Lilejna888 рекомендует!
|
|
stp рекомендует!
|
|
Это прекрасно!
Идеальный для меня слог. Завораживающие и такие яркие картинки окружающего мира - мебели, домов, предметов, еды и всего другого, что составляет цельное видение работы, а не просто диалоги и чувства. Удивительные персонажи, история которых погружает в какую-то прям глубинную реальность, будто в Омуте смотришь историю жизни. Мальсибер, рождённый Альтеей в этом и других произведениях, покорил меня. Даже и не знаю, что еще добавить, от восторга мысли путаются. С одной стороны, это история о повседневности (зло ведь повсеместно), но с другой - о необычности и яркой индивидуальности каждой личности. Рекомендую от всей души. Я преданный фанат, правда. |
Lizwen рекомендует!
|
|
Продолжение прекрасного полицейского романа "Middle" получилось не менее захватывающим, драматичным и насыщенным неожиданными поворотами событий. Мальсибер и Эйвери взаимодействуют с хранителями закона и порядка, проливается свет на происхождение жутких зеркал, пропадает неотъемлемая часть Лютного - мистер Кипер. И раскрывается множество новых дел, перед нами проходят и отвратительные преступники, и глупые люди, не всегда осознающие последствия своих поступков. Как и в жизни, здесь хватает и трагического, и трогательного, и грязного, и прекрасного. Густонаселённый живой мир, который не хочется покидать.
|
Можно я ещё чуток пожалуюсь, а то где, если не здесь.
Показать полностью
Я уже говорила как-то, что много лет редактирую один перевод японского здорового цикла на русский. И вот я выкладываю этот перевод на один из сайтов, т.к. наш основной сайт недоступен за пределами РФ, а хочется, чтобы перевод могли почитать и читатели из других стран. В целом его не очень активно комментируют, хорошо, если два-три комментария на главу. В целом раньше было обидно немного, но я уже давно смирилась. Кроме того, есть другой перевод, который в своё время начат был примерно с двадцать второй книги, в то время как наш перевод с первой книги и сейчас только на двадцать первой, Так что тот перевод опережает наш томов на десять и скоро цикл завершится. Тем не менее мы свой перевод бросать не хотим, пусть и выпускаем не более одной главы в неделю. Ну не о том речь. Итак в нашем переводе есть несколько неоднозначный выбор переводчика нашей команды по отражению длинных звуков в заклинаниях чужого языка. Он его отражает с помощью специфических букв, которые отсутствуют в русском языке. Я считаю, что это его право как переводчика, тем более перевод любительский, мы на профессионализм не претендуем и вправе делать так, как считаем нужным. В общем, тут прилетел довольно агрессивный комментарий по поводу того, что в русском таких букв нет и прочее. В целом я стараюсь на негативные комментарии не реагировать потому что это не конструктивно. Ну тут я немножко разозлилась и ответила. Теперь вот жалею, надо было сдержаться и промолчать, и убирать свой комм считаю неправильным. И вроде не нужно так реагировать, и я имею право как любой человек на не всегда сдержанную реакцию. Но прям обидно, что наши пара десятков часов трудов на главу на всю команду заслужили только критики и ни слова благодарности. А мне ответили, что на этом сайте спасибо считают флудом. Вот как вы, Алтея, справляетесь? Всегда поражалась вашей выдержке. 3 |
Alteya
Ну, 250 р - это не так страшно. Досадно, конечно, если повлияет потом на стоимость страховки. Не, не думаю. У нас вроде пока такие разовые нарушения настолько не влияют. По-моему там надо десятки штрафов собрать, чтобы это сказалось. А никаких ДТП не было. |
Alteyaавтор
|
|
Nita
Показать полностью
Можно я ещё чуток пожалуюсь, а то где, если не здесь. Мне работа способствует. Сдерживаться. Я с людьми работаю, не умела бы - давно бы там не работала. Я уже говорила как-то, что много лет редактирую один перевод японского здорового у ела на русский. И вот я выкладываю этот перевод на один из сайтов, т.к. наш основной сайт недоступен за пределами РФ, а хочется, чтобы перевод могли почитать и читатели из других стран. В целом его не очень активно комментируют, хорошо, если два-три комментария на главу. В целом раньше было обидно немного, но я уже давно смирилась. Кроме того, есть другой перевод, который в своё время начат был примерно с двадцать второй книги, в то время как наш перевод с первой книги и сейчас только на двадцать первой, Так что тот перевод опережает наш томов на десять и скоро цикл завершится. Тем не менее мы свой перевод бросать не хотим, пусть и выпускаем не более одной главы в неделю. Ну не о том речь. Итак в нашем переводе есть несколько неоднозначный выбор переводчика нашей команды по отражению длинных звуков в заклинаниях чужого языка. Он его отражает с помощью специфических букв, которые отсутствуют в русском языке. Я считаю, что это его право как переводчика, тем более перевод любительский, мы на профессионализм не претендуем и вправе делать так, как считаем нужным. В общем, тут прилетел довольно агрессивный комментарий по поводу того, что в русском таких букв нет и прочее. В целом я стараюсь на негативные комментарии не реагировать потому что это не конструктивно. Ну тут я немножко разозлилась и ответила. Теперь вот жалею, надо было сдержаться и промолчать, и убирать свой комм считаю неправильным. И вроде не нужно так реагировать, и я имею право как любой человек на не всегда сдержанную реакцию. Но прям обидно, что наши пара десятков часов трудов на главу на всю команду заслужили только критики и ни слова благодарности. А мне ответили, что на этом сайте спасибо считают флудом. Вот как вы, Алтея, справляетесь? Всегда поражалась вашей выдержке. Опять же, в интернете с этим проще: разозлилась, написала возмущённый ответ... и не отправила. )) Хотя вообще мне очень везёт с читателями и комментаторами, такое возникает чрезвычайно редко. Я думаю, вы имели полное право ответить как хотели. Собственно, почему вы должны сдерживаться? 3 |
Alteyaавтор
|
|
Nita
Alteya Ну и тогда вообще переживать не о чем, мне кажется.Не, не думаю. У нас вроде пока такие разовые нарушения настолько не влияют. По-моему там надо десятки штрафов собрать, чтобы это сказалось. А никаких ДТП не было. |
Alteya
Мне работа способствует. Сдерживаться. Я с людьми работаю, не умела бы - давно бы там не работала. Да я просто не люблю ругаться. Никого ни в чем невозможно убедить. И обычно меня хватает на написать и не отправить. Но на фоне усталости сдержаться все сложнее.Опять же, в интернете с этим проще: разозлилась, написала возмущённый ответ... и не отправила. )) Хотя вообще мне очень везёт с читателями и комментаторами, такое возникает чрезвычайно редко. Я думаю, вы имели полное право ответить как хотели. Собственно, почему вы должны сдерживаться? |
Alteyaавтор
|
|
Nita
Alteya Я думаю, иногда сдерживаться просто вредно. И не только для вас: людям иногда нужно давать отпор.Да я просто не люблю ругаться. Никого ни в чем невозможно убедить. И обычно меня хватает на написать и не отправить. Но на фоне усталости сдержаться все сложнее. 1 |
Alteya
Я думаю, иногда сдерживаться просто вредно. И не только для вас: людям иногда нужно давать отпор. Я и даю, но обычно потом жалею. Если б я дала и забыла. Я ж время трачу, лучше б кому другому, вам вот что хорошее написала. Потом и начинается то, что я жалею, что время потратила непродуктивно. |
Alteyaавтор
|
|
Nita
Alteya Ну сколько вы того времени потратили. А гнев выпустили.Я и даю, но обычно потом жалею. Если б я дала и забыла. Я ж время трачу, лучше б кому другому, вам вот что хорошее написала. Потом и начинается то, что я жалею, что время потратила непродуктивно. |
Alteya
Ну сколько вы того времени потратили. А гнев выпустили. Ну так-то да. Вообще я тут пытаюсь привыкнуть набирать основную массу текста с помощью голосового ввода и по мелочи потом редактировать. Ну типа запятые расставить, по предложениям побить. Ощущение, что это позволит прилично сэкономить время и сделать комментарии более объёмными. А то я сейчас в последнее время с телефона сижу и набирать с экранной клавиатурой несколько сложновато. А за компьютером я вечером и не бываю. |
Alteyaавтор
|
|
Nita
Alteya Ой, а какой программой вы пользуетесь? Нормально она расшифровывает?Ну так-то да. Вообще я тут пытаюсь привыкнуть набирать основную массу текста с помощью голосового ввода и по мелочи потом редактировать. Ну типа запятые расставить, по предложениям побить. Ощущение, что это позволит прилично сэкономить время и сделать комментарии более объёмными. А то я сейчас в последнее время с телефона сижу и набирать с экранной клавиатурой несколько сложновато. А за компьютером я вечером и не бываю. |
Alteya
Nita Я если честно просто нажимаю кнопочку с микрофоном в клавиатуре, встроенной у меня в телефон. И в целом должна сказать, что последнее время голосовой ввод просто на порядок лучше стал вводить. Он плоховато ещё разделяет предложения, не ставит запятые, но большая часть текста распознаётся корректно. Достаточно просто медленно и чётко говорить. Вот это сообщение я наговорила голосом, правок практически не было. И в любом случае это в разы быстрее, чем набирать то же самое на клавиатуре телефона.Ой, а какой программой вы пользуетесь? Нормально она расшифровывает? |
Нужен кому-нибудь дождь?
Заберите, а? Главное, с грозой ещё. Настоящая, с громом и молниями. Но холодно при этом. Пятое сентября. Гроза. И уже хватит, и так всё пропиталось,не надо больше... 5 |
Alteyaавтор
|
|
Nita
Alteya Ух ты! И всё? Я если честно просто нажимаю кнопочку с микрофоном в клавиатуре встроенной у меня в телефон. И в целом должна сказать, что последнее время голосовой ввод просто на порядок лучше стал вводить. Он плоховато ещё разделяет предложения, не ставит запятые, но большая часть текста распознаётся корректно. Достаточно просто медленно и чётко говорить. Вот это сообщение я наговорила голосом, правок практически не было. А надо попобовать. Агнета Блоссом Нужен кому-нибудь дождь? Нужен тем, у кого леса горят! Давайте переправим им!Заберите, а? Главное, с грозой ещё. Настоящая, с громом и молниями. Но холодно при этом. И уже хватит, и так всё пропиталось,не надо больше... Нам не надо... 2 |
Alteya
Попробуйте, да. Возможно вам тоже будет полегче отвечать на всю ту гору наших комментариев. |
Агнета Блоссом
Хорошо бы, чтобы шло туда. Ох. У нас тоже так заливает, говорят режим ЧС планирует по области водить, потому что проблемы с уборкой урожая.Помагичу, может быть, получится... 2 |
Alteyaавтор
|
|
Nita
Alteya У меня нет проблемы с ответом на комментарии. )) Попробуйте, да. Возможно вам тоже будет полегче отвечать на всю ту гору наших комментариев. Но мне бы пригодилась возможность нормально надиктовывать текст, хотя бы частями. 1 |
Я тут подумала. А ведь эта же клавиатура у меня в мессенджерах. Надо бы мне в Телеге тоже комментарии голосом наговаривать.
1 |
Alteya
Nita Я на самом деле поняла, что нужно говорить медленно, чётко и пытаться структурировать текст до того, как начинаешь его наговаривать, тогда голосовой ввод работает хорошо. А если прямо поток сознания, как у меня иногда бывает, то ни фига. Ну, кажется, это вопрос привычки и этому вполне можно научиться. Сейчас у меня определённо стало получаться лучше, чем в начале. Я намерена наговорила только текстом и только по предложениям побила, где голосовой ввод не разделил их нормально. Плюс можно встать в середину текста и договорить кусок фразы или стереть неудачное и переписать поверх.У меня нет проблемы с ответом на комментарии. )) Но мне бы пригодилась возможность нормально надиктовывать текст, хотя бы частями. |
Это продолжение Middle. Становление Гарри как аврора, его знакомство с различными мерзкими сторонами человека, его зарождающаяся дружба с Лестрейнджем.
Еще немного о раскаянии и чести преступника .
Спасение прекрасной леди .
Милая Джинни и малыш Джейми .
Мое любимое сочетание настольной книги из детства , детективов и тру крайма в этом увлекательном произведении ❤️
То, что помогает примириться с серыми буднями и ворохом проблем .
Огромное спасибо, дорогая Alteya.
Пожалуйста не слушаете идиотов , что советуют не писать больше фанфики ГП.
У них нет вкуса и они завидуют вашему таланту.