Название: | The Wrong Strain |
Автор: | Colubrina |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/12307855/1/The-Wrong-Strain |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Драко провел остаток дня в оцепенелом состоянии, делая все на автомате. Он чувствовал себя Сизифом, бесконечно повторяющим одно и то же действие в вечной петле, лишенным эмоций, обреченным толкать камень вверх по склону снова и снова. Он закрыл дверь в комнату Гермионы, чтобы не заглядывать туда и не видеть ее вещей. Драко поставил чайник на огонь и с трудом сжевал вчерашний круассан, решив, что спазмы в горле вызваны успевшим зачерстветь хлебом, а не его чувствами.
Он подумал, что мог бы сесть на диван и погладить маленькую рыжую кошку. Это действие вроде как помогало людям почувствовать себя лучше. Он где-то читал об этом. Именно поэтому он и купил это существо для Гермионы. Рысь ударила его по руке лапой, оставив красную полосу, и зашипела, прежде чем убежать и спрятаться за угол книжного шкафа. А когда Драко заглянул в ее убежище, кошка в ответ сердито уставилась него. Он не знал, умеют ли кошки придавать своему взгляду выражение осуждения, но эта безусловно могла.
Он подошел к раковине и промыл царапину под струей холодной воды, чтобы очистить ее, прежде чем наложить пластырь.
Когда дверь распахнулась, Драко обернулся, чувствуя, как сердце колотится в горле, надеясь, что Гермиона вернулась − хотя бы для того, чтобы забрать свои вещи, а заодно наорать на него и позволить ему все объяснить. Но это была не она. На пороге стояла Панси на высоких каблуках, с большой сумкой и плотно сжатыми губами, что должно было его насторожить.
Она прошла через комнату, а приблизившись к Драко, замахнулась и ударила его так сильно, что у него зазвенело в ушах.
Очевидно, Гермиона все ей рассказала.
− Питомцы? − спросила Панси с такой яростью в голосе, что Драко сделал шаг назад, а потом еще один. Большую часть своей жизни она либо заискивала перед ним, либо злилась на него, но всегда обожала. И это вовсе не означало, что он не замечал, насколько жестокой она могла быть с людьми, которые ей не нравились. Панси вытерла ладонь о брюки, и он вспомнил, что каждое прикосновение к нему теперь для нее походило на попытку подержать в руках что-то склизкое. Однако она все равно его ударила. − Выбери девушку, которая тебе нравится, и ее превратят в существо, которое будет жаждать твоего прикосновения?
Драко сглотнул с неимоверным трудом, поскольку у него снова перехватило горло.
− Все было совсем не так, − возразил он, хотя, конечно, именно таков был план его отца. − Я не собирался ему ничего говорить… мы даже не знаем, как это работает.
− То что вы не знаете, как работает эта магия, не делает саму идею менее мерзкой.
Панси взглянула на книжный шкаф, прищелкнула языком и поставила сумку на пол. Рысь смотрела на нее с таким же злобным выражением, пока Панси не сказала:
− Я отвезу тебя к Грейнджер, глупая кошка. Залезай.
Затем, бросив на Драко последний взгляд, кошка рысцой пробежала по полу и запрыгнула в сумку Панси.
− Будь осторожна, − сказал Драко. − Она царапается.
− Ты это заслужил, я уверена, − ответила Панси.
Она подхватила сумку и повернулась, чтобы уйти. Ее рука уже лежала на ручке двери, когда Драко выпалил:
− Она в порядке?
Взгляд Панси был способен не только превратить увядшие цветы в пепел, но и покрыть то место, где они сгорели, солью, сделав мертвым на целое поколение.
− Пошел ты, Малфой! − выпалила она и ушла.
Без Рыси квартира казалась еще более пустой. Драко никогда не понимал, насколько она велика и как эхом отдается звук капающего крана. Он глубоко вздохнул и попытался составить план. Извиняться казалось бессмысленным, а если он вернется в поместье, чтобы поругаться с отцом, то, скорее всего, может легко попасть под влияние воробья, которого там выпустил. Однако мысль о воробье навела его на идею. Гермионе было неприятно узнать о маленьких разумных птичках, которых держали в клетке и продавали в качестве домашних животных, и он обещал ей попытаться освободить остальных, как только проблема с Джином будет решена. Сейчас он мог сделать это для нее.
Как только эта идея укоренилась в мозгу Драко, он уже не мог ее выкинуть, и к закату уже был в поместье и рылся в ящике с портключами. Нарцисса любила держать их при себе. Мысль о том, чтобы заполнять кучу бумажек в Министерстве и стоять в очередях наравне со всеми ради зарегистрированных портключей, заставляла ее морщиться так, словно она случайно наступила на что-то грязное. Так что, несмотря на свою непомерную стоимость, ключ от недвижимости Малфоев во Франции был почти всегда доступен. Он схватил его, также захватив портключ для возврата в Англию, и через час уже находился в их доме во Франции, откуда аппарировал к зоомагазину, из которого вышел чуть позже с гигантской клеткой, полной злых птиц, в руке и наушниками на голове.
Драко знал, что выглядит нелепо, пытаясь объяснить свой план птицам, которые в ответ просто разразились гневными воплями.
Сегодня все его ненавидели.
Драко использовал еще один портключ, и его засосало в темноту, причем клетка, зажатая в руке, оказалась в трех футах над гравийной дорожкой, ведущей к поместью. Драко не ожидал, что окажется в воздухе, поэтому при приземлении упал, подвернув лодыжку. Когда он встал и попытался перенести вес на ногу, ее пронзила боль, так что ему пришлось опереться на птичью клетку, чтобы не упасть. Это определенно была плохая посадка.
Драко отпер клетку и выпустил птиц. Они пикировали и взлетали, пока ближайшее дерево не заполнилось щебечущими пичужками. Он не решался снять наушники. Птицы смотрели на него слишком жадно и не совсем радостно, и он не хотел, чтобы кто-нибудь из случайных гостей застал его тут в оцепенении.
Драко взглянул на поместье. Его родители уехали, но он должен был написать им записку и предупредить, что он выпустил в саду редкий вид магических разумных птиц. Он должен был сказать им, что Гермиона ушла от него. Он должен был сообщить отцу, что она забрала документы. Он должен был сказать, что его исследования зашли в тупик. Он должен был сделать все это, но не сделал. Он не хотел слышать, как отец с безразличным видом говорит, что, когда боль станет достаточно сильной, Гермиона вернется. Драко не хотел, чтобы она была с ним исключительно потому, что у нее не было выбора. Даже если он был добр, это выглядело… Панси использовала слово “мерзкий” и была полностью права.
Он был отвратителен.
Вместо того чтобы подняться в поместье и оставить записку, Драко отправился домой и вызвал к себе сначала Блейза, а потом Тео. Они появились раньше, чем он вытащил голову из камина.
− Ты единственный мужчина из всех, кого я знаю, которому удалось заставить женщину, в прямом смысле слова способную умереть от разлуки, расстаться с тобой, − сказал Блейз. Он плюхнулся в кресло, в котором так любила сидеть Гермиона, и вытянул ноги, чтобы полюбоваться блеском своих туфель. − Для этого нужен талант, Драко.
Тео пожал плечами и натянуто улыбнулся.
− Мне неприятно соглашаться с Блейзом... − начал он.
− Но я прав, − перебил его Блейз. − Я несомненно предпочел бы вечные муки жизни с тобой, но она, кажется, не была против того, что ты принимаешь душ по три раза на дню и похож на бледную моль.
− Она была против того, что мой отец хотел продавать таких, как она, подобно скоту, − пояснил Драко. Ему почему-то казалось, что откровенность и резкость заявления не шокирует его друзей.
Он ошибался.
Тео привстал в кресле, явно намереваясь уйти, но потом снова сел. Он чувствовал себя неловко, и все же узы многолетней дружбы, видимо, заставили его решить выслушать всю историю до конца.
− Пожалуйста, скажи мне, что ты в этом не замешан, − произнес Блейз. Когда Драко промолчал, он прищурился и заметил: − Ты и вправду дерьмо. Я, конечно, удивлялся, с чего это ты был так любезен с Грейнджер, когда она появилась у тебя на пороге, но никогда бы не заподозрил чего-то столь мерзкого.
− Мне нужно разработать зелье, − сказал Драко.
− У Поттера уже есть самое лучшее болеутоляющее зелье, − холодно возразил Блейз. − Он справится. Салазаровы подштанники, ты должен убедить его заняться продажей этого препарата, если конечно он все еще разговаривает с тобой. Я знаю, что у Поттера достаточно галеонов, чтобы вымостить улицы, но никогда нельзя быть слишком богатым.
− Особенно теперь, когда на его шее Панси, − добавил Драко, пытаясь отвлечь друзей от своих собственных ошибок. Это привело их к разговору о том, почему на шее Поттера оказалась Панси, к облегчению, вызванному тем, что с их подругой все будет в порядке, к неискреннему сочувствию доле Избранного, который понятия не имел, что его ждет в таком союзе, и о том, что же теперь делать с почти готовым зельем felix felicis, которое по словам Блейза вот-вот закипит.
− В прошлый раз оно мне неплохо помогло, − сказал Блейз. − Не хотелось бы приобрести зависимость, но вторая доза не кажется слишком большим риском.
− Сейчас мне уже не нужна удача, − сообщил Тео.
− Вечеринка у Гойла? − спросил Блейз, понимающе изогнув брови.
Тео очень заинтересовался своими туфлями, которые, хотя и не сверкали под воздействием полировальных чар, как обувь Блейза, все же были сделаны из превосходной кожи с тщательно прошитыми вручную швами. В этих туфлях было много интересного, на что можно поглядеть. Он и глядел.
− Мне нужно зелье, − повторил Драко. Вот почему он попросил их о помощи. − Не обезболивающее, а что-то, что может имитировать меня.
− Это Оборотное, − скучающе произнес Блейз. − Оно уже существует, идиот.
Драко, однако, покачал головой и принялся подробно объяснять, что ему нужно, и оба его друга наклонились вперед, явно заинтересовавшись.
− Это будет непросто, − наконец сказал Тео, − но Оборотное, вероятно, станет хорошей базой для начала экспериментов. И я предполагаю, что одно-два перышка этих твоих воробьев-сирен может стать хорошим дополнением. Магия внушения, понимаешь.
Блейз кивнул.
− Это будет очень сложно, − признал он, − но у меня есть старая книга, в которой рассказывается, как были разработаны Бодроперцовое и Амортенция, так что мы можем воспользоваться этой информацией, − он посмотрел на Драко и покачал головой. − Ты знаешь, что ты дурак? Ты пытаешься вручить своей маленькой птичке ключ от клетки. А, учитывая то, что вы с отцом планировали, она улетит от тебя так быстро, что тебе повезет, если ты когда-нибудь увидишь ее снова.
− Я знаю,− сказал Драко, − но что еще я могу сделать?
Оригинальный сюжет, отличный, превосходный перевод. Спасибо переводчику за море эмоций.
3 |
mari5787переводчик
|
|
knopka_
Я очень рада, что вам понравилось ) |
Великолепный слог! Вам удалось сделать так, чтобы текст не звучал как перевод 👍👍👍
4 |
mari5787переводчик
|
|
Memorizzz
Великолепный слог! Вам удалось сделать так, чтобы текст не звучал как перевод 👍👍👍 я очень рада, что вам понравилась работа и вы не заметили в переводе огрехи и история легко читалась )drimka Какая замечательная работа! Такую идею ещё не встречала. Очень интересно, не банально, читала взахлёб. Очень качественный перевод. Смеялась в голос над некоторыми моментами, особенно над волосами Люциуса! Так рада, что нашла эту работу, спасибо за перевод! Это потрясающе!)) А вам спасибо за отзыв, я счастлива, что вам понравилось. Еще осталось две мини-главы, которые со временем добавлю)3 |
Чудесная история, отличный перевод, шикарные пары!!! Спасибо за вечер с удовольствием!
1 |
Огромное спасибо за данную работу, читал без остановки. Всем советую к прочтению, герои раскрыты хорошо, пары интересные.
P.s Панси тут невероятная 1 |
Но, ведь вейлы бывают только женского пола?!
|
mari5787переводчик
|
|
Денис Николаевич
я очень рада, что вам понравилось! Айсм3н Но, ведь вейлы бывают только женского пола?! это правда, так и у нас не канон, а фанфик, а тут возможно все )1 |
mari5787переводчик
|
|
Очень понравился перевод, спасибо за эту замечательную работу! Посмеялась от души над некоторыми моментами.
1 |
Спустя год вернулась и снова взахлеб перечитала. потрясающая работа, потрясающий перевод! спасибо!!
2 |