

— Да что с тобой?! — сквозь фальшивую усталость в голосе пробивалось злое нетерпение.

Теперь я был готов.

И я сделал это.

Первый раз в жизни.

Меня вырвало прямо в коридоре, куда я выскочил, едва успев увидеть зеленый луч, летевший с моей палочки. Я даже этому не удивился. Мне не было страшно от содеянного, простая «химическая реакция». Хиддинг это мне объясняла, я помню: адреналин или какая-то там еще гадость, отравление… и вот результат.

Сама-то она вон как боялась аппарации! Что ж, неудивительно. Если каждый раз тебе хочется выплюнуть наружу внутренности со всем их содержимым.

Господи, девочка, как мне тебя не хватает. Кто бы сейчас наорал на меня, или наоборот тихо и логично промыл мне мозги.

Я спустился вниз и вышел из дома. На улице было тепло и сухо: самое милое дело сейчас сидеть на скамейке и ждать.

Авроры прибыли через полчаса: не очень-то они торопились. Их главного я не знал, вероятно, он был из новых. Крепкий такой мужик, черный, как эбеновое дерево, и с золотой серьгой в ухе. Лицо аврора было спокойно, он словно и вправду не ждал сопротивления. Чернокожий мóлодец быстро оглядел меня с головы до ног, спокойно попросил отдать палочку. Проверил ее. Я мысленно похвалил его: вот умница парень, все по протоколу, не подкопаешься. Сейчас не война, адвокаты-крючкотворы к любой мелочи могут прицепиться. Развалят еще верное дельце. Хотя какие у меня, к чертовой матери, адвокаты? И вообще, о чем я думаю?

Мне вдруг ужасно захотелось убежать. Так знаете, прямо с места дать деру, смыться, улизнуть… Но я не мог сдвинуться с места. И опять пришла на ум Сара. Вернее не столько она, сколько тот связанный с моей подругой эпизод, когда мы — кажется, сто лет назад — удирали из Лондона на краденой машине. «Вот бы вернуться в это время», — подумал я. Глупые детские приемчики — вспоминать приятное. И надо же, действует.

Я встал, протянул руку одному из авроров. Через несколько секунд мы были уже в штаб квартире. Там чернокожий мужик привел меня в комнату с гладкими серыми стенами и зарешеченным окном, оставив одного. Я опустился на скамью, глядя в пол невидящим взглядом и с отрешенным удивлением отмечал, что не чувствую себя раздавленным или отчаявшимся. Потом, поразмыслив, нашел этому правдоподобное, как мне казалось, объяснение. Все произошло слишком быстро и мой разум просто отказывался поверить, что Гарри больше нет и что именно я убил его. Это больше походило на дурной сон, от которого вот-вот предстояло очнуться.

О том, что меня ждет, я догадывался. Допрос. Суд. Поцелуй дементора. В Азкабан меня Фадж отправить не разрешит. Плохие воспоминания, знаете ли. Еще сбежит этот псих Блэк, лови его потом.

Я начал смеяться. На этот звук сбежалась охрана, позвали чернокожего. «Мистер Бруствер», — так кажется его назвал какой-то худощавый юнец. А я продолжал заходиться хохотом, не в силах остановить его. Икал, утирал слезы. Кое-кто из молодежи удивлялся и крутил пальцем у виска, многозначительно переглядываясь. Э-э-э ребята, пора бы уже привыкнуть. Но ничего, старики научат, как сириусов-блэков арестовывать.

Наконец, смех унялся. Я бессильно прислонился к стене, прикрыв на секунду глаза. А когда открыл, увидел стоящего передо мной «мистера Бруствера». Чернокожий невозмутимо озирал меня с высоты своего роста. Потом спросил звучным басом, не желаю ли я чего-нибудь. Я не засмеялся только потому, что уже не мог — болели мышцы живота. «Вот они, новые порядки. С убийцей, прям как с принцем церемонятся, — думалось мне. — А что? Очень даже демократично». Я попытался сделать серьезное лицо и ответил, мол, пить хочу, если он будет столь любезен. Пить… и еще жить. Бруствер позволил себе тень улыбки, наколдовал воды небрежным взмахом палочки… Об остальном, сказал, подумает позже.

А после начался дурдом. Министр Фадж в своей неизменной полосатой мантии — десяток у него их что ли — явился в штаб-квартиру авроров в каком-то вздрюченном виде. Он ворвался в комнату в сопровождении что-то тихо говорившего ему чернокожего молодца, привычно скривился при виде меня, словно созерцал новорожденного слизняка.

— Прошу проследовать за мной, мистер Блэк, — выплюнул он тоном злобного лавочника, чем вызвал недоуменный взгляд Бруствера. На мой вопрос «куда?», министр только фыркнул.

В больничном коридоре, куда меня, брезгливо прикасаясь, перенес Фадж, я встретил Уизли и Гермиону. Рыжие волосы Рональда торчали вверх, оттого что он их постоянно теребил. Гермиона же была так небрежно одета, что если бы она не была девочкой шестнадцати лет, я бы, грешным делом, подумал, что она с кем-то только что кувыркалась в постели. Дети набросились на меня с вопросами, но Фадж на ходу отмахнулся от них и буквально силой втащил меня в палату.

Лежащего на койке человека заслоняла от меня внушительная фигура старшего целителя. Того самого, похожего на добродушного медведя. Это его я накануне поливал площадной бранью. Устыдиться своего поведения я не успел, потому что министр метнул на меня еще один злобный взгляд и толкнул к койке, отпихнув при этом целителя.

— Вот он, — бросил Фадж, обращаясь к лежащему человеку, — теперь вы довольны, Поттер?

— Вполне, сэр, — долетел до меня голос, в котором чувствовался едва сдерживаемый смех.

Я замер.

Страшный сон заканчивался и я вот-вот проснусь.

— Гарри?

Наверно, у меня был неприлично глупый вид, потому что он широко улыбнулся, а потом, близоруко прищурившись, нашел на столике рядом с койкой пузырек и одним махом выпил его.

— Видите, — сказал он целителю, — я держу слово.

И захохотал.

Размышлять о том, как все это произошло, не хотелось вовсе. Это потом. И не я… В смысле, думать буду не я. На это есть Дамблдор, Фадж, Визенгамот… старина Снейп, в конце концов. Что этому хмырю еще делать в его подземелье? Пусть наморщит мозг, ему не привыкать.

Гарри рассказал, что отказывался пить лекарство, пока меня не приведут пред его героические очи. Смешно и по-детски: спать не лягу, пока мама не придет! И ведь подействовало, черт возьми! Министр не посмел отказать Чудо-Мальчику и лично отправился вызволять «треклятого Блэка» из лап авроров.

Мы с крестником обнялись, по молчаливому согласию решив разговоры оставить на «потом». Вскоре я вышел и был почти сбит с ног бросившимися ко мне детьми. «Истомились уже, бедняги», — думал я, почти не слыша их вопросов. Потом дал им отмашку и глядел, как Рон и Гермиона, шумно толкаясь, кинулись к гарриной койке.

В коридоре меня поджидал целитель.

— Кхм, мистер Блэк, Гарри нужно около суток на реабилитацию. Потом можете забрать его. Вполне официально, — последние слова он выделил особо.

Я смутился. Сейчас, когда все уже позади, было немного неловко за представление, устроенное накануне. Этот медведеобразный волшебник, что ни говори, вызывал у меня симпатию.

— Прошу простить.

— Пустое, — махнул он рукой, — мы тут порой такое слышим… Вы, мистер Блэк, даже не в первой десятке. Хотя кое-какие обороты меня удивили.

— Один янки просветил, — ответил я. «Добродушный медведь» только вежливо покашлял, а потом, помявшись, заговорил деловым тоном:

— Еще одно, мистер Блэк. Вы же понимаете… такой уникальный случай. Два смертных проклятья и все, как с гуся вода. Очень интересно.

— Хотите, чтоб я вам мальчика для опытов оставил? — эту мою улыбку Сара когда-то назвала «собачьей».

— Мерлин с вами! — всплеснул руками целитель. — Просто несколько вопросов, возможно, некоторые анализы…

— Если только Гарри сам согласится.

Он возликовал. Чуть в пляс не пустился, ей-богу. А я с некоторым злорадством подумал: мол, зря радуетесь, милейший. Вы еще не знаете моего крестника. Я упрямец, а он упрямец в квадрате.

— О! Прекрасно. Вы просто не представляете, какое благо для целительской науки! Подумать только, еще вчера он умирал, а сегодня…

Я не слушал. Да уж, на похоронах погулять не удастся. И экзамены Гарри Поттеру, Мальчику-Который-Снова-Выжил, небось теперь придется сдавать… Пойду, скажу об этом Гарри. Интересно, обрадуется или огорчится? Я подумал, что скорее второе. Черт! Я тоже всегда ненавидел экзамены.

Глава опубликована: 26.09.2011

На правах эпилога

Экзамены сдавать моему крестнику таки пришлось. Как, впрочем, и гулять на похоронах. Три дня спустя скончался Дамблдор.

Его тихая смерть в собственной постели поразила магическую общественность своей тривиальностью и, как выразился кто-то «из бывших», нелепостью. О его болезни, вызванной проклятьем, знали только я да Снейп. Нюниус, кажется, лечил профессора, но безуспешно. И даже будучи в курсе дела, я ловил себя на странном ощущении парадокса. Как-то не вязалось: Дамблдор и тихая «старческая» смерть.

Все-таки наш директор был личностью такого масштаба, что его гибель в моем сознании — и не только в моем, я думаю — связывалась с чем-то эпическим. Во вспышках молний, в пылу битвы, в падении с высокой башни, в конце концов. А тут… Еще сказали бы, что он умер от запущенной язвы или от инфаркта миокарда. Смешно. «Принцессы не какают».

Похороны профессора Министерство превратило в пафосный мемориальный утренник. Фадж пускал слезу, чем несказанно бесил МакГонагалл. Она сидела возле меня, ужасно хрупкая и трогательная, в черной мантии, с траурной лентой на шляпе. В порыве сочувствия я даже осмелился взять ее за руку.

— Оставьте, профессор, пусть болтают. Разве вас это должно задевать?

Она благодарно сжала мою ладонь.

— Спасибо, мистер Блэк… Сириус.

Когда представление закончилось и министерские павлины стали понемногу расползаться, обмениваясь фальшивыми соболезнованиями, она окликнула меня.

— Сириус!

Я повернулся.

— Профессор Дамблдор просил поблагодарить вас. Я была у него перед…

— Не стоит, — покачал головой я. — Дамблдор был великим человеком, но он был человеком. И он ошибался.

— Он был этому очень рад, Сириус, — в глазах у строгой профессорши появилась подозрительная влажность. — Альбус… хороший человек, что бы он вам не наговорил.

— Я это знаю, профессор.

МакГонагалл на секунду склонила голову, прикрывшись полями шляпы, будто стеснялась показать слабость перед бывшим учеником, а, признаться, чувствовал себя тоже немного не в своей тарелке.

— Минерва. Можете звать меня Минерва.

Оценив этот «кредит доверия», я улыбнулся и кивнул. А вообще, мне чрезвычайно хотелось уйти от этого разговора: беседовать с печальной пожилой леди я умею плохо. Что бы там в свое время не вбивала мне в голову мать, я так и не стал светским человеком. А уж после всего, что случилось — и подавно.

МакГонагалл, то есть теперь Минерва, тем временем справившись с волнением, перешла на свой обычный преподавательский тон.

— Не хотите вернуться в Хогвартс, Сириус?

— В качестве кого?

— Преподавателя трансфигурации, разумеется. Я теперь директор и вряд ли смогу совмещать и то, и другое.

Я отрицательно помотал головой. В самом деле: какой из меня преподаватель? Я псих, преступник, хоть номинально и бывший. А главное, я не хочу больше жить прошлым. Точка. Хочу дальше, как все нормальные люди, а не по кругу, как некоторые мазохисты. Вроде того же Снейпа.

— Возьмите лучше Рема. У него хорошо получалось, Гарри мне говорил.


* * *


После смерти Дамблдора общественность еще долго лихорадило. Полезли на свет всякие любители погреть руки на жареных фактах. «Пророк» захлебывался соплями и слезами по поводу «великого волшебника эпохи». Сперва появилось душещипательное интервью, которое дал Эльфиас Дож — старинный директорский друг, знавший Дамблдора чуть ли не со школьной скамьи. В статье он воспевал профеесора насколько это только позволял английский язык.

Потом на сцену выскочила пронырливая Рита Скитер. Мерзкая бабенка, хищная до сенсаций, разразилась аж целой книгой про тайную жизнь Дамблдора. Содержание этого трактата было таково, что Аберфорт, брат профессора и хозяин «Кабаньей головы», который при жизни Альбуса недолюбливал, обещал затолкать весь этот пятисотстраничный том в глотку «горластой ведьмы». Я, правда, надеялся, что это была только фигура речи, рожденная бутылкой крепкого рома, который мы с Дамблдором-младшим на двоих распили в один из вечеров у него в баре.

Особенно же порадовал Ксено Лавгуд. Лично я его не знал, но был достаточно наслышан о чудаковатом, полусумасшедшем колдуне от его соседей Уизли. Так вот, этот выдающийся «кователь сенсаций» чуть ли не месяц теоретизировал на страницах своего одиозного издания на тему: а умер ли Дамблдор на самом деле. Из серии его статей в «Придире» выходило, что нет, таки, профессор не скончался, как подобает всякому приличному пожилому волшебнику, а задействовал какие-то сложные порт-ключи и теперь пребывает в стадии перерождения. Ксенофилиус убедительно доказывал, что вскоре он явится в Хогвартс в новом качестве. Интересно, в каком? Хочется надеяться, что не соплохвоста или рогатой жабы. А то Снейп ведь пустит на зелья «великого волшебника эпохи» и не поморщится. Никакой «Ай-л-би-бэк» не поможет!

Все это, к счастью, почти не касалось ни Гарри, ни меня. Все-таки профессор своей своевременной — простите меня, Минерва — смертью сослужил нам обоим неплохую службу. Сие выдающееся событие настолько поглотило все журналистские ресурсы, что нам с крестником достались лишь жалкие огрызки. Но мы не жаловались. Да что там! Я был готов хоть каждый день носить на могилу профессора цветы в благодарность за избавление от тучи хищных стервятников с перьями и камерами.

На радостях после сдачи СОВ, которые, кстати сказать, Гарри почти не провалил — спасибо вовремя спохватившейся Гермионе — я предложил отвезти детей куда-нибудь подальше от Англии с ее летними «то дождь, то пекло». Молли смотрела на меня, как на святого, хоть и пыталась возражать, мол, дорого, мол, она не может быть у меня в долгу и тому подобные бредни. Я ответил, что наши семейные капиталы только на это и годятся, а уж нам с Гарри на жизнь я как-нибудь заработаю. В конце концов миссис Уизли смирилась, что переспорить Сириуса Блэка, если он что-то вбил в свою дурную башку, ей не удастся и отпустила четверых из своих семи детей со мной и чуть не певшим от радости крестником. Гермиона своих родителей обработала сама, явившись на Гриммаулд-плейс нагруженная рекламными листовками маггловских тур-агенств. «Мама обожает Африку», — смущенно говорила девочка, вываливая всю эту макулатуру на стол.

После недолгих споров и лекции по географии «от мисс Грэйнджер» сошлись на Египте.

— Мы там были, — почти хором говорили моллины чумовые близнецы, перемигиваясь и подозрительно хитро кивая в сторону младшего брата, — там клево!

Очень скоро я понял, что протесты Молли имели основания. Я привез в мирную страну натуральную банду и чувствовал себя этаким ее предводителем. Дети, в основном с подачи неутомимых близнецов, вытворяли такое, что с трудом поддается описанию. По крайней мере, приличными словами.

— Как вы им такое позволяете? — слышал я по нескольку раз на дню.

— Я аморальный тип, — обычно отвечал я, доверительно склонившись к собеседнику. Многие верили.

А если серьезно, эта поездка имела для меня лично пользу чуть ли не большую, чем для Гарри, который, кстати сказать, почти избавился от приобретенной за последний год серьезности — даже мрачности — и снова стал «джеймсовым сыном». Это радовало. Я же сам с удивлением заметил, что страх перед новой реальностью отступил, жизнь обрела смысл и даже какую-то перспективу. Хотя… когда я задумывался о будущем?

Потом мы с Гарри гуляли на свадьбе. Уизли после моего реверанса в сторону их семьи буквально принудительно потребовали, чтобы я «непременно был». Как оказалось, на этом настаивала еще и невеста, вызывая подозрительное недоумение жениха.

— Она несколько раз спрашивала про тебя, — опять заговорщицки подмигивая, вещали Фред и Джордж, с которыми мы теперь часто виделись, ибо вступили в деловые финансовые отношения. Хитрецы задумали магазинчик открыть, а я их проспонсировал тайком от матери.

— Билли, по-моему, уже собирается идти разбираться, так что… точи меч, Блэк, — ржал Фред, вызывая недоуменные взгляды Гарри.

Я тоже усмехнулся.

— Вы бы еще сказали, кто эта невеста. А то я не в курсе.

— Ты не знаешь? — у обоих прохиндеев были невинно удивленные глаза. — О-о! Мадемуазель Делакур расстроится.

Я захохотал, потом, подражая близнецам, хитро подмигнул Гарри.

— Кажется, я знаю, что подарить молодоженам. Флер это оценит.


После летних приключений жизнь покатилась по привычному сценарию. Я работал, Гарри учился. На каникулах мы ругались. Обычно по мелочам, а пару раз — по-крупному. Один раз, когда Гарри заявил, что желает в авроры. Отговорить мне не удалось. Я плюнул и смирился. А второй раз, когда он сказал, что женится — не иначе как насмотревшись на молодую чету Уизли — сразу после выпускных экзаменов. Тут победил я, напоив крестника до зеленых соплей и живописуя все прелести холостяцкой жизни, коей он по скудоумию собирается себя лишить, едва оперившись.

На следующее утро мне было стыдно смотреть Гарри в глаза, но своего я добился: свадьбу отложили на неопределенный срок.

* * *

Итак, жизнь моя была безмятежна и наполнена смыслом, но с каждым годом я чувствовал, что этот смысл начинает куда-то ускользать. Дети взрослели и отдалялись от меня, работа при всей ее напряженности стала время от времени казаться рутинной, утратив новизну. Все чаще я стал замечать, что ищу, чем бы себя занять, и не нахожу.

А однажды ночью — как сейчас помню, зимой девяносто девятого, накануне сорокалетия — мне приснилась Хиддинг. Мы бегали с ней по каким-то чердакам, она прыгала с крыши, приземляясь, как кошка. Убегала, палила из пистолета. А я бежал за ней и никак не мог догнать. Зачем мне это было нужно, я так и не понял. Наконец, я загнал ее в тупик. Сара стояла и улыбалась своей змеиной улыбкой. А потом я ее убил. Авадой.

Проснулся я с отвратительным привкусом крови на губах — ударился о тумбочку у кровати, когда метался во сне.

Этот сон не давал мне покоя всю неделю. Где она? Что с ней? С тех пор, как мы расстались на ступенях зала суда, я ничего не слышал о Хиддинг. Как-то было не до нее. И вот теперь меня мучила совесть. Все-таки я кое-чем ей обязан, да и вообще… Старый друг, если не считать парочки эпизодов. Через неделю я сдался и отправился искать Сару.

Ее дом в Лондоне я помнил смутно и нашел только благодаря собачьему чутью. Кто бы мне рассказал, как оно работает? Мне открыли почти сразу после звонка в дверь. Я уже набрал воздуха в легкие, но приветствие застряло у меня в горле. На пороге стояла высокая широкоплечая брюнетка с елочной гирляндой в руке и с интересом взирала на мою потрясенную физиономию.

— Вы к Вальтеру?

— Нет, — голос у меня был, как у простуженного попугая. От шока.

— А кто вам нужен?

— Са…Миссис Хиддинг.

— Хиддинг, Хиддинг, — темные брови сошлись на переносице и тут же взлетели вверх. — А-а-а, так это прежняя хозяйка! Она давно здесь не живет.

— Как давно? — вот ведь я идиот. Почему я решил, что Сара обязательно здесь? Ну, конечно: продала дом, переехала. К чему ей одной такие хоромы? Или уже не одной? От этой мысли что-то неприятно кольнуло под ребрами.

В прихожей показался мужчина. Высокий, наголо стриженный. Он белозубо улыбнулся и спросил с едва уловимым акцентом:

— Милая, а это кто?

— Этот господин ищет прежнюю хозяйку, — обернулась к мужу брюнетка.

— А! Мадам Хиддинг. Она уехала. Говорила, что собирается за границу.

— Вы давно ее видели?

— Мы живем здесь уже… — он быстро произвел подсчеты. — Да, года четыре с небольшим.

Когда я спускался, слышал, как женщина сказала мужчине: «А она мне показалась такой милой дамой, а тут какой-то уголовник». Что ответил мужчина, я не слышал.

Следующий визит я нанес тому самому Брайану, который, как я помнил, служил в полиции вместе с Хиддинг. Сам полисмен был на службе, мне открыла его жена. Полноватая, словоохотливая, она немного напомнила мне Молли Уизли. На мой вопрос о Саре она сделала грустное лицо и затараторила про то, что «бедняжка натерпелась», а ее еще по службе понизили, а ведь это заработок, а она одна и так далее и тому подобное. Через десять минут у меня опухла голова от ее воркотни, так что я поспешил ретироваться. Уже отойдя от дома, я заметил подъехавшую полицейскую машину. Слава богу, Брайан! Я запоздало сообразил, что даже не знаю, как к нему обратиться. Не по имени же к малознакомому человеку?

За эти пять лет Брайан немного располнел и весьма сильно полысел. Когда я спросил его о Саре, он мрачно уставился на меня и бросил:

— Зачем вам Хиддинг?

— Ну, скажем так: я ее старый друг. Хотел узнать, как она.

— Она в порядке.

— Вы знаете, где она живет?

— Нет. Я последний раз видел Сару несколько лет назад. После процесса. Ее оправдали, но понизили по службе и отстранили от детективной работы.

Это я знал и без него.

— А потом?

— А что «потом»? — Брайан даже ногой притопнул от возмущения. Нет, все-таки он славный парень, не зря Сара к нему за помощью шастала.

— Она ведь не пойдет в патрульные. Гордая. Вот и уволилась. Сказала, что тех, кого надо, она из любого места достанет. И ведь не соврала. Малышка Сара все-таки свалила этого… — он вполголоса назвал фамилию, которая лично мне ничего не говорила. — Да неужели вы не слышали? По ящику, наверно, с месяц это обсасывали, только Хиддинг ни словом не упомянули, мол, служебная проверка и все такое. Сучата.

— Может, она сама не хотела?

— Может быть, — Брайан поднял воротник куртки, заслоняясь от декабрьского ветра, и пристально посмотрел на меня. — А вы, я гляжу, ее хорошо знаете. Откуда, интересно?

— Было дело.

Полисмен кашлянул в кулак, но дальше расспрашивать не стал. Когда мы распрощались, я в растерянности стоял посреди улицы и не знал, куда мне идти дальше. На ум приходили Бобби и Волчек. Но к оборотню я соваться не хотел. Он так и не простил мне той ночи. Черт! Я, и правда, мудак. Ни себе, ни людям. Хотя, как бы она жила теперь, маггла-оборотень? «Настоящая волчица». Нет, Волчек! С тобой она бы с тоски померла. Она ведь бешеная, а ты запер бы ее в своей уютной тюрьме. И что?

Бобби не изменился за эти годы вовсе. Его глаза все так же бегали, а улыбка оставалась все такой же фальшивой и хитрой. Он меня узнал и понял, зачем я пришел.

— Оставил бы ты ее в покое, Блэк, — спокойно сказал он, едва я открыл рот.

— Да я вроде и не беспокоил.

— Это ты так думаешь.

— Э-э мужик, да ты что-то знаешь. А ну, выкладывай.

Бобби подбоченился и вдруг из добродушного проходимца превратился опасного бандита. Наверно, таким он и был когда-то. Это только Хиддинг его «приручила». А со мной он был вежлив… по старой памяти, что ли.

— Сара уехала. Далеко.

— Куда?

— Да никуда.

— Бобби, я не желаю Саре ничего дурного. Просто хотел узнать, как она. Я ее почти пять лет не видел.

— И не увидишь. Сара уехала… в Южную Америку, — мне показалось, он придумал это только что.

— Да неужели? Так далеко?

— А от вас только так и можно, — гневно сказал Бобби. — Там ни ты, ни этот чумной Волчек ее не достанете, — и начал со стуком переставлять посуду, вымещая на ней свою агрессию.

И что он так завелся? Неужели, оборотень не успокоился после того памятного разговора? Я почувствовал, как невольно сжалась челюсть.

— Бобби, скажи, Волчек он что? Искал ее? — спросил я чуть более резко, чем требовалось.

— Искал? — это слово Бобби почти проревел. — Да он кругами ходил вокруг девки. И ты туда же! Кобели чертовы. Это вы ее чуть до тюряги не довели, а потом еще и… — он осекся, словно чуть не выдал какой-то секрет. Я уже думал поднажать, но, посмотрев на его лицо, понял — бесполезно.

— Убирайся, Блэк. И не ищи Сару. Не твоя она.

— А чья?

— Ничья. Может, еще найдет себе приличного мужика. Да не из таких тварей, как вы с Волчеком.

Я махнул рукой, мол, не хочешь говорить, не надо. Без тебя обойдусь! Теперь я жаждал во что бы то ни стало разыскать Хиддинг и спросить, что же она такого наговорила Бобби, что он на нас взъелся. Но потом, поразмыслив, понял, что Саре ничего говорить было не надо. Хитрый бармен, по какой-то неизвестной мне причине испытывавший к Хиддинг нечто вроде симпатии, сам сделал выводы. Впрочем, не так уж Бобби и неправ.

Стоя в дверях, я обернулся.

— Бобби, не понимаю, почему ты так ее защищаешь? Сара ведь вроде даже шантажировала тебя.

— Это ты, идиот, так думаешь, — голос его опять стал спокойным и даже усталым. — Она меня из петли вытащила, а потом еще и перед боссом прикрыла. Рисковала, между прочим. У нее таких как я, «своих», с десяток было. Она ни одного не сдала, что бы они не творили. Так то!

Итак, моё «расследование» закончилось полным фиаско. Я не очень-то верил в Южную Америку, но искать больше не стал. Взыграла гордость. Нет, и ладно. А то, что у Сары все хорошо, я знал и так. Живучая она, как никто.


* * *


После сорока жизнь как-то вдруг перестала меня радовать. Гарри жил отдельно, окончил аврорскую школу и теперь числился подающим надежды сотрудником. Заходил он довольно часто, но все как-то в спешке. Разговоры стали короткими и формальными, на уровне «как дела-все хорошо». Старые знакомства я давно похоронил. Иногда навещал Рем, женившийся, кстати сказать, на своих «проверенных источниках из аврората». Нимфадора Тонкс, моя двоюродная племянница. Как же мир тесен, черт побери! Самой же обязательной оставалась Молли Уизли, исправно присылавшая поздравления с Хеллоуином-Рождеством-Пасхой. Новых друзей у меня почти не было. Несколько знакомств на службе, да пара женщин от тоски — вот и весь мой круг общения.

Иногда уныние так донимало, что хотелось удавиться. Вместо этого я напивался до беспамятства. Пару раз в таком угаре я порывался пойти мириться со Снейпом, даже речи придумывал. Однако, пока ума хватало остановиться. Пожалуй, если не хочешь получить с порога в лоб каким-нибудь особо изощренным заклятьем, к «священному Нюниусу» лучше не соваться. А вообще, я начал ему страшно завидовать. Вот ведь уродился же мужик таким нелюдимым. Живет себе в темном подземелье и не мучается. Не то, что ты, Сириус!

Однажды Гарри явился ко мне под утро и, разбудив, заявил, что созрел таки жениться. Я был не в духе, буркнул что-то про отцовское благословение, но он только рассмеялся. Растормошил меня, буквально силой заставил побриться, всунул в приличный костюм и повел «знакомиться с невестой». Как будто в этом была необходимость!

Собственно, избранница моего дорогого крестника определилась давно и была мне хорошо известна. Младшая Уизли. Выбор не самый лучший, но я не такой идиот, чтобы вмешиваться. Джинни мне представлялась этакой Молли в миниатюре и я в мыслях уже давно записал своего Гарри в потенциальные подкаблучники. Достаточно было посмотреть на Артура. Ну да, раз охота, что ж я враг ему?

Свадьба была масштабной. В отличие от меня, у Гарри была уйма друзей и еще больше почитателей. Да и Молли ради единственной дочери расстаралась. Вопреки моим мрачным ожиданиям, обстановка была непринужденная, хотя народ собрался разношерстный и подчас друг с другом знакомый только понаслышке. Молодежь, отвязная и нахальная, веселилась так, что я даже увлекся зрелищем. Хотя при этом чувствовал себя безнадежно старым и мудрым. Гадкое чувство, надо сказать. Именно поэтому я принципиально не присоединялся к «родительской когорте», которая жалась по сторонам и пускала слезы умиления, глядя на «деток». А к концу вечера и вовсе обнаружил себя там, где и положено быть таким старым отщепенцам — в углу с бутылкой в одной руке и стаканом в другой. Решив, что такими темпами, пожалуй, наберусь и — упаси, Мерлин — попорчу крестнику торжество, я уже готов был раскланяться, как рядом со мной кто-то присел.

— Разрешите, мистер Блэк?

Я посмотрел на гостью и узнал гаррину подругу Гермиону Грэйнджер, которую года два уже не видел. Она осталась у меня в памяти решительной, напористой девочкой, которая теперь стала молодой женщиной довольно приятной наружности. Впрочем, решительности и напористости у нее тоже не убавилось.

— Садись, Гермиона. И чего так официально?

Она немного смутилась, но быстро приобрела прежний строгий вид, что при ее весьма откровенном наряде было даже забавно.

— Мне нужно поговорить с вами. Это важно.

Девочка мне всегда импонировала своей прямотой.

— Для кого? — я отставил выпивку и принял позу «я весь во внимании».

— Думаю, для вас. И… еще для одного человека.

— Загадочно, — а избавиться от привычной язвительности мне не удалось. Черт! Да ты, Блэк, становишься невыносимым брюзгой.

— Вы сейчас все поймете, — Гермиону, настроенную, видно, на серьезный разговор, сбить с толку не мог никакой скепсис. — Дело в том, что три дня назад мне пришло письмо.

— А мне-то какое дело, — не очень вежливо ответил я, но Гермиона опять пропустила этот выпад мимо ушей.

— Вот оно, прочтите, — она протянула мне листок.

— Но, постой, Гермиона. Это письмо тебе. И какое отношение…

— Я считаю, что вы должны знать! — твердость и упрямство в голосе мисс Грэйнджер заставили меня улыбнуться.

— Где ты работаешь, Гермиона? — спросил я, разворачивая листок.

— В департаменте колдовских законов.

— Заметно.

Теперь улыбнулась она. Не как когда-то смущенно, по-девичьи, а со снисходительностью серьезной барышни, сотрудницы солидного департамента.

— Знаете, Сириус, — сказала Гермиона совсем другим голосом, — я в каком-то смысле нарушаю обещание. Для меня это необычно. Но здесь такое дело… Словом, прочтите.

С первого взгляда письмо показалось мне странным. Хотя бы тем, что оно не было рукописным, но при этом в нем не было никакой официальности.

«Мисс Грэйнджер!

Не уверена, что вы меня помните, но некоторые обстоятельства заставляют меня обратиться именно к Вам.

Мне необходима помощь. Мой сын волшебник, это я вижу по проявлениям «стихийной магии», которые случаются у него время от времени. Мальчику трудно их контролировать и это негативно сказывается на психике. Я не могу ему ничем помочь, поскольку сама не волшебница.

Именно поэтому необходима Ваша консультация. Вы тоже росли в немагической семье и, полагаю, испытывали подобные трудности. Думаю, не буду слишком назойлива, если попрошу Вас о личной встрече. Выбор времени и места оставляю за Вами.

С уважением,

Сара Брэдли».

Мне вдруг стало тяжело дышать.

— Ты была у нее?

По лицу Гермионы нельзя было ничего прочесть. Дети взрослеют, однако. А ведь было время, ее богатой мимике мог позавидовать любой театральный актер!

— Разумеется.

— И что?

Она сложила руки на своем декольте и вперила в меня испытывающий взгляд. Даже как-то не по себе стало. Сейчас Гермиона чертовски напоминала мне МакГонагалл в ее лучшие годы.

— Сириус, что вы хотите услышать? Что это ваш сын? Да, это без сомнения так. Достаточно взглянуть на мальчика. И я прекрасно помню Сару Хиддинг, хоть видела всего два раза. «Брэдли» ее девичья фамилия.

Я вспомнил, что Гермиона говорила о нарушенном обещании. Ну, разумеется: Хиддинг просила ее не говорить мне. Но Сара плохо знает Гермиону. У этой девицы бзик на почве справедливости. Ребенок без отца! Ах, какой ужас. Но какова Сара?! Столько лет и ни словечка.

Я остановил себя. А что ты хотел, Блэк? Трахнул женщину и умотал. Хотя ты никогда и не скрывал, что мудак.

— Где она живет? — вместо ответа Гермиона молча протянула мне конверт. В обратном адресе значился Портсмут. Хм. Сто миль от Лондона или около того. Вот тебе и Южная Америка, Бобби.

— Побежишь прямо сейчас? — теперь мисс Грэйнджер откровенно смеялась. И на этот раз совсем по-девчоночьи.

— А чего тянуть?

Гермиона вмиг посерьезнела и, подавшись вперед, произнесла со значением:

— Сириус, будь сдержаннее с ней. Волшебника нелегко растить, по своим родителям знаю. А уж одной — тем более.

Мне стало весело от того, как эта вчерашняя девочка учит меня быть тактичным. Черт! Знала бы она, через какие клоаки прошли мы с Сарой… Мы?

Я похлопал Гермиону по руке, от чего она немного опешила, но не отстранилась.

— Буду стараться изо всех сил, девочка.


* * *


Сара не изменилась. То есть, внешне, конечно, очень даже. Она выглядела старше, чуть поправилась и отрастила волосы. И по-моему, судя по отсутствию запаха, бросила курить. Но вот все остальное…

Хиддинг — ее новая «старая» фамилия была для меня какой-то чужой — сама открыла дверь своей квартиры с окнами на порт и совершенно не удивилась. И это было так для нее характерно.

— Привет! Проходи, — сказала она, пропуская меня внутрь.

— А здесь неплохо, — заметил я, не имея в виду ничего конкретно.

— Скучно. Хотя и не всегда.

Комната была небольшая, слегка захламленная. В основном это были какие-то бумаги, покрывавшие не только письменный стол, но и подоконник. Сара разгребла мне место на диване, усадила. Принюхалась.

— Веселился?

— Ага. У Гарри свадьба.

— Ты сбежал к нам прямо с торжества? — она смеялась. — Ну ладно, не буду тебя мучить. Познакомлю с Роджером.

Она стремительно удалилась и вскоре привела в комнату сына. Не могу сказать, что чувствовал какое-то волнение, приличествующее случаю. Наверно, я просто еще не осознал, что это мой сын. Просто немного странно было видеть сарины темные глаза на совершенно блэковском лице. Роджер очень напоминал моего брата Регулуса, и мне подумалось, что моя матушка теперь уж точно в гробу перевернулась. Надо же, Сириус, ты таки опозорил «древнейший и благороднейший». Даже Андромеду переплюнул.

Я почувствовал, что по-глупому улыбаюсь.

— Родж, познакомься, это мистер Блэк, он будет учить тебя.

— Вы волшебник? — голос у него, как… Ну, какой еще голос у семилетнего ребенка? Обыкновенный, детский.

— Ну, да. Зачем я тогда еще нужен? — посмотрел прямо на Сару. Она нахмурилась, потом потрепала сына по голове.

— Вот что, солнце мое, иди-ка ты спать. Будешь опять завтра клевать носом. А с мистером Блэком еще наобщаетесь.

Мальчишка насупился и поплелся из комнаты. Ну что ж, всех детей отправляют спать, когда только начинается что-нибудь интересное! Родители они такие.

— Увидимся, Роджер!

Когда мальчик ушел, а Сара увязалась за ним убедиться, что он там «не натворил чего», я откинулся на спинку дивана и огляделся. А она не бедствует. В этом я, впрочем, и раньше не сомневался. Но вот счастлива ли?

А почему бы и нет? Тебя что ли ждет, Блэк? Не обольщайся.

Я не заметил, как она вернулась. Просто еще раз огляделся и наткнулся на ее тонкую фигуру в пролете двери. Сара пристально рассматривала меня, видимо, оценивая, во что опять ввязывается.

Потом она налила нам по стакану какой-то маггловской бурды и уселась рядом.

— Ну?

Едва сдерживаюсь, чтобы не ответить «баранки гну», вместо этого отпиваю и усмехаюсь.

— Недалеко же твоя Южная Америка.

— Был у Бобби? — она серьезна, даже странно. — Это он придумал. По-моему у него зуб на вас с Волчеком.

— Ты бы слышала, как он тебя покрывал. Кобелями нас назвал, кстати.

— А вы такие и есть. Не так разве? — и опять этот ее хрюкающий смешок. — Это я в самом прямом смысле слова. Ничего дурного не подумай…

Хлебнула из стакана, поморщилась.

— Он приходил.

Опять укол под ребра. Ревность? Вот, черт! Да.

— И?

— Прогнала.

Рукам вдруг становится тепло, по телу дрожь.

— Меня тоже прогонишь?

Сара задумывается, водит пальцем по краю стакана.

— Я не знаю, — удивительно слышать в ее голосе нерешительность. А она все-таки изменилась. — Были моменты, когда я так тосковала по тебе, Блэк, что выть хотелось. Особенно, когда со службы поперли и потом, с Роджером. Теперь привыкла.

— Почему ж не написала?

— Хотела. Потом передумала, — одним глотком осушает свой стакан. — Ничего ведь не изменилось. Ты там, я здесь.

Рука, сжимающая стакан, слегка дрожит. Раздавит ведь посуду-то. Я помню, какие у нее сильные пальцы.

— По-моему, ты себя перемудрила, Сара. Какое на фиг «там» и «здесь». Мы сами по себе, тебе ли не знать.

Она качает головой, но молчит. Я обнимаю ее за талию и притягиваю ближе. Сара высвобождается мягко, словно неохотно. Поворачивается лицом.

— Я не стану ни о чем тебя просить, Сириус. Но… — рука поднимается, касается моей щеки, — если ты хочешь остаться, я не против. И не из-за Роджера.

Ладонь у нее легкая, а пальцы сильные.

Разве это не аргумент, чтобы остаться?

Ах, да! И красивая спина.

Разумеется.

Глава опубликована: 27.09.2011
КОНЕЦ
Отключить рекламу

20 комментариев из 75 (показать все)
Cygasa, а может приквел к этой замечательной истории?
Буду не оригинальна) Это потрясающе! У вас получился просто офигенный гаррипоттеровский детектив, который читаешь взахлеб. Тройка ГГ - Сириус, Сара, Волчек - очень яркие и интересные. И так прописанный (хорошо прописанный) характер Сириуса встречаю, наверное, впервые. Нет слов, одно восхищение.
Спасибо Вам!
Уважаемая cygasa! Я перечитывала этот фик раза три. И каждый раз мне было интересно и очень хотелось, что бы ваше произведение было частью канона. Очень хотелось, что бы Блэк был с Хиддинг,и каждый раз после прочтения я принималась фантазировать, как бы все у них сложилось. Переживала за Волчека. Удивлялась, как у вас получается держать читателя глав 5-10 в напряжении, а потом создавать такие удивительно канонные и логичные сцены.

Ваш фанфик был одним из первых стоящих макси, прочитанных на этом сайте. Но я ж слоупок и отзыв решила написать практически через год) Просто очень хочется сказать спасибо. Ведь именно такие клевые фики как ваш и научили меня разбираться, какие фанфики являются просто текстом, а от каких невозможно оторваться. В общем спасибо вам за этот обалденный макси, заставивший меня по-новому взглянуть на мир Гарри Поттера.
Здорово написано. Персонажи как живые и сюжет нешаблонный. Давно ничего подобного не попадалось.
Вот уж действительно преступники! Не люблю Сириуса, на фик случайно наткнулась, но ни разу не возникло желание бросить(что частенько бывало с другими текстами). Написано настолько профессионально, что хочется лично пожать руку автора. Персонажи живые, эмоции яркие… ну и трава зеленая, как водится.
Автор – Вы настоящий талант! Чем бы Вы ни занимались, бросайте, и становитесь настоящим писателем. Успех Вам будет гарантирован.
Автор! Это - просто невероятно! Такой чудесный фик! Спасибо Вам за него огромное. Кроме того, что сюжет логичен и приятен, как и герои, язык - о, этот язык! Такой плотный, сочный, образный! И каждый герой говорит, каждый объемный! Фик - шедевр среди фиков и почти всех ориджей фэнтезийной направленности, что я за последние несколько лет читала! Спасибо :)
Только что закончил читать. И могу с уверенностью сказать, что этот фик однозначно войдёт в мою коллекцию. Написано очень интересно, грамотно и с душой. Это чувствуется. Сириус, Сара и Волчек вот уж компания, следить за их взаимоотношениями и детективной линией было истинным удовольствием. Получилось очень душевное и живое произведение.
Спасибо вам огромное, автор, за эту историю.
Восхитительно, невероятно, захватывающе... И почему-то, навевает мысли о зиме и новогодних праздниках: как то - сидишь у камина, белый ковер на полу и книга в руках... Моё детство прошло так)))
Поздравляю, это чудо-произведение!
На этот фик наткнулась случайно. Просто Сириус на пользуется у меня популярностью. И не смогла оторваться.очень понравилась Сара со своей просто железной логикой. Да и взрослеющий Сириус впечатлил.Хорошо, что он остался жить.
Спасибо.
Великолепный фик) Всего в меру - детектива, приключений, романтики, юмора... Я очень надеялась, что Сара забеременеет-таки от Блэка, и рада, что вы меня не разочаровали. Интересно, Роджер появится на гобелене Блэков?
Первые 2/3 фика прочитал на одном дыхании. История держала в напряжении, постоянно появлялись новые интереснейшие персонажи, новые сюжетные повороты и прочее. Персонажей, наверное, стоит особо выделить. Некоторые личности вышли на загляденье детальными и уникальными что ли. Каждый со своей историей, со своими тараканами, привычками и много чем еще. За ними было интересно наблюдать.

Но - где то после окончания Турнира появилось ощущение, что автор хотел побыстрее завершить фик, хотя до конца было еще ой как далеко. Скорость повествования возросла, начали появляться упоминания событий или людей вскользь, без прямого описания.

Все это немного смазало впечатление, но эта история о нелегкой жизни вне закона явно мне запомнится надолго.

Автору спасибо.
Автор, спасибо.
Скачано. Прочитано неоднократно. Оценено.
Браво автору!
Это очень-очень классный фик! Спасибо вам, автор! Блэк такой настоящий и живой! Это очень круто))) А Хиддинг так вообще огонь-баба)))
Ну и Волчек тоже внес свой колорит! =)
Очень понравилось!!! Читала взахлеб
Спасибо! Отличная история!
Замечательный фанфик. Вот прямо все прекрасно! )
Хороший фик, много более достойный места в топ-100, чем всякое фуфло типа Команды или насмерть запиленных драмион и снейджеров, не говоря уже о.
Не без недостатков, но для добротной оригинальной работы всего одна тысяча читателей за 10 лет... Не понимаю...
Если за фиком еще кто-то присматривает, то кроме отдельных описок, которые я по техническим причинам не мог ни запомнить, ни выписать, в тексте дважды использовано "нелицеприятный" вместо "неприятный" и "катавасия" почему-то написана через два "о".
YelloRat
Хороший фик, много более достойный места в топ-100, чем всякое фуфло типа Команды или насмерть запиленных драмион и снейджеров, не говоря уже о.
Не без недостатков, но для добротной оригинальной работы всего одна тысяча читателей за 10 лет... Не понимаю...
Немного затянуто - может, поэтому?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх