Название: | Harry Potter and the Prince of Slytherin |
Автор: | The Sinister Man |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/11191235/1/Harry-Potter-and-the-Prince-of-Slytherin |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
И тут их носов достиг отвратительный запах. Из-за угла доносилось рычание, звук разбивающейся кладки... и вопли Невилла.
— Тролль в подземелье! Вы не знаете?
Несколько секунд назад…
Невилл плеснул себе воды в лицо, смывая красноту с глаз. Посмотрев в зеркало, он с трудом смог узнать себя в отражении. Эмоционально выжатый, он уже собирался пойти в гостиную, но, открыв дверь, лицом к лицу (а точнее лицом к ногам) столкнулся с четырехметровым троллем, вооруженным дубиной. Монстр зарычал.
— Конечно. Сегодня просто день такой, — со странной смесью смирения, изумления и раздражения подумал Невилл, бросаясь на пол, уворачиваясь от попытки тролля схватить его.
Лонгботтом стал отползать к дальней от двери стене, пытаясь вспомнить какое-нибудь заклинание, которое может сработать против тролля, пока тот протискивался в помещение. Невилл попробовал заклинание фейерверков, которому его научила Гермиона, но из палочки вылетело всего несколько искр, сопровождающихся тихим хлопком. Тролль наклонился к нему, голодно ворча… как вдруг рядом с его задницей прогремел взрыв. Взревев, он повернулся к новым жертвам — Гарри и Гермионе.
— Вингардиум Левиоса! — выкрикнул Гарри, и дубина тролля, вырвавшись из его огромных лап, описала дугу и рванулась прямо в лицо монстра. К сожалению, когда нужно, тролль мог быть очень быстрым. Он вскинул руку и отбросил дубину в сторону Гарри и Гермионы, которым пришлось быстро пригнуться, чтобы избежать удара. Дубина врезалась в стену и отколола от нее изрядный кусок кладки, сбившей ребят с ног. Гермиона оправилась первой и снова ударила тролля фейерверками. Гарри, придя в себя, присоединился к ней, тоже начав осыпать тролля взрывами.
Стоя у дальней стены, Невилл в шоке смотрел на своих друзей, которые пытались спасти ему жизнь несмотря на то, как груб он с ними был. Все еще пытаясь вспомнить какое-нибудь заклинание, он посмотрел на свою палочку и внезапно ощутил лютую ненависть к бесполезному куску дерева. Эта палочка никогда не была его, и он никогда не выбирал ее. Он посмотрел на спину тролля, угрожающего жизням его друзей, и в глазах Невилла Лонгботтома зажглось что-то, чего никто и никогда не ожидал в них увидеть. Ярость.
Гарри и Гермиона все еще пытались как-нибудь ранить тролля или хотя бы напугать его взрывами фейерверков, но тот постепенно зажимал их в угол. Гарри отстраненно вспомнил, что шкура троллей устойчива к магии и маловероятно, что в арсенале первокурсника было хоть одно заклинание, которое могло серьезно навредить монстру. И тут, к его удивлению, он увидел, как Невилл залез на раковину, а затем прыгнул троллю на спину. Зацепившись одной рукой за железный воротник, защищающий спину чудовища, он подтянулся и с громким криком засунул палочку троллю прямо в левую ноздрю. Все еще держась за борющегося тролля, Невилл сменил хватку и, заорав как берсерк, протолкнул палочку троллю в нос еще сантиметров на десять.
Тролль взревел в агонии. Из его носа потекла тонкая струйка крови. Он заметался, и Невилл, не в силах больше держаться, разжал руки и упал на пол позади беснующегося тролля. Гарри быстро направил собственную палочку на торчащую часть палочки Невилла.
— Вингардиум Левиоса! — палочка Невилла продвинулась еще на несколько сантиметров ближе к мозгу тролля. Однако что-то не давало ей продвинуться дальше — Гарри почти чувствовал, как кончик палочки щелкнул, когда уперся в кость, отделяющую пазуху от мозга. Зверь начал бить себя по голове от боли.
— ГЕРМИОНА! ВМЕСТЕ! — заорал Гарри. Гермиона подняла свою палочку, и два голоса крикнули в унисон:
— ВИНГАРДИУМ ЛЕВИОСА!
С громким треском ломающейся кости палочка Невилла вошла в мозг тролля. Из носа зверя брызнула зеленая сукровица. Рев мгновенно прекратился, и глаза чудовища закатились. Полутонное существо покачнулось и начало заваливаться прямо на Невилла. В мгновение ока Гарри поднял палочку.
— Акцио Невилл Лонгботтом! — Невилл тут же проскользил по полу между ногами тролля и оказался рядом с друзьями. С грохотом монстр рухнул прямо на то место, где секунду назад лежал Невилл.
Поднявшись на ноги, тот почти задушил Гарри и Гермиону в объятьях.
— Простите, простите меня, что был таким придурком, — всхлипнул Невилл. — Вы лучшие друзья, каких только можно пожелать.
Глаза Гарри на это немного помутнели. У него никогда не было друзей до Хогвартса — спасибо Дурслям, — а теперь в лице Гермионы, Невилла и Тео у него было больше друзей, чем он мог мечтать.
Их объятия были прерваны громким криком с шотландским акцентом:
— ЧТО ЗДЕСЬ ПРОИСХОДИТ?! — позади МакГонагалл стояли Снейп, Флитвик и выглядевший встревоженным Квиррелл.
— Ну, эм, — неуверенно сказал Гарри. — Тут был тролль. И... думаю, мы убили его.
Гермиона ахнула.
— Ой, ведь действительно убили. Разумеется, у нас не было особого выбора, но это все-таки полуразумное существо!
Снейп, который обошел их, чтобы осмотреть упавшего зверя, громко фыркнул над мягкосердечностью Гермионы.
— Возрадуйтесь, мисс Грейнджер, — издевательски протянул он. — Ваша бедная невинная жертва не мертва. Регенерирующие способности тролля не имеют себе равных. Ваше... новаторское использование того, что похоже на палочку мистера Лонгботтома, в качестве инструмента лоботомии поместило тролля в кому. Когда фрагменты палочки будут извлечены, раны заживут сами и тролль будет как новенький.
Снейп повернулся к Квирреллу, который сжался под его взглядом.
— Возможно, профессор Квиррелл сможет решить проблему с троллем. Как я помню, вы говорили, что эксперт по троллям, не так ли?
— Ох, д-д-да, п-п-профессор С-С-Снейп. Н-Н-Непременно!
— Что я хотела бы знать, мисс Грейнджер, мистер Лонгботтом, так это чем вы думали, когда отправились охотиться за троллем!? — громко спросила МакГонагалл.
— Профессор, — начал Гарри, отряхивая мантию от пыли и мусора, — если честно, мы пошли не за троллем. Профессор Квиррелл сказал, что тролль в подземелье, а не на первом этаже. Невилл... почувствовал себя плохо на заклинаниях и был здесь, когда появился тролль. Мы просто хотели убедиться, что он в порядке.
— Это правда, Минерва. Лонгботтом действительно почувствовал себя плохо на уроке, — сказал профессор Флитвик. — Я отпустил его пораньше и не видел за ужином. Я уже собирался послать префекта проверить его, когда Квиринус ворвался в зал. Отвлекшись, я забыл о мистере Лонгботтоме, за что приношу вам свои искренние извинения.
— Это объясняет присутствие мисс Грейнджер, Поттер, но слизеринцы должны были оставаться в Большом зале. Что ВЫ здесь делаете? — резко спросил Снейп.
— Невилл — мой друг, профессор, — просто ответил Гарри, изо всех сил стараясь не обращать внимания на презрительный взгляд, которым его наградил декан.
— Кхм, — кашлянула МакГонагалл. — Это все, конечно, замечательно, но могу я спросить, как три первокурсника смогли победить взрослого горного тролля?!
— Эм, ну-у, у тролля оказалась устойчивая к магии шкура, так что ни одно из наших заклинаний не смогло ее пробить. Но затем у Невилла возникла идея засунуть палочку троллю в нос. И как только он засунул этот инструмент чего-то-там-что-сказал-профессор-Снейп, мы с помощью чар левитации протолкнули ее прямо в мозг.
— Отлично сработано! — пискнул Флитвик. — Вы отлично обошли защитные свойства опасного создания и блестяще использовали импровизированное оружие. А еще и блестящее использование только что изученных чар. Плюс межфакультетская взаимовыручка. Отлично! Думаю, за такую победу уместно присудить, скажем, пятнадцать баллов каждому. Вы согласны? Северус? Минерва?
Никто не стал возражать (хотя Гарри решил, что Снейп подумывал об этом). Еще немного порасспрашивав ребят, МакГонагалл объявила, что детям следует вернуться в их гостиные. Она проводит Невилла и Гермиону в гриффиндорскую башню, а Снейп отведет Гарри в подземелья Слизерина.
— Прошу прощения, профессор МакГонагалл, — сделал шаг вперед Невилл. — Прежде, чем отправиться в гостиную, мне нужно в кабинет директора или в любой другой, где есть камин, подключенный к сети летучего пороха. Мне нужно поговорить с бабушкой. Срочно.
— Мистер Лонгботтом, уже очень поздно. Я понимаю, что события сегодняшнего дня были... ужасными, но, думаю, сейчас вам необходим отдых. Вы можете связаться с вашей бабушкой утром.
— Простите, профессор, — снова начал Невилл, уже настойчивее. — Но мне действительно нужно поговорить с бабушкой как можно скорее. Также я был бы признателен, если бы кто-нибудь связался с ДМП и попросил их прислать пару авроров сюда, чтобы я мог дать показания.
В коридоре повисла тишина.
— Мистер Лонгботтом, — сказала МакГонагалл с некоторой резкостью в голосе. — К настоящему времени у нас нет улик, доказывающих, что присутствие тролля было чьим-то злым умыслом. Инцидент будет расследован персоналом Хогвартса, и, если выяснится, что кто-то намеренно впустил тролля в школу...
— Профессор, — перебил ее раздраженный Невилл. — Со всем уважением! Наплевать. Мне. На тролля! Я хочу поговорить с моей бабушкой и кем-нибудь из ДМП, — Невилл засунул руку в карман и достал напоминалку, которая сейчас была абсолютно прозрачной, — потому что я только что узнал, что мой дядя, Алжернон Лонгботтом, пытался меня убить, — Невилл многозначительно посмотрел на Гарри и Гермиону, прежде чем перевести взгляд на своего декана, — пять раз.
Гарри выпучил глаза, а Гермиона прижала руки ко рту.
— Вот ведь срань, — прошептала она.
Несмотря на усталость и все события прошедшего дня Невилл расплылся в улыбке.
— Следи за языком, Гермиона.
Exelsior
Ваша позиция ясна, но вообще-то помещение подобной "затравки" похоже на следование автором совету какого-то "старшего опытного товарища", уже после завершения всей работы. Совершенно без понимания смысла. Неудачному следованию. Вроде бы как "вот такое должно заинтересовать". Так зачем повторять в песне "авторскую фальшивую ноту"? Если в целом и сами пришли к тому же выводу? Причем нормально все идет сразу со второй главы. Подобные выдергивания из середины и вставки в начало, работают если это какой-то резкий экшн, хватающий сюжет в стиле "утро начиналось плохо - в левый глаз светило солнце, а вот из правого торчала стрела" после которого начинается долгое развитие сюжета, ведущее к этому самому. Но "поттериане" это в принципе не нужно. 2 |
nicdem Онлайн
|
|
Перечитываю второй раз, и все так же замечательно! Спасибо, Дорогой Автор! Ваша версия событий объемна, динамична, верибельна. Очень люблю Гарри- слизеринца !
3 |
Exelsior
Насчет ссылки - исчезла! Нету! Но я на ваш перевод с Фикбука по ссылке пришла, ведь! Не стоит копаться. Нету ссылки - нету проблема. Но, вот что по-быстрому нашла: https://ficbook.net/readfic/9208251 Это не вы, это другой переводчик. Хм, но обложка та же, как у вас. Так-так-так. Если это не вы, стоит пободаться. |
Exelsiorпереводчик
|
|
1 |
Хахаха, такие вот дела...
|
Exelsiorпереводчик
|
|
КрошкаЕнот
Здравствуйте. Я посмотрю что можно с этим сделать. Я перевожу в Гугл диске и выставляю теги руками, т.к. преемственности форматов между docs и тем, что здесь нет. Посмотрите, пожалуйста, как отображается вторая книга и дайте мне знать, если что-то будет не так |
Exelsiorпереводчик
|
|
КрошкаЕнот
Также вопрос - вы пробовали скачивание в других форматах? И в каком формате читаете вы? |
Exelsior
МайкL Ну как бы сказать... (Только имхо): перевод не должен быть механистическим. Всё таки аудитории, привычки, понятия "толпы" разные... ... Я был бы и рад исключить из перевода это предисловие, но у меня на это нет никакого права. Из песни слов не выкинешь. Если написать "по мотивам" то может получиться значительно лучше. (Опять же, я не специалист, но советский Винни-Пух и английский - чуть более чем слегка разные, и, угадайте, какой лично в меня входит лучше?.. :) ) 1 |
Exelsiorпереводчик
|
|
КрошкаЕнот
Понимаю Вашу точку зрения, но переводное произведение "по мотивам" не очень хорошо укладывается у меня в голове. Я обдумаю этот момент и, возможно, посоветуюсь с автором, сообщив ему о мнении части русскоязычных читателей |
Exelsior
kraa Здравствуйте! Да, тут с этим все в порядке. Обложку предложил сам, еще за пару дней до переписки с Вами, т.к случайно нашел работу сначала на фикбуке, а потому уже Ваш перевод. (Извиняюсь за столь поздний ответ)И правда. ЭрВэ а вы давали разрешение на публикацию вашей обложки на фикбуке? |
Сделать нарциссу Малфой и Драко Малфоя такими вы поставили крест на этой работе.
Бессмысленно это читать даже |
Exelsiorпереводчик
|
|
DDDon
Всегда рад конструктивной критике моего перевода. Мне жаль, что вам не понравилось. Удачи в поисках хорошего чтива. 1 |
DDDon
Мне никогда не понять, в чём смысл выдвигать претензии, касающиеся сюжета и образов персонажей, к переводчику текста... |
Перечитываю и обливаюсь слезами
Чудо, а не фанфик, чу-удо-о |