↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

В этом мире и ином / In this World and the Next (гет)



Переводчики:
fregot, TBrein c 22 главы
Оригинал:
Показать
Беты:
muromez 1-14, Череп Розенталя 1-5, Natali Fisher с 6 главы, хочется жить с 21 главы
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Hurt/comfort, Романтика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Мэри Сью, Смерть персонажа, Насилие
 
Проверено на грамотность
Рон Уизли на поверку оказывается плохим другом, что приводит к весьма печальным последствиям. Но любящим сердцам даже смерть не помеха, и Вселенная дает им шанс переиграть партию. Все, что нужно для любви, это быть рядом в этом мире и ином…
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Последняя глава (в двух частях) не вычитана. Будет отредактирована по возможности.
Дальше небольшой спойлер и рекомендация.
В коментах часто возмущались жестокостью и предвзятостью героев. Мол, будущее еще не произошло, они ничего не сделали.
Советую сначала прочитать "Места хватит всем" Чернокнижницы. Очень поможет понять, что за тараканы у героев в головах обитают.
Благодарность:
Джоан Роулинг за созданный мир.
Robst'у за интересную историю.
ОГРОМНЕЙШАЯ благодарность muromez и Череп Розенталя, без них бы это так и осталось графоманской пародией на перевод. И, конечно, Natali Fisher, вовремя пришедшей на помощь, и TBrein-у, что помог дотащить перевод до финала



Подарок Судьбы (гет) 139 голосов
Сфера (гет) 107 голосов
Harry Potter and Afterlife Inc (гет) 87 голосов
Рыцари фей (гет) 60 голосов
Второй шанс для Гарри (гет) 53 голоса




Показано 3 из 34 | Показать все

Замечательная история! Огромное спасибо переводчикам и автору оригинала за эту удивительную, интересную историю!
Почти год у меня ушёл на то, чтобы это осилить.
Выражаю огромное восхищение к труду переводчиков и не менее огромное недоумение, зачем это было переведено?
Впрочем, не мне распоряжаться вашим временем.
Фанфик, на мой взгляд, невзрачный.
Персонажи картонные, Гарри и Гермиона делают все, что хотят не встречая даже условного сопротивления.
Только что заметил, что нет ООС, хотя его явный переизбыток.
Я положительно отношусь к дамбигаду и уизлигаду, люблю МС, но тут буквально фантазии обиженного мальчика, который отомстил всем и сразу и мир спас, и людям помог и совсем не толстый, как говорится.
Моё мнение - фик не стоит потраченного на него времени.
Юморной фанфик.
Если коротко описать -
Там где прошли Поттеры остается хаос, смятение и шок.
Советую почитать для хорошего настроения.
Если кому то не хватало в других фанфиках наказания злодеев, то тут им всем досталось люлей, как говорится «было не вкусно, но хватило всем»
Ну тут Мери Сью вроде, но не тяжелая стадия...
Ну и спасибо переводчикам за прекрасную работу авторства robst.
Показано 3 из 34 | Показать все


20 комментариев из 2949 (показать все)
fregotпереводчик
Sit tibi terra levis, mollique tegaris harena,
Ne tua non possint eruere ossa cane

Пусть земля тебе будет пухом,
И мягко покрывает песок,
чтобы собаки могли вырыть твои кости….
fregot, а можно еще так:

Dies irae, dies illa... )))
Ого... не ожидала, что тут откроется клуб любителей благородной латыни:)
На самом деле все подобные истории проходят под девизом «Vae victis!», и только. А кто прав, кто виноват... это не важно.
fregotпереводчик
Скорее "По праву сильного" (к сожалению не нашел на латыни).
А чья-то правота... Наташ, этот спор тут уже был.
fregot, бог с тобой, чего-чего, а спорить мне резона нет:)
ОГРОМНОЕ УДОВОЛЬСТВИЕ!!! СПАСИБО!!!
Ура Долгожданная Прода))))))))
Жду не дождусь "Хохмы" Сириуса, Экскурсий и "Свидания")
Приятно прочесть.

Увы, Рон падает в моих глазах все ниже. Ладно что Шляпа послала его на Слизерин, но с Драко корешиться?! И Рональд даже не ровня ему, стал 3-им в свите Малфоя.
Рон и тролль. На все воля автора...

Сириус против Люциуса! Делаем ставки, читатели!

P.S. Но часы меня напрягают. Если с них стрелки исчезать продолжат, то "побегами" уже не отделаться.
fregot
Natali Fisher
огромное вам спасибо за ваш труд!
Прода просто отличная! С ОГРОМНЫМ удовольствием прочитал её, вкуснейшая нямка)))
Буду с нетерпением ожидать выхода следующей главы.
Удачи вам, лёгкого перевода и отличного настроения!
fregotпереводчик
Цитата сообщения Коньтфуций от 08.03.2015 в 23:57

P.S. Но часы меня напрягают. Если с них стрелки исчезать продолжат, то "побегами" уже не отделаться.

Ну даже если смогут прийти к выводу, что пропажа стрелки = смерть пацана... то никто не удивится. Несовершеннолетний маг, не имеющий права колдовать и нихрена не знающий о чем-то за пределами маг мира... Никого не удивит, что он пропал с концами (Артур или Молли успокаивал, или нереальный оптимист).
А когда именно пропала стрелка - никогда не узнают (Мюриэль наверняка уж забыла о своем наблюдении)
Когда пропала стрелка, никто и не знает. Часы успели какое-то немалое время пролежать в подвале у Мюриэль, прежде чем она полезла туда после пропажи Перси и обнаружила исчезновение стрелки. Даже если она не забудет об этом, то продолжит утверждать, что стрелка отломалась при переезде, и никто не сможет доказать обратного.
Правда, когда отвалится еще одна стрелка, подозрение действительно возникнет. Вопрос, кто успеет первым: часы к Молли или тролль к Рону?:)
fregotпереводчик
интересно, а на тех часах есть положение "пассивно лишатся девственности"? =)
Несущественно, ибо посаженный на кол относительно быстро умирает.
Natali Fisher
посаженные на кол могли и относительно долго умирать, всё зависит от профессионализма палача. Правда, тут будет любитель)))))))
прикольный тест. Спасибо переводчику за работу
Задница и татуировки на них это так цинично)))
Я бы поставила обратные скобки...
Но из песни слова не выкинешь. Вот такие тут циничные детки:)
А мне нравится перевод :) Сохранение по-возможности игры слов, шуток... На мой взгляд, очень хорошо получается. Спасибо за это.
По самому тексту трудно что-то писать, не спойлеря, так как я его уже читал, так что не буду ничего говорить ни про часы, ни про "Сириуса против Люциуса" :-)))
Здорово! Очень интересно читать, с нетерпением жду проду))).
К переводчику вообще никаких замечаний. Превосходный перевод. Переводчик молодец, так что не принимайте на свой счет замечания к фанфику.

Фанфик интересный. Но все же часто коробит чрезмерное высокомерие героев. ДА, они прошли через тяжелые испытания. Но не все, кто проходит через очень страшные вещи становятся такими. То же отношение Гарри к Сириусу, когда он его об стену шмякнул. Он, конечно, типа извинился, но очень условно и с намеком, что, мол, я имею право, и ты вообще заслужил. Это не нормально, Сириус ничего плохого ему не сделал, причем в обеих жизнях, а во второй он еще и вовсе до конца не в курсе. Если Гарри настолько не умеет собой владеть, то насколько он имеет право называть себя взрослым? В этой сцене он поступил подло, некрасиво и по-детски. И таких моментов не мало, это портит в остальном в общем-то интересный фик.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть