Коллекции загружаются
А ведь Дюма постоянно использовал заместительные, причем не так чтобы удачно. Д'Артаньян у него "гасконец" на протяжении всей книги. Не "брюнет", конечно, но где-то близко. Гасконь от нас далеко, вроде и не замечали нелепости. А представьте, как это будет звучать в современной книге, особенно когда речь идет о главном герое: "Краснодарец яростно взглянул на Ваську и выхватил из кармана пистолет".
25 марта 2023
9 |
"Омич" это привет с двача, постиронический. К самому городу отношения не имеет.
|
Ольга Эдельберта
вряд ли советские, очень добросовестные переводчики лепили отсебятину Я чуть чаем не подавилась.Про Джен Эйр читали?) Со всем уважением к советским переводчикам. А вот в оригинале я б глянула, кстати. Вообще мне во французском не часто заместительные попадались. 1 |
Нормально звучит. Для меня нормально.
|
по смыслу не "краснодарец", а "чеченец" скорее
5 |
Переведено в этом смысле по-разному. Где-то в оригинале действительно «гасконец», где-то — нет. Например, в первой же главе:
«…sans paraître aucunement remarquer l'exaspération de d'Artagnan, qui cependant se redressait entre lui et eux» — переведено как: «...словно не замечая раздражения д'Артаньяна, несмотря на то, что молодой гасконец стоял между ним и его собеседниками». Видимо, потому, что чисто фонетически «несмотря на то, что тот» звучит по-русски не очень удачно. P.S. Это классический перевод 1949 года. Кстати, есть любопытные наблюдения над ним вот тут: https://verbinina.livejournal.com/243007.html 5 |
Виктор Некрам Онлайн
|
|
nordwind
...Видимо, потому, что чисто фонетически «несмотря на то, что тот» звучит по-русски не очень удачно. "Хотя тот стоял". "несмотря на то, что" - ненужное удлинение. |
Виктор Некрам
Можно и так, хотя при этом оттенок пренебрежения становится чуть-чуть слабее. В общем, выбор переводчика. |
В группах вк на ФБ там такое в больших масштабах. Там каждый день срач из-за заместительных, так что тут самое спокойное сообщество :/
1 |
согласен с чуваком с невнятным ником Да тут у трёх из четверых чуваков непонятные ники. А у чувих, так почти у каждой. Нормальная иллюстрация к теме. |
Про Джен Эйр читали?) Хижине пошло на пользу, кстати. 1 |
Бешеный Воробей
Джен Эйр, имхо, тоже пошло на пользу) |
Asteroid
Не проблема редактора, если автор не умеет пользоваться таким инструментом, как контекстуальным синоним. В миллион сто десятый раз: не заместительные синонимы запрещены, а их неуместное использование. 3 |
Хэлен
Тогда вопрос вообще не в заместительных. И надо просто говорить о низком качестве текста. Но почему-то часто говорят только о заместительных. |
1 |
Короче. Самое важное — не разбивать заместительные с острого конца.
1 |
Если пишешь фигово, то всё будет неуместно и не там и не так, а не только заместительные.
1 |
Odio inventar nombres
Интересна. Не все же здесь пишут вот так. |
Ольга Эдельберта, но ошибок удивительно много. В работах, которые прошли модерацию. (Это когда я здесь ещё что-то читал).
|
Odio inventar nombres
Вот отмену обязательной модерации я считаю ошибкой сайта. |
Ольга Эдельберта, какая польза от модерации, если объективные ошибки пропускают, а отклоняют работы на основании вкусовщины? Например, не нравится им Дамбигад — напишут, что ничего нового в работе нет и отклонят. Примеры видел на фикбуке в комментариях к весьма неплохим работам, которые здесь были отклонены именно на таком основании.
|
отклоняют работы на основании вкусовщины? Например, не нравится им Дамбигад — напишут, что ничего нового в работе нет и отклонят. Такого нет уже лет пять, лол. |
Бешеный Воробей, зато тогда было, интернет всё помнит. Сохранились свидетельства, иногда даже со скринами, которые доказывают, что предоставлять свою работу на оценку здешним модераторам — не иметь ни малейшего самоуважения. Раньше эту проблему отлично решал фикбук. Теперь фикбук сломался из-за идиотизма владельцев, модераторов и разработчиков, но зато есть АТ, где на данный момент всё приемлемо.
|