| Название: | CORDYCEPS: Too clever for their own good |
| Автор: | Benedict_SC |
| Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/6178036 |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
| Червь (джен) | 43 голоса |
| Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) | 37 голосов |
| Мать Ученья (джен) | 36 голосов |
| Девушка испорченная интернетом и есть Призванный Герой?! (джен) | 14 голосов |
| Time Braid - Переплетения времени (гет) | 8 голосов |
|
|
Shinjitsu рекомендует!
|
|
Отличное произведение! Особенно рекомендую рационалистам. Поклонникам ГПиМРМ и т.д. - прочтете запоем. Особенно впечатлила сама идея положенная в основу сюжета - очень оригинально!
22 марта 2020
1 |
|
|
|
klauwier рекомендует!
|
|
Samsung разрабатывают управляемые искусственные окна, позволяющие вырабатывать d3 без прямого доступа к свету, а у меня первая ассоциация - Кордицепс. Хорошая работа, очень уж в память врезается и колоритной речью, и поиском разгадки, да и самой разгадкой.
Переводчики перевели шикарно, я даже не могла представить, что это перевод, пока не глянула описание где-то в середине фика. |
|
|
|
alibek18 рекомендует!
|
|
Эх, до чего же шикарное произведение и великолепный перевод. Жаль что на русском языке не получилось передать гендерную неопределенность, выбранный переводчиком способ все же бросался в глаза.
Читал давно, пару лет назад, недавно перечитал — нет, ничего не поменялось, рассказ все так же хорош. Правда оказалось, что ряд мелких деталей вылетел из головы, так что даже интрига некоторая была. Отличный рассказ. И страшноватый, если подумать. |
|

|
Sithoid
Показать полностью
так ладно, это просто довольно большой дискурс в общем понятие "физиологического пола" это условность, потому что есть очень много факторов и очень много вариантов (хромосомы, гениталии, внешний вид, гендер), и только условности сводят это к двум полам. (https://vk.com/wall-39456271_160815 тут лучше объясняется) физиологический пол это социальный конструкт, так же как и гендер. так что если Гэвин трансгендер, очень неправильно говорить о нем как о девушке, это не так работает. логика не летит к чертям, "трансгендерный мужчина" не означает что человек по самоощущению чем-то отличается от цисгендерного мужчины, он может думать в мужском роде, о нем могут говорить в мужском роде, информация о том, что он трансгендер влияет на восприятие личности не больше, чем информация о том что он person of color. это просто факт о его прошлом, о том что раньше он ошибочно считал себя женщиной. я ошибусь, если предположу что вы цисгет и не имеете знакомых и/или друзей-трансгендеров? Добавлено 21.01.2018 - 16:57: моя главная проблема в том, что в оригинале отличная репрезентация лгбт, а в переводе она оказывается хуже. |
|
|
Sithoidпереводчик
|
|
|
righton
Показать полностью
Смотрите. Вы правы, я цисгет; насчёт знакомых не поручусь. Однако этот факт мало влияет на перевод. Заранее хочу извиниться передо всеми трансгендерами, которых может обидеть неверная репрезентация. Однако моя главная задача как переводчика - сохранить в тексте внутреннюю логику. На самом деле я только рад, что вы завели эту дискуссию, потому что это один из глубоких вопросов, которые, на мой взгляд, поднимает "Кордицепс". Насколько гендерная идентичность завязана на личность - и что с этим творится в языке? Устраивает ли всех существующая ситуация? В этой повести обстоятельства ровно такие, с какими борются любые возможные борцы за права: человека можно судить только по внешности. Person of color - это важный факт, потому что цвет кожи виден. Женское тело - тоже важный факт, ровно по той же причине. Если в жизни кто-то попросит меня обращаться к нему в произвольном роде - я, конечно, так и поступлю, хотя бы чисто из вежливости. Но то в жизни. В тексте - никто не спрашивает у Гэвина, какое у него самоощущение. Самоощущение съел слон. Когда я пишу про 5 в женском роде, я утверждаю следующее: при общении на русском языке - в обстоятельствах, когда про личность и гендер собеседника неизвестно ничего - самым естественным для рассказчика будет не сверяться с таблицей nonbinary identities, а использовать тот пол, который виден. Причём ответ "а пол не виден" языком не принимается: тут либо м, либо ж, без вариантов. Я *не* утверждаю, что это нормально или правильно. Наш текст - всего лишь зеркало существующей языковой ситуации, и моя задача в этом плане - быть честным зеркалом. В английском языке задача репрезентации решена лучше - скажем, местоимение they уже очень органично интегрировалось в язык. В русском она не решена, поэтому - да, репрезентация будет хуже. Это важный момент, и хорошо, если он породит среди читателей дальнейшие дискуссии. Но замалчивать этот момент было бы гораздо менее честно; отчасти для того я и переводил, чтобы обратить на него внимание. На всякий случай оговорюсь ещё раз: вы не в том меня убеждаете. Речь совершенно не о том, как *надо* общаться с трансгендерами. Про "надо" я заранее готов согласиться с любыми вашими аргументами. Речь о том, как *было бы* в описанной ситуации. |
|
|
напомните мне через четыре главы прочесть сегодняшнее обсуждение под спойлерами, ладно?
|
|
|
Sithoid
да, вы правы. просто тема острая и хочется чтобы репрезентация была настолько хороша насколько можно |
|
|
Sithoidпереводчик
|
|
|
ETULLY
Хорошо! Это будет уже скоро :) righton Понимаю :) Ну, "настолько хороша, насколько можно" - к этому я и стремился. А вот "идеальна" - увы, работаем с тем, что есть ) Зато, думаю, вам понравится 22 глава. Когда персонаж владеет информацией о том, кто такой Гэвин, он начинает говорить и думать о нём в правильном мужском роде :) Тизер этого был в 4 главе: доктор начинает "— Ты же говорила, что она..." и тут же поправляется: "...что он будет спать!" |
|
|
22 глава шикарно показывает пожирание в словах.
И перевод это отлично отражает, просто здорово. |
|
|
Sithoidпереводчик
|
|
|
Фабий
Показать полностью
Спасибо! Признаться, это моя любимая глава - как с позиции читателя, так и переводчика. Кульминация всего :) Ну а теперь попробую сформулировать обещанную простыню про то, рационалфик это или нет. Сугубое имхо, конечно :) Мне кажется, всё зависит от того, по каким критериям определять рационалфики. Если главный признак - происхождение, то есть принадлежность к сообществу LessWrong и его идеям, то это несомненно рационалфик. Здесь напрямую цитируется если не hpmor, то, по крайней мере, приёмы против когнитивных искажений - про "почему я верю в то, во что верю", про ошибку подтверждения и так далее. Более того, "Кордицепс" не кажется мне и критикой рационалистских идей. В принципе Архи может показаться "соломенным рационалистом": он явно очень хорошо знает это поле, но применяет его неправильно, всё время утыкаясь в ту самую ошибку подтверждения (и в собственную паранойю"). Но автор писал в комментах, что вовсе не хотел "утереть нос" никому... кроме себя. Источник вдохновения для Архи - это собственный внутренний голос автора, который при виде загадочных сюжетов в фильмах и играх твердит "да что ж они такие тупые, я бы это на раз раскусил". "Ах так, - подумал автор, - ну вот тебе тогда - выкручивайся". Конечно, Архи может послужить предостережением рационалистам: что будет, если мемы выучить, а собственные решения не проверять. Но тут для баланса есть... внезапно, Гэвин. Он совершенно не похож на "умника", но если вдуматься - его решения на самом деле очень разумны, он даже ухитряется заметить у Архи конкорд-стратегию. Этакий интуитивный рационалист. Но если копнуть еще чуть глубже, то Архи ведь тоже действует абсолютно рационально. Его расхождение с Гэвином - в терминальных ценностях. Как мы видим в 22 главе, для Архи истина действительно терминальная ценность (что, насколько я понимаю, среди рационалистов тоже считается добродетелью). Он честно идёт по своей ветке в соответствии с этой ценностью - и в итоге-то своей цели добивается. Ужас в том, что сама ценность оказывается неадаптивной. Вот поэтому-то тег irrationalfic и кажется мне более уместным. Потому что я склонен определять рационалфики скорее как "жанр, в котором задачи решаются путём правильного применения рационального мышления". Иррационален здесь не автор и не персонажи: иррационален сам мир. В этом плане перед нами действительно хоррор: весь сеттинг придуман как смертельная ловушка для рационалистов. Чем персонаж умнее, тем у него тут меньше шансов. Проще всего религиозным фанатикам наподобие Гелий, которая выступает как абсолютный антипод рационалистских ценностей. "Рациональный Поттер" здесь бы с большой вероятностью погиб; обычный Поттер - скорее всего, выжил бы. Итого - имхо, это несомненно повесть для рационального сообщества, но одновременно - антипод рационалфиков. На мой взгляд, это прекрасно, что идеи развивают дальше и обдумывают с новых сторон :) 3 |
|
|
Sithoid
Показать полностью
А что такое конкорд-стратегия и где она в "Кодрицепсе"..? Добавлено 25.01.2018 - 01:33: Sithoid Вообще, вы очень хорошо описали идею "иррационального мира" и "смертельной ловушки". У меня, правда, было одно замечание, возникшее где-то глав 5 -7 назад: герои-то рациональны, но что насчёт персонала? Почему бы не дать "больным" такое вот объяснение: "Представьте, что есть некая информация, знание-триггер, запускающее в вашем сознании каскад, ведущий к категорически нежелательным последствиям, вплоть до полной потери дееспособности. Ну, знаете, как в комедийных фильмах, когда гипнотизёр внушает герою "Когда вы услышите слово "Скорпион" - вы сорвёте с себя всю одежду и броситесь в объятия собеседника". Вот так и в вашем случае: в вашу память внедрён триггер, но не такой примитивный, иначе бы я мог просто сказать "Если кто-то произнесёт вслух название членистоногого с жалом на хвосте на букву "С" - вы потеряете контроль над собой". Но нет, триггер не так прост. Представьте, что триггер - не слово, а образ. И даже вызывая в вашей голове образ скорпиона я запускаю ту самую катастрофическую каскадную реакцию. Естественно ,я не могу просто сказать вам избегать этого триггера, ведь как только я скажу или даже намекну на него - вы начнёте думать, и если додумаетесь - всё, баста, финита-ля-комедия. А теперь представьте, что образом-триггером является не слово или понятие, а сам гипнотизёр, а так же процесс и обстоятельства, при которых он вас загипнотизировал. В такой сложной ситуации я не могу не только предостеречь вас, но даже объяснить причину своего предостережения, ведь любая мелочь, любой фрагмент, знак, правдивая деталь - могут стать крючками, которые зацепят воспоминания одно за другим - и вот вы уже вспоминаете, как сидите в кресле, а этот паршивец с бородой размахивает у вас перед носом часами на цепочке. Итак, в подобной ситуации я не имею никакой возможности рассказать ни о триггере, ни об обстоятельствах его получения, кроме как использую очень отдалённые метафоры и сравнения - что я сейчас и делаю. Я описал ситуацию максимально подробно и честно - а теперь, если вы видите лазейки, которых не увидели мы все - пожалуйста, предложите пути решения проблемы. Если же не можете - оставим пока статус кво до возможного решения вопроса в будущем. |
|
|
Sithoidпереводчик
|
|
|
rational_sith
Пожалуй, да - очень похожая ситуация :) "Как поступать рационалисту, если большая часть методов не работает, а выиграть надо". Фабий Конкорд-стратегия - это когнитивное искажение, при котором в задачу вкладывают новые ресурсы просто потому, что жалко уже потраченных. Гэвин рассуждал об этом в 19 главе на примере "палёного чупа-чупса". Что до действий персонала - да, возможно, они неоптимальны. Правда, можно сделать скидку на аудиторию: предложенная вами речь хорошо сработала бы на умных пациентах, а вот какой-нибудь дед просто запутался бы в триггерах и метафорах. Одна моя знакомая предложила ещё один вариант, как заставить пациентов слушаться: сказать "Вы выздоравливаете после рака, у вас отсутствует иммунитет; этот этаж стерилен, а остальная больница - нет". Мне кажется, к пациентам нужен индивидуальный подход (даже в РМЧС упоминаются "разные нарративы"), но врачам не хватает информации про характеры - да и попросту навыков, у них там персонал явно не справляется, а новых взять неоткуда. Не слишком рационально, зато, увы, жизненно ) |
|
|
Sithoidпереводчик
|
|
|
Фабий
Та знакомая предлагала маски и переодевание использовать для пущей достоверности, но про интернет и окна вы, пожалуй, правы )) Можете сейчас посмотреть на еще одну попытку врачей убедить пациента, я как раз главу повесил :) ETULLY Вы просили напомнить, когда обсуждение под спойлерами можно будет читать. Вот после сегодняшней главы - можно :) |
|
|
Цитата сообщения Sithoid от 25.01.2018 в 10:16 Что до действий персонала Возможны ещё несколько стратегий: например, Цитата сообщения Глава 15 от 17.01.2018 Почему было тупо не сделать тюрьму? Разумеется, это исключало бы возможность дальнейшего использования пациентов в качестве персонала, но избавляло бы от многих других проблем. Также пациентов можно было большую часть времени держать без сознания и, возможно, вызывать амнезию в конце каждого периода бодрствования. Цитата сообщения Sithoid от 25.01.2018 в 10:45 Можете сейчас посмотреть на еще одну попытку врачей убедить пациента Схожая ситуация c попыткой убеждения и периодической потерей памяти была в МРМ: Цитата сообщения Глава 108 от 29.04.2015 Моя первая попытка убедить её провалилась. Я стёр ей память и попробовал ещё раз, по-другому. Вторая попытка провалилась. Третья попытка провалилась. Десятая попытка провалилась! ... И ничего не срабатывало. Ничего! |
|
|
Меня всю дорогу бесил буквенный параноик, но сознательное решение умереть собой... вызывает уважение.
(я слоупок, это надо было написать две главы назад) |
|
|
Sithoidпереводчик
|
|
|
ETULLY
О да. Поэтому у меня 22 глава и любимая - она искупает просто всё. И великолепно раскрывает персонажа. Архи всё-таки прекрасен! 1 |
|
|
Sithoidпереводчик
|
|
|
littledespair
Вам тоже спасибо! Очень приятно :) Насчет "типа" и "чо" - они там есть, но совсем чуть-чуть, причём их становится меньше к концу главы. Мне кажется, автор преследовал сразу три цели: показать погибшую личность, передать ощущение "прошло полгода" и сделать финальный монолог более драматичным. По-моему, как раз так и получилось. |
|
|
Глава П, на самом деле, самая грустная.
|
|
|
я прочитал оглавление на английском, но не залезал в сам текст.
поэтому я до сегодняшней главы верил, что буквенный параноик как-то выжил, может в другом агрегатном состоянии, но выжил. эх. |
|
|
Sithoidпереводчик
|
|
|
Увы! В этом и подлость 26 главы. Совершенно согласен, что она на самом деле очень грустная. Но сам приём - не просто спойлеры даже *в оглавлении*, а *деконструкция* спойлеров в оглавлении - меня просто восхищает.
1 |
|
|
Sithoidпереводчик
|
|
|
Цитата сообщения Фабий от 27.01.2018 в 23:07 Спасибо за перевод! Кстати, я таки упустил или в тексте не раскрыто: что происходит с теми, кто дошёл до конца последовательности? Не раскрыто, поэтому я специально на днях спросил автора (комменты к оригиналу, 24 глава). Этот момент автор не продумывал :) Поскольку последовательность - всего лишь условный "счетчик", в конце ничего особенного и не должно происходить. Как мы теперь уже знаем, развитие болезни на эти числа вообще не завязано, а сами числа служат лишь для примерной прикидки - сколько осталось антитела. Последовательности берутся из подсознания пациентов, поэтому больше всего буквенно-цифровых, но есть отдельные уникумы - типа медиков, "подгружающих" таблицу Менделеева, или религиозных людей, подгружающих Библию. "Уникумов" стараются разводить по разным этажам, чтоб тёзки никого не смущали (разводили бы и буквенно-цифровых, но больно уж их много) На мое предположение, что после конца цикла последовательность просто начнется заново, автор ответил, что это вполне вероятный вариант - но это было бы очень плохо, потому что тогда начнут всплывать воспоминания с прежнего цикла с тем же именем. Сложно в таких условиях сдерживать слона. Ну и отвечая на всплывавший тут чуть раньше вопрос: как не перепутать условного "восьмого" Августа с "двадцатым". Элементарно: не успел бы он десяток циклов промотать - антитело бы раньше кончилось :) А вот промотку двух-трех циклов такая система вполне помогает отслеживать. |
|
|
глянул правила для ролевок
это просто неимоверно круто, спасибо за перевод. да и вообще спасибо. за перевод. |
|
|
Sithoidпереводчик
|
|
|
ETULLY
С правилами всё наоборот - это мы с подругой их разработали и протестировали, а переводом является английская версия (ну, не пропадать же добру) :) Очень уж хотелось на живых людях поэкспериментировать - поведут ли себя так же, как Архи. Если захотите кому-то провести - с удовольствием послушаю баечки! :) |
|
|
Это было здорово.Спасибо за прекрасный труд.
|
|
|
Sithoidпереводчик
|
|
|
Константин Токмаков
Спасибо! Буду рад, если напишете :) По поводу ролёвок: спросите ETULLY, как он хочет адаптировать эти правила для форума. Я в форумные почти не играл. Зато "словесный" формат отлично адаптируется под видеоконференции с помощью сайта roll20.net - там вы даже можете сразу выводить на экран карты помещений, если предварительно их расчертите. Другой вопрос, что желающих, боюсь, вам надо искать не здесь ) Я не могу себе представить, как проводить такую ролевку игрокам, знакомым с первоисточником: в моей-то версии главная "фишка" - в нарушении ожиданий (игроки привычно попытаются всё расследовать и выкрутиться, а потом оказывается, что этого как раз нельзя было делать). Возможно, кто-то разовьёт идею :) |
|
|
Спасибо за перевод!
Показать полностью
Почему необходимо показывать "сектантский" ролик перед "информативным"? Просто отсев людей, склонных к скептицизму, как непригодных к оперативной деятельности? И еще. С буйными можно было бы общаться в ключе - да чувак, всю правду про лечение мы тебе сказали, но если нравится, можешь считать, что мы тебя похитили. Давай съездим посмотрим на охрану на выходе, с оружием и в противогазах. Хочешь дуться - сиди себе в комнате. В столовку можем сходить, а не хочешь - дело твое. Общаться тоже отведем, но если будешь нарушать режим фильтрования информации - посидишь еще пару дней в комнате. Дверь закрывать снаружи. ...Забавно было бы в эпилоге показать, как Левиту снова стирают память или пускают на переработку в кашу. Никакого апокалипсиса нет, просто секта злОбных учОных ставит зловещие эксперименты над похищенными людьми, с биологическим оружием, психотропными веществами и тайными техниками индокринации. Персонал - из части прежних обработанных. Из остальных готовят послушных рабов, убийц и диверсантов, безмолвных и безжалостных. Лучше погибнуть за Императора, чем жить ради себя! Истинная вера слепа и оправданна! Кхм, к чему это я... |
|
|
Sithoid
Рекомендацию написал. С ролёвками - так-то очевидно, что нужен кто-то, кто не в теме. И такие люди у меня найдутся. Но и словесные ролёвки я не проводил... Так что затрудняюсь с этим. |
|
|
Кстати. Что будет, если засунуть в этот сеттинг человека с тульпой или диссоциативным расстройством личности?
|
|
|
Константин Токмаков
Гриб адаптируется. Он всегда адаптируется. 1 |
|
|
Константин Токмаков
Вполне возможно, что у человека в таком случае будет больше одной "жизни"/личности. |
|
|
тов. переводчик, имхо американские врачи ко взрослому пациенту обращаются скорее на "вы".
"ты" как-то режет глаз |
|
|
Sithoidпереводчик
|
|
|
myriad
Хм. Надо подумать ) Там тогда будет много перескакиваний с "ты" на "вы" и обратно - много чрезвычайных ситуаций, да и статусы персонажей относительно друг друга постоянно меняются. Может, и правда стоит что-то поменять, но аккуратно ) |
|
|
rational_sith
в оригинале 5, 6, Pick-up-sticks had entered the staff lounge чисто строка из считалочки. третий элемент цикла, в переводе первый был бы "Царь-царевич", второй - "Король-королевич" |
|
|
Sithoidпереводчик
|
|
|
rational_sith
Так ведь в повести есть последовательности, которые при другом стечении обстоятельств имели все шансы закончиться. Например: Левит и Исход: Пятикнижие (если у них не вбит и Новый Завет тоже). Кубок Огня: 7 элементов (ну, некоторые на этом сайте скажут, что 8). А у нас по больнице бегали пациенты с индексами 6, 15 и даже 43. Сапожник-портной в оригинале именуется именно строчками: полное имя - "5, 6, Pick-Up Sticks", впервые упоминается в 23 главе; "в обиходе" его называют Sticks или Pickup Из-за первого соображения ("закончиться" мог кто угодно, просто всем так повезло, что в книге этого не случилось) я при переводе имени и целился в узнаваемость считалочки, а не в количество строчек. Столь же узнаваемых ещё поискать :) |
|
|
Sithoidпереводчик
|
|
|
MasterOfSmth
Показать полностью
Большое спасибо! Очень приятно, что удалось найти читателей, которые как раз такие книги и ценят :) Если хотите ещё рассказ в копилку меметических угроз - поищите у Каганова "Заклятие духов тела" :) Насчёт выбора Архи - тут я тоже могу только строить домыслы, но, на мой взгляд, дело обстоит примерно так: Поиск истины для Архи - "терминальная ценность" (так на LessWrong называют индивидуальные ценности, которые не подлежат пересмотру и стремление к которым в конечном счёте определяет поступки человека). То, что это его искреннее убеждение, а не маска, мы видим из событий: Архи действительно жертвует жизнью ради этой ценности. А вот считают ли рационалисты такую стратегию правильной... Мне кажется, "топорной константы" действительно нет: ведь "правильного" рационалиста хлебом не корми - дай покритиковать чужие (и собственные) идеи и убеждения. В "нормальных" условиях стремление к истине - одна из основ мировоззрения рационалистов. Когда же она становится неадаптивной... Думаю, одни вспомнят, как Юдковски трактует парадокс Ньюкома ("рациональный агент не обязан всегда быть логичным, он обязан всегда ВЫИГРЫВАТЬ"); другие будут настаивать, что такая ценность слишком важна, чтобы ей можно было поступиться; третьи скажут, что терминальные ценности у каждого свои, и надо их учитывать, а не пытаться грести всех под одну гребёнку. По-моему, если бы существовало "правильное" решение этой дилеммы - повесть была бы не настолько страшной. Ужас-то как раз в том, что положение безвыходное - оба варианта по-своему плохи. 1 |
|
|
Sithoidпереводчик
|
|
|
Al111
Ух ты, спасибо, прекрасная находка! Правда, мне кажется, что Хармс тут выступает не первооткрывателем, а связующим звеном. Что-то у меня закрадывается подозрение, что в пьесе он подтрунивает над каббалистами: книги с мудрыми волшебными словами - это же в том числе и их пласт (а тема "сионских мудрецов" в начале 20 века в русскоязычном мемофонде сидела довольно прочно). Тогда это получается "мостик" к мифологии, где смертоносные слова и особенно имена существуют ой как давно. Вспомните кёнинги у викингов (чтоб не называть настоящее слово), русскоязычного "медведя" вместо табуированного "бера" (потому что именем можно призвать), да хоть того же Волдеморта. В ирландской традиции считалось, что бард хулительной песней может наслать болезнь и даже смерть. В наше время даже Гайдук на эту тему развлекался (растаманская сказка "Про слова"). Современный виток отличается в основном тем, что у "волшебных слов" появляется обоснование + подробнее исследуется само психологическое состояние попавших под такой удар (на то ведь и ужастики) =) |
|
|
MasterOfSmth
Простите, а не скинете ссылку на этот комикс? А то я всё остальное нашла, а вот на нем подвисла - яндекс настойчиво выдает сайты с обычными комиксами и мемами ^^' |
|
|
М.б. http://scpfoundation.ru/scp-2521 ?
|
|
|
Al111, оо, какое чудо! Спасибо огромное, первый раз такую статью вижу!
MasterOfSmth спасибо большое! :D |
|
|
Если хотите ещё рассказ в копилку меметических угроз Можно также вспомнить нейролингвистический вирус из "Лавины" Нила Стивенсона. |
|
|
MasterOfSmth
Спасибо огроменное за комикс. Это нечто! По уровню "радости" в итоге несколько Ито Дзюндзи напоминает... хотя он, конечно, по таким темам не работал никогда 1 |
|
|
Sithoidпереводчик
|
|
|
Не за что! Мне вот тоже показалось, что историю надо притаскивать :) Вам тоже спасибо!
Цитата сообщения Kroid от 28.02.2018 в 02:31 Есть один момент, который мне натянутым показался. Тот алфавитный параноик. Ну, это как раз легко объясняется, в тексте есть ответ :) Он не просто поверил документу, он *вспомнил*. Документ оказался настолько информативным, что стриггерил полный "регресс амнезии". Поэтому Архи сразу получил полную картину - и как он на тротуаре сидел, откашливаясь от слона, и как по больнице раз за разом бегал... Причём он же эти воспоминания не прочитал, документ только снёс блок памяти. Так что тут волей-неволей поверишь. И второй момент. А вот это справедливо :) Выше уже отмечали, что больница вряд ли действует идеально. Скорее, пытаются выжать максимум из имеющегося расклада. Думаю, "изнутри" мира неоптимальную схему несложно объяснить - например, нехваткой ресурсов. В идеале ваш вариант им и правда стоило бы проверить. (Или, может, проверили - не сработал). |
|
|
Очень хорошо. Последняя глава только немного огорчила.
|
|
|
SampleText Онлайн
|
|
|
Не знаю, как поставить спойлер, потому просто советую всем непрочитавшим быстрее идти читать. И говорю спасибо за перевод!
upd: Уже знаю, спасибо Анаяретте за это. Впрочем, совет всё ещё действует. "Почему бы просто не держать пациентов под каким нибудь седативным препаратом (или даже во сне большую часть времени)" Потому что во сне деятельность мозга и паразита не прекращаются. В произведении упоминались уже случаи гибели пациентов во сне. И вообще, сама суть лечения в том, что пациент сам должен помогать избавляться от заражённых воспоминаний, потихоньку перезаписывать их новыми, что ли. |
|
|
SampleText
Я откопала тег для спойлеров в обсуждении Червя: так = [ sp]так[/ sp], но без пробелов :) Обращайтесь)) |
|
|
Sithoidпереводчик
|
|
|
Прекрасная трактовка. Вроде тоже из трансгуманистских и рационалистских установок, а на выходе - полная противоположность выводам Архи ) Спасибо, такие аргументы мне еще не попадались!
Боб Грей Почему персонал покидал палаты - объяснено: история начинается с ЧП на 14 этаже, поэтому всех срочно "бросили" туда (см. конец 24 главы). А дальше одно за другое - и покатилось. Но в целом про халатность, пожалуй, соглашусь. Организация явно создавалась "на коленке", по принципу "чем богаты, тем и рады" ) Ну и заодно отвечу на ваш комментарий в рекомендации (спасибо за нее!). Мне тоже показалось, что и в оригинале после 12 главы динамика провисает и выправляется только в районе 19-20. Но перевод идеальным не бывает по определению, так что, конечно, сравните на всякий случай :) |
|
|
http://lib.ru/SOCFANT/NEFF/trost.txt_with-big-pictures.html
В копилку к произведениям про меметические угрозы. Вспомнилось из читанного в детстве журнала "Техника - Молодежи". |
|
|
Sithoidпереводчик
|
|
|
Al111
Однако ) Целая библиотека собирается. Забавно - скинутый вами рассказ уже вплотную примыкает к Медузе Горгоне и Сиренам. Возможно, их тоже можно трактовать как такую угрозу :) |
|
|
вопрос - я так понял у деда была старческая амнезия с периодическими просветлениями? вирус не мог прочно закрепиться у него в мозгу, но и совсем не исчезал ______________________ закрывать двери в палатах неспокойных пациентов чтобы они не бегали по коридорам самым буйным вроде алфавитного говорить "У тебя параноидальная шизофрения с приступами амнезии и беспичинными перепадами настроения - поэтому любые твои попытки мыслить рационально заранее скомпрометированы. К счастью мы не будем лечить тебя электрошоком и пичкать препаратами. Современная медицина позволяет полностью решить твою проблему устной психотерапией и комплексом медитаций." "оставить после себя эту новую личность-клона, которая будет участвовать в восстановлении человечества после эпидемии - правильный выбор" +1 _____________________________ будущее в котором общество вынуждено балансировать - с одной стороны знание и понимание нужно для научно-технического развития общества, с другой стороны те кто знает слишком много рискуют скатиться к ереси которая в лучшем случае убьёт их Warhammer40k на шаг ближе к реальности |
|
|
Sithoidпереводчик
|
|
|
nadeys
Про деда - приведу комментарий автора с реддита ( https://redd.it/4c24f8 ): protagnostic: В чём подвох с Магом? С чего он взял, что у него к "слону" иммунитет? Benedict_SC: Поначалу так и было... Я хотел потом объяснить, но случай не подвернулся. Бывают старики с дегенеративными заболеваниями мозга, у которых до такой степени нарушена память, что это мешает жизненному циклу слона. Но оказалось, что такая ситуация *нестабильна* - всё-таки здесь инопланетная форма жизни, поэтому чтобы *вообще* заражать людей, она должна уметь адаптироваться к необычным для неё конфигурациям мозга. |
|
|
Цитата сообщения Al111 от 27.03.2018 в 21:33 Для меня мое непрерывное сознание имеет первичную ценность Сколько лет ты уже не спишь?) |
|
|
Sithoidпереводчик
|
|
|
Цитата сообщения Al111 от 27.03.2018 в 21:33 Не вижу смысла прятать под спойлерами обсуждение уже переведенного произведения. Знают, куда лезут. Я на всякий случай прячу, потому что последние комменты отражаются прямо на странице произведения - никуда специально лазать не надо. Иногда последние комменты смотрят перед чтением самого фика - чтобы прикинуть, как о нем отзываются. Случаи, когда спойлером может стать любая мелкая деталь (как в Кордицепсе) - достаточно редки, и на них не всегда закладываются. Впрочем, в описании все предупреждения выставлены, так что, может, и перестраховываюсь ) |
|
|
сюрреализм, который запоминается Если кто-то пропустил, то вот первоапрельский кроссовер с "Червём": https://fanfics.me/read.php?id=68682&chapter=262 |
|
|
O да!
1 |
|
|
первоапрельский кроссовер с "Червём" На случай последующих изменений: архивная копия: http://archive.is/K9pnR отдельный фанфик: https://fanfics.me/fic116306 |
|
|
Sithoidпереводчик
|
|
|
rational_sith
Спасибо! И правда надо сохранить для истории, Шелхарт и кейпы - это прекрасно ) |
|
|
Никто никуда ничего не денет, я вам как соавтор этого фанфика обещаю. Тем болё Шелхард был моей идеей, уж очень он хорошо вписывался :)
|
|
|
Забавно, я написал кросовер к произведению, которого не читал :)
Впрочем жаль, можно было всё еще больше запутать :) |
|
|
Подвела чуйка. Здесь же все не так, как кажется. Впрочем, если это до сих пор не дошло, то, наверное, и впрямь смысла продолжать нет.
3 |
|
|
Sithoidпереводчик
|
|
|
На вкус и цвет ) Архи я очень сочувствую, но желание вшатать возникает регулярно. Такой уж он )
1 |
|
|
Дополнение: это, все-таки, не меметика, а антимеметика. %)
|
|
|
Очень любопытная штука.
К ассоциациям на тему - http://fan.lib.ru/n/nesterenko_j_l/text_0830.shtml 1 |
|
|
Sithoidпереводчик
|
|
|
Fluxius Secundus
Ух, большое оно ) Надо будет добраться. А мне еще вспомнился вариант "Монти Пайтона" - даже у них были мемы как оружие! https://www.youtube.com/watch?v=ienp4J3pW7U (оригинал) https://www.youtube.com/watch?v=Itb6n1TtaA0 (перевод) 2 |
|
|
Села почитать юмор, а тут драма такая :с Спасибо за перевод!
2 |
|
|
Ближе к концу, всё-таки, началась какая-то невнятная магия. Тем не менее, наркомания знатная! Пс-с-ст… есть ещё?
1 |
|
|
Чо же. Это очень и очень впечатляющее, а самое главное грамотное произведение, в котором события, персонажи и линии используются верно.
1 |
|
|
Ух, нашу маму и там и тут показывают:
https://www.mirf.ru/blog/providens-alana-mura-avtobiograficheskij-postmortem-ot-perevodchika |
|
|
Sithoidпереводчик
|
|
|
Цитата сообщения Alex Pancho от 02.09.2019 в 12:40 Ух, нашу маму и там и тут показывают: https://www.mirf.ru/blog/providens-alana-mura-avto... Да-а, постик неожиданно разлетелся ) Я как-то в последнее время от fanfics отполз под завалом других дел - ну вот теперь понятно, куда. Не получается не переводить! )) Очень рад, что получилось такую глыбу прогрызть. 6 |
|
|
Хотеть аудиокнигу.
1 |
|
|
Я, короче, так прифигел, что не смог победить даже первый главы! Чуваки, я, типа, что за фигня вообще? Я хз, не, ну типа дошло, да?
1 |
|
|
как же мне нравится архи . Жаль что лишь немногие достаточно умны чтобы так параноить .
2 |
|