↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Скарамар

FANFICS+
Автор, Переводчик, Редактор, Иллюстратор

Фанфики

44 произведения» 
Исцеляя душу
Джен, Макси, Закончен
74k 135 1.4k 4
Ловушка доверия
Джен, Миди, Закончен
28k 29 997
Игра не по правилам
Джен, Миди, Закончен
21k 18 555 1
Испорченная вещь
Слэш, Миди, Заморожен
8.9k 30 538 2
Всё маме расскажу
Джен, Мини, Закончен
6k 77 564 4

Переводы

63 произведения» 
Digging for the Bones
Джен, Макси, Закончен
336k 312 2.9k 9
Новое пристанище (A New Place To Stay)
Джен, Макси, В процессе
127k 147 1.5k 4
Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой
Джен, Макси, Закончен
123k 162 1.6k 6
Шрамы времени
Джен, Макси, В процессе
32k 132 681 2
Момент вечности
Джен, Макси, В процессе
31k 80 820 4

Редактура

172 произведения» 
По ошибке
Гет, Макси, В процессе
446 14 4
Как полюбить насильника?
Слэш, Мини, Закончен
53 0 3
Фея Крёстная
Джен, Макси, В процессе
29k 28 425 2
Бутылка колы
Гет, Мини, Закончен
48 2 2
Клыки и кости
Джен, Мини, Закончен
553 47 49 5

Фанарт

72 работы» 

Подарки

24 подарка» 
ПодарокДолина змей
От EnniNova
ПодарокПо ошибке
От Crea_M
ПодарокТуманный путь
От Zemi
ПодарокДружба начинается не со знакомства
От Таня Белозерцева
ПодарокВо имя добра
От Arandomork

Награды

71 награда» 
Отредактировал 150 произведений Отредактировал 150 произведений
5 декабря 2024
Создал 250 фандомов Создал 250 фандомов
9 ноября 2024
Поддержал проект рублём Поддержал проект рублём
4 ноября 2024
5 лет на сайте 5 лет на сайте
29 сентября 2024
500 подписчиков 500 подписчиков
16 сентября 2024

Блог » Поиск

До даты
#деанон #хрюкотали_зелюки

Долго расписывать так лениво, поэтому коротенько, без словесных изысков. В этот раз у меня три работы - одна по ГП и два ориджа:
Ты найдёшь их
Мальчик и медвежонок
Призрак Триволи
Планов, конечно, было громадьё, ну как всегда, впрочем, но реал, тоже как всегда, внёс свои коррективы, и получилось донести всего три перевода.
Спасибо всем, кто комментил мои работы, отдельная благодарность обзорщикам Wicked Pumpkin и DistantSong.
EnniNova, твои реки греют душу *обнимашки*))

Йюху!!! Третья победа подряд на Зелюках! А сегодня даже двойная! Офигеть!!!
Показать 16 комментариев
#забег_волонтёра #хрюкотали_зелюки

Номинация Экспекто Патронум

Верный Слуга (джен) 18 Кб
Очень верибельный и совершенно канонный образ Снейпа получился, пропущенная сцена вышла такой органичной, словно и в самом деле отыскался какой-нибудь забытый черновик Ро, как если бы она написала про такого Снейпа, а потом подумала, что он слишком рано выйдет из образа задуманного гада и сволочи. Потому что здесь он получился не холодным и расчётливым поганцем, гнобившим Поттера и его друзей просто из любви к искусству, а весьма человечным, с понятными сомнениями и страхами и с железным обоснуем, почему же он так гадски относился ко всем гриффиндорцам в целом и к Поттеру в частности.

Что касается перевода - он не идеален, конечно, некоторые шероховатости можно пригладить, но всё равно очень хорош, один из лучших на конкурсе, как по мне.

День плохой причёски (джен) 14 Кб

Судя по аннотации, фик должен быть интересным, любопытно сразу же, что же за проблема такая у Люциуса, что помочь может только Снейп? А прочитала и... В шапке не зря стоят метки абсурд и ООС, потому что Люциус тут настолько абсурден и ООСен, что от него остались только цвет волос и имя, всё остальное - это натуральный Локхарт: истерики по поводу внешности, выходки а-ля "пойду на всё ради красивых волос", надуманные проблемы с этими самыми волосами.
Порадовал, конечно, Драко, с его "дядя Врус" просто вынесло, это по-настоящему насмешило, спасибо))
Единственное, что не поняла - к чему тут упоминание об усыновлении Гарри. Вроде фик совсем о другом, но... В конце концов, это же абсурд, чего уж тут))

Перевод достаточно хорош, хотя шершавинок в нем прилично и повторная вычитка не помешает. Но чёт неохота разбирать по косточкам, главное, что вполне читабельно, а нюансы построения предложений можно поправить потом)

Ты найдёшь их (джен) 36 Кб

Самый большой фик в этой номинации, но читается настолько легко и увлекательно, что размер вообще не чувствуется. Хорошие Дурсли - как мало таких фиков, обычно Дурслей изображают монстрами во сто крат хуже, чем в каноне. Здесь же - счастливая семья, счастливое Гарькино детство. Но... ох уж это "но", всегда оно всё портит. Счастье оказалось иллюзией, смертельной ловушкой. И если бы не безызвестный зельевар, для Гарри всё в этой иллюзии и закончилось бы.

К переводу практически никаких претензий, там-сям можно бы еще больше к русскому адаптировать, но это такие незначительные мелочи.

Спасибо всем авторам, ни один Снейп, доставшийся мне в этом забеге, не подкачал, все канонные, все круто выписанные, а переводчики, умнички, нигде ничего не подпортили, всё на высшем уровне. Браво!
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
#хрюкотали_зелюки #забег_волонтёра

Слава Хагрида (джен) 12 Кб Гарри Поттер
Номинация Экспекто Патронум

Новый взгляд на Хагрида, и как по мне, тут не хватает метки ООС, потому что такой умный Хагрид - это не Хагрид. Нет, ну и в каноне Хагрид вовсе не тупица, но он очень простодушный и доверчивый, в чём-то даже наивный, а здесь он рассудительный, торчит в библиотеке, выясняя инфу (Гермиона, твоя школа? Хотя нет, ты же еще не родилась даже), советуется с Дамблдором вполне здраво, а не на восторженном уровне "Великий человек Дамблдор".
Плюс этого фика - взрослые маги не прятались за спиной мальчишки, а сами воевали со злом и сами победили, а у Гарьки были живые родители и нормальное счастливое детство.

Перевод... хм... с переводом я так и не определилась, то ли раскритиковать, то ли списать все косяки на дедлайн и успокоиться на этом. Хотя одно всё же скажу: в комментах переводчик заявил, что оригинал тоже с недочетами, но блин, зачем тащить в русский текст чужие корявости, если можно их хотя бы слегка подшлифовать?
Показать 9 комментариев
#хрюкотали_зелюки #вопрос #нытье #переводческое #конкурсы

Мысли эти возникали не раз и не два и наконец сформировались в вопрос: почему в переводах нет угадайки? Переводчики не авторы? Нет, ну понятно, что они не пишут собственное произведение, а работают с тем, что есть, но тем не менее в какой-то степени они тоже авторы, так почему такая дискриминация с угадайкой? Типа нет смысла, потому что переводчика, поскольку он не автор, никто не угадает? А ведь у каждого переводчика со временем вырабатывается свой стиль, своя манера, зачастую достаточно узнаваемая, так почему бы не тыкнуть в угадайку? А, ну да, её ж нет... эх...
Показать 6 комментариев
#хрюкотали_зелюки #забег_волонтёра

Амбридж летит на Луну (по крайней мере, пытается) (джен) 5 Кб Гарри Поттер
Номинация Экспекто Патронум

Чёрный юмор опасен тем, что с него легко можно скатиться в полный кринж, к счастью, тут такого не случилось, фанфик получился вполне юморной, образ Амбридж очень даже канонный)
— А вы уверены, что это женщина?
Прям в точку, это не женщина в вакууме болтается, это жабу от собственного самомнения туда закинуло. И поделом, ибо нефиг раздуваться до небес... в смысле, до космоса, если понятия не имеешь, что это такое.

Перевод вполне читабельный, видно, что переводчик старался. Хотя еще разик вычитать не помешало бы)
Это самая большая куча гиппогрифьего навоза, что я когда-либо слышала!
Слышать кучу навоза – хм… Хотя… оригинально, почему бы нет?

В ту ночь она вышла в сад за её домом и подняла взгляд к Луне.
Зачем подчеркивать, что дом именно ее? Она что, шлялась по садам чужих домов, что ли? А просто посмотреть на Луну она не могла? Обязательно – подняла взгляд?

384402 километра были слишком большим расстоянием
Почему эти километры были большим расстоянием? То есть тогда были, а теперь нет? 384402 километра – слишком большое расстояние, чтобы…

Она появилась в паре сотен миль над поверхностью Земли
Фразой выше были километры, а теперь они превратились в мили – почему? Что-то одно должно быть – либо километры, либо мили, употреблять в одном тексте разные величины – ну такое.
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
#хрюкотали_зелюки #клуб_читателей_конкурсов #болталка

То ли я не нашла, то ли в самом деле факт имеет место, но по Зелюкам, оказывается, не было болталок. Господа переводчики, непорядок, пора исправить это безобразие, ибо где мы еще сможем собраться и перебрать друг другу все косточки переводческие?

Приглашаем всех переводчиков (и не только) в нашу тёплую компанию.

Просьба относиться уважительно и корректно друг к другу и к переводным работам.



upd: я слепой крот) болталки были по зелюкам, я их просто просмотрела, когда нынешнюю пилила)))
Показать 20 комментариев из 2122
#хрюкотали_зелюки #деанон

Ну всё, вот оно, пришло наконец))) Деанон долгожданный)))
Много расписывать прям некогда, я коротенечко так, по-быстрому. Моё
Из темноты
Она ушла вчера
Спасительница
С днем рождения, Поттер
Улыбайся, Невилл!
и в соавторстве с LingShu Старые привычки

Большое спасибище всем, кто читал и комментил, постараюсь в ближайшее время на все комменты ответить, на которые в процессе не ответила)))
Показать 2 комментария
#забег_волонтёра #хрюкотали_зелюки #обзор

фэндом Гарри Поттер

Гарри Поттер и девушка, которая пыталась (гет) 13 Кб Номинация Кубок огня

У человека всегда должен быть выбор, особенно в личных делах. И Дафна, как могла и умела, боролась за своё право выбора. А Поттер... Ну что Поттер... у меня ощущение сложилось, что он понял всё с первой-второй попытки, но продолжал помалкивать, похоже, его просто забавляло всё происходящее. Он же мог сразу с Дафной поговорить, объяснить ей насчёт этого пункта 15, договориться. Как-то не похоже на Гарри, тут больше Малфоем отдаёт, слизеринские такие штучки, выжидание и всё такое. ООС Поттера приличный, одним словом. История с Волдемортом, заваленным кирпичами, показалась откровенно слитой, но это вопрос, конечно, к автору, переводчик ни при чём))
Что касается перевода: читается достаточно гладко, но сказать, что незаметно, что это перевод - не скажу. Заметно. Не критично, но в некоторых местах глаз цепляется.
спросила она с совершенно пустым лицом
она оглянулась — ее лицо было пустым
переводчики очень любят, как я заметила, это самое пустое лицо. Ну почему пустое-то? Без выражения, без эмоций, равнодушное, невыразительное, да куча всяких синонимов - но нет, всегда лицо пустое.
Он поднял брови и устремил свой зеленоглазый взор на нее.
очень частая ошибка переводчиков с этим притяжательным местоимением "свой" (или с его/её, не суть). В английском местоимения his/her чуть ли не при каждом существительном - норма, в русском - звучит нелепо. Ну сами посудите, мог ли Гарри устремлять на кого-то чужой взор? Как я всегда говорю, когда с сопереводчиками с такими финтами сталкиваемся: синдром "обхватил свою голову своими руками" налицо)))

И ещё одно, что выдаёт перевод - частое употребление оборота "прежде чем":
пробормотал он, прежде чем посмотреть ей в глаза
она улыбнулась в ответ, прежде чем успела сдержаться
сказал он, прежде чем его кольцо засветилось
этот оборот употребляется, конечно, и в русском языке, но именно в переводных текстах его больше всего встречаешь, причём чаще всего ни к месту, там, где без него текст прозвучит намного лучше и органичнее.

Ну и ошибки попадаются, повторы и в грамматике, в частности
я имею ввиду
в виду пишется раздельно


Ничего (гет) 7 Кб Номинация Кубок огня

ООС Волдеморта присутствует только в основной линии повествования: как-то слабо верится, что он вот так будет таскать Беллу на руках, укладывать отдыхать, когда его прям на клочки рвёт от ярости из-за неудавшейся операции в Министерстве. Круциатус, пожалуй, единственное, на что в таком состоянии он способен. А он просто сидит и вспоминает. Ну серьёзно?
А вот во флэшбэках - Волдеморт настоящий, холодный манипулятор, жестокий, не знающий снисхождения, ломающий людей и морально, и физически. И Белла - тоже настоящая, одержимая страстью, готовая ради неё на всё - унижаться, предавать, убивать, лишь бы заслужить скупое одобрение, чтобы хотя бы за ушком потрепали, как щенка.
В общем и целом, текст не особо впечатлил, если б Волдик рвал и метал, крушил в ярости всё, что под руку попадёт, и круциатил Беллу за неимением других виноватых, а между делом вспоминал, как всё начиналось - возможно, вышло бы сильнее. Ну да ладно, как есть - так есть.

Что до перевода - великолепно, браво переводчику. Признаюсь, специально перечитала текст уже на предмет переводческих блошек, и нет, всё прекрасно, ни за что не зацепилась. Нет даже тех практически незаметных мелочей, по которым иногда и узнаётся переводная работа. Вот в самом деле впечатление, что изначально писалось на русском. И если бы конкурс был не переводчиков, а обычный, а я не обратила бы внимания, как всегда, на шапку, то честно - и не поняла бы, что читаю перевод. Супер!
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 5 комментариев
#хрюкотали_зелюки #деанон

Всем привет! Моё - Ребёнок из коробки, Практический урок и Весна пришла!

Большое спасибо всем за отзывы и оценки. Впервые участвую в таком конкурсе, было интересно попробовать свои силы)))
Показать 9 комментариев
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть