Название: | Harry Potter and the Prince of Slytherin |
Автор: | The Sinister Man |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/11191235/1/Harry-Potter-and-the-Prince-of-Slytherin |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
12 сентября 1991
Направляясь на завтрак, Гарри думал, не понадобится ли ему дополнительная порция «Простоблеска», чтобы пережить сегодняшний день — сегодня начинались долгожданные уроки полетов. И, разумеется, гриффиндорцы и слизеринцы были поставлены вместе, так что хорошо закончиться все не могло. И, конечно, день начался с того, что Малфой и его лакеи прямо за завтраком затеяли с гриффиндорцами ссору, которую, к счастью, быстро прервала МакГонагалл. Когда они вернулись за слизеринский стол, Гарри спросил, в чем было дело. Малфой отказался отвечать, но Гойл выпалил, что они издевались над Лонгботтомом, потому что его бабушка прислала ему напоминалку.
— И что такое напоминалка? — спросил Гарри.
— Это сфера, которая загорается красным, если ты забыл что-то важное, — просто ответил Драко, намазывая тост маслом.
— Хм, полагаю, это может быть полезным, — ответил Гарри.
— Не думаю. Кроме того, лонгботтомская напоминалка огромная и уродливая, а выглядит так, как будто сделана из дешевого стекла. Он, скорее всего, разобьет ее к концу недели.
— Я думал, у тебя больше нет проблем с Невиллом.
— У меня нет «проблем», Поттер. Но твой брат ведет себя тихо эту неделю, так что я вернулся к своему обычному презрению ко всем гриффиндорцам.
Гарри покачал головой и вернулся к своему «Пророку», надеясь, что остаток дня пройдет менее драматично.
Десять часов спустя…
Надежды Гарри были напрасными. В тот вечер Драко сел ужинать напротив него, а Гарри просто сверлил его бешеным взглядом. Наконец Драко заметил, что на него пристально смотрят.
— Что? — спросил он.
— И что, скажи, пожалуйста, все это значит? — зло спросил Гарри.
— Можно поконкретней, Поттер? Это был насыщенный день.
— Я про тот момент, когда ты измывался над Лонгботтомом, когда его уже не было с нами и он не мог постоять за себя, после чего ты и придурок оказались в воздухе, несмотря на запрет мадам Трюк; а затем ты намеренно пытался разбить его напоминачегототам только для того, чтобы придурок чудом спас эту штуку. А, и еще ты вызвал придурка — и я до сих пор не могу в это поверить — на волшебную дуэль?!
— Ага, так все и было. Будешь моим секундантом? У придурка секундант — Уизел.
— Волшебная дуэль?! Еще даже не октябрь. Что вы там будете делать? Трансфигурируете спички в иголки и будете пытаться выколоть друг другу глаза?
— Пошли со мной и увидишь. В полночь в зале наград.
Гарри прищурил глаза и посмотрел в ухмыляющееся лицо Малфоя.
— Ты даже не собираешься идти, не так ли? Это все для того, чтобы этих двух идиотов поймали после отбоя.
Драко рассмеялся.
— Вот за это ты мне нравишься, Поттер. Несмотря на твои очевидные недостатки, ты на голову выше своего несчастного брата.
— Что ж, полагаю, я приму это как комплимент.
— Пф-ф. Если хотел комплиментов, тебе стоило пойти в Пуффендуй.
Гарри фыркнул.
— Ладно, надеюсь, ты хотя бы забудешь о напоминалке Лонгботтома.
Драко усмехнулся и продолжил есть. Тео молча наблюдал за происходящим.
Позже, когда слизеринцы возвращались в гостиную, Тео слегка подтолкнул Гарри и прошептал:
— Если получится, тебе тоже стоит заиметь напоминалку, — и слегка повернул руку, показывая маленький шар, который выглядел точно так же, как напоминалка Невилла, только был меньше раза в четыре, и добавил: — У Драко тоже есть. Она полезнее, чем ты думаешь.
И он быстро пошел дальше, оставив сбитого с толку Гарри стоять посреди коридора.
13 сентября 1991
На следующее утро Гарри встретился с Гермионой и Невиллом в библиотеке. Они договорились встретиться пораньше, чтобы обсудить пару вопросов по защите от Темных искусств перед утренним уроком. Но вместо этого он сидел в мягком кресле, массируя себе виски и слушая о «приключениях» Невилла и Гермионы прошлой ночью.
— Давайте проясним, — устало сказал он. — Джим и Рон решили ночью выбраться из гостиной ради участия в незаконной волшебной дуэли, которой, кстати, в любом случае бы не было, так как вся эта история была ловушкой, чтобы Джим попал в неприятности, о чем я догадался меньше чем за пять секунд. А вы двое поперлись с ними, потому что?..
— Я не планировала с ними идти, но я вышла с ними в коридор, надеясь отговорить их, а когда повернулась, оказалось, что Полная Дама куда-то ушла, и, поскольку я все равно не могла попасть в гостиную, решила, что лучше пойти с ними, а не сидеть в коридоре одной, — сказала Гермиона, как будто это было самым логичным решением.
— А я спал на скамейке рядом с гостиной. Я, э-э-э, черт, я забыл пароль, — а затем Невилл пробормотал под нос так, что только Гарри его услышал: — Дурацкая напоминалка.
— В итоге, — с раздражением сказал Гарри, — вы четверо пришли в зал наград, поняли, что Малфой вас обманул, почти попались Филчу, а затем решили, что лучшим решением будет отправиться на третий этаж, чтобы умереть самой страшной смертью?
— Ну, знаешь, — с улыбкой ответил Невилл. — Очевидно же, что предупреждение директора было немного преувеличенным, ибо, как видишь, мы не умерли и даже не испытали никакой боли. Но мы нашли цербера! А еще узнали, что Джим кричит как девчонка! — Невилл засмеялся, а Гермиона стукнула его в плечо.
— Мы также узнали, что цербер сидит на люке, — добавила она. — Очевидно, он что-то охраняет. Что-то очень ценное. Интересно, что это может быть?
Гарри в изумлении посмотрел на друзей.
— Гораздо более интересный вопрос: «Какая, к черту, разница?» Дамблдор сказал держаться от этого подальше, потому что это опасно, и я поверю ему на слово. Как вы вообще прошли ту дверь?
— Алохомора. Стандартная книга заклинаний для первого курса, глава семь.
Гарри, который уже прочитал эту книгу от корки до корки, прищурил глаза.
— Вовсе и нет, — уверенно сказал он.
Невилл с удивлением воззрился на покрасневшую Гермиону.
— Ладно, ладно. Это заклинание было в главе номер семь, но в издании тысяча девятьсот двадцать третьего года. Я нашла его в магазине подержанных книг в Косом переулке. В ней много отличных заклинаний, которых нет в современном издании, потому что кто-то решил, что они не очень светлые для того, чтобы их изучали дети.
— Какое облегчение, — сказал Невилл. — Теперь я не чувствую себя тупым из-за того, что никогда не слышал о нем.
— То есть суммируя, — едко начал Гарри, — ты узнала, что Джим и Рон собираются сделать глупость, последовала за ними, а затем вломилась в запретную зону, используя незаконное отпирающее заклятие.
— Оно не нелегальное, Гарри, просто... Не слишком широко известное. Кроме того, мы будем проходить его на старших курсах. Нельзя практиковаться в защите дверей от Алохоморы, если ты не знаешь, как наложить его самостоятельно.
— Ага, значит, можно защитить дверь, ведущую к смертоносному церберу, от отпирающего заклинания, которое может наложить даже первокурсник, но учителя почему-то не потрудились этого сделать... Хотя знаете, мне все равно. Я заработаю себе мигрень, если снова попытаюсь найти в этой школе хоть кого-то, у кого есть здравый смысл.
Гарри посмотрел на Невилла, который выглядел как угодно, только не смущенным.
— Погоди-ка. Ты сказал, что забыл пароль от гостиной. Я думал, напоминалка должна не дать тебе забыть что-то.
— Не-а. Похоже, она становится красной, если ты забыл что-то, но она не подскажет тебе, что.
— Поразительно бесполезная штука.
Невилл дернулся.
— Это подарок от моей бабушки. Мне плевать, если Малфой думает, что это глупо...
— Спокойней, Невилл. Драко просто был… Драко. И вообще, меня проинформировали, что у него у самого есть такая, а подтрунивал он над тобой, потому что твоя выглядит древней. Кажется, более современные модели намного меньше и изящнее. Думаю, это влияние скандинавов. Икея, короче.
Невилл, для которого шутка Гарри была непонятной, просто пожал плечами.
— Это вообще-то традиция Лонгботтомов — пользоваться фамильными реликвиями. У меня даже палочка папина.
Гермиона подняла бровь.
— Разве это возможно? Просто использовать палочку члена семьи? Мистер Олливандер заставил меня попробовать пятнадцать палочек, прежде чем я нашла свою.
— Меня — раза в два больше, и все под аккомпанемент бормотания: «Палочка выбирает мага», и все в таком же духе.
Невилл снова пожал плечами, но Гарри настаивал.
— Нев, я знаю, ты расстраиваешься из-за того, сколько проблем у тебя на занятиях, и мне кажется, что ты справляешься отлично со всем, кроме работы палочкой. Книга о волшебных палочках, которую я купил у Олливандера, говорит, что использование палочки, которая тебе не подходит, в лучшем случае затрудняет работу с магией, а в худшем — это вообще может быть опасно. Может, твоя палочка просто тебе не подходит, и именно это сдерживает тебя?
— Это палочка моего отца, Гарри! Он был великим волшебником, и я хочу быть достойным его! — расстроившись, воскликнул тот. Пинс зашикала на них из-за своего стола, и Невилл втянул голову в плечи.
Гермиона тронула его за плечо.
— Мы знаем, Невилл. Но ты — не полная копия своего отца. Твоя мать была великой волшебницей тоже. И половина в тебе от нее. Ее палочка была сделана из тех же материалов, что и палочка твоего отца?
Невилл закрыл глаза.
— Я... так не думаю. Я понимаю, что вы хотите мне сказать. Если...Если у меня так и не будет получаться, я поговорю с бабушкой, чтобы она купила мне новую.
«Так же, как ты поговорил с медсестрой о твоей магии и проблемах с памятью», — подумал про себя Гарри.
— Что ж, полагаю, нам следует идти на завтрак, пока Уизел все не съел. Но вы оба, пожалуйста, прекратите ходить за Джимом и пытаться спасти его от самого себя. Я понимаю ваше желание удержать его от потери очков факультета, но не думаю, что это стоит того, чтобы вы попали в беду или пострадали, — Гарри качнул головой. — Кстати, я так и не узнал, сколько очков МакГонагалл с него сняла из-за того нонсенса на уроке полетов?
Невилл и Гермиона нервно переглянулись.
— Что? — подозрительно спросил Гарри.
Тридцать секунд спустя после того, как их выгнали из библиотеки из-за крика Гарри.
— Невероятно! Это место абсолютно НЕВЕРОЯТНО! Учитель говорит: «Не делай этого, иначе тебя исключат», Джим Поттер делает это минуту спустя, а вместо исключения он получает место в команде по квиддичу! Вот ведь срань!
— Следи за языком, Гарри! — воскликнула Гермиона.
— Бьюсь об заклад, он самый молодой ловец за сколько? Двадцать лет? Тридцать?
Невилл кашлянул.
— Столетие.
— ГХА-А-А!
— Гарри, пожалуйста. Подумай об этом.
— Прекрати, Гермиона! Найди хоть одну рациональную причину тому, что Джим Поттер теперь в команде по квиддичу, за исключением той, что МакГонагалл больше беспокоится о глупом кубке, а не о школьной дисциплине!
— Профессор МакГонагалл, Гарри, — поправила его Гермиона. Гарри даже ухмыльнулся на это, что поразило Невилла. Он привык, что слизеринцы ухмыляются всему, но никогда раньше не видел, чтобы Гарри делал это. У него получалось на удивление хорошо.
— Слушай, Гарри, — продолжила Гермиона. — Да, это выглядит жутко несправедливо, но подумай об этом с точки зрения профессора МакГонагалл. Она безуспешно пыталась держать Джима в узде с помощью палки, поэтому решила попробовать дать ему очень большую морковку.
Невилл посмотрел на своих друзей.
— Я понятия не имею, о чем вы. Морковка? Это что-то из серии «ниндзя»?
Гарри вздохнул.
— Это маггловское выражение, Нев. Чтобы заставить осла двигаться, ты можешь либо ударить его палкой, либо подвесить у него перед носом морковку. Иными словами, это значит, что они не могут контролировать Джима отработками и снятием очков факультета, поэтому решили дать ему то, чего он страстно желает — место в команде по квиддичу. Теперь они могут угрожать забрать у него это право, если он пересечет черту.
— Именно, — кивнула Гермиона. — И в качестве бонуса, гриффиндорский капитан — чокнутый Оливер Вуд, который придерживается действительно жесткого расписания тренировок — двенадцать часов в неделю. А перед матчем и того больше. Так что двенадцать часов в неделю Джим будет под надзором старшекурсников, которые будут держать его в узде.
Гарри сделал глубокий вдох. В этом был смысл. Но это не означало, что ему это нравилось.
— Ладно, надеюсь, придурок свалится с метлы, — Невилл и Гермиона засмеялись. — Простите, я вышел из себя. Вы двое идите на завтрак, а мне нужно забежать в уборную.
Гриффиндорцы попрощались и ушли, а Гарри направился в сторону мужского туалета, остановившись у двери и оглянувшись на своих друзей. Убедившись, что они не смотрят, он быстро прошел мимо двери туалета и свернул в боковой коридор, а оттуда — в класс, который использовался для уроков ухода за магическими существами. Быстро проверив, что в комнате пусто, он взял кусочек мела и кинул его в большую картину, на которой был изображен пеплозмей, свернувшийся вокруг яиц.
— Эсми! Эсми! Проснись! — огненная змея с шипением подняла голову, и ее огненная корона, загоревшись, осветила всю комнату. — Прости, что разбудил, но это важно. Что другие змеи говорят о запретном коридоре на третьем этаже? Ну, знаешь, в том, где сидит трехголовый пес?
![]() |
|
Exelsior
Насчет ссылки - исчезла! Нету! Но я на ваш перевод с Фикбука по ссылке пришла, ведь! Не стоит копаться. Нету ссылки - нету проблема. Но, вот что по-быстрому нашла: https://ficbook.net/readfic/9208251 Это не вы, это другой переводчик. Хм, но обложка та же, как у вас. Так-так-так. Если это не вы, стоит пободаться. |
![]() |
Exelsiorпереводчик
|
1 |
![]() |
|
Хахаха, такие вот дела...
|
![]() |
Exelsiorпереводчик
|
КрошкаЕнот
Здравствуйте. Я посмотрю что можно с этим сделать. Я перевожу в Гугл диске и выставляю теги руками, т.к. преемственности форматов между docs и тем, что здесь нет. Посмотрите, пожалуйста, как отображается вторая книга и дайте мне знать, если что-то будет не так |
![]() |
Exelsiorпереводчик
|
КрошкаЕнот
Также вопрос - вы пробовали скачивание в других форматах? И в каком формате читаете вы? |
![]() |
|
Exelsior
МайкL Ну как бы сказать... (Только имхо): перевод не должен быть механистическим. Всё таки аудитории, привычки, понятия "толпы" разные... ... Я был бы и рад исключить из перевода это предисловие, но у меня на это нет никакого права. Из песни слов не выкинешь. Если написать "по мотивам" то может получиться значительно лучше. (Опять же, я не специалист, но советский Винни-Пух и английский - чуть более чем слегка разные, и, угадайте, какой лично в меня входит лучше?.. :) ) 1 |
![]() |
Exelsiorпереводчик
|
КрошкаЕнот
Понимаю Вашу точку зрения, но переводное произведение "по мотивам" не очень хорошо укладывается у меня в голове. Я обдумаю этот момент и, возможно, посоветуюсь с автором, сообщив ему о мнении части русскоязычных читателей |
![]() |
|
Exelsior
kraa Здравствуйте! Да, тут с этим все в порядке. Обложку предложил сам, еще за пару дней до переписки с Вами, т.к случайно нашел работу сначала на фикбуке, а потому уже Ваш перевод. (Извиняюсь за столь поздний ответ)И правда. ЭрВэ а вы давали разрешение на публикацию вашей обложки на фикбуке? |
![]() |
|
Сделать нарциссу Малфой и Драко Малфоя такими вы поставили крест на этой работе.
Бессмысленно это читать даже |
![]() |
Exelsiorпереводчик
|
DDDon
Всегда рад конструктивной критике моего перевода. Мне жаль, что вам не понравилось. Удачи в поисках хорошего чтива. 1 |
![]() |
|
DDDon
Мне никогда не понять, в чём смысл выдвигать претензии, касающиеся сюжета и образов персонажей, к переводчику текста... 3 |
![]() |
Buddy6
|
АХАХАХАХХА Я ПОСЛУШАЛА ТУ МУЗЫКУ ИЗ ХОРОШО, ПЛОХОЙ, ЗЛОЙ И ТЕПЕРЬ ЗАЛИВАЮСЬ СЛЕЗАМИ АХАХАХАХАХАХАХАХ
ЕЩЕ И ПОПЫТАЛАСЬ ПОВТОРИТБ И ПРЕДСТАВИЛА, КАК ГАРРР УХОДИЛ, НАПЕВАЯ ЭТО ВХЧЗЗЧХВХЧХЧХЧХЧ Извините, я плачу, это гениально |
![]() |
Buddy6
|
Перечитываю и обливаюсь слезами
Чудо, а не фанфик, чу-удо-о |
![]() |
|
Спасибо! Очень понравилась история!
Но есть маленькая заметка: скорее всего Джеймс ел макарОн, а не макарУн. Первое миндальное пирожное, второе кокосовое печенье) |
![]() |
|
Это прекрасно! С оригинальной историей точно может соперничать.
|