↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Приключения «Литтл Санни» (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Юмор, Флафф, Приключения, Экшен
Размер:
Макси | 636 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Детям мугивар не терпится отправиться в самостоятельное плавание? Дядя Френки поможет. Курс на приключения!
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Часть 3. Орандж-Таун


* * *


В порту маленького городка царило оживление. Свободных мест, где можно было бы приткнуть корабль, практически не было. Оливии с трудом удалось втиснуть «Санни» между двух рыболовных суденышек, весело поприветствовав их бортами. Она искренне надеялась, что у тех ничего не сломалось. Луси едва дождался, пока близнецы вытащат трап, и рванул на берег.

— Ну и где же наш навигатор? — крикнул он.

— Ку-ку, я здесь, — ответили ему сверху. Монки задрал голову: на высоченной куче из ящиков, сумок и прочего скарба сидела симпатичная рыженькая девочка лет десяти-двенадцати на вид, махала ему рукой и беззаботно болтала ножками.

— Ты Михо? — спросила подошедшая как раз Оливия.

— Позвольте представиться, — девочка соскочила с поклажи, — Михо, урожденная баронесса де Гибралтар, — она изобразила некое подобие реверанса, рассмешив брата и сестру Ди Монки.

— Ох ты ж… — тихонько произнесла Оливия.

— Баронесса — это типа круто? — спросил Рен.

— Кто его знает, — ответил Рью.

— Ты че, важная шишка что ли? — спросили близнецы хором.

— Я ваш навигатор.

— А-а.

— А это чего? — Луси указал на гору багажа.

— А это мама просила отвезти тете Ноджико, — пояснила Михо.

Ребятня коротко перезнакомилась с новой накама.

— Я хочу погулять по городу, — заявил Луси.

— И я! — тут же влезла сестренка.

— А я тут почти все уже посмотрела, — сказала Михо. — Обычный городишко, ничего примечательного.

— Ну для баронессы-то конечно… — едва слышно прокомментировала в сторону Оливия, но Михо все слышала.

— Я вовсе не такая баронесса, о которых в светских новостях пишут, — пояснила она без тени обиды. — Я вполне обычная девочка. А еще я дочь самой классной в мире воровки! — добавила она не без гордости.

Михо оказалась права: несмотря на титул, хорошие манеры и далеко не дешевые вещи, в которых она щеголяла, в общении та казалась самым обычным ребенком. И никакой заносчивости, свойственной знати, за ней не наблюдалось. Вскоре все и даже Оливия совершенно забыли о том, что она какая-то там урожденная баронесса.

— Так вот, — продолжила навигаторша, — в этом городишке нет ничего примечательного, кроме одного момента.

— Какого? — спросили Луси и близнецы.

— Как, вы не в курсе? — немного удивилась та.

— Не-а, — помотали головами сперва мальчишки, а затем вслед за ними и Элеонора.

— В этом городе наши родители впервые схлестнулись со знаменитым Клоуном Багги!

— О! — сказали слушатели.

— Он чуть не убил вашего отца, — Михо ткнула пальцем в детишек Ди Монки.

— О-о… — вытаращился Луси.

— А-а-а! — завизжала Элеонора и спряталась за братика.

— А потом чуть не прирезал вашего, — рыжая перевела стрелку на Ророноа.

— Катану мне в печень! — воскликнули братья.

— А моя мама в это время героически отвлекала Клоуна и разрабатывала план их спасения!

— А ты точно ничего не путаешь? — уточнили близнецы.

— Отец вроде рассказывал, что это они с дядькой Луффи этому клоуну зад надрали, — пояснил один.

— Или вообще оторвали… — пытался припомнить другой.

— Вы что, сомневаетесь? — коварно прищурилась Михо, надвигаясь на мальчиков.

— Да мы это… не-не, — замотали все трое головами. Элеонора тоже повторила вслед за ними, чтобы выглядело убедительнее.

— Вот и славно, — улыбнулась рыженькая. — Идем, покажу место, где был бой с Багги.

Увлекательная экскурсия по местам боевой славы прошла без происшествий. За исключением одного момента: в самом конце, когда ребятишки собирались возвращаться на корабль, как раз посетив знаменитый зоомагазин, тот самый, что когда-то неусыпно сторожил Шушу, да есть ему лучший корм в собачьем Раю, засмотревшийся на что-то очень интересное Луси умудрился отстать и потеряться.

Пропажу товарищи заметили не сразу: с одной стороны, была необходимость постоянно присматривать за шустрой сестренкой капитана, с другой — за братьями Ророноа, так или иначе унаследовавшими от отца топографический кретинизм. Когда же компания подходила к кораблю и новенькая решила вдруг поинтересоваться, хороший ли у них капитан, все вдруг обнаружили, что последнего как раз и не хватает. Было решено идти назад тем же путем, чтобы его отыскать.

У Монки Ди Луси в это время было свое приключение. Он успешно забрел в какой-то не лучшего вида переулок и встретился там с представителями местной маргинальной молодежи. Бандитского вида подростки тут же обступили его со всех сторон, активно интересуясь наличием у него карманных денег или состоятельных родителей, готовых выложить все ценное, лишь бы их чадо не пострадало. Уверения Луси в том, что он пиратский капитан и им не стоит с ним связываться, изрядно повеселили криминальную общественность. Его схватили, вывернули все карманы, из которых сыпалась только всякая ерунда вроде красивых стеклышек и камешков, что дети обычно любят подбирать, и стали трясти за ноги. Когда и это не помогло добыть из мальчишки что-нибудь хоть сколько ценное, ему начали угрожать ножом, требуя показать, где живут родители.

Неизвестно, чем бы все кончилось, если бы за Луси не вступился один странный парень, который выскочил не пойми откуда, налетел на местных, словно ураган, и не отправил бы их разом в долгий нокаут серией молниеносных ударов.

— Осторожней надо быть, малышок, — сказал он, эффектно натянул свою широкополую шляпу и сверкнул из-под нее каким-то дьявольски-задорным взглядом.

— Улет! — восхитился Луси, разглядывая валяющееся отребье.

— Ну пока, — усмехнулся спаситель и отправился восвояси.

— Эй, а тебя как зовут? — крикнул вслед Луси.

— Мейсон, — кинул тот на ходу. — Мейсон Кларк, — уточнил незнакомец и был таков.

Только парень скрылся за поворотом, подоспела остальная команда. Близнецы разочарованно смотрели на валяющихся в отключке бандитов: подраться было уже не с кем.

Ватага вернулась на корабль, погрузка припасов и багажа юной баронессы была завершена. Девчонка-навигатор тут же приступила к выполнению обязанностей и прокладывала дальнейший курс по карте.

— Итак, мы плывем к моей тете Ноджико в деревню Кокояши, но по пути сделаем несколько остановок. Надеюсь, никто не против?

Все были за. Остановки обещали приключения. Луси лично грозился облазить все острова, которые только встретятся им на пути. В ближайшие планы навигатора, как минимум, входило сперва добраться до деревни Сироп, где жили тетя Кая и дядя Усопп, друзья ее матери, которым та тоже отправила посылку, а по дороге заскочить на диковинный остров, где жил человек, просидевший более двадцати лет в сундуке.


* * *


Михо уже отметила некоторые классные штучки из технических новинок дяди Френки. Особенно автоматизированную систему спуска-подъема парусов и новейшие навигационные приборы, имевшиеся на корабле. У нее, правда, имелись и собственные, доставшиеся от матери, но рядом с этими они выглядели уже морально устаревшими. Она внимательно изучила имеющиеся на борту карты, сверила со своими, но прежде обустроила себе удобное место для работы, выгрузив там различные канцелярские принадлежности. После погуляла по кораблю, так же, как и близнецы Ророноа, посмеялась над флагом-шедевром, решив, что это они еще до ума доведут, и полюбовалась висящей в кают-компании картиной руки Элеоноры, на которой был изображен Луси, почему-то парящий в небе над кораблем. Еще несколько рисунков юного дарования обнаружились в столовой, комнате с аквариумом и, что еще более странно, в уборной над унитазом.

Пока дочь Нами осваивалась на корабле, Оливия докладывала папаше о положении дел на судне, как и договаривались.

— Да, пап, навигатора на борт приняли, — отчиталась Оливия. — Слушай, а почему дочка вашей, как ее, Нами вдруг баронесса? — спросила она как бы между прочим.

— Да была там одна темная история, — задумчиво протянул Френки. — Да я сам толком не в курсе, но, в общем, твоя мама рассказывала, что ей рассказывала Нами... В общем… как бы это…

— Как интересно! — подхватила Оливия в надежде, что ее отец не потеряет окончательно мысль и не начнет рассказывать об очередном изобретении, бывало у него такое. — Что же это за темная история такая? — пропела она в трубку. — Я прямо заинтригована.

— Раз так, — обрадовался киборг, что нашел тему, которую дочери интересно с ним обсудить, — то расскажу, что сам знаю. Пока нас с мамой не было, Нами, говорят, таинственно исчезла на пару дней, а потом заявилась, крайне довольная и с кольцом на пальце с бриллиантом, что твой гаечный ключ, сообщив, что выходит замуж за какого-то там барона. После Чоппер отправил в лазарет нашего кока Санджи с подозрением на сердечный приступ. Жестокая Нами женщина, малыш, скажу я тебе.

— Так вот оно что, ее мамаша удачно замуж выскочила, а папаша у нас барон, — подытожила Оливия.

— Да Нами вроде как с ним развелась, — добавил Френки, будучи не слишком уверенным, что это подходящая тема для обсуждения с ребенком. — Она оттяпала у отца Михо почти все состояние, забрала дочку и была такова. Нами такая Нами! — усмехнулся киборг. — Ну а титул за дочкой остался, отец вроде сам настоял. Как-то так, малыш.

— Мило, — оценила Оливия.

— Ладно, не суть важно, детка. Нами хвалилась, что отлично выучила дочку навигации, это главное. Надеюсь, ваше путешествие теперь будет просто супер. Хоть Нами иногда любит слегка приукрасить, как мне кажется.

— Это мы еще посмотрим, — сказала Оливия. — Ну пока.

Нико-Флам, что называется, одним глазом стала присматривать за баронессой, но упрекнуть ту в некомпетентности пока не представлялось возможным. Девочка разбиралась и в прогнозах погоды, и в течениях, умела пользоваться навигационными приборами и знала толк в картах. Правда, плыли они по самому тихому и спокойному из всех известных морей, так что пока ее умения все равно были не особо показательны. И все же Оливия радовалась, что теперь у нее стало меньше работы, особенно по воспитательной части: как минимум отпала половина необходимости возиться с капитаном и его сестренкой. Луси был достаточно большой оригинал, но с его сестрой было еще веселее. Михо и Оливия теперь по очереди присматривали за самым младшим и пронырливым членом экипажа. Стоило на минутку отвернуться, как Элеонора могла куда-нибудь пропасть, а потом найтись в самом неожиданном месте: в бочке, холодильнике или еще где. И этим сюрпризам не было конца.

Между тем после отплытия из Орандж-Тауна на корабле начали происходить настоящие чудеса. Во-первых, Луси сильнее сдружился с близнецами Ророноа и, похоже, те на него так или иначе положительно влияли, во-вторых, и даже во-первых, девочка-навигатор, хоть и была младше Оливии, в искусстве убеждения и умении вправлять капитанские мозги значительно ее превосходила. Под ее чутким руководством у Луси уже начинало вполне сносно получаться рулить. Элеонора тоже охотно ее слушалась, к удивлению прочих. «Наша баронесса — прирожденная воспитательница», — язвительно думала Оливия. Не то чтобы ей было завидно… Однако она не могла не признать, что с прибавлением к команде Михо жизнь стала лучше и спокойнее и у нее даже появилось свободное время для чтения.

Вежливая и общительная Михо, не найдя в дочке плотника дружеского участия, еще более усердно командовала мальчишками, Элеонора таскалась за ней хвостом, а близнецы тихонько обзывали ту промеж собой ведьмочкой, ибо в любви и желании пораспоряжаться она могла иногда здорово достать, особенно когда входила во вкус.


* * *


Команда собиралась полдничать, Михо решила отправить Рью на вахту, тот начал возражать, мотивируя тем, что она вообще-то не капитан, чтобы распоряжаться. Луси, как всегда, было все фиолетово, и Оливия с совершенно бесстрастным видом торжественно пообещала мальчику четвертовать его автоматической пилой, которая имеется у нее в инструментарии, дабы тот пореже возражал, при этом уверяя, что против автоматической пилы навыки мечника ему не помогут. Для большей красочности она добавила жутких кровавых деталей, непосредственно сопровождающих сей варварский процесс. Сказано это было с таким мрачным хладнокровием, что храбрый пацан аж пошел мурашками. Нико-Флам, оценив произведенный эффект, похлопала того по плечу и добавила, что это была шутка. Чуть позже она сама принесла ему маковые крендели, закупленные у пекаря в Орандж-Тауне, и термос чаю, чтобы тот нес вахту сытым и не скучал.

В последствии Оливии довелось схожим образом разрулить еще несколько конфликтов, назревавших между Михо и близнецами. Те вскоре смирились с неизбежностью общения друг с другом и начали относиться к подобным вещам поспокойнее, лишь бы не выслушивать лишний раз ужасающие шуточки дочки археолога.


* * *


Надо заметить, ребятам с навигатором действительно повезло. После Орандж-Тауна погода решила ненадолго испортиться, море, хоть и не слишком сильно, но все же штормило. Благодаря грамотным действиям баронессы «Литтл Санни» и его команда пережили эти неприятности, не получив не единой царапины.

Миновав погодные перипетии, команда успешно достигла следующего пункта приключений и высадилась на острове, где обитали редкие животные и самый необычный в мире человек.

Дети навестили Гаймона. Тот по-прежнему радовался жизни в окружении своих дивных зверюшек, хотя изрядно постарел и жаловался на боли в спине да и во всем остальном теле тоже. Однако тот был вполне счастлив: помимо любимых зверей его одиночество скрашивала милашка Сарфанкел, женщина, почти столь же давно и безысходно застрявшая в бочке. Луси спрашивал, нет ли у них детей, тоже застрявших в чем-нибудь прикольном, например в банке из-под варенья, но Гаймон сказал, что в силу некоторых обстоятельств у них чисто платонические отношения. Луси не понял, что это значит и спросил: «Как это плотнические?», повеселив Гаймона.

Детишки славно провели время, восхищаясь необыкновенными животными и тем, чему их научил Гаймон. Те были до крайности смышлеными, умели выполнять разные трюки и даже петь и плясать вместе с ним и милашкой Сарфанкел. Еще Гаймон интересно рассказывал у костра истории и хвалился напитком, который гнал из местных фруктов. Он пытался напоить им гостей, но Сарфанкел принялась ругать его, что детям рано еще пить такие напитки. Однако парни все-таки рискнули хлебнуть по глотку и слегка окосели. Луси еще и икать начал. Элеонора тоже потянулась за кружкой самогона, но Оливия ловко ту перехватила, сунув ей сладкого сока, который Сарфанкел выжимала из манго.

Нашим путешественникам торопиться было некуда. Посылки, которые везла Михо, не относились к скоропортящимся или срочным. Можно было погулять в свое удовольствие прежде чем отправиться дальше.


* * *


Гаймон, Сарфанкел и толпа удивительных зверей шумно провожали детишек, нагрузив гостинцами из фруктов, ягод и сока манго, который так понравился всем, особенно Элеоноре. Они долго стояли на берегу и махали вслед «Литтл Санни».

— Пока-пока! — кричала Элеонора и махала обеими руками. Она хотела забраться повыше, когда корабль уже достаточно далеко отошел, и чуть не плюхнулась за борт. Оливия и Михо дружно держали ее за шкирку.

Впереди путешественников ожидали острова Гекко и деревня Сироп, где им предстояло навестить дядю Усоппа с тетей Каей и передать им посылку от Нами.

Глава опубликована: 01.11.2019
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх