Название: | Bungle in the Jungle: A Harry Potter Adventure |
Автор: | jbern |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/2889350/1/ |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Ты нервничаешь. Сказать, что ты не совсем хорош в отношениях с противоположным полом — значит сильно преуменьшить. Твои достижения в этом плане выглядят примерно как шансы Пушек на титул чемпиона. Стуча в дверь ветхого домишки Карины Мачадо, ты всё ещё храбрый до дури идиот, вооруженный до зубов своим новым боевым кличем «Гарри Поттер не отступает ни от чего — ну, может, за исключением драконов». Обновляешь чары перевода и удивляешься, какого же дьявола ты снова здесь делаешь.
Дверь открывается, и вместо прелестного лица Карины внизу обнаруживается фигурка Франциско Мачадо. Когда тот видит тебя, на его мордашке расплывается широкая улыбка.
— Привет, Чико. Твоя мама дома?
— Она на заднем дворе. Хочешь ещё раз посмотреть мои игрушки?
— Может, позже. Сперва я хотел бы поздороваться с твоей мамой.
— Ты будешь моим новым папой?
Целую минуту ты не можешь стереть с лица шок. Вот бы земля разверзлась и поглотила тебя целиком — было бы намного проще! Осознаешь, что Луна, вероятно, использует для личности Полоумной перспективу пятилетнего ребенка.
— Ах, я… гм? — Бежать, бежать отсюда, и как можно скорее. Сейчас бы аппарировать, да? К черту всё! Гарри Поттер улепетывает и от пятилетних мальчиков, спрашивающих его о том, будет ли он им новым отцом! Задняя дверь открывается, и входит Карина. Аппарируй, пока она не видит тебя, идиот! Куда угодно, только бы подальше от этого места! Слишком поздно! Теперь она смотрит на тебя.
— О, привет, Джеймс, — улыбается Карина и ставит на стол ведерко с садовыми инструментами. Даже грязной девушка выглядит замечательно. Она подходит к тебе. Волосы стянуты в пучок. Надень на неё одежду учителя, притуши свет — вот и ожила одна из твоих фантазий с профессором Синистрой и бурной ночью на Астрономической Башне. «Не поможете ли вы мне отрегулировать телескоп, профессор?»
— Привет. Как дела? — давай пока просто проигнорируем Чико, ладно?
— Вот пытаюсь удостовериться, что сорняки не завоюют мой двор окончательно. Думаю, эту битву я проиграю. А ты как там провел неделю на лоне природы?
— Учусь. Освоил парочку интересных трюков. — Небрежнее, Поттер. Лучше оставить ужасающие вещи за кадром.
— Красивые. Для меня? — спрашивает она, рассматривая букет в твоих руках. Молча передаешь его ей. Она благодарно вдыхает аромат. — Обычные?
— А?
— На цветах нет чар?
— О, нет. Я купил их в ларьке напротив магловской гостиницы, в которой мы с Биллом остановились.
— Магловской? Что это значит?
— Это просто европейский термин. Маглы — неволшебные люди.
— Мы называем их нормальными или нормалами. Слишком уж вульгарно звучит слово «маглы».
— Я никогда об этом не думал, но ты права. Но если они нормальные, то кто — мы?
— Волшебно одаренные люди. Нас осчастливили талантом выше нормы. Очень красивые, спасибо, — произносит она и ставит цветы в вазу. — Ты уже ел?
— Завтракал в отеле. Чем собираешься сегодня заняться?
— Умоюсь, а потом мы вместе с Чико собирались пойти на пляж. Завтра начинается турнир по доджеспеллу.
— Доджеспелл?
— Разве в него не играют в Англии?
— Нет. У нас, похоже, либо квиддич, либо ничего. На что похож доджеспелл?
— Доджеспелл — замечательная игра. Проще показать, как играть, чем описывать. Можешь пойти с нами, — говорит она с лукавой улыбкой, и в твоих венах закипает кровь.
— Звучит заманчиво. Ты играешь? — пытаешься не показаться лепечущим школьником. Работает, правда? Конечно, ты ведь так крут, да?
— Немного. Я не играла с прошлого года, но где-то у меня здесь завалялась перчатка… — говорит она, взмахивая палочкой и произнося заклинание поиска. Вокруг одной из коробок загорается зеленоватый ореол. Карина упоминала это семейство заклятий, в которые входит и розыскное, как свой конек. Должно быть, её обязанности как гувернантки позволили ей хорошо попрактиковаться с такого рода чарами. Она вытаскивает из коробки потрепанную кожаную перчатку, надевает на руку и произносит: «Абсорбере ступефай».
— Ну, Джеймс, брось в меня оглушающее.
— Что?
— Всё в порядке. На перчатку наложен поглощающий щит. Если беспокоишься, тогда целься левее.
— Хорошо. Ступефай, — произносишь ты, в общем-то, без желания, и результат довольно слаб. Карина выбрасывает руку в перчатке и ловит ею красный луч. Синеватое свечение щита приглушается, но полностью не уходит.
— Это — захват и одно очко для команды. Теперь, когда у меня есть заклинание, я могу послать свое собственное против тебя или любого другого в твоей команде. Ты можешь или уклониться от моего заклятья, или поймать его. Если я в тебя попадаю, ты выходишь из игры, и моя команда получает десять очков. В каждой команде по пять игроков. Обычно выигрывает та команда, у которой ещё есть игроки. Если игра дружеская, тогда в деле оглушающие и другие заметные проклятья. На турнирах устанавливаются отражающие дуэльные щиты, и игроки используют пелло хостис. Поверь, публике всегда нравится, когда кто-то влетает в щит и приходит в себя, растянувшись на песке. Немного больно, но в основном страдает только гордость.
— Так что, заклинания отряжаются от щитов? — Карина обдумывает вопрос, как будто что-то вспоминая, и на её лице появляется хитрая ухмылка.
— Ещё бы! Это — прикольней всего! Игра намного интереснее, когда ты вынужден остерегаться рикошета. Если команда дружная, то можно бросить оглушающее в щит и выиграть выстрел, пока один из твоих товарищей отвлекает оппонента. Больше всего публике нравится, когда игрок получает оглушающее два раза подряд.
— Звучит и вправду интересно, — ты мог бы немного развеяться.
— Мы найдем тебе перчатку на рынке, и ты можешь поиграть, если, конечно, хочешь? Ты должен следить за своим оружием и знать, когда его надо перезарядить. Я могла бы поймать ещё одно или два твоих оглушающих, но не думаю, что ты пробовал всерьез. В игре используются два заклинания. Если обе подачи у твоей стороны, хорошо бы всем переделать щиты, но если не атаковать раз в десять секунд, то команда теряет очко. Ты больше поймешь, увидев всё в действии, чем слушая мои россказни.
Вспоминаешь то немногое, что читал о поглощающих щитах в руководстве по дуэлям. Профессиональные дуэлянты используют этот и другие щиты, чтобы поразить толпу. Плохо то, что нужно знать, какие чары в тебя летят, к тому же он имеет ограниченную область действия, примерно пятнадцать на пятнадцать сантиметров — меньше, чем поверхность протего, которое весь прошлый год с разной степенью успеха ты пытался вдолбить в голову товарищей по АД. По какой-то причине щиты Лаванды и Парвати были фактически непроницаемы в области лица и груди, а в остальных местах напоминали бумагу. Нужно признать, что в ловле заклятий из воздуха чувствуется некий изысканно-порочный дух.
Развлекаешь Чико, зарабатывая одобрение Карины, пока та заканчивает уборку в комнате и приводит себя в порядок, быстро принимая душ. Кажется, Чико забыл о своём предыдущем вопросе, что очень хорошо, так как ты уверен, что ни за какие коврижки не приблизишься к такому предмету. Когда девушка возвращается, то выглядит намного моложе — её волосы распущены. Ты уверен, что она не хочет подчеркивать вашу разницу в возрасте. Ты ведь пока не бреешься. Плохо, что нельзя отрастить волосы на лице. Будь это возможно, пришлось бы осветлять и щетину.
— Чико, собери игрушки у себя в комнате, и мы пойдем гулять. Не забудь зайти в туалет перед тем, как выйдем — я проверю, вымыл ли ты руки, — говорит она «материнским» тоном.
— Да, мам.
Бедняжка. Выглядит, как будто убили его любимую собаку или что-то вроде этого. Если бы Петуния хоть бы раз тебя так пожурила, ты просто был бы счастлив, учитывая то, что пришлось от неё вынести. Втискиваешь следующего кандидата на пинок под зад в свой мысленный список — Петунию Дурсль. Фред и Джордж чуть сдвигаются вниз.
Когда Чико идет в свою комнатушку, Карина притягивает тебя в объятья. В тебя впиваются вкусные губы и ласкает шустрый язычок.
— Рада снова тебя видеть, Джеймс. Боги знают, что не нужно этого делать, но не думаю, что хоть что-то заставит людей думать обо мне ещё хуже.
Когда большую часть последних двух лет о тебе распускали грязные слухи, можно понять, что чувствует её задница. Ой! Что чувствует она сама. Она зарывается лицом тебе в шею и присасывается к ней, как вампир. Чтобы тут же останавиться.
— Пахнешь лечебными сливками, — произносит она с любопытством.
— В джунглях во что-то врезался, — небрежно отвечаешь ты, скользя руками по гладкой коже спины.
— Бедняга. Кажется, о тебе нужно позаботиться… с любовью. — Она облизывает губы и подмигивает. Такое впечатление, что охлаждающие чары в комнате снова испортились.
— О.. Ммм… — Нда, вот тебе и «спокойствие, только спокойствие», Гарри — гм, Джеймс Блэк. Двадцать секунд да один соблазняющий взгляд, и уровень твоей речи снижается до отметки «Крэбб». Крэбб все же лучше, чем Гойл, да? Интересно, чего бы ты удостоился, знай она о нежных методах обучения Квана.
Она ехидно смеется, отпускает тебя, дерзко подмигивая, и уходит за Чико. Тебя только что официально провозгласили «сладким мальчиком». Все не настолько уж и плохо, правда? Кажется, тут очень даже неплохая подоплека.
Карина возвращается с Чико, и вы отправляетесь на рынок. По дороге ты спрашиваешь, почему здесь практически не играют в квиддич. Карина объясняет, что только богатые могут позволить себе приличную скоростную метлу, которую можно уничтожить одним лишь сильным ударом бладжера. Здесь это спорт не для бедных, хотя у него и много поклонников. В её школе было две лиги: стандартная и неограниченная. В стандартной лиге играли на одних и тех же метлах, на её курсе — «быстрых как молния» Чистометах 4. Нда, какими же в Англии надо быть снобами, чтобы воротить нос от старого доброго Чистомета 7. Карина щебечет дальше о своем втором курсе, где играла вратарем в стандартной лиге. Решаешь даже и не заикаться о том, что у тебя есть Молния.
В том же магазине, где покупал Стрекозу, подбираешь защитную перчатку вместе с бутылочкой масла. Карина объясняет тебе, что перчатка будет жестковата, пока ты её не разомнешь. Стоит на галеон меньше, чем твоя палочка у Олливандера. Материал, кожа мифического чудовища, импортирован из Австралии. Прекрасно сидит. Замечаешь систему бодрящих рун, когда идешь к кассе. Очевидно, здесь тоже должны счастливо тратить денежки. Подчиняясь импульсу или спрятанным рунам, заставляющим легко расставаться с монетами, покупаешь замеченный Чико игрушечный снитч и наслаждаешься радостью на лице мальчишки. Карина сперва улыбается, но потом хмурится. Ты сделал ошибку?
Когда вы выходите из лавки, она шепчет:
— Пожалуйста, Джеймс, прежде чем покупать Чико вещи, посоветуйся сначала со мной, хорошо?
— Прости, я — гм… не думал, что ты будешь против, — застенчиво произносишь ты. Может, ты не дотягиваешь до профессионального «сладкого мальчика»?
— Всё в порядке. Ренальдо обычно его больше задаривал, чем просто проводил с ним время. Я не хотела бы, чтобы мальчик ждал того же и от тебя.
Она ослабляет испепеляющий взор. К дюнам на пляже вы идете в тишине. Как и следовало ожидать, здесь расположены два отдельных участка размером приблизительно с теннисный корт; прямо сейчас там магически монтируются несколько трибун для волшебников. На одной площадке уже играют, а на другой пара игроков слоняется без дела. Всего человек тридцать пять. В конце каждой площадки — небольшая платформа, на которой стоит наблюдатель.
Останавливаешься, чтобы насладиться игрой. В ближайшей к тебе команде осталось двое игроков, в другой — четверо. Трассы оглушающих светятся красным, так как дуэльных щитов нет. Довольно привлекательная девушка ныряет под станнер, изящно отвечает поглощающим щитом, и целится в ответ в одного из оппонентов. Она чуть-чуть промазывает, и в неё попадает оглушающее одного из игроков напротив. Один из двоих рефери, что судят игру, левитирует её тело с площадки, а игра продолжается. Последний оставшийся участник держится ещё минуты две, потом подстреливают и его. Вторая команда прекрасно подготовлена. Они стояли немного боком, и трудно сказать, у кого щит был более слабым. Ты видел, как несколько игроков из победившей команды перезаряжала щиты, пока противник атаковал их товарищей. Они указывали друг другу на свои цели. Следует отметить, что у каждой команды один из её членов находился на выступающих платформах. Каждый раз, как его команда получала очко, человек на платформе мог выстрелить заклинанием в любого находящегося на поле соперника. Похоже, спотыкающее проклятье. Наверное, изматывает намного сильнее, чем упоминала Карина.
— Мы следующие, — произносит парень лет двадцати, когда следующая пятерка входит на площадку встретиться с победителями. Он как будто готов бросится на тебя за то, что ты позарился на его кость. Вы дружно его игнорируете. Карина вручает Чико несколько сиклей, и тот вприпрыжку летит к продавцу мороженого.
Следующая игра продолжается пятнадцать минут, победители — те же. Наблюдаешь, как мистер «Мы следующие» и команда занимают площадку, когда к Карине подходит мужчина примерно её же возраста.
— Карина, рад тебя здесь видеть. Я заметил, что Чико побежал к палатке с мороженым, и подумал: дай подойду-ка, поздороваюсь.
Карина ему улыбается.
— Привет, Пауло. Пауло, познакомься — это мой друг, мистер Блэк. Джеймс, это Пауло Вангелдер. Джеймс — из Англии.
Ощущаешь оценивающий взгляд мужчины. Он выглядит профессионалом. Его фамилия явно немецкая, но Билл упоминал, что в свое время сюда из Европы прибывало огромное количество иммигрантов.
— Что привело вас в нашу страну, мистер Блэк?
— Туризм. Хотелось увидеть другую часть мира. — «Это, а также стремление найти частичку души овцелюбивого идиота El Dorko Lordo», — думаешь ты в течение диалога. Билл пояснил, что ни при каких обстоятельствах ты не должен говорить о разрушении заклинаний перед местными. Кажется, народ слегка расстраивается, когда иностранцы приходят и грязными лапами лезут к их наследию.
— Играете?
— Хочу попытаться. Обычно я играю в квиддич — не слышал об этой игре, пока Карина мне не рассказала.
— Кем?
— Большую часть времени ловцом. Я — неплохой охотник, но ужасен в качестве вратаря или загонщика.
— Мне нужны ещё двое для пятерки. Карина, вы с Джеймсом хотите поучаствовать?
— Ты уверен, что хочешь, чтобы увидели, как я с тобой играю, Пауло? У тебя определенная репутация.
— Карина, Нина — только вторая или третья моя кузина. Мы с ней не общаемся. Думаю, я связан с семейством Коластос, но так отдаленно, что надо полистать семейные хроники, чтобы заметить это родство. На самом деле у меня недостаточно семейных связей, чтобы подняться в Волшебной Полиции выше, чем я сейчас. Мне просто хочется поиграть с другом, которого я не видел несколько месяцев, — произносит он так мягко, как только может. Ты отмечаешь, что Волшебная Полиция, или ВП, — местные органы правопорядка. Надо постараться не вызывать подозрений — лучше даже удвоить усилия в этом направлении.
— Прости. Я слишком ожесточилась в последнее время, — извиняется Карина. — Мы с Джеймсом с удовольствием поиграем в твоей команде.
— Хорошо, потому что нам придется сражаться с победителями этой игры.
— Мама, ты и вправду собираешься играть? — Чико задирает вверх мордашку, снова покрытую шоколадным мороженым. Он очень возбужден перспективой посмотреть, как играет мама.
— Да. Веди себя хорошо, когда мы с мистером Блэком пойдем на площадку.
— Да, мам.
Пока две команды сражаются друг с другом, ты тренируешься, бросая поглощающий щит на перчатку. Карина демонстрирует, показывая тебе движения палочки: два быстрых взмаха палочкой и хлопнуть по ладони перчатки. Тебе приходится дважды повторить, прежде чем получается правильно. У перчатки Карины такой же голубоватый оттенок, что и раньше. Твоя светится ярче — достаточно ярко, чтобы привлечь внимание Пауло, когда тот приближается с мужчиной помоложе и девушкой.
— У тебя сильный щит, Джеймс. Это мой брат, Рис, и его девушка, Шейла Лопес.
Рис неуверенно смотрит на Карину и на твою руку в перчатке. Очевидно, он завидует твоему щиту. Шейла, если уж на то пошло, проверяет тебя. Ты бы предположил, что ей девятнадцать. Ей далеко до Карины в плане внешности, но она довольно симпатичная.
— Спасибо. Приятно познакомиться с вами, — говоришь ты, повязывая на голову бандану. Нет смысла позволить кому-нибудь увидеть шрам на твоей голове, если вдруг сотрется тональный крем, что дала Флер.
— Сколько станнеров он может взять? — на что ты качаешь головой. — Что ж, встань вон там, и давай выясним.
Замечательно. Этот парень — профессиональный полицейский, и теперь он хочет ошеломить тебя для развлечения. С другой стороны, Кван поиздевался над тобой вволю, так что не слишком уж жалуйся.
— Отлично. Начинаю. Ступефай! — Пауло бросает в тебя ярко-красное ошеломляющее. А в его заклинаниях чувствуется сила, да?
Шагаешь в сторону и блокируешь проклятье рукой в перчатке. Ярко-синий чуть бледнеет, но все ещё держится. Пауло швыряет второе. Ловишь и это, и перчатка бледнеет к примерно такому же цвету, который был у Карины после первого наложенного заклятья. Третье практически убирает щит.
— Хорошо. Это, скорее всего, пробьется, но всё равно попробуй его поймать. Ступефай! — Ты протягиваешь руку в едва мерцающей перчатке. Проклятье поражает её, и следующее, что ты осознаешь — как Карина тебя поднимает, пока ты выплевываешь набившийся в рот песок. Пауло улыбается. — Это хороший щит, если способен взять три моих станнера. Теперь посмотрим на твое ошеломляющее, англичанин, — вызывающе говорит Пауло. Бросает щит на руку. Тот пылает чуть ярче твоего, но и научился ты ему всего-то пять минут назад, блин! С другой стороны, ты знаешь ошеломляющие заклинания очень, ну просто очень хорошо. По твоему лицу расплывается яркая усмешка типа «пни Малфоя по яйцам».
— Ступефай! — произносишь ты, представляя самодовольное лицо Квана. Необычайно могучий поток красного света летит в удивленного Пауло Вангелдера. Он ловит его с непринужденностью практика, но с благодарностью взирает на поблекшее сияние перчатки. Теперь Рис завидует твоему умению работать с палочкой. Его девушка снова окидывает тебя взглядом. Ты даже слышишь, как на первом блоке уже собранных трибун несколько человек комментируют произошедшее.
— Ух ты, классный станнер. Я мог бы взять ещё только один перед перезарядкой. Карина, ты уверена, что привела не подставного? — Карина смеется и хлопает Пауло по плечу. Причин для ревности нет, правда? — Отлично, Джеймс, мы с Рисом будем ловцами. Вы, леди, будете уклоняться. Джеймс, это значит, что мы активно пытаемся поймать заклинания, потому что у нас мощные щиты. У некоторых команд есть кодекс, по которому они обмениваются мишенями. У нас нет времени придумывать всю эту ерунду. Когда получишь подачу, просто выбери кого-нибудь и стреляй в него — ты должен прямо-таки пролетать через обычные щиты. Первый выбитый человек поднимается на платформу и запускает спотыкающие. Выключай любого, на ком мы сосредотачиваемся. Все: следите внимательно за своими щитами и перезаряжайте их прежде, чем те упадут. Запомнил?
— Конечно, сначала захватить, потом уклоняться и ошеломлять всех ещё магически действующих в другой команде. — Если бы предатель Рон был здесь, он, без сомнения, поспорил бы о тактике, позициях на площадке, скорости ветра, почему девочки должны проверять его, а не наоборот, и о куче других глупых вещей, которые только мог бы придумать. Ты же думаешь, что все гениальное — просто.
Ещё одна игра заканчивается, и команда с мистером «Мы следующие» разбита, однако победители идут на отдых и позволяют тем остаться на площадке. Наверное, выиграть подряд четыре раза не так-то уж и просто. Итак, вы выходите на поле. Рис занимает позицию посередине. Шейла — справа от него, а ты — от неё. Карина — дальше всего слева. Все перезаряжают щиты, пока судьи просят назвать капитанов обеих сторон. Оказывается, устранение капитана стоит пятнадцати очков. Капитаны обеих сторон начинают игру с подачи заклинания. Как только рефери дает сигнал, и Пауло, и «Мы следующие» выбрасывают оглушающие. Карина захватывает нацеленное на неё, как и капитан другой команды. Бросая станнер, она немедленно уходит с линии ответного огня. Им видно, что её щит почти ушел. Она кидает ещё один слабый станнер с земли, пока встает, и подача уходит к тому, кто был целью заклинания. Пока она пытается перезарядить свой щит, третье оглушающее попадает прямо в неё. Паоло прыгает перед ним и захватывает его. Сразу посылает одно из своих самых мощных ошеломляющих в женщину напротив, которая слишком медлит и теперь падает быстрее, чем вилка Дадли в еду. Судья-секретарь отлевитировал её с площадки, где с помощью волшебника она смогла придти в себя. Эта девочка поднимается вверх на платформу. Теперь тебе нужно наблюдать за проклятьями и от неё. Счет — двенадцать-три. Наконец, кто-то стреляет в твою сторону. Захватываешь и выбираешь их капитана. Не стоит гладить Гарри Поттера против шерсти.
— Ступефай! — Он ныряет под твой мощный станнер, но ты слышишь приветственные крики на трибунах. Ты скучал по ревущей толпе. Амбридж резко прыгает вверх в твоем списке кандидатов пни-меня-под-зад.
Проходит ещё минута, когда выбивают Шейлу, и количество участников выравнивается. Ловишь еще одно слабое ошеломляющее и возвращаешь сдачу тому же, кто пытался тебя выбить. Парнишка пытается захватить, но твое проклятье проходит сквозь абсорбер как нож сквозь масло, и он падает на землю. Быстро реанимируешь свой щит.
— Бросай снова, Джеймс! Тебе плюс подача, когда выводишь кого-нибудь из игры, — кричит Пауло. Успеваешь бросить заклинание, пока отведенные десять секунд не истекли, но твоя цель уклоняется. Достаточно удивительно, что Паоло выключают следующим, когда оба заклинания на подаче у противника. Одно он поймал, но второе поражает его в ногу. Рефери выкрикивает: «Подача!», смотря на твою команду. Рис указывает на тебя:
— Давай, Блэк.
Очевидно, у вас подача, которую выиграл Пауло. Девчонка из другой команды бросает проклятье в Риса, а ты — в неё. Она уходит с линии огня, но Рис подлавливает её со своим ответным ударом. Теперь ты, Карина и Рис против капитана противника и ещё одного парня. Шейла стреляет чарами спотыкания с платформы каждый раз, когда вы получаете захват. Перевес на вашей стороне.
— Отличный выстрел, — говоришь Рису; тот кивает в ответ. Карину убирают следующей, но тебе удается задеть руку пытавшегося ускользнуть капитана. Ха! Ха! Попался! Теперь — двое на одного, и вы с Рисом быстренько убираете последнего. Рис снимает его, после того как Шейла поражает того с вышки, но тебе все равно. Поздравляешь Риса с хорошей игрой, пока три твои товарища по команде возвращаются на площадку.
Следующая игра для тебя проходит не так хорошо. Тебе достается несколько захватов, но теперь многие уклоняются от твоих заклинаний. Тебя выводят из строя, когда Шейла загораживает дорогу, и ты не можешь её обогнуть. Ты выходишь за пределы площадки и взбираешься на платформу. Отсюда интересно наблюдать за схваткой, пытаясь разобраться в её хитросплетении и поразить противника. Карина — быстрая и ловкая, но её чары такие слабые! Может, тебе удастся убедить купить ей более подходящую палочку. Стыдно, что ваши так плохо сыграны. Тебе нужно угадать, куда оставшиеся у вас игроки будут целиться, и пытаться попасть туда же. Шейла довольно хороша, когда, конечно, не блокирует тебе путь и не заставляет тебя подставляться. Парочку раз удается поразить игроков сбивающими чарами, но каждый раз это — неправильная мишень. Риса снимают, но Пауло и Карина неплохо работаю вместе. Они смогли уменьшить количество народа в другой команде до одного. К несчастью, Карина принимает удар оглушающего, пробравшийся через её прямо-таки бумажный щит. Теперь — один на один. Пауло и другой игрок устраивают зрелищную дуэль; оба чрезвычайно внушительны, но, кажется, у Пауло преимущество. Продолжаешь бросать свои смущающие чары, пока толпа подбадривает оставшихся игроков.
Пауло удается сбить последнего противника, и твоя команда выигрывает матч. Он подходит попить воды, пока ты спускаешься с точки.
— Ну что, парни, ещё хотите? Кажется, с нами хочет подраться ещё одна команда. — У него на лице заразительная усмешка. — Тебе нужно поработать над спотыкающими чарами, англичанин.
Пожимаешь плечами, задаваясь вопросом, стоит ли из принципа на него огрызнуться. Решаешь, что не стоит.
Шейла ждет тебя у холодильника, что принес с собой Пауло:
— Извини за тот случай. Хочешь пить? — предлагая бутылку с водой, продолжает она беседу. Хорошо, что ты обновил чары перевода. Большую часть времени Карина говорит с тобой по-английски. Но только она одна. С другой стороны, это же их страна, не правда ли?
— Бывает. Нет проблем. Спасибо за воду, — отвечаешь ты, начиная пить. До этого момента ты даже не замечал ушиба. Вы идете вдвоем на площадку и занимаете позиции, ожидая, когда рефери объявят начало следующего матча.
— Эй, а ты действительно хорош для первого раза! Пауло мог бы найти тебе место в команде для турнира, если твое отталкивающее похоже на станнер.
— Звучит неплохо. Сколько ещё позиций у вас открыто?
— Одна плюс замена. Как у тебя получается такое мощное оглушающее?
— Попробуй медленно повторить движения палочки. Давай посмотрим на форму, — произносишь, впадая в роль инструктора АД.
Она демонстрирует свою технику. Та немного нечеткая и напоминает тебе о такой же проблеме у Терри Бута; черт возьми, о проблеме с заклинаниями, а не со всякими там извращениями! Проклятье, Терри, сходи к доктору, что ли!
— В конце держи запястье свободнее. Сейчас оно у тебя слишком жесткое. Попробуй — посмотрим, поможет ли. — С площадки Рис готов убить тебя взглядом. Кажется, этот еще и ревнует. Полагаю, ему не нравится, что ты держишь её руку с палочкой в своей.
— Какого черта ты делаешь с моей подругой, Блэк?
— Показываю, что не так с её техникой заклинаний. А что это напоминает ещё? — огрызаешься ты. Шейла, конечно же, хороша, но борьбы не стоит.
— Как будто ты знаешь, о чем говоришь. Я видел, как ты к ней клеился!
Шейла решает заступиться:
— Рис, ты — идиот. Я налетела на него, и его ошеломили. Не будь дураком.
Приятно видеть, как его втаптывают в грязь. Пока Рис шаркает ногами по песку и что-то там бормочет, до тебя наконец-то доходит. Ты, Гарри Джеймс Поттер, — немного мужефоб. Женщинам ты позволяешь намного больше, чем мужчинам. В спорах с бывшими друзьями, а нынче предателями, Гермиона могла испытывать твое терпение намного дольше, чем Рон. Ты также был склонен затыкать рот Рону намного чаще, чем Герми. Мерлин, она ненавидит, когда её так называют. Обрати внимание. С этого момента Гермиона — «Герми-Сиськи». Можно убедиться, что это правда: допустим, Малфой и Паркинсон оскорбляют тебя одновременно. Что ты сделаешь? Проигнорируешь Панси и решишь, стоит ли Драко начистить морду или нет.
Ещё вопрос: хочешь ли ты сделать хоть что-то со своим дискриминационным складом ума? Ответ — нет, по крайней мере, не прямо сейчас; может быть, позже. Разглядываешь, как Чико увивается вокруг Карины подобно нюхлеру в лобби Гринготтса.
Следующий матч должен быть интересным. Шейле явно хочется испытать твою технику. Рис намерен вывести тебя на чистую воду. Ваши противники на это состязание — первая группа, что разгромила всех в пух и прах. Они выглядят очень расслабленными, но их перчатки практически готовы к бою. Раздается сигнал, и заклинания — в игре. Минута, и Шейла получает подачу. Её станнер чуть сильнее, чем прежде. Она одаривает тебя улыбкой. Ну-ну, «держи запястье свободнее». Ни в одном учебнике не написано ослабить запястье для заклинания, однако ты осознал одну вещь: волшебство зависит от веры в себя больше, чем, как говорит Нюниус, от «помахивания палочкой». Это своего рода магический эквивалент плацебо. В волшебстве ты сильнее, чем она. Скажи, что так правильно, а её действия неверны. Если она купится на это, то будет уверена, что ты решил её проблему, и заклятья получатся лучше. Да, Кван бы вволю поиздевался над этими людьми!
Неплохо отдохнув, легко выбиваешь человека своим проклятьем. Пауло и Карина практически сразу вылетают из игры. Пауло очень устал от предыдущего матча. Он радостно поднимается на снайперскую точку. Теперь они сосредоточились на удалении Шейлы. Делаешь ещё парочку захватов, но тебя опасаются. Восстанавливаешь щит и ныряешь на траекторию станнера, от которого едва успевает уклониться Шейла после чар спотыкания. Ловишь и хлестаешь оглушающим, как будто перед тобой Люциус Малфой. Успешно проводишь тактику стрельбы исподтишка, прячась за подругой по команде, и подлавливаешь ещё одного. Пауло гикает в поддержку. Плохо — выбили Шейлу. Теперь только ты и Рис против троих. Да-а, и Рис уже вне игры. Три на одного — так не честно! Они выкрикивают коды друг другу. Первый станнер летит прямо в тебя, а второй идет вниз и вправо. Уклоняешься от первого и хватаешь второй. Мгновенно возвращаешь сторицей, почти достав одного, но капитан дотягивается и ограждает твою цель, поймав второе оглушающее. Проклятье!
— Давай, Джеймс! — слышишь крики Карины и Чико. Тебя настигают чары спотыкания, и ты валишься на землю. Преграждаешь путь одному станнеру, и песок разлетается в стороны, когда ты уворачиваешься от второго. Заряжаешь щит и кидаешь парочку слабеньких оглушающих. Устал, но далеко не так, как показываешь. Пусть думают, что ты выдохся. Может, один из них на это и купится.
— Давай же, Джеймс, ты сумеешь! — слышно вопли Шейлы. «О, Рис, ни слова ободрения, да?» — ха-ха, как больно.
Обратная сторона слабых станнеров: их слишком легко поймать, и теперь придется уклоняться от двух оглушающих и двух заклятий спотыкания. Метаешь по-прежнему дрянные станнеры, пытаясь втянуть кого-нибудь в перестрелку. Один из них настойчиво придерживается центра площадки. Он насмехается над тобой.
— Ты проиграешь, мальчик из Англии. Мы пнем тебя так, что ты пропорхаешь отсюда до своих крошечных островов.
После перепалок с хорьком этот парень — дилетант. Не говоря уж о самом El Dorko Lordo. В любом случае, пока он пытается убить тебя, вся эта ерунда во время игры никак не сравнится с действительно безумно мощной вязью едких подколов. С другой стороны, он так и подставляется под удар. Просите и да дано вам будет!
Твой мучитель делает изящный прыжок, уворачиваясь от чар спотыкания, и натыкается на станнер.
— Что, это всё, что ты можешь? Попробуй-ка это, крошка!
Он швыряет оглушающее, и ты делаешь свой ход. Во время предыдущих обменов ты отступал, потихоньку перемещаясь к своему концу поля. Пока он бросает проклятье, их человек на платформе стреляет чарами спотыкание туда, куда ты должен шагнуть. Но ты, будто в теннисе, «бросаешься к сетке» и перехватываешь мячик-станнер. Вас разделяет меньше трех метров.
— Ступефай! — Великолепная красная молния энергии пронзает его слабое поле защиты, и тот падает, как куль с мукой. Не теряешь времени и, увернувшись от встречного, швыряешь второе оглушающее. Толпа чуть рокочет. Этого его друзья по команде ему не простят.
Отступаешь из центра площадки, не желая испытывать удачу. Пауло спрашивает:
— Судья, сколько ещё?
«Сколько до чего?» — задаешь себе вопрос, уходя от следующего за рокировкой заклятия спотыкания.
— Минута и сорок пять.
До чего, интересно?
— Давай, Джеймс! Только держись! — кричит Пауло.
Ещё раз. Спрашивается, что же произойдет через минуту с хвостиком? Однажды ты заставишь людей объяснять тебе вещи до факта, а не в процессе, когда ты вынужден прямо-таки вытаскивать все клещами. Им все до лампочки, но тебя-то это слишком раздражает, да? Может, если бы ты вообще знал о Ночном Рыцаре, то намного бы чаще использовал его для того, чтобы сбежать от Дурслей.
— Держись до чего? — делая захват, кричишь ему в ответ.
— Если продержишься пять минут один, то на площадку вернутся ещё трое наших. Так держать!
Вот видишь, спроси — и получишь ответ. Очень просто. Надо делать так чаще, Гарри.
Оба твои противника немного расстроены. Они не ожидали, что тебе хватит сил и упорства. Счет: семьдесят семь — пятьдесят три. Технически они могли бы просто позволить тебе ошеломить себя, и всё ещё победили бы. Возможно, на турнире так и было бы, но не здесь, в дружеском матче.
За десять секунд до конца толпа начинает обратный отсчет. Рис с Шейлой готовы прямо-таки влететь обратно, Карина — нет. Соперники медлят — чувствуют, что не смогут достать тебя до крика рефери:
— Пять минут!
Трио возвращается. Загораживаешь их и успеваешь поймать заклятье, но бедная Карина едва ступает на поле, как оглушающее ударяет её в колено. Озадачиваешь противника встречным, но такой сильный станнер с твоей стороны — просто неспортивно. Мощный, быстрый и великолепный. Теперь все меняется местами: три к одному в вашу пользу. Народу, похоже, гораздо больше, чем было в начале игры. Примерно семьдесят пять — восемьдесят человек. Не те тысячи, перед которым ты так привык выступать, но сейчас и этого достаточно.
К счастью, Шейла и Рис добираются до последнего игрока. Ты устал, но очень неплохо поупражнялся как физически, так и магически. Люди поздравляют тебя, заходя на площадку. Пауло уже спустился с точки и хлопает тебя по спине. Ты окончательно стал героем в глазах Чико.
— Пожалуйста, скажи мне, что завтра ты будешь играть? Подойдет Аманда, и получится целая команда, — просит Пауло.
— Ага, конечно, можешь включить и меня. Карина будет запасной? — отвечаешь ты.
— Если захочет.
Ты присматриваешься — кажется, ей уже достаточно, но Чико толкает, и та почти сразу соглашается.
Как замечательно, что спортивный дух жив и процветает в Южной Америке: вторая команда подходит, и тебя персонально поздравляют. Звучит пара шуток о том, настолько ли сильно твое изгоняющее, как оглушающее. Со злобной ухмылочкой на лице рассказываешь им сказки о том, как ты крут, хотя со станнером ты намного опытнее.
Спустя несколько минут, наполненных шутками в твоей новой команде, выясняется, почему Карина так не хотела участвовать. Они не так уж и плохи, хоть и не Львы Гриффиндора. Пауло проходит, собирая по два галеона с каждого. Не говоря ни слова, протягиваешь деньги и на долю Карины. Скорее всего, денежный вопрос у вас в ближайшем будущем станет камнем преткновения. Обычно мало что замечаешь в этом плане, но даже ты не настолько туп. Пауло поднимает бровь, но помалкивает.
По дороге домой она молчалива. Чико не обращает на это внимания и подробно рассказывает, как хорошо ты играл. Приятно, но надеешься, что Чико не вступит в твой фан-клуб имени Криви. Песок застрял в самых невероятных местах, на которые никогда в жизни не подумал бы.
По пути заходите на рынок. Карина помогает выбирать. Продукты куплены очень быстро, и вот вы уже двигаетесь к дому Мачадо. Карина посылает Чико в ванную и начинает готовить ужин.
— Ты злишься на меня, да? — У тебя нет опыта в данной области, так что ты придерживаешься очевидного.
— Ты думаешь, что я шлюха?
Возможно, в будущем тебе лучше избегать очевидного. О некоторых вещах лучше промолчать. Ты помнишь, как дядя Вернон однажды сказал, что латиноамериканки — темпераментные женщины. Даже этот идиот порой случайно натыкается на правду.
— Мерлин! Нет, конечно же, я так не думаю! — ты неуверен, о чем вообще думаешь.
— Мне не нужно подаяние! — шипит она. До тебя четко и ясно это доходит даже без змееяза. Что ж, может и не удастся сегодня заняться любовью. Знаете, это достало! Ты сейчас даже не Гарри Поттер, и вот, снова извиняешься за то, кто ты есть.
— Слушай. У меня есть деньги, и довольно много. Не хочу тебя смущать, но их столько, что я даже не замечал, как у меня воровали! Если ты не способна это принять, то лучше уж я уйду прямо сейчас, до того, как всё станет намного хуже. — Поворачиваешься к двери.
— Я не хочу, чтобы Чико привязывался к очередному человеку, который его оставит!
Да, у нее проблемы, и это факт. Одно хорошо: она относится к тебе как к мужчине, а не как к мальчику. С другой стороны, тебя судят по делам другого человека, и в большинстве случаев это «необычайный шутник-отец». На сей раз ты на весах у Фемиды с каким-то случайным мертвым парнем, лгавшим своей жене и оставившим стоящую перед тобой женщину в ужасном положении. Если бы ты не был сейчас так зол, ты бы остановился подумать, почему вообще женщины выносят мужчин. Что ж, достаточно этого дерьмового самосозерцания, займемся текущими вопросами.
— Знаешь что, Карина? Несколько лет назад у меня не было ничего — даже надежды хоть что-то получить. До того, как я выяснил, что являюсь волшебником, со мной целых десять лет обращались как с дерьмом. Я пытался забыть о прошлом, поэтому и не хотел бы об этом говорить. А вот тебе до подобного состояния еще очень далеко. У тебя ещё есть гордость, пусть она и уйдет через несколько лет. Ради друга, который помог бы мне радоваться жизни вместо того, чтобы сводить концы с концами, я был готов на все. И поэтому я не буду о тебе думать плохо только из-за ситуации, в которой ты оказалась.
Она останавливается и смотрит на тебя
— Извини, Джеймс. Прости меня.
Она подходит к тебе. Ну и что дальше, мистер Великая Речь? Остаться или уйти? Она тянет тебя в объятья. Наверное, надо остаться.
Через семь часов ты лежишь на софе, рассматривая, как лунный свет струится в окно. Обнаженная Карина свернулась рядом. После ужина вы провели несколько часов втроем за любимой настольной игрой Чико. Когда он ушел спать, Карина предложила тебе принять душ, пока она почистит твою одежду. Ты был приятно поражен, когда она присоединилась к тебе в небольшой кабинке. Девушка утверждала, что на теле есть такие места, откуда ей всегда было трудно доставать песок. Люди постоянно говорили, что ты предупредительный и благородный человек. Это и вправду вызов. Самый серьезный урок за вчерашний вечер: примиряющий секс истощает как физически, так и эмоционально. Несколько дней назад ты спросил Билла о его отношениях с Флер. Ты не понял, когда тот ответил: «Иногда она начинает спорить со мной без всякой причины о том, что ей кажется неправильным — ну, ты понимаешь, о чем я говорю?» Ты кивнул, но в действительности не знал, о чем идет речь. А сейчас понимаешь — они оба чокнутые!
— Ещё не спишь? — бормочет Карина в ухо. Может, именно потому и не спишь, что рядом с тобой голая женщина. А еще не хочется признаваться ей, что этот диван видал и лучшие дни. Гамак в палатке намного удобнее.
— Ага. Не привык к компании в постели, — говоришь ты.
— Чувствую, как будто я тебя использую, — признается та шепотом.
Отвечаешь с такой искренностью, что удивляет тебя самого:
— Мне это нужно не меньше, чем тебе. Мы используем друг друга, и мы в этом честны. Да, больше расчета, чем я привык. Но что такого неправильного, если нам обоим друг от друга нужны поддержка и комфорт? Кроме того, у меня появилась ещё одна новая любимая игра.
— Доджеспелл и вправду нравится тебе больше, чем квиддич?
Драматически вздыхая, делаешь паузу. Эта игра возбуждает тебя иначе, чем квиддич. Ловец — это хорошие рефлексы плюс искусство. Доджеспелл больше ориентирован на силу и похож на поединок. И тот, и другой зажигают кровь в твоих венах. Но ты имеешь ввиду совсем не то. О, надо же ей ответить.
— Нет, глупыш, моя новая любимая забава — «развращение невинного малолетки сексуальной женщиной», и я думаю, что имею право на реванш.
--
Немного пояснений по доджеспеллу
В игре участвуют три заклинания.
1. Ступефай — собственно произношение. Проклятие атаки. Оно оглушающее, или же станнер.
2. Абсорбере ступефай — собственно произношение, накладывается на перчатку, защитное, в деле иначе участия не принимает. С его помощью игрок может ловить, или захватывать, первое.
3. Спотыкающее проклятье — бросается с платформы первым выбитым игроком команды в игроков на площадке противоположной команды, чтобы помочь своим же попадать по противнику.
Отдельное спасибо переводчику)
много много плюшек вам) |
Цитата сообщения Phantom of the Opera от 08.05.2017 в 21:24 Facepalm ))) да, это просто эпический лол 2 |
наравне с The Lie I’ve Lived эти 2 книги лучшее, что есть из своего жанра. Даже приблизительно что-то такое же годное так и не смог откопать. Топовее в целом только МРМ
3 |
Очень тяжело читать, перечитываю страницу по 3 раза чтобы понять. Мне нужен переводчик с языка этого фанфика на русский.
2 |
Ура, я таки дожевал этот кактус. Но на повторение подвига я всё-таки не готов. Продолжение буду читать в оригинале.
Особенно, конечно, убил "Пустынный Орёл". Вот нарочно не придумаешь:-D 2 |
За Jethro Tull
фейжоаду и переписку с Луной |
Интересная история.
Спасибо за перевод. Повествование от второго лица удивило - всё-таки это очень не типично и несколько сбивает с толку. Крутой сюжет. 1 |
Сюжет огонь, перевод не плох, однако бетам надо было ещё пару раз текст прошерстить) Однако впечатление не испортило! Огромное спасибо за этот труд!!!
1 |
Я очень требователен к качеству произведения, и это тот случай, когда оно превзошло мои ожидания. Отличный приключенческий роман, думаю, понравится почти всем.
1 |
Прочитала 10 глав, дальше не могу. Качество языка просто убивает. Ошибки типа "одеть/надеть", странные обороты, как будто гугл-переводчик сделал всю работу. Придется читать оригинал, видимо
1 |
Какая-то хня фееричная. Лоскутное одеяло отстойного перевода. Дальше самого начала не смотрел.
|
Чем мне запомнился этот фанфик. Первый раз вижу, чтобы добрую и проницательную Луну Лавгуд, которую мы помним по книгам, превратили в настолько неприятного персонажа.
|
Какой же всё-таки восторг вызывает этот фанфик! Перечитал его спустя более чем десять лет, а эмоции от его прочтения всё такие же яркие и положительные. Мало какие фанфики выдерживают проверку временем, но это один из них.
Не могу здесь высказать благодарность автору, но зато могу вновь поблагодарить переводчика. Спасибо, Tahy! Спасибо за столь классный перевод этого потрясающе клевого фика! А теперь пойду перечитывать и вторую часть =) 3 |
33%, надоело, примерно представляю куда всё движется.
Протыкал дальше, где-то так и оказалось, бросил. Заценю вторую часть, там вроде Хог обещают. |