Название: | Harry Potter and the Prince of Slytherin |
Автор: | The Sinister Man |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/11191235/1/Harry-Potter-and-the-Prince-of-Slytherin |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
15 ноября 1991
Первый в сезоне матч по квиддичу выглядел даже интереснее, чем ожидал Гарри. Мало того что встречались традиционно соперничающие Гриффиндор и Слизерин, так еще и участие Придурка-Который-Выжил добавляло драмы. Соперничающие капитаны, Оливер Вуд от «львов» и Маркус Флинт от «змей», страстно ненавидели друг друга. У гриффиндорцев была отлично налажена командная игра, но непроверенный ловец. У слизеринцев были сильные игроки, но слабое взаимодействие, а также огромная любовь к грубой силе вместо эффективной игры. Теренс Хиггс был прекрасным ловцом. Опытный семикурсник был непобедим последние два сезона и в этом году хотел уйти из команды, но Флинт (который был капитаном первый год) буквально упросил его остаться играть, даже несмотря на то, что для Хиггса это был год сдачи ЖАБА. Охотниками были Флинт и Пьюси (оба талантливые старожилы), плюс младший брат Родни, Грэм Монтегю, который учился на втором курсе и был новичком команды. Вратарь Майлс Блетчли также был второкурсником без опыта игры. Короче говоря, несмотря на то, что команда «змей» доминировала на кубке по квиддичу последние несколько лет, этот год обещал стать годом смены поколений. Как понял Гарри, план игры был предельно прост — задирать «грифов», пытаясь выбить их из колеи, давая тем самым Хиггсу время найти снитч, пока Джим пытается понять, какой из концов метлы перед, а какой — зад.
За первые пятнадцать минут «змеи» вырвались вперед, ведя 40-10, когда все внимание вновь оказалось приковано к Джиму. Все выглядело так, как будто ловец Гриффиндора потерял контроль над своей метлой, которая яростно взбрыкивала под ним, очевидно, пытаясь его сбросить. Гарри наблюдал за своим братом в омнинокль… нет, не с беспокойством. Скорее с любопытством. Как будто пытаясь понять цель сего представления.
— Похоже, кто-то проклял метлу Поттера, — воскликнул Тео. — Я думал, это невозможно!
— Так и должно быть, — сказал сидевший рядом Блейз Забини. — Гарантирую, сделавший это — идиот. Все, чего он добился, — что метла Поттер брыкается под ним. Лучше бы они просто сняли с метлы чары и дали бы ему упасть.
— Нет, — спокойно возразил Гарри. — Тот, кто это сделал, — невероятно хитер и могуществен. Видимо, ему кто-то мешает.
Гарри повернулся и посмотрел в омнинокль на секцию, где сидели преподаватели и гости. Оба его биологических родителя были там. Джеймс пришел посмотреть на инаугурационный перфоманс своего сына, который сейчас плавно превращался в катастрофу. Он, Лили и несколько других преподавателей уже стояли с палочками наготове, чтобы поймать Джима, когда тот сорвется. Позади них сидел главный подозреваемый Гарри — Квиррелл, чьи глаза неотрывно следили за Джимом, а губы что-то выговаривали. Снейп сидел на пару рядов дальше и делал то же самое. Ясное дело, один пытался проклясть метлу Джима, а второй пытался ему помешать.
Внезапно, к удивлению Гарри, в секции преподавателей появилась Гермиона, которая яростно продиралась сквозь толпу. В один момент она столкнулась с Квиреллом, практически опрокинув его навзничь. Гарри кинул взгляд на Джима и увидел, что его метла мгновенно успокоилась. Посмотрев обратно на секцию преподавателей, он увидел, как Гермиона спустилась в тоннель прямо позади Снейпа. Парой секунд позже Снейп вскочил, как ошпаренный, из-за того, что его мантия странным образом загорелась.
Гарри засмеялся.
— Ах, моя девочка. Это бесценно! Золото комедии!
Он снова посмотрел на Квиррелла, который оказался отвлечен и горящей мантией Снейпа, и напирающей отовсюду толпой. Наконец крики слизеринцев привлекли внимание Гарри, и он обратил внимание на игру. Придурок, похоже, увидел снитч, потому что вдруг сорвался в крутое пике. К сожалению, Хиггс был на другой стороне поля, когда Поттер увидел снитч. Рядом с землей Джим потерял контроль над метлой и врезался в землю, что было бы просто восхитительно, если бы придурок не умудрился почти проглотить снитч, прежде чем покатиться по земле. Флинт был в бешенстве, ибо, согласно ему, снитч должен был быть пойман рукой, а не ртом. Однако мадам Трюк, которая крайне негативно относилась в грубой игре слизеринцев, не согласилась с ним и присудила победу Гриффиндору.
Уже уходя со стадиона, Гарри заметил Поттеров, которые что-то ожесточенно доказывали Дамблдору, и Снейпа, неторопливо идущего за ними следом с таким достоинством, на которое только мог рассчитывать человек в тлеющей мантии. Неподалеку Гарри увидел лесника, Хагрида, ведущего травмированного Джима в свою хижину вместе с Гермионой, Невиллом и Роном. Гарри пошел было за ними, но заметил, что Тео и, к его удивлению, Блейз Забини идут за ним. С Тео было все понятно, а вот Забини... Что-то новенькое.
— Могу я помочь вам, мистер Забини?
Блейз улыбнулся.
— Надеюсь, мистер Поттер. Пару недель назад вы пригласили меня присоединиться к группе домашних заданий мисс Грейнджер. В тот раз я отклонил приглашение, но сейчас несколько расстроен своими успехами. Я надеялся, что приглашение все еще в силе.
Гарри прекрасно знал, что Блейз прекрасно все успевает, у него были примерно такие же оценки, как и у самого Гарри, и что ему не нужны никакие помощники, поэтому Поттер остановился и изогнул бровь.
— Вы сможете удержаться от оскорблений чьего угодно происхождения несколько часов пару раз в неделю? — сощурив глаза, сказал он.
— Если мое происхождение также не будет предметом насмешек, тогда разумеется, — спокойно ответил Блейз.
Гарри молча изучал Забини несколько секунд, почти заставив того почувствовать себя некомфортно. С тех пор как его распределили, он понял, что есть два типа слизеринцев: одни, которые травят… и другие, те, кого есть, за что травить. Он подозревал, что Забини из вторых, но не был уверен, что за скелеты он прячет в шкафу. Поэтому Гарри решил протестировать свою теорию, которую придумал на Хэллоуин.
— Что ж, тогда давайте условимся… быть чудесными друг с другом, мистер Забини, — сказал он.
Забини резко выдохнул, как если бы Гарри публично раскрыл один из его самых темных секретов. Затем, собравшись, Блейз тепло улыбнулся.
— Договорились, мистер Поттер, — ответил он, и они пожали друг другу руки.
Тео непонимающе смотрел на них.
— Это… был код… или типа того? — спросил сбитый с толку Нотт.
— Типа того, — ответил Гарри. — Кстати, я надеюсь, что вы будете звать меня Гарри с этого момента, мистер Забини.
— Только если вы будете звать меня Блейз.
— Разумеется. Я обсужу этот момент с Гермионой, но не думаю, что возникнут проблемы. Мы встречаемся по вторникам после последнего урока и по пятницам после ланча, — сказал Гарри.
— Прекрасно, большое спасибо! — поблагодарил Поттера Блейз, после чего слегка поклонился и направился в замок.
Гарри проводил его хитрым взглядом, прежде чем пойти к хижине Хагрида — с отчаянно нервничающим Тео — и бодро постучать в дверь. После секунды заминки великан открыл дверь и с удивлением воззрился на двоих слизеринцев.
— Мистер Хагрид! — радостно воскликнул Гарри. — Я так рад наконец-то познакомиться с вами. Не думаю, что мы были формально представлены. Я Гарри Поттер, старший брат Джима. Это мой друг, Теодор Нотт. Я заметил, что одна из наших подруг, Гермиона Грейнджер, шла вместе с вами. Она еще здесь?
— Эм, э-э-э, ну да, — начал мямлить Хагрид, прежде чем его позвала Гермиона.
— Все в порядке, Хагрид, можешь их впустить.
Великан покорно посторонился, и ребята вошли внутрь хижины, где уже становилось тесновато от присутствия двух слизеринцев, четверых гриффиндорцев, полувеликана и огромного волкодава, громко сопевшего на них из дальнего угла.
Джим, который сидел за столом, приложив ко лбу пакет со льдом, зло спросил:
— Что тебе и твоему змеиному другу тут надо?
— Хороший вопрос. Но лучше бы было спросить: «Почему ты пришел за медицинской помощью к хранителю ключей, а не в прекрасно оснащенное Больничное крыло к профессиональному колдомедику?» Хотя подожди, не отвечай. Уверен, ответ идиотский. Что ж, младший братец, — Джим практически зарычал на это, — мы пришли, потому что Тео и я заметили, что у тебя были какие-то проблемы с метлой по ходу матча, и нам любопытно, что Гермиона думает по этому поводу, — он посмотрел прямо на Гермиону и ухмыльнулся. — Я буквально сгораю от любопытства.
Гермиона сложила руки на груди и насупилась, а Невилл закашлялся, пытаясь скрыть смех. Ответил ему, как ни странно, Рон.
— Удивлен, что ты не понял, змей! Это был этот скользкий мерзавец, Снейп! Он проклял метлу Джима!
— Эй, — запротестовал Хагрид, который снимал с огня чайник и искал чашки для пришедших ребят. — Эт бессмыслица. Снейп — профессор. Чей-то ему вредить Джиму?
— Прекрасный вопрос, Хагрид, — закивал Гарри. Он взял предложенную чашку, осмотрел ее и начал вытирать рукавом своей мантии. — Это глупо — думать, что профессор Снейп будет делать такие вещи.
— Гарри, — сожалеющим тоном начала Гермиона, — я знаю, он твой декан, но это правда! Я видела его. Все время, пока метла Джима вела себя ненормально, профессор Снейп смотрел на него, не моргая, и что-то бормотал. Чтобы обойти охранные чары на метле для квиддича, нужно постоянно сохранять концентрацию и зрительный контакт!
— О, я прекрасно знаю это, Гермиона, — с готовностью согласился Гарри, разливая чай. — После того как папочка прислал Джиму «Нимбус две тысячи» перед всей школой в прошлом месяце, мне стала интересна тема метел, и, в особенности, их уязвимость к проклятиям. Праздный интерес, ну, вы понимаете.
Джим и Рон посмотрели на Гарри так, как будто он сознался в попытке убийства. Гермиона же просто закатила глаза, а Невилл затряс головой.
— Черт бы тебя побрал, Гарри. Ты обещал!
— Мы договорились не убивать, не расчленять и не причинять непоправимых увечий, Невилл. Я просто рассматривал возможность наложить на метлу такой сглаз, чтобы заставить одежду ездока исчезнуть, когда он окажется рядом со снитчем.
— Ах ты сукин сын! — в ярости закричал Джим.
— Джим! — терпеливо сказал Гарри. — Этим ты оскорбляешь нашу мать, а не меня. Ну да ладно, я посмотрел эти сглазы и понял, что мне они не под силу. По крайней мере, пока, — он злобно улыбнулся своему брату. — Защитные заклинания, наложенные на «Нимбус две тясячи», — это произведение искусства и только кто-то очень знающий и имеющий опыт в использовании крайне специфических областей Темных искусств сможет наложить на метлу сглаз, не говоря уже о проклятье, которое было применено.
— Эт ты верно говоришь, Гарри, — сказал Хагрид, — каменный кекс? — великан протянул тарелку с темно-коричневым… чем то. Позади него Гермиона и Невилл яростно затрясли головами, выговаривая губами «НЕТ!»
— Спасибо, Хагрид, — мягко сказал Гарри, — но уже скоро ужин, и я не хочу портить аппетит.
Хагрид немного погрустнел, а затем, взяв один кекс, закинул себе в рот, где раскусил его с пугающим хрустом.
— Пусть так, — не сдавалась Гермиона, — но если в Хогвартсе и есть кто-то, способный на такое, то это, вероятнее всего, профессор Снейп.
— Возможно, — согласился Гарри, — либо это мог быть, ой, ну не знаю, профессор защиты от Темных искусств, может быть? Который также не моргая смотрел на Джима и что-то бормотал все время, пока его метла исполняла джигу. Ну, по крайней мере, пока ты не сбила его с ног, ведомая своим инстинктом пироманьяка.
Гермиона поморщилась.
— Не драматизируй, Гарри. Это было всего лишь волшебное пламя. Оно не могло обжечь профессора Снейпа. Не надо делать из меня психопата.
В это время решил вклиниться Джим.
— Погодите минуту. Плевать на пламя. Ты сказал, что это Квиррелл пытался меня убить?
— Я практически уверен в этом. Гермиона была ведома своей уверенностью в виновности Снейпа, но я видел всю картину целиком. Как только ты сбила с ног Квиррелла, метла Джима тут же успокоилась, — он прервался на секунду. — Знаешь, оглядываясь назад, тебе очень повезло, что они сидели рядом. Могла бы произойти... трагедия, если бы ты вывела Снейпа из игры, не сбив сначала с ног Квиррелла. Ты могла вывести из игры человека, накладывающего контрзаклятье, оставив только проклинающего. И в этом случае ты, младший братец, сейчас бы был просто большим пятном на квиддичном поле.
Гермиона задохнулась, прижав руки ко рту, а Джим просто вздернул подбородок.
— Ничего бы со мной не было. Там была куча волшебников, которые готовились меня поймать, если бы я начал падать.
— Это, вообще-то, хороший аргумент, — согласился Невилл. — Неважно, был это Снейп или Квиррелл, непонятно, на что он надеялся, пытаясь сбросить Джима с метлы перед почти тысячей свидетелей, многие из которых легко могли его поймать чарами левитации.
Гарри неторопливо отхлебнул чай и покачал головой.
— Не думаю, что таков был план. Профессор Квиррелл поступал умно, он просто не подумал, что кто-то заметит его заклятье и будет пытаться его блокировать. Я думаю, что целью было получение прямого контроля над метлой. Достигнув этого, он просто направил бы ее в землю на максимальной скорости, размазав Джима по полю, как перезрелый помидор, — от его описания гриффиндорцы позеленели. — Все бы подумали, что Джим увидел снитч и погнался за ним. И просто потерял контроль. В этом-то и причина правила, что в норме первокурсникам нельзя иметь собственные метлы, а тем более — играть за факультет, управляя гоночными метлами, созданными для профессионалов. Мальчик-Который-Выжил был бы мертв или, по крайней мере, сильно покалечен в трагическом, но весьма предсказуемом квиддичном инциденте. Так грустно. Очень, очень грустно, — сказал Гарри тоном, исключающим даже малейшее сожаление. — А затем, скорее всего, во всем бы обвинили директора и, вполне вероятно, сместили бы его с должности, оставляя то, что охраняет цербер, без защиты.
— Откуда ты знаешь об этом? — вытаращил глаза Рон. Гарри наградил его сочувствующим взглядом.
— Да, откуд ты узнал про Пушка? — нахмурился Хагрид. Позади него Невилл в обалдении прошептал: «Пушок?!?!»
— Чисто из вторых рук, уверяю вас, — терпеливо ответил Гарри. — Я сказал все это только для того, чтобы вы поняли, что Квиррелл намного опаснее, чем кажется. И я хочу, чтобы ты, — он указал пальцем на Гермиону, — и ты, — палец показал на Невилла, — держались подальше от него! — Гарри посмотрел на брата. — Ты же, с другой стороны, можешь идти и потыкать его палкой, мне все равно.
Джим скорчил брату рожу, когда слово взял Хагрид.
— Эй, и держитесь подальше от коридора, где сидит Пушок. То, что он охраняет, вас ваще не касается. Это строго между профессором Дамблдором и Николасом Фламелем!.. Зря я это сказал!
Гарри резко выдохнул и закрыл глаза, начав массировать себе виски. Глаза Гермионы заблестели.
«ЧЕРТ ЧЕРТ ЧЕРТ! — подумал Гарри. — Теперь у нее есть тема для ИССЛЕДОВАНИЙ! У меня, в лучшем случае, пара месяцев, прежде чем она узнает, кто такой этот Фламель! И тогда...
— Кто? Николас Фламель? — переспросил удивленный Тео, который до этого момента сидел молча. — Алхимик? Тот, который создал Философский камень?
— Гха-а-а!
![]() |
|
Exelsior
Насчет ссылки - исчезла! Нету! Но я на ваш перевод с Фикбука по ссылке пришла, ведь! Не стоит копаться. Нету ссылки - нету проблема. Но, вот что по-быстрому нашла: https://ficbook.net/readfic/9208251 Это не вы, это другой переводчик. Хм, но обложка та же, как у вас. Так-так-так. Если это не вы, стоит пободаться. |
![]() |
Exelsiorпереводчик
|
1 |
![]() |
|
Хахаха, такие вот дела...
|
![]() |
Exelsiorпереводчик
|
КрошкаЕнот
Здравствуйте. Я посмотрю что можно с этим сделать. Я перевожу в Гугл диске и выставляю теги руками, т.к. преемственности форматов между docs и тем, что здесь нет. Посмотрите, пожалуйста, как отображается вторая книга и дайте мне знать, если что-то будет не так |
![]() |
Exelsiorпереводчик
|
КрошкаЕнот
Также вопрос - вы пробовали скачивание в других форматах? И в каком формате читаете вы? |
![]() |
|
Exelsior
МайкL Ну как бы сказать... (Только имхо): перевод не должен быть механистическим. Всё таки аудитории, привычки, понятия "толпы" разные... ... Я был бы и рад исключить из перевода это предисловие, но у меня на это нет никакого права. Из песни слов не выкинешь. Если написать "по мотивам" то может получиться значительно лучше. (Опять же, я не специалист, но советский Винни-Пух и английский - чуть более чем слегка разные, и, угадайте, какой лично в меня входит лучше?.. :) ) 1 |
![]() |
Exelsiorпереводчик
|
КрошкаЕнот
Понимаю Вашу точку зрения, но переводное произведение "по мотивам" не очень хорошо укладывается у меня в голове. Я обдумаю этот момент и, возможно, посоветуюсь с автором, сообщив ему о мнении части русскоязычных читателей |
![]() |
|
Exelsior
kraa Здравствуйте! Да, тут с этим все в порядке. Обложку предложил сам, еще за пару дней до переписки с Вами, т.к случайно нашел работу сначала на фикбуке, а потому уже Ваш перевод. (Извиняюсь за столь поздний ответ)И правда. ЭрВэ а вы давали разрешение на публикацию вашей обложки на фикбуке? |
![]() |
|
Сделать нарциссу Малфой и Драко Малфоя такими вы поставили крест на этой работе.
Бессмысленно это читать даже |
![]() |
Exelsiorпереводчик
|
DDDon
Всегда рад конструктивной критике моего перевода. Мне жаль, что вам не понравилось. Удачи в поисках хорошего чтива. 1 |
![]() |
|
DDDon
Мне никогда не понять, в чём смысл выдвигать претензии, касающиеся сюжета и образов персонажей, к переводчику текста... 3 |
![]() |
Buddy6
|
АХАХАХАХХА Я ПОСЛУШАЛА ТУ МУЗЫКУ ИЗ ХОРОШО, ПЛОХОЙ, ЗЛОЙ И ТЕПЕРЬ ЗАЛИВАЮСЬ СЛЕЗАМИ АХАХАХАХАХАХАХАХ
ЕЩЕ И ПОПЫТАЛАСЬ ПОВТОРИТБ И ПРЕДСТАВИЛА, КАК ГАРРР УХОДИЛ, НАПЕВАЯ ЭТО ВХЧЗЗЧХВХЧХЧХЧХЧ Извините, я плачу, это гениально |
![]() |
Buddy6
|
Перечитываю и обливаюсь слезами
Чудо, а не фанфик, чу-удо-о |
![]() |
|
Спасибо! Очень понравилась история!
Но есть маленькая заметка: скорее всего Джеймс ел макарОн, а не макарУн. Первое миндальное пирожное, второе кокосовое печенье) |
![]() |
|
Это прекрасно! С оригинальной историей точно может соперничать.
|