↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Digging for the Bones (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Ангст, Даркфик, Hurt/comfort
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС, Насилие, Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
После скандала с тётушкой Мардж Гарри сбежал из дома, однако его разыскали и отправили назад, к Дурслям. Вернувшись в Хогвартс после ужасного лета, Гарри обнаружил, что не только у него есть тайна. После гибели одного из студентов Министерство ввело обязательный медицинский осмотр для всех учащихся на предмет выявления жестокого обращения с детьми.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Перевод этого фанфика был начат в 2016 году и через год благополучно заморожен на половине. С позволения автора оригинала я привожу собственный перевод фанфика, с первой по последнюю главу, и к предыдущему переводу никакого отношения не имею.
 
Фанфик опубликован на других сайтах:      



Произведение добавлено в 80 публичных коллекций и в 265 приватных коллекций
Снейп. Моё лучшее (Фанфики: 107   662   Alpha_Snape)
Показать список в расширенном виде







Показано 3 из 9 | Показать все

Присоединяюсь к ранее написанным рекомендациям. Спасибо за такую серьезную и реалистичную историю о хрупкости и ранимости детской души. О человеческих взаимооотношениях и доверии. О том, как важно для ребенка быть нужным и любимым. На мой взгляд, все что здесь происходит с Гарри, больше похоже на правду, чем в сказочной истории Роулинг, где ребенок переносит моральные и физические унижения, постоянно терпит голод, оскорбления, и при этом продолжает любить весь мир, приключения и квиддич. Ну так Роулинг для детей сказку писала. А эта история скорее для взрослых.
Удивлена малому количеству комментариев к данному произведению, возможно многие, как и я, в основном стесняются своего косноязычия или избегают выражать свои эмоции о прочитанном открыто. Но все же возьму на себя смелость написать рекомендацию к данному фанфику.

Это очень цельное произведение, написанное несомненно талантливым автором, невероятной живости персонажи. Мне кажется, что к данному произведению больше подходит типизация жанров игрового кино, нежели классическая литературная. Я бы отнесла бы его к жанру психологической драмы. Абзацы, где упоминается насилие над детьми, настолько живописуют этот ужас, что сводки криминальных новостей кажутся более далёкими от реальности, чем они. Мысли и чувства персонажей описаны с потрясающей правдоподобностью, их переживания и поступки делают их по-настоящему героями, похожими на реальных людей настолько, что они перерастают своих персонажей. Внутренние переживания героев неслучайно описаны с внешней стороны и от лица самого персонажа, этот прием позволяет понять насколько можно быть глухим или чутким к одному и тому же действию, как смотреть и видеть, что хочет от тебя страдающая душа.
Но, не смотря на пережитые кошмары прошлого и настоящего, взрослое, взвешенное и поистине мудрое в героях - преобладает, дарит успокоение и надежду на лучшее, веру в людскую гуманность, сострадательность и ответственность.

Многие фразы из этого произведения настолько самоценны, что я внесла их в свой личный цитатник.

Несмотря на то, что данное произведение является переосмыслением вселенной, принадлежащей Дж.К.Роулинг, авторский взгляд настолько уникален, что если бы это произведение было издано на бумаге, я бы с удовольствием приобрела его для своей библиотеки как самостоятельное произведение.

Для меня важно отметить изумительную работу переводчика, взявшего на себя труд осмыслить данное произведение и потратить изрядное количество времени, чтобы подарить нам возможность познакомится с ним. Полная, лексически грамотная речь, логичность формулировок и просто восхитительные сноски не оставили меня равнодушной.

Творческий работа переводчика обычно мало упоминается, но, на мой взгляд, иногда именно эмоционально окрашенный, прочувствованный перевод вдыхает недостающий объем воздуха в произведение, чтобы оно смогло подняться выше и пополнить собой этот мир.

Надеюсь вы найдете эту рекомендацию достаточно убедительной для того, чтобы обратить свое внимание на данный фанфик. Я рекомендую это произведение к прочтению и желаю приятного путешествия в его необычный мир!
Показать полностью
Волшебники тоже люди. Оказывается. Эта история об отце и сыне, о травмах причинённых жестоким обращением. Трудно передать насколько бережно, тактично и деликатно рассказана история героев.
После прочтения этого произведения несколько лет назад, я часто прекращаю читать другие из-за виктимизации, токсичности, стереотипов, которых не должно быть хотя бы в книгах, если не в жизни.
Не смотря на это, герои не идеальны. Конечно все идёт к хэппи энду, но не гладко, через ошибки, трудности и развитие героев.
Читая во второй раз, я уже не так сильно расчувствовалась в драматичные моменты. Но появление Сказочника снова вызвало слезы.
Рекомендую читать с осторожностью, так как данное произведение может вызывать человеческие чувства, острое сопереживание героям, понимание своей потребности в любви.
Показано 3 из 9 | Показать все


70 комментариев из 307 (показать все)
Скарамарпереводчик
Nalaghar Aleant_tar
Мне привелось знать одного гея, который под конец стал убеждённой лесбиянкой... чего не выкроит портной...
Гей? Лесбиянкой? То есть типа нормальным стал, на девушек переключился?)))
первый раз слышу, что женщина стала геем
Увы, переводчику стоило бы знать, что в английском языке геем могут называть вне зависимости от пола, только за гомосексуальную ориентацию.
Скарамарпереводчик
Патриархат
Увы, переводчику стоило бы знать, что в английском языке геем могут называть вне зависимости от пола, только за гомосексуальную ориентацию.
Спасибо, что просветили) Вот думаю, а надо ли вообще адаптировать все эти переводные тексты к русским реалиям, пусть себе всё в английском варианте и в английских понятиях остается - как проще работать будет. И быстрее. А то и вовсе нафиг заморачиваться: прогнал через гугл и собирай сливки в виде отзывов "вау, классный перевод")))
P.S. Блин, занесло чёт, простите))
На тот момент он уже был девушкой. Так что - лесбиянкой.
Nalaghar Aleant_tar
На тот момент он уже был девушкой. Так что - лесбиянкой.
Мистер Гаррисон?

прогнал через гугл
Яндекс переводит лучше.
Не знаю, кто это, но позволю себе оставить знакомого(ую) - безымянным. Privaсi, как вы понимаете.
Скарамарпереводчик
Патриархат
Nalaghar Aleant_tar
Мистер Гаррисон?

Яндекс переводит лучше.
Гугл - у меня понятие собирательное для всех подобных сервисов, но в любом случае, каким бы хорошим ни был машинный перевод, без приложения головы и ручек он все равно останется машинным переводом))
каким бы хорошим ни был машинный перевод
Читать его будут, даже если окажется плох. Особенно если окажется плох %)
Скарамарпереводчик
Патриархат
Читать его будут, даже если окажется плох. Особенно если окажется плох %)
Это да, даже не поспоришь)))
Да, при плохом переводе столько возможностей потешить внутреннюю язву... *мечтательно жмурится*
Патриархат
Вы что такое говорите, когда это педофилия была нормальной? Не важно ты М или Ж это ужасно и психику ребёнку травмирует и здоровье. О чем и есть эта книга
Скарамар
Удивительно то,что вы сами не понимаете о чем эта книга и КТО ее написал, относите к психологу и вам скажут какая у вас проблема.
Другое дело то что ВАМ возможно именно нравятся дети в плане секс.близости поэтому вы так защищаете автора.
ПС а под видом фиков гарри поттера можно все что угодно писать,"пипл хавает "
Скарамарпереводчик
Q-wert
Скарамар
Удивительно то,что вы сами не понимаете о чем эта книга и КТО ее написал, относите к психологу и вам скажут какая у вас проблема.
Другое дело то что ВАМ возможно именно нравятся дети в плане секс.близости поэтому вы так защищаете автора.
ПС а под видом фиков гарри поттера можно все что угодно писать,"пипл хавает "
Удивительно другое: где вы там вообще педофилию увидели? Или вы ориентируетесь на предупреждение о насилии? Так насилие и изнасилование - это, знаете ли, далеко не синонимы. И жестокое обращение с детьми и педофилия - тоже.
Скарамар
Не могу не написать в вашу защиту и в защиту автора, углядеть в этом фанфике педофилию надо постараться. Ещё раз спасибо. А Q-wert следует отрефлексировать и перестать бросаться оскорблениями, это банально некрасиво и никакого основания под собой не имеет.
Даже решила погуглить о paganaidd, а ведь у нее даже рейтинговых фанфиков нет. Попахивает лютым шовинизмом.
Скарамарпереводчик
197770
Скарамар
Не могу не написать в вашу защиту и в защиту автора, углядеть в этом фанфике педофилию надо постараться. Ещё раз спасибо. А Q-wert следует отрефлексировать и перестать бросаться оскорблениями, это банально некрасиво и никакого основания под собой не имеет.
Даже решила погуглить о paganaidd, а ведь у нее даже рейтинговых фанфиков нет. Попахивает лютым шовинизмом.
Спасибо))) Просто человек решил высказаться в духе "я не читала, но всё равно г...но")))
Скарамарпереводчик
Q-wert
Патриархат
Вы что такое говорите, когда это педофилия была нормальной? Не важно ты М или Ж это ужасно и психику ребёнку травмирует и здоровье. О чем и есть эта книга
Всё ясно, фанфик вы не читали.
Вы что такое говорите, когда это педофилия была нормальной?
Когда в мужских японских банях на стене рисовали голую девушку, а в женских - детей.

ужасно и психику ребёнку травмирует и здоровье
Действие над ребенком может ему навредить, желание без делания - не может, увы, русский язык не различает активного и инактивного объекта в предложениях, отсюда куча когнитивных искажений.
Доброго:)
Прочитала сначала комменты последние, потом текст. Потом опять комментарии:))) сижу и думаю - реально, каждый видит то, что болит:))

По мне, история хорошая. Реальная. В плане психических реакций, в плане развития персонажей. Заклинание - такой рояль, который многое объясняет, конечно, но немного цепляет меня. Но в целом - мне понравилась работа, спасибо переводчику
Хорошая работа. Объёмная и цельная. Я под впечатлением. Слов нет, чтобы передать все эмоции, но знайте - работа переводчика проделана впечатляющая. Спасибо большое.
Скарамарпереводчик
Grey Stingrey
Хорошая работа. Объёмная и цельная. Я под впечатлением. Слов нет, чтобы передать все эмоции, но знайте - работа переводчика проделана впечатляющая. Спасибо большое.
Спасибо, приятно)))
Persefona Blacr Онлайн
Большое спасибо за отличный перевод. История очень пронзительная, искренняя, местами очень грустная. Но финал все таки положительный не смотря ни на что. Очень рада что Северус и Гарри пришли к взаимопониманию. Несмотря на то что семья Уизли готова была принять Гарри как своего и растить вместе со своими детьми, ему все таки лучше где он будет оставаться одним ребенком, центром вселенной для Снейпа как родителя, по крайней мере пока.
А я что-то в смешанных чувствах. Сначала не могла оторваться, думала - ну сейчас то у Гарьки как жизнь начнется… А там все тянется и тянется эта депрессия. Казалось бы появился нормальный опекун— живи, радуйся… но нет, только хуже стало. Вместо более менее самодостаточного "героя" имеем депрессивноистерического суицидника, без перспектив к излечению🤷
Наверное меня просто сам образ Поттера бесил жутко: Сев все купил, пальцем не тронул, но—ублюдок бесячий,в душу лезет грязными руками, из петли, понимаешь, вытаскивает. А Дурсли… они не плохие, и как там Дадличка в приемной семье, верните меня к ним, им же без меня опасность грозит🤦
А еще чай.Очень много чая. Прямо панацея от всего. 😂 Пойду чая попью...😂😂
Работа переводчика конечно грандиозная. Хотя после половины часто стали англицизмы проскакивать, типа "… или что-то в этом роде"
Это было хорошо) Успела и умилиться, и поплакать. Текст читать приятно, огромное спасибо переводчику.

А комментарии не радуют. Гарри - травмированный ребенок, для которого иногда более безопасным местом кажется дом Дурслей, потому что это место привычное, потому что всю свою жизнь он провёл у них, а вступать в новую это всегда страшно. Ждать от ребёнка рассуждения и логику взрослого - глупо. Гарри все ещё до конца даже не понял, что с ним поступали отвратительно. В самом фанфике показан маленький промежуток времени, где изменить кардинально характер почти невозможно. Особенно когда тебе 13 лет. Со стороны психологии эти метания обоснованы.
Скарамарпереводчик
Adelheiddd
Это было хорошо) Успела и умилиться, и поплакать. Текст читать приятно, огромное спасибо переводчику.

А комментарии не радуют. Гарри - травмированный ребенок, для которого иногда более безопасным местом кажется дом Дурслей, потому что это место привычное, потому что всю свою жизнь он провёл у них, а вступать в новую это всегда страшно. Ждать от ребёнка рассуждения и логику взрослого - глупо. Гарри все ещё до конца даже не понял, что с ним поступали отвратительно. В самом фанфике показан маленький промежуток времени, где изменить кардинально характер почти невозможно. Особенно когда тебе 13 лет. Со стороны психологии эти метания обоснованы.
Здоровому человеку, выросшему в комфортном окружении благополучной семьи, трудно понять глубину психологической травмы и сложности реабилитации, многим кажется, что стоит только такого ребенка запихать в нормальные условия и он тут же станет нормальным здоровым и весёлым ребёнком. А так не бывает, увы.
Благодарю за перевод!
Хорошее произведение, но не хватило законченности, к сожалению (
Но это уже к автору) Работа переводчика – прекрасна!
изменить кардинально характер почти невозможно. Особенно когда тебе 13 лет
Вот как раз в этом возрасте кардинально изменить характер проще.
Скарамарпереводчик
Патриархат
Вот как раз в этом возрасте кардинально изменить характер проще.
Проще? Не сказала бы, в этом возрасте и у нормальных подростков проблемы начинаются, а уж у психологически нестабильного ребёнка - тем более)
Скарамар
Патриархат
Проще? Не сказала бы, в этом возрасте и у нормальных подростков проблемы начинаются, а уж у психологически нестабильного ребёнка - тем более)
Я и не говорю, что изменения эти будут к лучшему.
Редко берусь писать комментарии, но после этого произведения просто невозможно удержаться. Очень цельное произведение, написанное несомненно талантливым автором, невероятной живости персонажи. Абзацы, где упоминается насилие настолько живописуют этот ужас, что сводки криминальных новостей кажутся более далёкими от реальности, чем они. Но, несмотря на все кошмары, взрослое, взвешенное и поистине мудрое в героях - преобладает, дарит успокоение и надежду на лучшее, веру в людскую гуманность, сострадательность и ответственность. Многие фразы можно смело разбирать на цитаты, в мой личный цитатник они уже попали. Если бы это произведение было издано на бумаге, я бы с удовольствием приобрела его для своей библиотеки даже как самостоятельное произведение. Стоит упомянуть и изумительную работу переводчика, взявшего на себя труд осмыслить данное произведение и потратить изрядное количество времени, чтобы подарить нам возможность познакомится с ним. Полная, лексически грамотная речь, логичность формулировок и просто восхитительные сноски не оставили меня равнодушной! Почла бы за счастье уметь так же выражать свои мысли. С большим уважением к автору и переводчику, Kamensk.
Скарамарпереводчик
Kamensk
Редко берусь писать комментарии, но после этого произведения просто невозможно удержаться. Очень цельное произведение, написанное несомненно талантливым автором, невероятной живости персонажи. Абзацы, где упоминается насилие настолько живописуют этот ужас, что сводки криминальных новостей кажутся более далёкими от реальности, чем они. Но, несмотря на все кошмары, взрослое, взвешенное и поистине мудрое в героях - преобладает, дарит успокоение и надежду на лучшее, веру в людскую гуманность, сострадательность и ответственность. Многие фразы можно смело разбирать на цитаты, в мой личный цитатник они уже попали. Если бы это произведение было издано на бумаге, я бы с удовольствием приобрела его для своей библиотеки даже как самостоятельное произведение. Стоит упомянуть и изумительную работу переводчика, взявшего на себя труд осмыслить данное произведение и потратить изрядное количество времени, чтобы подарить нам возможность познакомится с ним. Полная, лексически грамотная речь, логичность формулировок и просто восхитительные сноски не оставили меня равнодушной! Почла бы за счастье уметь так же выражать свои мысли. С большим уважением к автору и переводчику, Kamensk.
Спасибище огромное за такую высокую оценку моих скромных усилий)))
Что касается самого произведения: автор этого фанфика - врач, поэтому и описания всего этого ужаса такое реалистичное)
Показать полностью
"Северус неохотно признал, что миссис Уизли на самом деле весьма грозная ведьма. Он никогда не думал об этом раньше, но она была по-своему такой же могущественной, как и любой из деканов Хогвартса"

Ну, наконец-то! А то "кухарка, домохозяйка...".
Афазия - классная весчь оказыццца!

Спасибо за перевод!
Интересная история, а продолжение будет?, хотелось бы теперь положительной динамики в истории, а то как то не законченно получилось :( ведь еще столько всего интересного впереди. ФОЧУ ПРОДОЛЖЕНИЯ!!!!!
Скарамарпереводчик
ТинаTina
Нет, проды нет и наверняка не будет - прошло уже много лет, вряд ли автор вернётся к этой работе))
Плохо
Скарамарпереводчик
ТинаTina
ну как есть, право автора - писать сиквел или не писать. Я же не могу написать за него, я переводчик всего лишь))
Замечательная работа, переводчику респект. Англицизмы, конечно, проскакивают, ну да Мерлин с ними, все равно перевод очень качественный. (Живу в Англии больше 20 лет, так что вполне могу оценить).

Удивляют персонажи, которые что-то тут вещают про педофилию в данном фике. Такое чувство, что человек или не читал это произведение ВООБЩЕ, или просто болен на всю голову. Как говорится, "кто про что, а вшивый все про баню". Потому что, чтобы увидеть педофильные наклонности в любом из героев, это надо совсем тронутым быть.
Скарамарпереводчик
Investum
Замечательная работа, переводчику респект. Англицизмы, конечно, проскакивают, ну да Мерлин с ними, все равно перевод очень качественный. (Живу в Англии больше 20 лет, так что вполне могу оценить).
Спасибо за такую высокую оценку моих скромных достижений)) Давно подумываю подредактировать эту работу с позиции накопленного переводческого опыта, да всё руки не доходят, но очень приятно, что первый перевод не ударил в грязь лицом))
Удивляют персонажи, которые что-то тут вещают про педофилицию в данном фике. Такое чувство, что человек или не читал это произведение ВООБЩЕ, или просто болен на всю голову. Как говорится, "кто про что, а вшивый все про баню". Потому что, чтобы увидеть педофильные наклонности в любом из героев, это надо совсем тронутым быть.
В принципе, из комментов того кадра, что о педофилии вещал, понятно, что он истолковал по-своему предупреждение о насилии, сделав это самое насилие синонимом изнасилования, из чего следует вывод, что фанфик он в самом деле не читал, иначе понял бы, что речь здесь о жестоком обращении с ребёнком, а не о педофилии))
Показать полностью
Читал предыдущий (замороженный) перевод, где-то после нескольких глав бросил, не выдержал столь психологически тяжелого рассказа.
Может, сейчас смогу...
Скарамарпереводчик
Commandor
Читал предыдущий (замороженный) перевод, где-то после нескольких глав бросил, не выдержал столь психологически тяжелого рассказа.
Может, сейчас смогу...
Да, психологически сложный фанфик, не каждому придётся по вкусу))
Читал всю ночь с небольшими перерывами.
То ли я стал более циничным, то ли тот вариант перевода был настолько наполнен безысходностью, что я не выдержал даже нескольких глав...
Но сейчас я прочитал с большим удовольствием.
Спасибо, ваш перевод как всегда на высоте!
Нашлось даже место для улыбки - МакГонагалл с синдромом Туретта:))))))))
Скарамарпереводчик
Commandor
Читал всю ночь с небольшими перерывами.
То ли я стал более циничным, то ли тот вариант перевода был настолько наполнен безысходностью, что я не выдержал даже нескольких глав...
Но сейчас я прочитал с большим удовольствием.
Спасибо, ваш перевод как всегда на высоте!
Боюсь, прежний перевод несколько отличается от оригинала, не глобально, но тем не менее))
Спасибо большое за такую высокую оценку моих скромных достижений)))
Спасибо за живую историю. Читала почти всю ночь.
Скарамарпереводчик
Helena_K
Спасибо за живую историю. Читала почти всю ночь.
Я в своё время тоже всю ночь читала)) А потом ночами и переводила))
Здравствуйте, уважаемый переводчик. Низко склоняю свою бренную голову перед Вами, за невероятный труд который Вы проделали! Перевести настолько трудное, психологически тяжелое произведение-это труд на медаль. Причем медаль самого высшего достоинства!
Зачастую, прочитав какой-нибудь отрывок я мог зависнуть на полчаса в своих думах. И все думы сводились только одному- почему мы люди зачастую выглядим как какие то животные? Но увы, ответов так и не нашел.
Еще раз огромное Вам спасибо за данный перевод!
Скарамарпереводчик
Diabaz
Здравствуйте, уважаемый переводчик. Низко склоняю свою бренную голову перед Вами, за невероятный труд который Вы проделали! Перевести настолько трудное, психологически тяжелое произведение-это труд на медаль. Причем медаль самого высшего достоинства!
Зачастую, прочитав какой-нибудь отрывок я мог зависнуть на полчаса в своих думах. И все думы сводились только одному- почему мы люди зачастую выглядим как какие то животные? Но увы, ответов так и не нашел.
Еще раз огромное Вам спасибо за данный перевод!
Спасибо большое, не представляете, как приятно, когда читатели положительно оценивают труд переводчика)))
Скарамар
Diabaz
Спасибо большое, не представляете, как приятно, когда читатели положительно оценивают труд переводчика)))
Ну если переводчик адекватно переводит, а не с помощью гугл или яндекс переводчика ))))
Скарамарпереводчик
Diabaz
Скарамар
Ну если переводчик адекватно переводит, а не с помощью гугл или яндекс переводчика ))))
Однако же и под гугл-переводами полно восторженных отзывов "вау, какой классный перевод!", так что поневоле задумаешься, а стоит ли заморачиваться с адекватными переводами))))
Скарамар
ну такие видны как говориться за километры))))
Скарамар
Стоит-стоит!
Конечно стоит! Спасибо Вам!
Потрясающая работа, отличный перевод. Спасибо!

Психологическая драма с большим количеством подробностей и адекватными (хоть и травмированными) взрослыми.

Сохраню и точно буду перечитывать.
Я, может, не в тему, но...
СЛИШКОМ. МНОГО. ГАРРИ. НА. ОДНУ. СТРАНИЦУ.
У меня создалось впечатление, что я сново что-то экономическое читаю...
Буквально в каждом предложение ГАРРИ.
Lettren
Хе-хе-хе
Спасибо за талантливый перевод (а Автору за трогательную, интересную и психологически достоверную историю)! Маленькое замечание к главе "Ловец в бегах": разговляться - это выходить из поста, поститься - говеть.
Скарамарпереводчик
arrowen
Спасибо за талантливый перевод (а Автору за трогательную, интересную и психологически достоверную историю)! Маленькое замечание к главе "Ловец в бегах": разговляться - это выходить из поста, поститься - говеть.
Спасибо)) Блошек здесь много, как-никак первый перевод, да всё руки не доходят вычитать и поправить))
Скарамар
Первый и такой великолепный?! Читаю и не могу оторваться!
Скарамарпереводчик
arrowen
Первый и такой великолепный?! Читаю и не могу оторваться!
Муррр)) За великолепие самого фанфика спасибо автору))
Мне кажется, я уже читала этот фанфик ранее. Возможно, он тогда ещё не был закончен. Но все равно было приятно наткнуться вновь и перечитать!
Скарамарпереводчик
Aviannyshka
этот фанфик уже переводился несколько лет назад, но перевод замерз на половине, так что я переводила сама и с самого начала, потому что качество предыдущего перевода меня не устроило)
Второй раз перечитываю. Захватывает. Перевод блестящий. Психология проблемного (из-за "семейного" насилия) подростка передана очень качественно. Когда обида на физическое воздействие вырождается в принятие его как должного и жгучий стыд, чтобы не узнали другие. Конечно, весьма тяжелый в эмоциональном отношении фик, тут, полагаю, PG-13 стоит по причине описаний жестокости, но не по причине возраста 13+, с которого большинство читателей способно понять, - тут как бы не 21+, если не более.
Видно, что Автор разибирается в том, что описывает, а Переводчик смог это передать.
P.S. Ну разве что косяк с очками - понятно, что специально сделано нагнетание, но физически невозможно носить постоянно(!) очки с 8 лет, подобранные оптиком(!), до 13, магия там или не магия. Каким бы щуплым Гарри не был, будет явно всем видно, что это детские очки просто по причине увеличения головы. А увеличение PD (межзрачкового расстояния) на десяточку, пусть даже на минимум миниморум пятёрку - приведёт в лучшем случае к тому, что ребенок будет надевать очки только когда совсем припрёт. А будет носить постоянно - от косоглазия до слепоты на фоне сильнейших головных болей.
Скарамарпереводчик
Agnostic69
спасибо на добром слове и за автора, и за переводчика)
P.S. Ну разве что косяк с очками - понятно, что специально сделано нагнетание, но физически невозможно носить постоянно(!) очки с 8 лет, подобранные оптиком до 13, магия там или не магия.
Ну, значит, лично я совершила невозможное: очки ношу с третьего класса, в универе в них же училась, ношу постоянно, не снимая, как нацепила утром, так перед сном только снимаю. Новые очки заказала себе курсе на четвертом, и то потому, что старая оправа развалилась, да и к окулисту давно пора было сходить. Вот и выходит, что я носила одни очки не пять лет, а много дольше, и ни головных болей, ни косоглазия не наблюдалось.
Скарамар
Ну у девушек, ввиду размеров и другого развития с увеличением PD чуть полегче, но всё равно это чудовищно странно. Разве что изначально взяли очки с PD на пару миллиметров больше необходимого, а когда выросли, получилось на те же пару миллиметров отклонение в обратную сторону. Плюс-минус два-три миллиметра мозг компенсировать может. Пять и более - нет (без последствий). Но всё равно, повторюсь, это очень странно. На уровне лишь теоретически возможного.
И что, зрение ни фига не менялось в период роста и гормональных изменений? Я в шоке, честно говоря.
Скарамарпереводчик
Agnostic69
И что, зрение ни фига не менялось в период роста и гормональных изменений? Я в шоке, честно говоря.
Не-а, миопию -5 как поставили в 10 лет, так вот мне уже полтинник почти, а это -5 так и остаётся, ни больше, ни меньше, в сентябре вот к окулисту ходила, так и осталось -5 левый глаз, -5,5 - правый))
Скарамар
Приношу извинения, это было мое заблуждение, пусть и добросовестное. Был неправ.
Череп человека практически перестает расти как раз в 8-10 лет, так что и межзрачковое расстояние после этого возраста практически не должно меняться.
Скарамарпереводчик
Agnostic69
Приношу извинения, это было мое заблуждение, пусть и добросовестное. Был неправ.
ну, если вы не очкарик, то заблуждение вполне нормальное, откуда человеку с хорошим зрением знать особенности очконосительства) ну а если очкарик - тоже понятно, глазные проблемы у всех разные, кто-то вынужден очки менять каждые полгода, а кому-то и пять лет норм)
Очень сильная книга, но читать тяжело
Скарамар
Agnostic69
ну, если вы не очкарик, то заблуждение вполне нормальное, откуда человеку с хорошим зрением знать особенности очконосительства) ну а если очкарик - тоже понятно, глазные проблемы у всех разные, кто-то вынужден очки менять каждые полгода, а кому-то и пять лет норм)
Да не, очкарик с восьми лет. В общем-то, как я почитал-повспоминал - правы и вы и я, но немного по разному. Большая часть заковырки кроется в поле очкарика. ;) При том, что несомненная, как правило, бОльшая аккуратность женского пола тоже тут важна, но, как ни странно, не она определяюща. Всё-таки играют роль анатомические особенности полов. Да, диаметр черепа (именно черепа по стандартному измерению) после 8-10 лет увеличивается очень слабо (хотя у парней всё же каплю побольше), а то и не увеличивается вовсе, соответственно и межзрачковое не увеличивается или увеличивается в подавляющем большинстве на пару мм. Однако есть другая особенность. Прекрасный пол в большинстве своём отличается аккуратными ушками и носиком, слабо растущих (а то и вовсе не) с возрастом (лет так до...), в отличие от растущих лопухов и шнобеля мужской половины. :) Опять же, не всегда, но как правило.
Я лишь пару лет назад выкинул коробочку со старыми сломанными очками (своими и брата) - всё же в советское время с хорошими оправами было тяжело (да и дорого), и я частенько их чинил - тут винтик, тут дужку заменить... Так вот - про межзрачковое не скажу, не помню - да и тяжело это на глаз (но вроде и не должно разниться, как выяснилось), но вот длина дужек... тут всё очень интересно. Разница между длиной дужек от детства до юноши - несколько сантиметров. Сейчас припомню, как перекручивал брату свои дужки (от битых очков) на его оправу именно по причине того, что разгибать и загибать на большую длину дужки уже не получалось. ;)
Так что всё же для мальчика одни очки с детства, в подавляющем большинстве случаев - невозможны. И по причине физиологической и по поведенческой. А вот аккуратная девушка - тут другой коленкор.
P.S. У меня лично рекорд - порядка 5 лет во взрослом состоянии с удачной оправой. Но и дужек я для неё заменил штук пять. Ломались. А потом кончились подходящие. Пичалька.
Показать полностью
Скарамарпереводчик
Agnostic69
О, мне о таких тонкостях в различии очкариков-парней и очкариков-девушек как-то и в голову не приходило задуматься))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть