↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Боже, только не снова! (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Беты:
Pure Padfoot Главы 1-10, DinaraKap Главы 1-18
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, Юмор, Пародия
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Гет, ООС
 
Проверено на грамотность
Хоть, может быть, у Гарри и не все сложилось идеально, но все-таки большинство его друзей выжило, он женился и готовился стать отцом. Если бы только он держался подальше от Арки, ему не пришлось бы проживать свою жизнь заново.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Мне удалось растянуть это почти на десять лет. Спасибо всем, кто читал и продолжал ждать, это было непросто!
Благодарность:
Читателям-Которые-Дождались :)
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    



Произведение добавлено в 74 публичных коллекции и в 332 приватных коллекции
[Макси-фики] (Фанфики: 335   719   Gella Zeller)
ЛУЧШИЕ ("Гарри Поттер") (Фанфики: 205   306   coffee_cat)
Показать список в расширенном виде




Мыслит, значит существует (гет) 34 голоса
Однажды он прогнется под нас... (гет) 21 голос
Tempus Colligendi (гет) 18 голосов
Седьмой крестраж (джен) 13 голосов
Снова в школу и иже с ним (гет) 11 голосов



Показано 3 из 17 | Показать все

На самом деле это классика стёба по таймтревелу. Переводчику удалось передать стиль автора вполне здорово.
Интересно. Юмор, конечно, своеобразный, но не плохо. При чтении, вполне допускаешь адекватность поведения героев в предложенной автором ситуации.
Туповатый Гарри возвращается к началу учебы в прошлое, он типа высокоморален и не тискает девочек,а мается фигнёй и тратит деньги куда попало. Учеба для него средство прикола и подколов. Но он идёт к победе и тащит пинками всех друзей...
Показано 3 из 17 | Показать все


30 комментариев из 410 (показать все)
Забавно и интересно вышло.
Спасибо за ваш труд :З
По моим ощущениям история не закончена. Хотелось бы ещё хотя бы пару глав
Очень интересная и продуманная история, спасибо что её закончили
Хм. Мне одному эта история с проживанием жизни занового, напомнила незаконченный фик "Гарри Поттер и Ужасы Грядущего Прошлого?" Правда там все было серьезнее.
Позитивно, в самом начале фика были непонятные моменты связанные с напоминалкой Невилла, вероятно нужна редактура. А в целом само произведение весьма жизнерадостно и перевод близок к литературному.
Восемь лет писалось. Ну и переписали бы начало тоже. А то после первой насквозь картонной главы и читать не хочется.
"Хотя ему и хотелось бы, чтобы Хагрид не использовал слизеринский цвет, даже если он и подходит к его глазам." - человек только переместился, у него остались в другом месте времени жена, друзья, а он о цветах факультета слизерина думает ? Метка юмор нужна тексту исключительно чтобы оправдать ляпы, которые ничего юморного не содержат. Врят ли это читаемо.
Тоже была подписана давно. И, наверное, поэтому сейчас так сложно понять - почему.
Перевод отличный и хвала переводчику, раборта проделана суперская! Но сам фик... Ну собственно он "продукт своего времени". И это очень видно и ощущается. То есть тогда, когда я на него подписывалась, он был актуален, но сейчас... Увы, дело не только в том, что я стала старше сильно, но и в том, что сами фикрайтерские "традиции" сильно не стоят на месте. Сейчас я на 35 главе и прямо чуется, что это фик начала десятых. Это не хорошо и не плохо, это просто данность. Однако в любом случае спасибо, что перевод закончили!
Взяли и испортили фанфик этой чертовой Сектумсемпрой. Я в отчаянии, текст был хорош и шутки замечательные, но тут оп и вуаля😒 Это не то заклинание, которое может знать первокурсник, да и не первокурсник тоже. Поэтому хотя бы Перси должен был спросить, что это за заклинание и как им пользоваться. Но все такие ок, работаем🙈

Это же то самое заклинание от врагов, которое придумал Снейп и оно было не так уж широко известно🙄 я вообще не уверена, что о нем знал хоть кто-то, кроме самого Снейпа, ну и Поттера потом
Miledy Amelia
Я при прочтении заменил на обычное Секо, но его тоже по идее не должны знать первокурсники
Главный герой очень напоминал Шона Спенсера из сериала «Ясновидец»… там была волшебная голова, тут волшебный шрам… но фик весёлый! И все живы! Что ещё нужно для счастья? Огромное спасибо за перевод!!!
Ирина Д
Главный герой очень напоминал Шона Спенсера из сериала «Ясновидец»… там была волшебная голова, тут волшебный шрам...
Как раз пытаюсь посмотреть) Честно говоря сериал и гг вообще не нравятся. Основа сюжета мне до сих пор непонятна: нафига притворяться медиумом, вместо того чтобы сказать правду, которая куда как пригляднее. Ну и регулярные конвульсии, якобы ясновидческие озарения, подбешивают)
Eiluned
Я так поняла, он не может работать полицейским - на него было открыто дело за угон машины… и, сменив около 50 различных мест работы, он опять вернулся к тому, что получается лучше всего - анализу и расследованиям. Сказать правду - уже поздно, вот и лжёт дальше) но окружающие его любят, дела расследуются… что ещё нужно для счастья?
Первый сезон ещё «сырой», потом актёры сработались, стало интереснее. Последние серии каждого сезона особенно пугающи… ну и лично мне не понравился американский подход к семье и детям. Родителям 80, детям 40… а не внуков, не правнуков… как-то печально, что после тебя никого не остаётся…
Ирина Д
Так ему и необязательно работать копом, назвался консультантом, как Джейн в менталисте, и вперёд. И сказать правду никогда не поздно) больше уважения бы вызывал, чем нелепыми кривляниями. В общем, как по мне, натянули сову на глобус)
Говорите, сырой? Тогда имеет смысл потерпеть первый сезон. Спасибо
Переписанный канон... Для тех, кто не читал книги... Переводчик, конечно, молодец, что довёл до конца... Но сама работа не интересна...
Только начала читать... Мне интересно, это переводчик с бетами схалтурили, или автор так написал?....
Вообще, мне понравилось.
Хоть тут и утверждают, что фик для подростков и тех, кто "не вышел из подросткового возраста", но я не соглашусь.

Да, ляпы есть. Да, иногда бредовенькие вещи встречались. Но, честно, мне понравился лёгкий юмор и оставшиеся в живых любимые герои. И изменившиеся характеры некоторых героев, например Невилла.

Может, фик и не претендует на шедевр, но мне было очень приятно его прочитать. Спасибо Вам, уважаемый переводчик :)
Мне не понравился местный Гарри Поттер, потому что он то ли кретин, то ли идиот. И поступки у него то ли идиотские, то ли кретинские. Вообще я не люблю пародии, а эта ещё и написана не лучшим образом. И всё же есть один персонаж, который мне определённо понравился. Это Гилдерой Локхарт. Как-то так получилось у автора его с неожиданной стороны показать.
Восхитительный фанфик. Я очень и очень редко дочитываю длинные фанфики до конца с таким удовольствием и не утихающим до самого конца интересом. Нравится юмор, нравится Драко-друг Гарри. Нравится живой Седрик. Нравится шикарный Сириус и продуманный сюжет. Нравится прекрасный безумный Гарри умеющий зарабатывать деньги. Нравится Римус и Луна. Нравится ВСЁ. Этот фанфик займёт достойное место в небольшом списке моих любимых фанфиков. <3
Я прочитал этот фик только до 4 курса 2го испытания. Стало настолько неприятно от реакции «друзей», на прохождения испытаний, что читать дальше стало не приятно. Автор вызвал достаточно сильные эмоции. Что читать дальше стало, не в моготу.
Прекрасная работа, второй раз перечитываю!
Спасибо за хорошую работу.
Да не иссякнет река вдохновения
Да не отвернется муза дающая
Да не устанет рука пишущего
Да дождёмся мы новых творений
Аминь
А откуда ребята могут знать как произносить сектумсемпра и какой взмах палочки??
Defos
Предположительно автор имел ввиду Секо
Хороший фанфик.
Вернувшийся Гарри развлекается как может но не воспринимает окружающих как декорации. И нет бесконечной воды "поели, поговорили, 3 страницы объяснений как устроен магический мир". Приятно читается.
Господи, на какой язык это переведено? "Люди получают серьезные травмы на почасовой основе" Что это значит? Можно это сформулировать, чтобы фразу понял русскоговорящий читатель? Построение фраз, формулировки не адаптированы, такое ощущение, что просто подстрочный дословный перевод. Не ужас-ужас, конечно. Да и исходный текст достойный по содержанию, но читаешь, как будто по буеракам идёшь. На каждом предложении мозг спотыкается.
Павелиус
Defos
Предположительно автор имел ввиду Секо
Угу, а переводчику виднее.
Tonik75
С таким подходом вам только классиков читать. А фраза, к которой вы прицепились, нормально переведена. Просто, чтобы понять, в сём юмор именно такой формулировки, надо обладать некоторой долей воображения.
Восхитительно. Это стоило того времени, которое потрачено на подбор интересного среди залежей фанфиков.
Шняга(
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть