| Название: | Moment of Impact |
| Автор: | Suite Sambo |
| Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/6500900/1/Moment-of-Impact |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |






| So Close (Так близко) (джен) | 15 голосов |
| Команда (джен) | 5 голосов |
| Квест (слэш) | 1 голос |
|
|
|
|
|
Esphir рекомендует!
|
|
Я прочитала такое количество фанфиков, что меня уже ничем неудивить... Так думала я когда начинала этот ... Я ошиблась, и я этому рада! Это лучший сюжет, который я встречала! Слог потрясающий! Захватывает, так что невозможно оторваться... могу честно сказать, что это лучшая работа! Спасибо автору за то, что я полюбила Северуса! Жду с нетерпением остальные работы!
|
|
|
|
LarKa рекомендует!
|
|
Это произведение я не только утащила в коллекции, но рекомендовала почитать своим подросшим детям. До этого фанфика у меня таких мыслей не возникало. Завидую тем, кому еще предстоит прочитать!
|
|

|
По-моему, последняя глава, как и весь фик великолепны. Я очень надеюсь, что вы и все остальные части цикла переведете.
|
|
|
reldivsпереводчик
|
|
|
~Alena~
Показать полностью
А Вы сама читали остальные части? Если да - напишите, пожалуйста, в личку (или здесь же) Ваше мнение о них. Я пока ничего не могу обещать. Дело в том, что в остальных частях есть слишком много неприемлемых лично для меня моментов. Процента 3-4 от текста. Остальные 97 просто потрясающие. Но я пока не решила для себя, этично ли будет переводить с такими значимыми купюрами. Сейчас пытаюсь исподволь выяснить, умеет ли автор читать по-русски. Если нет, то мое решение явно склонится в пользу перевода. Если да - точно не возьмусь. Жаль, что некоторые люди так разочарованы. Но большинство (в числе которого и Вы) полюбило эту историю. На фикбуке, где я выкладывала главы по ходу перевода, не оказалось ни одного разочарованного - но там я в комментах неоднократно предупреждала читателей о структуре повествования, что так и будет, а здесь просто не подумала. Сейчас исправлю шапку, добавив в предупреждения этот момент. Добавлено 09.08.2018 - 19:09: arviasi алька Мне очень жаль, что вы испытали такое разочарование. Я виновата в том, что не предупредила читателей заранее, что история построена именно так. Благодаря вашим отзывам я осознала свой недочет и отметила это в шапке. Как уже написала одна из читательниц, автор задумывала завершить эту книгу именно так, чтобы события 44 главы и того, что было до эпилога расписать подробнее в самостоятельных книгах. К сожалению, пока я не могу сказать, возьмусь ли за их перевод. Кроме указанных в предыдущем комментарии причин имеется еще несколько, так что пока никаких прогнозов. |
|
|
Хороший ментор фанфик, спасибо за отличный перевод.
1 |
|
|
reldivsпереводчик
|
|
|
Furimmer
Спасибо за отзыв, рада, что произведение автора и моя переводческая деятельность пришлись Вам по вкусу ))) |
|
|
reldivsпереводчик
|
|
|
Snapeman08
Что ж делать, вот такой он ))) Что странно, я когда его читала впервые, еще не знала о других частях,и мне он скомканным не показался, но восприятие у всех свое. Рада, что несморя на это, работа Вам понравилась. А за песню поблагодарить надо автора - идея-то ее ))) Спасибо за отзыв! |
|
|
Что там, ребят, как читается? Не в смысле перевода, а в смысле содержания? Не слишком ванильное?
|
|
|
"Иди, Гарри. Делай, что должен." То есть иди и подыхай за нас, а мы скорбеть будем. Вся характеристика волшебного мира, который спрятался за спиной подростка
|
|
|
reldivsпереводчик
|
|
|
ksana33
Спасибо вам за комментарий, от которого очень тепло стало на душе. Я рада, что фик оставил у Вас такие приятные впечатления ))) |
|
|
Спасибо!
Очень понравилась история, отношения Северуса и Гарри 1 |
|
|
reldivsпереводчик
|
|
|
zxc123
Пожалуйста! Очень рада, что Вы разделяете мое отношение к этой истории ))) |
|
|
Raduzhnaya Онлайн
|
|
|
Очень атмосферно,сразу захотелось коттедж на берегу океана и немедленно в отпуск )
Ни один момент меня не смутил,все очень органично,прочитала на одном дыхании. Персонажи чудесные, без преувеличеных положительных или отрицательных черт их характеров. Спасибо Вам большое за перевод, было очень приятно провести зимний вечер с таким теплым и уютным произведением. Буду рада прочесть еще что-то из этой серии в Вашем переводе. |
|
|
reldivs, скажите пожалуйста, что за другие части? Вторая часть этого фика есть?)
|
|
|
reldivsпереводчик
|
|
|
Дорогие мои, спасибо за отзывы! Из-за запарки отвечаю не сразу.
Показать полностью
Shipovnikk Рада, что Снейп показался Вам канонным. Да, я тоже ценю, когда в работах нет откровенных "-гадов", а только люди со своими ошибками и тараканами в голове, которые все легко объяснимы. И здОрово, что с помощью фика немного пополнился Ваш словарный запас ))) Raduzhnaya О да, сцены у океана автор выписывает так, что ощущается эффект присутствия. Аж захотелось самой перечитать ))) Я ведь сама целиком его ни разу на русском так и не прочла - а это совсем другое ощущение. По поводу других частей пишу чуть ниже, в ответе следующему комментатору. Лили Лесова Дело в том, что серия Момент столкновения состоит из пяти макси и нескольких мини-фиков. Завершение сюжета именно в первой, а остальные лишь раскрывают подробно, как герои жили в новых обстоятельствах на протяжении 6 курса Гарри, года в бегах и последующего за ним года. Но, к сожалению, в текстах этих частей слишком много моментов, лично для меня неприемлемых. Я бы, конечно, могла их просто вырезать из текста, на сюжет они не влияют, но это все-таки не пара фраз, а процента 3-4 текста. Поэтому даже если я когда-то возьмусь за них (чего в планах нет - у меня пока банально не хватает времени), то на данном ресурсе выкладывать не буду - вдруг найдется человек, который решиться взяться за них, а два параллельных перевода фанфикс не позволяет, в отличие от Фикбука, который разрешает переводить один текст разным людям. 1 |
|
|
Ух ты, как все волшебно написано/ переведено! ^^
Прочитала пока 4 главы и просто пищу от восторга, особенно от шляп с вечеринки) 1 |
|
|
reldivsпереводчик
|
|
|
Зоя Воробьева
Ура ))))) Надеюсь, и оставшие 40 глав не разочаруют ))) А шляпы да, крутые вышли - такой заддумки я больше ни в одном фанфике не встречала. 1 |
|
|
reldivsпереводчик
|
|
|
мышЬ-ПофиГистка
Спасибо Вам огромное за такой подробный отзыв, а особенно - за перечисление понравившихся моментов. Рада, что и перевод вышел органичным, и структура повествования не оказалась сюрпризом. А что до Снейпа - ну, так на то и ООС, что сложно представить канонного героя в таких вот амплуа ))) |
|
|
reldivsпереводчик
|
|
|
Зоя Воробьева
Благодарю Вас! Мне очень приятно знать, что и Вам этот фик так же пришелся по душе, как в вок время и мне ))) Ваш коммент зарядил позитивом на грядущий день )))) 1 |
|
|
reldivsпереводчик
|
|
|
Blumenkranz
И снова благодарю Вас за подробный, глубокий и интересный отзыв! По поводу начала: лично у меня создалось впечатление, что по первости автор сама не знала, куда кривая выведет, поэтому на всяктй случай заложила несколько возможных вариантов. (Скажем так, линия с Перси и вторым хлопком, вокруг которого столько дыму напустили, практически оборвана). А уже главы с 15-й у нее появилось точное решение, от которого она не отклонялась. Повторюсь, это лично мои впечатления, основанные на самом тексте и на том, что среди огромного количества снарри у автора "Момент столкновения" был первой пробой пера именно в севвитусе (на мой взгляд, весьма удачной). Опаность аппарации - чтобы заставить Гарри задуматься и поверить, что за ненавистью зелтевара скрыто бОльшее. А по поводу 30 главы - ну, там невозможно не расхохотаться ))) А связь - она не вечная, что же до ближайших двух лет - мы знаем из канона, что Снейпу уж точно не до дам. Так что и выворачиваться не придется. Очень рада, что и это произведение оставило у Вас приятные впечатления ))) |
|
|
reldivsпереводчик
|
|
|
Blumenkranz
Ага, я тоже обожаю обсуждать ))) Но я в реальном времени переводила на фикбуке, основная часть обсуждений там, а на фанфиксе залила целиком буквально за 3-4 дня, так что тут отзывов мало - тем ценнее для меня Ваши слова. Насчет снарристов и таланта - не в курсе: сам слэш я не читаю вообще, а севвитусы авторства снарристов попадались нечасто. Но учитывая, что из двух переведенных мною макси два именно такие (этот и Вспомнить будущее, причем во втором автор мужчина) могу сделать вывод, что взрослые люди, четко отличающие одно от другого, могут написать действительно шедевр. А вот в русскоязычном фэндоме к сожалению сталкивалась с тем, что в якобы "севвитусах" присутствуют моменты, которые можно толковать неоднозначно. Я не подгребаю всех под одну гребенку, просто такой вот опыт был. Поэтому, думаю, все дело в таланте писателя - наличествует он или нет ))) |
|
|
reldivsпереводчик
|
|
|
Blumenkranz
Хех, так там этих комментов куча ))) Еще раз спешу выразить радость по поводу того, что моя коллекция Вам понравилась. В общем-то, само решение переводить пришло именно от желания обогатить русскоязычный фонд севвитусов, и именно чем-то особенным. Ну и подтянуть свой английский, чтобы можно было читать без словаря ))) Похоже, обе цели достигнуты ;) |
|
|
reldivsпереводчик
|
|
|
Blumenkranz
Впроцессники - в смысле севвитусы? Я, в общем-то, пристально слежу, но могла что-то и пропустить ))) 1 |
|
|
reldivsпереводчик
|
|
|
Очень рада, что в этой истории Вам полюбились те же моменты, что и мне - особенно диалоги, наполненные остроумие и пониманием ;)
|
|
|
Очень трогательная история, спасибо за отличный перевод.
1 |
|
|
Странное окончание портит общий фон.
|
|
|
В самом начале не очень нравилось. Но потом втянулся, бросил все и дочитал=)) Классный ментор-фик=)) И, кстати, спасибо, что не МС!=))
2 |
|
|
reldivsпереводчик
|
|
|
Commandor
Согласна, начало не очень увлекательное. Рада, что понравилось ))) А с МС я бы и не стала переводить, думаю это было бы скучно. |
|
|
Ёлы-палы. Лучшая вещь, которую я когда-либо читала
3 |
|
|
Спасибо за перевод! Очень интересно)
1 |
|
|
reldivsпереводчик
|
|
|
Землянская
Спасибо за отзыв. Насчет названия - согласна, я поначалу хотела так же перевести, но потом решила все же остаться ближе к оригиналу 1 |
|
|
Это, без сомнения, лучшее, что я читала на этом сайте. Я влюбилась в такого Северуса, хотя мне казалось, куда еще сильнее-то. Спасибо
|
|
|
Спасибо за перевод. Классная история. С удовольствием прочитала.
1 |
|
|
Какая же чудесная история..... Спасибо большое!!!
1 |
|
|
reldivsпереводчик
|
|
|
Severissa
Пожалуйста! Рада, что разделяете мое к ней отношение)) |
|
|
Просто чудесная история!!!! Прочитала на одном дыхании. Умный, взрослеющий Гарри, живой Северус) замечательная история и прекрасный перевод) спасибо)))
1 |
|
|
reldivsпереводчик
|
|
|
Arinnkass
Пожалуйста! Очень рада, что и спустя несколько лет по окончании перевода фик находит своих любителей. |
|
|
Читать не просто ,но впечатление офигительное.
1 |
|
|
Это классно! Спасибо!
1 |
|
|
столько эмоций, спасибо)
|
|
Совершенно уютный и теплый, пропитанный запахом моря, солнца и песка, и, конечно же,
the Beatles))))
О заботе, любви и семье, а главное, о понимании того, что семья это не обязательно наличие кровной связи.