Название: | Souls Abound |
Автор: | robst |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/6035532/1/Souls-Abound |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Маховик желаний (гет) | 19 голосов |
Нет, спасибо (гет) | 9 голосов |
cheremis рекомендует!
|
|
Чертовски рад, что один из долгостроев-паев закончен. И какой - со стебом над Волди и Дамби-супергадом. Но в целом это очень приятный фик, который легко читать - спасибо переводчикам за сохраненные стиль автора. И всем поклонникам творчества robst-а этот фик должен понравиться, он себе не изменяет, настырно и убедительно делая из Гарри и Гермионы пару.
25 июня 2018
2 |
Sasha Ткаченко рекомендует!
|
|
Очень светлая, забавная и романтичная история. Много троллинга над бессильными "сильными мира сего". Верные друзья, все жили долго и счастливо.
А ещё динамичный сюжет, хороший стиль. Все отлично, читайте на здоровье. |
trionix рекомендует!
|
|
Много романтики и приключений, и в общем два произведения в одном - массовая гибель Темных Лордов и наведение порядка в магической британии.
А Дамблдора в этом романе просто зарезали столовым ножом. Хороший конец для интригана. |
muromez, даже если замена Мардж , то все равно , политика и интриги требуют информации , так что на главную "пешку" у такого как Дамблдор должно быть досье со всей мало мальски ценой инфой
|
juliusпереводчик
|
|
Цитата сообщения DaygonDi от 21.07.2014 в 23:22 muromez, даже если замена Мардж , то все равно , политика и интриги требуют информации , так что на главную "пешку" у такого как Дамблдор должно быть досье со всей мало мальски ценой инфой Дамблдор во многих фиках (и не без канонных оснований) считает магглов, да и магглорожденных, низшими, что бы ни говорил. Или как минимум несущественными для Большего Блага. Так что досье на родичей-магглов за пределами дома Дурслей он мог и не собрать. А до аллергии и вообще самочувствия Гарри ему и в каноне нет дела. К тоому же в некоторых фиках (опять же не без веских оснований) положение Гарри у Дурслей объясняется дамблдоровскими же чарами. Например, защитные и маскировочные чары заставляют и магглов хуже запоминать его или меньше присматриваться, так что никто не замечает побоев, рваной одежды и прочего. А раз так, точная информация и не нужна - колданул при доставке малыша и все. В общем, эта сцена пройдет с вазелином. |
Но кстати было бы логичнее тогда заменить тетку Тельму на тетку Мардж. Тогда проверка заключается в том, что Гарри говорит "аллергия на кошек", а на самом деле у Мардж ведь бульдоги.
|
Ну, тут уж тебе, как редактору, на пару с перводчиком решать - менять или нет =)
|
juliusпереводчик
|
|
Цитата сообщения fregot от 22.07.2014 в 22:13 Ну, тут уж тебе, как редактору, на пару с перводчиком решать - менять или нет =) Так это уже будет не перевод. Переводчик может только чуть-чуть стиль подправить или перефразировать, а менять сюжет или характер действующих лиц никак нельзя. |
Ну раз переводчик против, то тут и рассуждать нечего =)
|
julius, проду-проду-проду))))
Очень хороший фанфик)) Интересный) |
juliusпереводчик
|
|
Цитата сообщения TheWitcher от 03.08.2014 в 19:29 julius, проду-проду-проду)))) Очень хороший фанфик)) Интересный) Глава 10 у беты, работаю над главой 11 |
julius и Череп Розенталя, спасибо вам за проду) Очень понравилоось, интересно и сюжет закручен захватывающе)
Желаю вам успехов с переводами и правкой текста) Спасибо) |
meian, а Гарри, похоже, смотрел таки Терминатор-2 )) Ситуация-то похожа на ту, как в фильме)
|
Умир от зависти ... Темное, холодное... Еще бы с квасом такой...
|
"великолепный гриффин был
выгравирован на золотом кольце" Гы) Переводчик, не в обиду, но я просто ржал =) Добавлено 04.08.2014 - 17:41: З.Ы. Хочу перлоарт |
juliusпереводчик
|
|
Цитата сообщения starichok69 от 04.08.2014 в 17:19 "как умирающий от жажды человек, обнаруживший пивзавод у своего крыльца." -скорее, обнаруживший "пивопровод с рабочим краном". Дык у автора так. А автор, между прочим, шотландец. Меньше чем на пивзавод не согласен, наверное :) Цитата сообщения skyoker от 04.08.2014 в 17:39 "великолепный гриффин был выгравирован на золотом кольце" Гы) Переводчик, не в обиду, но я просто ржал =) Ржите-ржите, я еще "голый проводник бегал по вагонам" найду способ вставить (у кого знакомые в инязе, поймет). |
julius, а тем, у кого нет знакомых - как понять?))
|
juliusпереводчик
|
|
Цитата сообщения slayerpro от 04.08.2014 в 20:10 По-моему в оригинале было under the carriage, т.е. "под вагоном". В версии моего времени - along the carriages. |
Цитата сообщения slayerpro от 04.08.2014 в 20:10 По-моему в оригинале было under the carriage, т.е. "под вагоном". ухахаха))) |
Цитата сообщения TheWitcher от 04.08.2014 в 20:01 julius, а тем, у кого нет знакомых - как понять?)) Naked conductor runs under the carriage |
эээм...мдя))) Бугагашенька...)
|
Цитата сообщения julius от 04.08.2014 в 20:11 В версии моего времени - along the carriages. Хм... такой версии не видел, зато видел "The naked conductor runs along the bus" |
juliusпереводчик
|
|
Цитата сообщения slayerpro от 04.08.2014 в 20:14 Хм... такой версии не видел, зато видел "The naked conductor runs along the bus" Это - дважды инязовская версия (и по-русски, и по-английски). Оголенный проводник - bare conductor (naked - только о людях). |
juliusпереводчик
|
|
Цитата сообщения slayerpro от 04.08.2014 в 23:04 Оксфордский словарь английского языка с вами категорически не согласен Вот поэтому технические переводы лучше не поручать лингвистам. Можно сказать "naked truth" или в крайнем случае "naked bulb", но в технических текстах обычно "bare fiber", "bare conductor". Кстати, если можете найти "Стальные пещеры" Азимова, там почти в самом начале перл почище анекдотов: "hand destructors" переведено как "руколомки". Все равно что "hand grenade" перевести как "рука-граната". |
julius, а "fire-in-the-hole" как "огонь в дырке" ))
|
juliusпереводчик
|
|
Цитата сообщения TheWitcher от 05.08.2014 в 00:46 julius, а "fire-in-the-hole" как "огонь в дырке" )) Это как раз терпимо - эта команда подается на взрывных работах перед подрывом (заряд обычно как раз в дырке). Может, команда еще со времен пороховых зарядов - от них действительно больше огня, чем бризантного действия. |
juliusпереводчик
|
|
Цитата сообщения TheWitcher от 05.08.2014 в 00:56 julius, не, это я знаю, просто смотрел как-то фильм американский, но перевод был так себе) и вот момент - летит граната, какой-то спецназовец (или полицейский) орет, типа fire in the hole, и перевод дубляжа повторяет - огонь в дырке!! Я где сидел - там и упал от смеха)))) А сколько боевиков, где ракета наводится на самолет и "Target locked" переводится как "цель на замке"? Советский доклад - "есть захват цели" или "есть ЗГ" - захват головки (самонаведения). Я уже и падать перестал - может, потому, что теперь только аглицкую дорожку слушаю :) А вообще спецназовцы, которые орут такую длинную команду при виде летящей гранаты, долго не живут :) Это как старая альпинистская хохма: "Товарищ инструктор, на вас летит камень!" |
молли рассчетливая. дальновидный - учитывает все возможные повороты. а эта Женщина видит только один исход и не понимает, что их трудности, которые могли бы быть просто временными, станут постоянными
|
вот мы и пришли к тому что она рассчетливая...
в любом случае , для меня это "типичная Молли" |
"Типичная Молли по Робсту" :)
Она у него во всех фиках одинаковая. Как впрочем и остальные персонажи. Но при этом сюжет каждый раз резко разный... |
muromez
но читать то от этого не менее интересно)))) |
julius, а скоро ли прода будет? :)
Мы заждались уже) |
juliusпереводчик
|
|
Цитата сообщения TheWitcher от 18.08.2014 в 21:47 julius, а скоро ли прода будет? :) Мы заждались уже) Тысяча извинений, господа! Текучка заела... Скоро будет! |
Цитата сообщения julius от 19.08.2014 в 07:16 Тысяча извинений, господа! Текучка заела... Скоро будет! Хорошо)) |
julius
отличная новость :) Ждём-с))) |
Цитата сообщения julius от 19.08.2014 в 07:16 Тысяча извинений, господа! Текучка заела... Скоро будет! Спасибо за приятную новость, ждем с нетерпением!!! |
С первых же строк автор обломал меня по полной) ну разве нельзя было замутить интригу а ??? Я обожаю пейринг с Гермионой но не с первых же страниц писать что все только Грейнджер только хардкор.
|
rearnal
это перевод))) И у Робста такие фики почти (не все читал/просматривал) все, то есть что Гарри + Герми = любовь :) |
Секира, так этож хорошо) Да пребудет с нами пай!!! )))
|
все что не пай - в топку :-)
|
vicontnt, не совсем)
Лично я ничего не имею против Гарри/Флёр, Гарри/Луна, Гарри/Дафна, Гарри/Нимфадора и еще парочки редких пейрингов Гарри/Сьюзен и Гарри/Кэти Бэлл ))) |
лмшь бы не драмиона, северджер или рон/герми... Почему то данные произведения не читаются... сам не занаю почему :-)
|
А может кто то подскажет макси с Гарри/Флёр, Гарри/Луна, Гарри/Дафна, Гарри/Нимфадо а?)
|
Чуть правее и выше есть панелька с заголовком "поиск фанфиков". Врт там все вами перечисленные фики и прячутся. :-)
|
muromez
это жестоко))))) Хотя и верно :D |
Dmitys, ок, спасибо)
|
а, еще Граф севера с Беллой на фикбуке и Узнать правду с Флер на Азл(вот теперь вроде все)
|
Бородатый долькоед
для того, чтобы там читать, требует регистрацию а для нее какой-то Код приглашения. что с этим делать и где взять этот код? |
Бородатый долькоед
а у вас такой код ведь тоже должен быть? |
Код у меня есть. В правилах СлиФора вроде никаких ограничений на передачу нет. Но давать его я буду только в личных сообщениях. В комментариях светить его не стану.
|
Бородатый долькоед
ну в ЛС - так в ЛС, если вам не трудно, конечно) |
Скажите, а продолжение будет?)
|
Да, что то такой прикольный и неординарный фик от робста и повис.
|
автор дай проду пожалуйста. очень понравилось и хочется
|
А прода будет, или где?))
|
а когда появиться продолжение? очень бы уже хотелось))))
|
Весьма увлекательная Работа!
Прочитал на одном Дыхании! Требую продолжения) |
Да, проду бы увидеть - было бы замечательно.
Уважаемый julius, что слышно насчет проды?)) |
Присоиденяюсь к просьбам, проду бы. Уваж переводчик Вы хде? Отзовитесь хотяб, живы аль вы,здоровы ли? Будет ли прода? Будем благодарны за ответ.
|
juliusпереводчик
|
|
Живой, живой... Перевожу следующую главу. Тысяча извинений, но жизнь бьет ключом и все по голове. Вот сама Роулинг на 4-й книге на пару лет зависла - а уж как ее издатели трясли...
|
Благодорим что отозвались :-)). Главное что продолжаете переводдить. Ждем.
|
Я Дико извеняюсь Когда Планируется Продолжение Перевода?
|
Я Дико Извеняюсь,
Когда Планируется Продолжение? |
julius, как там прода?) Уже месяц прошел с вашего последнего комментария)
|
Ждеееемммсссссс проооодддуууу.
|
Не будет проды. Я не надеюсь уже.
|
Но всё же надежда есть... надеюсь
|
Ура-ура))) автор жив-здоров и даже переводит))) Очень жду))))) Такое классное произведение не должно остаться не законченным!!)))
|
TheWitcher , а вы почитайте комметы , афтор отписывался нам , читалям, а значит фик переводится, и надо только терпеливо ожидать))) когда же это радостное событие произойдет!)
|
Я дико извеняюсь , а когда продолжится перевод?
|
Кирито Соло, вряд ли он продолжится. Переводчик заходил на сайт 31 мая последний раз. Проще пойти и почитать в оригинале, пусть и с кривым машинным переводом.
|
Какая жалость, что перевод заброшен. Замечательная вещь.
|
В конце переводов нет ссылки на продолжение? А было бы удобнр видеть что-то вроде такого: https://www.fanfiction.net/s/6035532/11/Souls-Abound
|
Почему? в самом начале страницы есть строка "оригинал - показать". Хотя действительно не очевидно. Буду дочитывать в оригинале, надеюсь будет не так, как с "В этом мире и ином". |
так может займешься переводом
|
Думал на этим.
Не осилю, увы. ((( |
Цитата сообщения skyoker от 30.01.2016 в 20:20 Да, нужно время, но это несложно. Увы, у меня нет маховика времени. Вот в чем проблема. ((( |
Замечательный фик! Жаль, что так и не окончен... хоть ты бери сама переводи)))
|
Довольно примитивный текст. Все хорошие, один Том дурак.
|
Я дико извеняюсь , а продолжение перевода будет?
|
Кирито Соло, проще в гугло-переводе почитать, ибо почти два года прошло с последней проды.
|
Кирито Соло, я уже почти год читаю фанфики "гугло-переводом". Да, очень криво, порой игра слов идет... Но блин, лучше так, чем ждать у моря погоды.
|
Кирито Соло, а что он сейчас пишет?)
|
Жаль, что такой чудесный фик заброшен!!! Великолепное произведение!!!
P.S. Читатель не удержался, и дочитал все в оригинале)))) |
А возможно продолжить перевод? Или требуется разрешение при публикации перевода. И кто готов взяться за эту работу?
|
Надеюсь переводчики продолжат перевод.
Или кто-то подхватит "выпавшее знамя " и доведет перевод до Конца) С Новогодними Вас! |
Интересно а что раньше произойдет: Продолжение или конец кризиса ?
|
Greykotпереводчик
|
|
Уважаемые читатели, у меня хорошая новость.
Итак, вчера я отправил запрос на продолжение перевода, и уже сегодня уважаемый переводчик прислал разрешение! Так что начинаю работать. Правда, первой выйдет очередная глава "Другой Хэллоуин". Но ведь ждать осталось недолго, не так ли? |
Спасибо! Хорошая новость. Давно хотел прочитать продолжение этого фанфика. Благодарю за замечательные переводы. Желаю творческих успехов. С П А С И Б О !
|
Ураа! Большое спасибо! Ждем продолжения!))))
|
Это замечательная новость)))) Большое спасибо, очень жду обновление этой истории)))
|
Спасибо Greykot, вы всегда переводите отличные вещи.
|
Вы молодец!
Спасибо ,что взялись переводить Эту работу )и"реанимировали ее" Жду следующих обновлений :) |
Спасибо большое за продолжение и за "реанимацию" фанфика :-)
|
Огромнейшее спасибо за продолжение!!!!)))))))
|
Greykot , благодарю за ваш труд!!!!!!
Просчитал с огромным удовольствием!!!!!! Рад что проект ожил!!!!! Буду с нетерпением ждать продолжения!!!! |
Огромное спасибо за перевод)))) очень ждала продолжения к этой истории, и оно - Ура! - Наконец то появилось благодаря вам, Greykot - Спасибо!!!)))
|
Greykotпереводчик
|
|
Всем спасибо за отзывы. Обязательно оправдаю высокое доверие.)))
|
Сергей, удачи Вам с новым проектом!
|
Спасибо за перевод. Читал давно на иглише, но тогда еще не до конца написано было. Спасибо, что напомнили!
|
Aluara Онлайн
|
|
Да, давно я так не хохотала! Потрясающая вещь) С нетерпением жду продолжения.
|
Это самая обалденная вещь которую я читал!!! С нетерпением жду проду
|
Спасибо!
Хотя в своё время прочитал оригинал, но на русском читать все та и приятнее. |
Вы молодец!
Спасибо за Очередное Обновление перевода ) Жду следующего;) |
Огромнео спасибо за продолжение!!! :-)
|
Например, если бы гибель всего лишь пары человек остановило войну с ИРА, они бы давно уже лежали в могиле, а все бы праздновали.
Гм... взорвать что ли АЭС... Дабы жизнь им малиной не казалась...? ( |
Вы молодец!
Спасибо за очередное обновление перевода ) Жду следующих обновлений ;) |
Замечательно! Огромное спасибо за продолжение :)))
|
Вы молодец!
Спасибо за прекрасное обновление перевода ! Жду следующего) |
Замечательно, спасибо. Очень жду продолжения.
|
Ура!
Рад что перевод продолжается. |
Благодарен премного за продолжение перевода :-)
1 |
Greykotпереводчик
|
|
А кто-то сомневался, что продолжение будет?
|
Цитата сообщения Greykot от 17.10.2017 в 23:20 А кто-то сомневался, что продолжение будет? Видно кому-то приснился кошмарный сон... |
Бедная Милли...
|
Вы молодец!
Спасибо за очередной хороший перевод новой главы) Жду следующего;) |
Необычный для Робста Рон в этом фике. Большое спасибо переводчику
|
Благодарю за продолжение :-)
|
Все просто шикос; даже не знаю, какой фик жду больше - этот или "Другой хэллоуин": оба хороши.
|
Небесный скат
На мой вкус, этот лучше. |
С нетерпением жду продолжения!
|
Greykotпереводчик
|
|
Продолжение уже в пути. На самом деле, глава переведена, осталось только найти время её набить. Но, как известно, кто ищет...
|
Спасибо! Очень жду. Желаю успехов.
|
Greykot, а как дела с Хеллоуином?)
|
Greykotпереводчик
|
|
Следующая глава в процессе. Но в лучшем случае продолжение будет к концу месяца.
|
Видимо, предстоит падение Темного лорда Дамблдора... Надеюсь, перерыв перед следующей главой будет поменьше, чем перед этой.
|
Вы молодец!
Спасибо за Прекрасное Обновление перевода) Жду следующего! |
Заехать отцу в пах...
Милли, я тебя зауважал прям. |
Спасибо за обновление; ждем-с еще и не только этот фф, но и кое-какой еще.
|
Спасибо большое за продолжение :))
|
Ахтунг! Возможна передозировка флаффа, добра и кавая. Я вас предупредил. Люблю читать Greykota после серьезных фиков с серьезными щами.
|
Ого, интригует, интересно, что же дальше? ждем.
|
Спасибо за продолжение перевода :)))
|
Вы молодец!
Спасибо за обновление перевода) Жду следующего) |
давайте продолжение интересно все роскручиваетса
|
малкр
|
|
А по мне оставшимся на свободе Пожирателям все равно, умер Волдеморт или нет. На кладбище видно было, что они не очень были рады
|
Вы молодец!
Спасибо за обновление перевода) Жду следующего:) |
---- Спасибо за обнову. ------
|
Слащаво, безвкусно, не понравилось. Зря пытался жевать этот кактус.
|
Спасибо за проду!
|
большое спасибо за новую главу)))
|
Вы молодец!
Спасибо за обновление перевода , Жду следующих) |
Greykotпереводчик
|
|
Спасибо. Вашими молитвами.
Этот автор вообще славится оригинальными идеями. 1 |
Вы молодцы!
Спасибо за Обновление перевода! Жду следующих) |
Отписался.
Больше не могу. Надоело. |
Вы молодец!
Спасибо за обновление перевода) Осталось совсем чуть-чуть) Жду следующие Обновления переводов) |
попытка мена арестовать
тапок глава отпадная. |
малкр
|
|
Когда умные умничают,дураки их дурят
|
Первая часть главы здоровская. Жаль что крыска смогла сбежать, задолбала Альбуса прибил.
|
Ну а что поделаешь, Альбусу кранты, а Питер ... что-то мне кажется его поймают.
Молодцы автор и соавторы, 3/4 уже осилили, осталось еще 1/4. эх, ну вот почему в каноне все так тупо себя повели? а*? |
Довольно таки интересное произведение, не могу дождаться окончания перевода.
Огромное спасибо всем кто трудился над этим текстом. |
Ам, что? Уже конец? Неужели? Я както не заметил. Это же тот фик где активизировались все крестражи, один захватил Трелони, другой маггла а третий гоблина? Про остальные не помню
1 |
Иллиарнекъ
Точн, домовик. Забыл уже 1 |
4 года прошли не сря;) хотя, конечно, в 2015-16 годах говёный тэмп перевода был, но молодцы что завершили
|
Урраааааааа!!))
Спасибо, что довели перевод до конца!)) |
Кто министром стал не указано, так как все именованные персонажи пристроены?
|
Greykotпереводчик
|
|
Нет, не указано. Авторский произвол.)))
Всем спасибо за отзывы! Увидимся. 1 |
Все помарки, кроме последней, связаны с тире
—Нет, он просто мисс Грейнджер ‒ наверняка она Который-Выжил— она видела —Убери от неё свои грязные -Понятия не имею. А можно — Снами вместе ездил |
Greykot
Мне кажется, и им сейчас стоит держать от нашего Министерства как можно дальше. Держаться 1 |
Greykotпереводчик
|
|
Спасибо. А можно в следующий раз указывать номер главы?
|
Сказка. Приятная... Автору спасибо.
Добавлено 22.03.2019 - 14:42: Сказка. Приятная... Автору спасибо. 3 |
Это было очень странное лето...
|
Милая работа. С юморком даже. Было интересно читать.
1 |
Ага. Жаль только уже закончена.
1 |
О, Господи! Это же ШИКАРРРНО!!! Правда, очень жаль, что всё так быстро кончилось((( что же я теперь буду делать по ночам))) Всё было просто чудесно! Спасибо Вам огромное!
|
Argentum Онлайн
|
|
Идея здоровская.
Первые несколько глав глаза сочились кровью от языка. Потом то ли переводчик исправился, то ли переводчик поменялся, то ли мозг смирился. 1 |
Вот правда хорошее произведение, получил удовольствие
1 |
Phoma Онлайн
|
|
Глава 1.
"Волдеморт играет на наших страхах, а мои та его часть, что была во мне, прекрасно знала." Upd: только перечитав свои комментарии понял, что здесь не было опечатки. Почему бы не "а мои он узнал достаточно"? |
Phoma Онлайн
|
|
Глава 3.
"Ты, убийца моего сына и наследника! Похоже, суровые времена настали не только для Блэков." Возможно, последнее предложение - это слова автора. "Блэки знали толк в мести, а Кричер был домовиком рода Блэк. И умер очень счастливым домовиком рода Блэк." - корявенько. Навскидку, бездумно: "Блэки знали толк в мести, и Кричер, домовой эльф рода Блэк, умер счастливым" |
Phoma Онлайн
|
|
Глава 8.
"— Будьте любезны передать главе вашего рода, — в том же духе ответит Гарри, " - ответиЛ. |
Phoma Онлайн
|
|
Глава 12.
"А если поддаться первому порыву, загремишь обратно в Азкабан. Эх, не надо было тогда позволять Хагриду забрать Гарри! А единственный, кому он позволит забрать крестника сейчас — та девочка, которую Гарри обнимал на фото. А остальные пусть готовятся драться." - слишком много "А" в начале предложений. В последних двух предложениях от них смело можно избавиться. "Спастись от Малфоев и найти такую замечательную семью превзошло его самые заветные мечты." - "спасение от Малфоев и такая замечательная семья превзошли..." "И каким бы не вышел результат, нас устроит любой." - нИ вышел. |
Phoma Онлайн
|
|
К сожалению, после 12 главы эта прекрасная штука постепенно превратилась в безынтересную мазню, так что до первой части последней главы я просто листал.
Впрочем, текст почти в идеальном состоянии. Спасибо автору, переводчикам и всем причастным. А, уважаемый Greykot, вспомнил. У вас часто встречается следующая ошибка в пунктуации: когда вопросительная реплика прерывается авторскии словом, вы ставите в конце реплики запятую вместо вопроса. "И чем же это вредит, - вскинулся неизвестный человек." "Вот, понимаете, о чём я? - обрадовался комментатор. - Из-за этого фраза не читается как вопрос." Чёрт, выглядит издевательски. Это не издевательство:) Пусть не все работы, что вы переводите, мне нравятся, но грамотность в них на порядок выше, чем во многих других. |
Есть ещё что нибудь в таком же духе? Скиньте ссылок пожалуйста на похожие произведения. Можно и более эротического содержания. Заранее благодарю!
|
Глава 14, самый конец - движение во Франции таки правостороннее, левостороннее в Англии.
|
Работа шикарная. Перевод на высоте.
Да не иссякнет река вдохновения Да не отвернется муза дающая Да не устанет рука пишущего Да дождёмся мы новых творений 2 |
Фанф классный, но опять ошибка одна и та же - слит финал
|
Удивляет только одно - что Greykot вообще взялся переводить эти розовые сопли.
|
Leopold_the_Cat Онлайн
|
|
> огромные треугольники под названием «Toblerone». Гермиона заверила, что это замечательные сладости, и им точно понравится.
Самый худший шоколад, что я в жизни пробовал. |