Название: | Pet Project |
Автор: | Caeria |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/2290003/1/Pet-Project |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Свет в окне напротив (гет) | 84 голоса |
Post Tenebras Lux (гет) | 60 голосов |
Вслед за солнцем (Chasing The Sun) (гет) | 31 голос |
Подмастерье и Некромант (гет) | 26 голосов |
Когда дерется львица (гет) | 17 голосов |
Bulsara рекомендует!
|
|
Fictor рекомендует!
|
|
Дорогие переводчики! Такой трепетный и реальный снейджер. Невыносимо правдоподобный и реальный. Наслаждалась каждой буквой, как развивались отношения между главными героями, и не верила себе и боялась каждой главы, неужели, неужели. Автор молодец, и вам низкий поклон за такое чудо. Спасибо за гордого канонного Снейпа и - кажется что канонную - Гермиону. Правдиво и человечно.
|
Arabka666 рекомендует!
|
|
Понравилось! Начинается так по-детски наивно, но герои раскрываются глубоко и по взрослому. Особенно понравилась личность Рона!
|
Подскажите пожалуйста, перевод окончен? Очень хочу прочитать, но только полную версию. Процент перевода не меняется, а главы есть и отзывы интригующие...
1 |
Bergkristallпереводчик
|
|
Мин-Ф, мисс Элинор, waftana, спасибо! очень хотелось порадовать читателей, хотя главы вообще не бечены, потом перезалью. очень рада, что удалось порадовать)
2 |
Bergkristallпереводчик
|
|
Oh not again
Немного смутило имя "Полина". Так и было в оригинале? В некоторых усточниках говорится, что имя мамы Гермионы - Джин. Но достоверности нет, думаю, поэтому автор решила сама дать ей имя) а уж почему "Полина" - это к автору))спасибо за отзыв! 1 |
Bergkristallпереводчик
|
|
willow, спасибо, дорогая, за отзыв и поздравления! глава получилась действительно насыщенная, это тот самый "узел" из матрицы Вектор, где все сошлось и решилось, где именно решение каждого отдельного человека и приводило к тому, как оно все закончится. автор потрясающе это описала: тот же Невилл с куклой, которая спасла его и помогла победить Нагайну, та же Нарцисса, выбравшая не сражаться, или Перси, применивший аваду, бабушка Невилла, подхватившая пение... про Гермиону и Снейпа вообще молчу. потрясающая глава.
1 |
Bergkristallпереводчик
|
|
мисс Элинор, спасибо! что ж, Снейп никогда не лгал Гермионе, не стал делать это и сейчас) хотя да, я ваше негодование понимаю)) так же, как и негодование Полины) а Гермиона умница, она правда лучшая женщина для Северуса: чуткая, понимающая, но при этом неотвратимая)) и Северус это тоже понял)
2 |
Bergkristallпереводчик
|
|
МаринаСавко, Уралочка, Zvanceva, спасибо за отзывы! очень рада и тем, кто только начал читать, и тем, кто перечитывает)
|
Bergkristallпереводчик
|
|
Elennur, остался только короткий (по сравнению с предыдущими главами) эпилог) если хотите прочитать целиком, придется немного подождать, мы с бетой сначала выложим 48-ую правленую главу, а уж потом и эпилог)
1 |
Bergkristall
Elennur, остался только короткий (по сравнению с предыдущими главами) эпилог) если хотите прочитать целиком, придется немного подождать, мы с бетой сначала выложим 48-ую правленую главу, а уж потом и эпилог) Конечно, подожду! Четыре года ждала 😅 1 |
Bergkristallпереводчик
|
|
Ну, эту фразу сайт добавляет)) но да, мне самой от нее смешно порой)
1 |
Bergkristall
:) проектище. Работа колоссальная ❤️ Спасибо) 1 |
Так перевод уже полностью закончен? Можно читать?
|
Bergkristallпереводчик
|
|
Elennur, нет, остался эпилог. но все самое эпичное уже случилось) просто переводчик в разгаре ЗФБ, как и всегда в это время года, поэтому эпилог запаздывате, простите)
1 |
Bergkristall
Буду ждать до победного, чтобы перечитать с самого начала)) 3 |
Метка Жду окончания светит датой 07.10.2016. Я уже и не помню, чем именно меня заинтересовал этот перевод, но, в любом случае, иду читать)
3 |
шамсена Онлайн
|
|
Juillet 18
Это афигительная история. По мне так даже лучше оригинала. Логичнее и полнее)) 1 |
А про детей) ну так оба главных героя детородного возраста, что им помешает обзавестись потомство?
Шикарный Рон, здравый, понимающий, лучший друг. Ни в одном произведении (включая канон) не видела его настолько верным