Название: | Blindness |
Автор: | AngelaStarCat |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/10937871/1/Blindness |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Хогвартс тебя ждет (гет) | 6 голосов |
Первоисточник (гет) | 5 голосов |
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) | 3 голоса |
Кома. Книга третья (слэш) | 3 голоса |
Немой (джен) | 3 голоса |
МайкL рекомендует!
|
|
Видящий магию слепой Гарри. Очень достоверно разворачивается этот фантдоп, создавая общую картинку. И дары смерти прекрасно вписались в тему. А уж отдельные расы оборотней, вампиров и домовых эльфов - вообще класс.
18 октября 2023
1 |
komon рекомендует!
|
|
Очень рекомендую, трогательная и сложная для эмоций вещь. Сюжет не банальный, динамичный, разный. Романтика странная, но в целом, для двух чудаковатых человечков- очень естественная. Концовка неплохая, финал больше открытый, но намёков достаточно, а почти все сюжетные линии не забыты и пришли к своему эндшпилю. Правда мне в конце было немного грустно, от тех моральных и душевных потерь, которые понесли герои. Даже слезу пустил, а мне как бы 25, а не 15 годиков.
Отдельное спасибо переводчику, пунктуация прям идеальная для читалки (нет кучи тире которые отделяли бы страницы, а то как робовойс начнет выдавать:"тире, тире, тире, тире...") |
О_о оно живое!
1 |
Mari_Kuпереводчик
|
|
Не просто живое, а подходит к концу)
|
Здорово. Глава приятная, перевод отличный, очень хочется читать и читать =)
|
Уже предвкушаю, как перечитаю все целиком с самого начала)
2 |
Спасибо.Такая напряженная глава.
|
Mari_Kuпереводчик
|
|
MonkAlex
Большое спасибо! Хотя, читать осталось немного, последняя глава уже в работе. Ata5 Закончив перевод, тоже собираюсь все перечитать еще раз. Хочется вернуться к началу и снова проследить за "ростои" Гарри. Пвтор очень продуманно его изобразил. Летторе Спасибо, что еще с нами) DistantSong Спасибо за отзыв, нам очень приятно, что вам понравился наш перевод!) Последняя глава уже в работе, ждать осталось недолго) 1 |
Mari_Kuпереводчик
|
|
Дамби не гад
Некоторые главы, конечно, затянуты, но ближе к середине появляется больше действия, просто автор очень последовательно "развивает" Гарри)) Перевод почти закончен |
Mari_Kuпереводчик
|
|
Я поместила этот фик к понравившиеся хоть и не дочитала. И меня смущает немного не затянутость а мрачноватость фикс. В данный момент моей жизни я ищу в фиках немного другое...
1 |
Ещё бы главу вида "тысячи лет спустя" =)
Хороший фик и хорошая концовка. Спасибо. 2 |
Mari_Kuпереводчик
|
|
MonkAlex
Да, с таким Гарри подобная глава напрашивается) |
Работа масштабная, переведена отлично. Но кем стал Гарри? Почему он будет жить вечно? Вообще тут ничего не поняла.
2 |
Esilt
Он олицетворение Смерти, и не только 1 |
Mari_Kuпереводчик
|
|
Esilt
Работа масштабная, переведена отлично. Но кем стал Гарри? Почему он будет жить вечно? Вообще тут ничего не поняла. ПавелиусEsilt Он олицетворение Смерти, и не только Согласна, если рассматривать Смерть как персонажа, то автор попытался показать, что здесь Гарри становится уже не просто Жнецом, а именно самой Смертью. Он ощущает все процессы перерождения, может видеть посмертие людей, убивать, уничтожая не просто тело, а саму душу, возвращать к жизни. 1 |
Спасибо за перевод!
Пугает то, кем стал Гарри, но тут, видимо, нельзя было иначе |
Спасибо вам огромное за перевод. Это было прекрасно. Вероятно, один из лучших фиков по Гарри Поттеру, что мне доводилось читать.
Показать полностью
Концовка... даже не знаю, как её назвать. Счастливо-печальная? Горько-сладкая? С оттенком безнадёжности? А может, это даже на самом деле чисто счастливый финал? MonkAlex Ещё бы главу вида "тысячи лет спустя" =) Учитывая, чего Гарри добился в своём молодом возрасте, не удивлюсь, если он таки ещё что-то придумает. Например, отправится в путешествие по другим мирам, пояснив "Этот мир слишком уж много на меня взвалил. Надоело мне это околовсемогущество". И в итоге уютно обоснуется в каком-нибудь мире попроще.) Mari_Ku Мне подумалось, что он, фактически, стал богом. Не Единым Богом, а кем-то навроде богов из древнегреческой мифологии. Diff Пугает то, кем стал Гарри, но тут, видимо, нельзя было иначе А мне думалось, что можно. С такими вводными и развитием сюжета можно было бы написать и что-то менее грозно-таинственно-возвышенное. Но так уж захотелось автору, и винить его особо не хочется. 1 |
Mari_Kuпереводчик
|
|
Diff
Спасибо за перевод! Мне кажется, Гарри стал очень мягким образом Смерти(возможно и Бога). Он утверждает, что больше не человек, но при этом сострадание ему не чуждо. Посещает же он госпиталь Св.Мунго, чтобы исцелять больных. Пугает то, кем стал Гарри, но тут, видимо, нельзя было иначе Рада, что вам понравилось) 1 |
Mari_Kuпереводчик
|
|
Mari_Ku
Мне подумалось, что он, фактически, стал богом. Не Единым Богом, а кем-то навроде богов из древнегреческой мифологии. Да, интересная мысль! Учитывая его желание помогать и исцелять! Что касается концовки, мне тоже сложно ее охарактеризовать одним словом. Вроде и "и жили они долго/вечно и счастливо...и осуществили все задуманное....и при этом, слишком большой груз теперь лежит на Гарри.... Автор даже в законченной истоии оставил недосказанность. Спасибо, за читали) 1 |
Mari_Kuпереводчик
|
|
saslegolas
работа великолепная, но есть один момент, это наверное к автору, а не переводчику, но все же: когда сравнивают посох Гарри с реквизитом из фильма Властелин колец, это не совсем корректно, ведь дело то происходит в 1995, а фильм про властелина колец был снят в 2001. ошибочка вышла) Забавно)))Я даже об этом не задумалась при переводе) |
Mari_Ku
Mari_Ku Мне подумалось, что он, фактически, стал богом. Не Единым Богом, а кем-то навроде богов из древнегреческой мифологии Отдел тайн не зря им заинтересовались, там ьыла дверь за которой хранится любовь. Теперь появится комната где хранится (вернее живет) смерть, эдакий портал в защищенный дом Гарри. Не художник, но вижу это так 2 |
Mari_Kuпереводчик
|
|
voks
Какой логичный вывод! Странно, что о этом автор не подумал об этом. Или подумал, но не дописал... Вообще, напрашивается еще одна глава, о том, что стало "после". |
Восхитительный перевод, не потеряно ни капли настроения, спасибо
|
честно говоря это очень прекрасно но я вздохнула с облегчением когда я дочитала
2 |
Большое спасибо за перевод.
Это была увлекательная история. Я с нетерпением ждала финала. Он совсем не такой, как я могла бы предположить и тем ещё интереснее. 2 |
Mari_Kuпереводчик
|
|
Amalia_Vilson
Финал действительно, хоть и закрытый, но вызывает вопросы, тем и интересней. Автор постарался) Рада, что вам понравился перевод 2 |
Фанфик прекрасный! Обожаю читать про изучение глубинных процессов. Но во второй половине депрессивный какой-то. Читала через силу.
|
Вредная Заяпереводчик
|
|
mora666
Фанфик прекрасный! Обожаю читать про изучение глубинных процессов. Но во второй половине депрессивный какой-то. Читала через силу. Видно у автора было настроение депрессивное))) Какое настроение такое и творение))) |
Не читал ничего грустнее. Настолько, что немного жалею, что прочитал.
|
Красиво....
2 |
Это было очень хорошо
1 |
хочется житьбета
|
|
Mari_Kuпереводчик
|
|
Акеша
Ну почему же сломав? Если план основательно продумать и сделать все аккуратно, то идея может сработать. Не буду спойлерить, скажу лишь, что в процессе фанфика этот вопрос не раз еще поднимется) |
Mari_Ku
По окончании прочтения фика стало понятно что таки да - Гермиона просто утопичная идеалистка, а Гарри хм исследователь. Только они серьёзно сломают весь мир, пытаясь воплотить в жизнь свои идеи... И что примечательно: автор фика не стал описывать как будет достигаться эта идея об утопичной гармонии. Потому что идея то может и хорошая, но невыполнима. По одной простой причине: всегда будут те, кто против. А Гарри всех не убьёт, чтобы воплотить идею Гермионы в жизнь. В общем, спасибо за фик о юношеском максимализме, идее нанести добро и причинить гармонию людям =) P.S.: а вот Дурсли порадовали без всяких там "но" и "если" - прям бальзам на душу =) 6 |
Mari_Kuпереводчик
|
|
Mari_Ku
Да, но благо книга Властелин колец была написана ещё в далёком 1955 году. И до фильмов Питера Джексона был снят мультфильм в 1978. Так что сравнение посохов имеет место быть, несмотря на 1995 год 1 |
Mari_Kuпереводчик
|
|
Anna Karoline
Спасибо! Мы очень рады, что работа нравится) Автор невероятно потрудился, создавая свой мир узоров и оттенков магии. 3 |
Mari_Kuпереводчик
|
|
Arkanium77
Спасибо за отзыв, рады, что вам понравилось. Фик действительно затягивает, как минимум оригинальностью. Автор постарался) 2 |
Довольно неплохо я считаю
1 |
Mari_Kuпереводчик
|
|
Enot228
Автор действительно создал новый образ Гарри, наградил новыми способностями. Рада, что Вам понравилось. 1 |
И хто вы фсе без Гарепота?))
Даже с василиском всей толпой еле справились! 1 |
Mari_Ku
Enot228 Не хотел бы я ТАКОЙ награды. У меня очень плохое зрение, и я с ужасом думаю, что я буду делать, когда...Автор действительно создал новый образ Гарри, наградил новыми способностями. Рада, что Вам понравилось. 1 |
Mari_Ku
"Тогда у одного из нас будет новый питомец. Я думаю, мы попробуем расширить его сознание с помощью обратной модели двойного треугольника и принципа умственной стимуляции Липскамба" Обливиаторов не боитесь? 1 |
Очередной фанфик, начало во здравие и окончание за упокой как говорится. С этой главы началась откровенная глупость и дичь, дальше читать не буду.
|
Verder
С этой это с какой? |
Все плохо закончится? Просто пометки Дарк или что-то такое нет
1 |
Mari_Kuпереводчик
|
|
Tirl
Смотря для кого 😉 P.s. не волнуйтесь, все закончится так, как должно. И (маленький спойлер)никакая пометка "дарк" не нужна)) |
Я только закончила читать 9 главу. Не могу понять, но чем-то мне сюжет не нравится.
А вот качество перевода на 11 по 10-ти бальной шкале. |
Mari_Kuпереводчик
|
|
Natalita
Надеюсь, дальнейшее развитие сюжета будет интереснее, Гарри раскроет новые таланты, да и отношения с Гермионой будут развиваться. Спасибо за оценку нашего перевода, очень приятно) |
Mari_Kuпереводчик
|
|
Спасибо за отзыв!
|
Памда Онлайн
|
|
Мне очень понравился ход с особым видением Гарри. Я даже в какой-то момент поймала себя на мысли, что "вижу" весь описываемый мир с его стороны, его способом (насколько хватает фантазии) в сияющих оттенках разных узоров. Момент осознания застал меня на диалоге с Гермионой, и я усилием воли "переключилась" на её видение, картинка плавно сменилась, и комната, обстановка, люди предстали в привычных образах. И вот тогда я поняла, что смотрела зрением Гарри довольно давно, а автор - видимо, волшебник. Очень интересный опыт, спасибо автору за произведение, а переводчикам - за перевод.
5 |
Mari_Kuпереводчик
|
|
Памда
Спасибо за отзыв! Я тоже временами представляла мир видением Гарри, очень захватывающе! Автор действительно создал для него новый мир! 1 |
Потрясающе. Воспринимается как совсем новая история. Просто немного привязанная к этой Вселенной.
2 |
Mari_Kuпереводчик
|
|
ahhrak
Да, автор просто наградил Гарри особенным даром, и вся его жизнь и история потекла по другому руслу. Рада, что Вам понравилось)) |
Mari_Kuпереводчик
|
|
Спасибо, что читали и оставили отзыв)
Идея у автора и впрямь очень оригинальная, учитывая, сколько фанфиков по ГП уже написано! |
Восхитительно и оригинально. Давно не встречал настолько цепляющих произведений.
|
Дочитала десятую главу.
Жаль, что Волди не получился вечно пьяным от такого "сырья", это было бы забавно)) |
Если честно , я не ожидал такого конца. Но этот фанфик был лаконичным и красивым. Я искрене рад что я прочитал это произведение.
|
komon
Но можно взглянуть и с оптимизмом: с такой силой он любой узор души, включая и свой, перекроит и соберёт в лучшем виде. Так что всё будет хорошо.) |
Я уже читала Палочка для Рой и еще что-то такое, связанное с вечной жизнью и Авалоном. Это третье. Возможно, мне было достаточно двух. Мне было скучно.
|
Nadin9P Онлайн
|
|
Фанфик стоит читать, но только в оригинале. Автор писал его на диктофон, находясь в состоянии временной слепоты от операции по исправлению зрения, что сильно отразилось на характере повествования. Большинство предложений текста укорочены, многое остаётся за кадром. Это, может быть, даже неплохо для чтения в оригинале – упрощает понимание для неспециалистов, но в русском переводе такое изложение просто ужасно! При прямом переводе возникает впечатление гугл транслейта без редакции, это не художественное произведение, а щепки от цельной картины. Для нормального восприятия изложение требуется адаптировать под русскоязычных читателей, фактически, переписать художественным языком, сохраняя смысл. Не читайте в переводе!
Для меня история показалась довольно оригинальной, несмотря на отсутствие некоторых деталей, оживляющих героев в самом начале. Хорошее завершение работы, не минор в его окончательной фазе, но мы можем только догадываться, как сложится судьба ГГ после всего и всех. 2 |
хочется житьбета
|
|
Для нормального восприятия изложение требуется адаптировать под русскоязычных читателей, фактически, переписать художественным языком, сохраняя смысл. А переводчик не имеет никакого права переделывать текст оригинала. Это не художественная адаптация для печати, это просто перевод. Живите теперь с этим.Автор писал его на диктофон, находясь в состоянии временной слепоты от операции по исправлению зрения - а вот это как раз та фишка текста, которую нужно было сохранить. |
Потрясающе красивый фанфик. В очередной раз благодарю свое живое воображение, позволяющее мне прочувствовать все происходящее так, будто я сам там был. Действительно завораживающая история.
1 |