Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Вся их компания собралась читать третью книгу через два дня. У большинства из них были дела, связанные, в основном, с решением проблемы детишек-оборотней и общением с директором.
— Ну что, чья очередь? — спросил Карлус.
— Моя, — ответила Алиса, протягивая руку. — Глава 1. Совиная почта.
Гарри Поттер — необычный мальчик во всех отношениях. Во-первых, он терпеть не может летние каникулы, во-вторых, любит летом делать уроки, но занимается ночью, когда все спят. А самое главное, Гарри Поттер — волшебник.
— Наверняка эти Дурсли не дают ему делать домашние задания, — пробурчал Сириус.
Гарри взял перо в зубы и полез под подушку за чернильницей и пергаментом. Осторожно открыв баночку, обмакнул перо и начал писать. Время от времени он прислушивался: вдруг кому из Дурслей приспичит в туалет? Ещё услышат скрип пера! Тогда Гарри до конца лета запрут в чулане под лестницей.
— Эта Рита Скитер — больная на всю голову! — не сдержался Адам.
Жена, пытаясь его успокоить, взяла его за руку.
— Не будем заострять внимание на Дурслях, сейчас главное — очередные приключения Гарри. Остальное неважно.
Мистер Эванс кивнул, слушая мисс Вуд, и внутренне содрогаясь, какой моральной уродкой надо быть, чтобы написать такое всего лишь из-за своей какой-то блажи, выставив семью Гарри тварями и жестокими садистами.
Гарри, который тоже был в гостиной, похолодел. Из трубки раздался крик, а вернее, вопль Рона:
— Алло! Алло! Слышите меня?! Мне нужен Гарри Поттер!!!
Рон так вопил, что Дядя Вернон подпрыгнул и чуть не выронил трубку. Лицо его перекосило от гнева. Гарри даже испугался: не оглох ли?
— Кто говорит? — опомнившись, громыхнул дядя в трубку. — Кого вам надо?!
— Это Рон Уизли!!! — пуще прежнего орала трубка. Рон думал, что дядя Верной его не слышит, вот и кричал как болельщик на стадионе. — Я школьный друг Гарри!!!
— Этот Рон настоящий кретин! — воскликнул Джеймс. — Простите, мистер Уизли, миссис Уизли.
— Не умеешь обращаться с маггловскими приборами, так и не берись, — процедил Игнотиус.
Надо выбрать момент и поговорить с этим мягкотелым придурком, чтобы узнать, куда уходят деньги, получаемые им в министерстве. Его зять совершенно точно подвержен тому же недугу, что и остальная его родня.
Гарри закрыл чернильницу, встал с кровати и вытащил из-под неё старую наволочку. Сунул в неё фонарик, «Историю магии», сочинение, перо и пузырёк с чернилами. Под кроватью вынималась старая паркетина, в полу под ней была большая ниша, туда он всё и спрятал. Выпрямившись, Гарри потянулся и взглянул на светящийся циферблат часов на тумбочке. Час ночи. Как же он мог забыть? Вот уже час, как ему исполнилось тринадцать лет!
— С Днем Рождения, Гарри! — воскликнул Сириус. — Тринадцать лет! Представляешь, Сохатый, твоему сыну тринадцать лет!
Джеймс кивнул, гордо улыбаясь. У них с Лили сын! Этот факт, даже не смотря на то, что они уже прочитали две книги и разговаривали с ним, никак не желал помещаться у него в голове.
Так Гарри стоял у окна, представляя себе Буклю: летит к нему с дохлой мышью в клюве, ждёт не дождётся похвалы. А может, и вправду летит? Гарри выглянул в окно. Нет. Только звёздное небо да крыши домов, освещённые фонарями. Но что там такое? На фоне золотисто-жёлтого диска луны появилось странное многокрылое существо.
— Ну что снова случилось?! — простонал Ремус. — Не ребенок, а сплошной магнит для неприятностей.
— Может кто-то прислал ему подарок? — высказался Гидеон.
В окно влетели две совы, поддерживая крыльями третью. Похоже, ей было плохо. Совы осторожно приземлились на кровать и опустили ослабевшую птицу. Большая серая сова повалилась на спину и замерла: к лапам её был привязан объёмистый свёрток. Это же Стрелка — сова семейства Уизли! Гарри подбежал к ней, отвязал свёрток, отнёс сову в клетку Букли и придвинул ей плошку с водой.
— Значит, это просто подарки от друзей, — с облегчением выдохнул Сириус.
Сотрудник министерства магии выиграл главный приз:
Артур Уизли, глава Отдела по борьбе с незаконным использованием изобретений маглов, выиграл Главный приз, который ежегодно разыгрывает газета «Ежедневный Пророк».
— Летом мы съездим к моему старшему сыну в Египет. Билл работает ликвидатором заклятий в местном отделении банка «Гринготтс», — сообщил нашему корреспонденту счастливый мистер Уизли.
Семья Уизли в течение месяца будет отдыхать в Египте и вернётся к началу учебного года. Пятеро детей Уизли учатся в школе «Хогвартс».
— Потратили бы эти деньги на что-то полезное! — не удержался от шпильки Игнотиус.
— Папа, прекрати!
— Но отец прав, — возразила дочери Лукреция. — У вас и так денег не хватает, а вы…
— Все, с меня хватит! — возмутился Артур. — Вы уже достали своими претензиями! Ноги моей здесь больше не будет! Молли, пошли домой!
— Это ваше решение, мистер Уизли, — нахмурился Карлус.
Неприятная вышла сцена. Отвратительная. Хотя он был полностью согласен с Пруэттами: Уизли совершенно точно могли потратить немаленький выигрыш на что-то другое, более важное.
Алиса возобновила чтение спустя полчаса, когда взрослые, составив текст новой клятвы, взяли с Молли и Артура Непреложный Обет, отправив их домой. Странные люди.
В Египте чудесно! Билл повёл нас на экскурсию по пирамидам. Не представляешь, какие страшные заклятия наложили на них египетские жрецы! Мама даже не пустила Джинни в последнюю пирамиду. Там столько жутких скелетов! Маглы вскрывают гробницы, и заклятия начинают действовать: у кого десять рук вырастет, у кого несколько голов!
Я сначала и не поверил, что папа выиграл главный приз «Пророка» — целых семьсот галеонов! Конечно, много денег уйдёт на отпуск, но родители всё-таки обещали купить мне новую волшебную палочку.
— А до этого никак нельзя было купить ребенку новую палочку? Она ведь не стоит слишком дорого! Ничего не понимаю! — воскликнула Эйлин.
— Мы тоже этого не понимаем, — кивнула Лукреция. — Палочка — главное оружие любого волшебника! Что за ерунда у них в семье творится?
— Может позже будет дано хоть какое-то объяснение? — задала риторический вопрос Лили.
Гарри, это — карманный вредноскоп. Он предупреждает об опасности, вообще о чём-то плохом. Вспыхивает и кружится. Билл в это не верит, говорит, вредноскоп — просто сувенир для туристов, ни о чём он не предупреждает. Билл так решил, потому что вчера за ужином вредноскоп ни с того ни с сего за кружился как сумасшедший. Это Фред с Джорджем насыпали ему в суп дохлых жуков, а он и не заметил.
— Глупее и бесполезнее подарка не придумаешь! — воскликнул Фабиан.
— Это точно, — кивнул Регулус.
«НАБОР ПО УХОДУ ЗА МЕТЛОЙ», — прочёл Гарри серебряную надпись. Вот это да! Ну и Гермиона!
Гарри расстегнул молнию. Внутри была большая банка фирменного средства для полировки рукояти. Блестящие ножницы из серебра, чтобы равнять прутья. Насадка на черенок с маленьким латунным компасом — незаменимая вещь в дальнем путешествии, и в довершение всего «Пособие по уходу за метлой».
— Ого! Гермиона просто молодец! — воскликнул Джеймс. — Шикарный подарок!
— Ну, с финансами у них явно получше, чем у Уизли, — сказал лорд Блэк. — Кажется, ее родители маггловские целители?
— Да, врачи, которые лечат зубы, — кивнула Летиция. — Они весьма обеспеченные люди, особенно, если у них своя клиника.
Гарри снял с тумбочки лампу: если что, он как стукнет! И одним махом сорвал обёртку. На кровать упала книга в красивой зелёной обложке, на которой золотыми буквами было вытиснено:
«Чудовищная книга о чудищах».
— Он совсем уже… офонарел? — воскликнул Френк, не обратив ни малейшего внимания на недовольство матери. — С ней же просто так не совладаешь! Делов эта книга может натворить много, если не знать, как ее успокоить.
Книга зажала пальцы именинника, но тут же отпустила и запрыгала дальше. Ничего не понимая, он сидел на корточках, а потом, опомнившись, ринулся на книгу и прижал её к полу. В соседней комнате дядя Вернон что-то громко проворчал во сне, и опять всё стихло.
— Сейчас если этот боров проснется, то Гарри снова накажут, — вздохнула Марлин.
Дорогой Гарри!
С днём рождения! Эта книга тебе очень пригодится в следующем году. Больше ничего писать не буду. Вот свидимся — и расскажу. Надеюсь, маглы тебя не обижают. Всего хорошего.
Хагрид
— Интересно, для чего она ему может пригодиться, — задумчиво спросил Карлус. — Мне кажется, снова начинается какая-то заварушка для Гарри. У Альбуса все вперед расписано, так что книга эта неспроста подарена внуку, наверняка она для чего-то нужна.
Все присутствующие эту мысль поддержали. Гарри снова втравливают в какую-то историю, но какую?
Уважаемый мистер Поттер!
Напоминаю Вам, что первого сентября начинается учебный год. «Хогвартс-Экспресс» отходит от платформы № 9 ¾ с вокзала Кингс-Кросс в 11.00. В выходные дни третьекурсникам будет разрешено посещать деревню Хогсмид. К письму прилагается форма с разрешением. Её должны подписать ваши родители или опекун. Также прилагается список учебников для третьего класса.
Искренне Ваша, профессор М. МакГонагалл, заместитель директора школы.
— Дурсли вряд ли подпишут разрешение, — сказала Марлин. — Из принципа.
— Согласна, еще и поржут, — кивнула Алиса. — Книжная Петунья просто отвратительна, хотя я и настоящую таковой считала до недавнего времени.
Девушка смущенно улыбнулась, глядя на мистера Эванса.
— Все мы считали, — поправила Лили подругу. — Если честно, читая первую книгу, мы столько всего про нее наговорили, что мне до сих пор стыдно.
— Но мы же не знали, что в книге написана неправда, — сказал Регулус.
— И прости, Лили, но иногда твоя сестра вела себя отвратительно, — напомнил ей Северус сцену в начале их пятого курса.
К Летиции старшая сестра всегда относилась плохо. Грубила. Высказывалась не очень лестно, но после прочтения первой книги утихомирилась.
Каким бы необыкновенным Гарри ни был, в эту минуту он чувствовал себя как простой мальчишка — радовался дню рождения.
— Конец главы, — сказала Алиса, передавая ее Фрэнку.
— Глава 2 «Большая ошибка тётушки Мардж», — прочитал Лонгботтом.
— Что за тетушка Мардж? — нахмурилась Лили. — У нас нет родственников с таким именем.
— Может это родственница Дурсля? — высказала предположение Алиса.
— Скорее всего так и есть, — поддержала подругу Марлин.
Гарри сел между Дадли и дядей Верноном — плотным, краснолицым мужчиной с крохотной шеей и пышными усами. С днём рождения Гарри никто не поздравил, даже доброго утра не пожелали — делают вид, что его нет. Подумаешь! Гарри к этому не привыкать. Он взял гренку и глянул на экран, где говорили о сбежавшем преступнике:
«Блэк вооружён и очень опасен. Увидев его, немедленно сообщите властям по специально созданной горячей линии».
— А вот и упоминание о тебе, Сириус, — сказал Джеймс.
— Знаю, но хорошо, что мы в курсе о предательстве Питера и том факте, что из-за него я просидел в Азкабане ни за что ни про что двенадцать лет, — мрачно ответил Сириус.
Марлин протянула к нему руку и сжала, оказывая ему свою поддержку.
Дядя Вернон допил чай и взглянул на часы.
— Ну, я пошёл, Петунья. Поезд Мардж прибывает в десять часов.
Гарри, все помыслы которого были наверху — там его ожидал «Набор по уходу за метлой», — чуть не упал со стула. Тётушка Мардж!!! Вот те на… Хуже не придумаешь!
— Тётушка Мардж?! — не подумав, вскрикнул он. — Она… она… сегодня приедет?!
— Ну вот, это наверняка сестра этого жирного свинтуса, — сказала Алиса.
— И Гарри она явно не нравится, — согласилась с девушкой Эйлин.
— Мардж погостит у нас неделю, — пробасил дядя Вернон, — а ты, — ткнул он в Гарри толстым пальцем, — слушай меня внимательно!
— Ха-ха-ха!!! — Дадли оторвался от телевизора. — Сейчас папочка начнёт чихвостить Гарри. Вот будет весело!
— Мерзкий мальчишка! — воскликнул Северус. — Весело ему видите ли!
— И наконец, мы сказали Мардж, что ты ходишь в школу для трудных, ну, в общем, безнадёжных подростков имени святого Брутуса.
— Что?! — ахнул Гарри. Врать, что он учится с будущими преступниками?!
— Мальчик, запомни, что я сказал. Не то тебе будет худо, — брызнул слюной дядя.
— Наследник рода Поттер в школе для трудных подростков?! — взвился Джеймс. — Да что эти твари вообще себе позволяют?!
— Не понимаю я эту Скитер, — нахмурился Адам. — Какая-то больная, ей Богу!
— С психикой у нее точно не все в порядке, — согласилась с мужем Летиция.
— Дадлик, пойди переоденься. — Тётя ласково погладила сыночка по жидким светлым волосам. — Мама купила своему мальчику такую красивую бабочку! Ах! Тётушка будет в восторге!
— Петунья никогда в жизни так бы себя не вела! — уже устав удивляться, сказала Лили.
— Хоть бы в книге было что-то такое, что позволит нам прижать эту Скитер, — сказал лорд Блэк. — Никто не знает, откуда она берет свои сведения, но иногда ее статьи пусть и отвратительны, но правдивы.
— Согласен с тобой, Арктурус, — кивнул лорд Принц. — Вспомни ту статью, которая вышла три месяца назад относительно старухи Гризельды Бурхауд. Все эти мерзости были подтверждены расследованиями авроров и запротоколированы.
— Вы по поводу той статьи, в которой говорилось, что эта старуха убивает… младенцев? — побледнела Марлин, переглянувшись с подругами. Они тогда посчитали эту статью полным бредом.
— Вам не стоит знать подробностей, но эта тварь действительно проводила ритуалы черной магии, — содрогнулся от воспоминаний Карлус. — Читайте дальше, мистер Лонгботтом.
Дети переглянулись. Неужели та статья действительно правдива? Если так, то это просто ужасно!
— Правильно. — Он спокойно смотрел на багровое лицо дяди и продолжал: — Но это трудно запомнить. И чтобы тётушка Мардж поверила, придётся постараться, а то вдруг я скажу чего не так?
— Тогда я из твоей башки выбью всю дурь!!! — Сжав кулак, дядя двинулся на Гарри, но тот и не шелохнулся.
— Ну и выбивайте! Тётушка всё равно сказанного мной не забудет!
— Гарри все-таки иногда такой слизеринец, — ласково улыбнувшись, сказала Дорея.
Джеймс с Лили переглянулись и пожали плечами. Что поделать, гены!
— Но если вы подпишете разрешение, — быстро сказал Гарри, — то, клянусь, я запомню эту школу и буду вести себя как магл, то есть как хороший мальчик.
Дядя стиснул зубы и задумался. Жилка у него на виске запульсировала.
— Ладно, — наконец изрёк он. — Будешь говорить, что я велел, подпишу эту чёртову бумагу. Но если обманешь — пеняй на себя!
— Ну вот, полдела сделано, — потер руки Сириус.
— Ему будет трудно сдержаться, если эта Мардж такая же отвратительная, как ее братец, — вздохнул Гидеон. — А Гарри пусть иногда и слизеринец, но характер у него временами тот еще… гриффиндорский, короче.
Все рассмеялись.
Скучать долго не пришлось. Вскоре весь дом огласили крики тёти Петуньи:
— Когда прибудет тётушка, немедленно выходи поздороваться! И пригладь свои патлы, неряха!
— Вот же… стерва! — выругался Фабиан.
— Бедная Петунья, — вздохнула Летиция. — Интересно, как они там с Клифом?
— С ними все будет в порядке, Летти, — постарался заверить жену мистер Эванс.
Пусть обе дочери и были для жены приемными, но она любила обеих одинаково, даже не смотря на то, что временами Туни высказывалась в адрес мачехи довольно резко и холодно.
Эта краснолицая, внушительной комплекции дама очень походила на дядю Вернона. У неё были даже усы, правда, не такие пышные, как у дяди. В одной руке она держала здоровенный чемодан, второй прижимала к груди старого, угрюмого бульдога.
— А где мой ненаглядный Дадли? — хрипло гаркнула тётушка. — Где мой медвежонок?
Вся компания рассмеялась.
— Медвежонок?! — всхлипнул Сириус.
— Скорее свинтус обыкновенный, — поддержал друга Ремус.
Гарри прекрасно знал, что её объятия Дадли терпит лишь потому, что тётушка ему за это платит. И действительно, когда объятия разжались, в кулаке толстяка хрустнула двадцатифунтовая бумажка.
— Ну вот и вся любовь, — поморщился Адам.
— Мардж, не хочешь ли чашку чая? — предложил он. — А что желает Злыдень?
— Злыдень желает испить чаю из моего блюдечка, — ухмыльнулась тётушка Мардж.
— Фу… как не гигиенично, — поморщилась Эйлин.
— Немудрено, что она до сих пор не замужем, — поддакнула леди Августа.
— Да? — передразнила тётушка. — Как ты разговариваешь, неблагодарный мальчишка? Вернон и Петунья столько сделали для тебя! А ты… Если бы тебя оставили на моём крыльце, я бы с тобой миндальничать не стала! Сразу бы отправила в детский дом!
— Лучше в детский дом, наверное, — неуверенным тоном сказал Гидеон.
— Не лучше, Ги, там бы ему было еще хуже, — с грустью сказала Летиция, назвав мальчишку домашним прозвищем.
— Кстати, Вернон, это что за школа-то?
— Имени святого Брутуса, — не замедлил с ответом дядя. — Самое подходящее место для безнадёжных случаев.
— Ясно. — Тётушка повернулась к Гарри: — А в этой школе розгами-то хоть лупят?
— Тебя бы кто розгами полупил, толстая корова! — воскликнула Алиса.
— Дочка! — ужаснулась миссис Вуд.
— А что, я не права? Эта стерва просто отвратительна!
Дядя Вернон забеспокоился. Вдруг Гарри не выдержит и, забыв об уговоре, брякнет Мардж что-нибудь неподходящее?
— Мардж, ты смотрела утренние новости? — поспешил он разрядить обстановку. — Что думаешь о сбежавшем преступнике?
— Ловко он перевел тему, — впервые похвалил книжного Вернона Адам.
— Ему самому не с руки, если Гарри сорвется, — сказал лорд Блэк. — Детская спонтанная магия — непредсказуемая штука, случиться может что угодно.
— Согласен с Арктурусом, — кивнул Карлус. — Был один случай в моей практике, когда я работал аврором. Ребенка тоже били. Его опекуны были напуганы случайными вспышками детских выбросов и однажды не нашли ничего лучше, как вызвать священника, чтобы изгнать из ребенка дьявола.
— Закончилось для взрослых это слишком… плачевно? — спросил мистер Вуд.
— Мальчишка сжег весь дом, вызвав адский огонь, — помрачнев, ответил Карлус. — Погибли все, и ребенок в том числе. Мы еле-еле смогли усмирить бушующее пламя. Втроем брали его под контроль, и к концу операции были полностью без сил.
Все разом помрачнели.
— Ты не виноват, Вернон, что мальчишка неисправим, — утешала тётушка Мардж брата. — Что поделать, коль он уже родился с гнильцой.
От негодования у Гарри задрожали руки, к лицу прилила кровь. «Помни об уговоре и молчи, думай о Хогсмиде. Не обращай на неё внимания», — внушал он себе, уставившись в тарелку.
Тётушка налила в бокал вина и провозгласила:
— С собаками тоже всегда так. У дурной суки — дурные щенки!
— Сама ты сука! — воскликнула Лили.
— Вот же стерва! — поддержал будущую жену Джеймс.
Взрослые даже не стали их одергивать. Книжная героиня была отвратительной.
Едва она произнесла эти слова, как бокал в её руке взорвался. По всей кухне разлетелись осколки. Тётушка заморгала, что-то бормоча, по багровому лицу потекло вино.
— Мардж! — закричала тётя Петунья. — Мардж, ты жива?!
— Да не волнуйся, Петунья, — тётушка вытерла лицо салфеткой, — я просто очень сильно сжала бокал. На днях у полковника Фабстера точно так же перестаралась.
— Пронесло Гарри, — выдохнул Сириус.
— Вопрос, надолго ли? — спросил Ремус. — С такими родственниками нужно иметь стальные нервы.
Тяжело дыша, он прислонился к стене.
Нельзя, нельзя так злиться! Вот уже вещи взрываются! Не дай бог, что-нибудь ещё произойдёт! Ладно Хогсмид, а если узнают в Министерстве магии?!
— Ну, если они во всем разберутся, то ничего, даже предупреждения не получит, — сказала мягко Эйлин.
— Это если будут разбираться, — сказал Каспер Принц. — Могут просто прислать предупреждение и ничего расследовать не станут.
— Гарри потом может подать петицию, если разбирательства не будет, — напомнила прописные истины Алиса. — Всякое ведь может случиться, хотя странно, что случай с домовиком так и не расследовали, а спустили на тормозах.
— Алиса, ну кому нужны лишние телодвижения? — напомнила подруге Марлин. — А про то, что он может подать иск на дополнительное расследование, ему вряд ли кто-то из Уизли сказал, а Гермиона может и сама еще пока не в курсе.
— Уф!.. — Тётушка облизнулась, поставив на стол пустую рюмку. — Потрясающий ужин, Петунья! Мне, с дюжиной бульдогов, готовить некогда. Дома ем готовое из магазина.
Смачно рыгнув, она похлопала себя по животу. Под твидовым пиджаком ему было явно тесновато.
— Какой кошмар! — поморщилась Лили.
— Отвратительная маггла! — поддакнула Августа. — Так себя запустить и вести себя так некультурно!
— Всегда говорила: дурная кровь — дело безнадёжное. Рано ли, поздно ли, она даст о себе знать! Я ничего не хочу сказать плохого о твоей семье, Петунья, — тётушка хлопнула ладонью величиной с лопату по костлявой руке тёти Петуньи, — но согласись, сестра у тебя была никудышная! Всю семью опозорила! Сбежала с каким-то прохвостом, и вон смотрите, что получилось!
Гарри уставился в тарелку. В ушах зазвенело.
— Ну все, магический срыв ему обеспечен, — забеспокоился Игнотиус. — Звон в ушах — самый первый признак надвигающейся катастрофы!
— А я ведь совсем ничего не знаю про старшего Поттера. Кем хоть он был? Работал ли?
Лица у дяди с тётей так сильно напряглись, что Дадли оторвался от пирога и с удивлением глянул на родителей.
— Он не работал. — Тяжело вздохнув, дядя покосился на Гарри. — Он был безработный.
— Гарри теперь совершенно точно не сможет сдержаться, — дрожащим голосом сказала Лили.
— Неудивительно. Бездельник! — Она вытерла подбородок рукавом пиджака. — Нищий дурак, который…
— Ложь, — вдруг отчеканил Гарри.
В комнате воцарилась тишина. Гарри сжал кулаки. Никогда ещё он не был так зол.
— Теперь точно никакого Хогсмида, — простонал Сириус. — Вернон и пальцем не пошевелит, чтобы подписать разрешение.
— Разрешение на посещение Хогсмида отходит на второй план, — кусая в волнении губы, сказал Джеймс. — Главное, чтобы он не разнес дом Дурслей к чертовой бабушке!
— Нет, Вернон! — Тётушка Мардж икнула, выбросив вперёд руку. Крошечные, налитые кровью глазки впились в Гарри. — Продолжай, мальчишка. Ты, я вижу, гордишься своими родителями? Бедные! Погибли в автокатастрофе! Наверняка были оба пьяные!
Неожиданно для себя самого Гарри вскочил со стула.
— Они погибли не в автомобильной катастрофе! — закричал он.
— Нет, в автокатастрофе, маленький гадёныш!!! — От ярости она надулась как индюк. — И взвалили тебя на этих добрых людей! А ты, неблагодарный…
— Мамочки! Что сейчас будет! — прошептала Лили, схватив Джеймса за руку.
Она замолчала, будто поперхнулась. Её продолжало раздувать. Полное красное лицо опухло, крошечные глазки полезли из орбит, а рот растянулся до ушей. Твидовый пиджак лопнул, и пуговицы со свистом разлетелись в стороны. Скоро тётушка превратилась в громадный воздушный шар. Юбка лопнула, живот вывалился наружу, а пальцы растопырились, как огромные сосиски.
— Он ее раздул! — воскликнул Северус. — Как воздушный шарик!
— Теперь ему точно прилетит предупреждение из Министерства, — сказала Лили. — Из-за этой твари… ненавижу!
В этот миг из столовой выскочил дядя Вернон, одна из его брючин превратилась в кровавые лоскуты.
— Ты куда!!! — возопил он. — Сейчас же вернись и приведи тётку в порядок!!!
Но Гарри уже было всё равно. Он был готов на любое безрассудство. Пинком открыв чемодан, он вынул волшебную палочку и нацелил на дядю.
— Она получила по заслугам! — сказал он и, отдышавшись, добавил: — Не подходите ко мне!
Гарри нашарил за собой дверную ручку.
— Всё, ухожу! С меня хватит!
Ещё миг, и Гарри очутился на тёмной пустынной улице. Волоча тяжёлый чемодан, с клеткой под мышкой он зашагал прочь, подальше от Дурслей.
— Конец главы, — сказал Френк.
— Ох, что сейчас будет!
— Сейчас будет обед, а потом продолжим, — решительным тоном сказал Карлус.
* * *
— Тетя Петунья, не уезжайте! — плакал Регулус, обнимая девушку. — Я… не хочу!
— Ну малыш, я же тебе говорила, что нам надо выполнить свой долг, — присев перед ребенком на корточки, сказала Туни. — Ты ведь знаешь, что всегда надо выполнять свои обязательства.
— Знаю, но… я буду скучать, — заплакал ребенок, обхватив руками ее шею.
Туни и сама едва сдерживала слезы. Она привязалась к мальчику. За эти два месяца, что они провели в замке, тяга к ребенку была с каждым днем все сильнее и сильнее. Малыш иногда даже стал заговариваться, называя ее мамой, когда она укладывала его спать, и от этого сердце болело еще сильнее.
Леди Блэк смотрела на них с жалостью и с затаенной грустью. Внук остался их с мужем единственной отрадой, да и к этим двоим они тоже успели привязаться.
— Думаю, ты вырастешь сильным, смелым мужчиной, Регги, — сказала Туни, глядя мальчику прямо в глаза.
— Я буду хорошим, тетя Туни, — кивнул малыш.
Расставание всем причиняло боль. Клиф с беспокойством смотрел на Туни, жалея, что не сможет оставить ее в замке, только вот эта чертова петля времени… они должны попасть в замок Поттеров вдвоем.
— Пока, Регулус! — сказал Клиф, тоже обнимая ребенка.
Леди Блэк забрала внука себе, и Туни с Клифом, в сопровождении охраны, выдвинулась из замка, зная расположение манора новоявленного графа Торнтона. До предполагаемого нападения ещё почти три месяца, они успеют.
В охрану вошли как старые люди графа, так и те, кого нанял Лукас незадолго до их поездки. Пруэтту было строго-настрого приказано доставить путешественников во времени к месту их назначения и помочь Торнтону отбить нападение. Лишние люди им совершенно точно не помешают.
Граф спутал планы слишком влиятельным людям, а такое не прощают.
— Бедный ребенок, — сказала Петунья.
Она сидела на лошади в мужском седле, категорически отказавшись ехать в карете. Дорога слишком дальняя, а нынешние средства передвижения, на взгляд Петуньи — сплошная пытка. Верховой езде ее учил Клиф, который в юности увлекался этим видом спорта и сидел верхом на подаренном графом жеребце не хуже любого рыцаря.
Клиф вообще очень здорово вписывался в это время. Он был его частью, в отличие от самой девушки, которой не терпелось вернуться обратно в двадцатый век. Там ее ждала сестра и отец, и даже… Летиция. Пусть она ее и недолюбливала, но та всегда относилась к ней хорошо. Терпела все выходки взбалмошного и вредного подростка.
— С ним все будет в порядке, Туни, — сказал Клиф. — Эта поездка неизбежна.
— Знаю, но мне очень жаль с ним расставаться.
— Мне тоже.
Она кивнула. Им предстоит нелегкий путь, и неизвестно, как он закончится и когда конкретно они исчезнут, вернувшись домой, замкнув петлю времени, которая образовалась с их приходом сюда, дабы в будущем на свет мог появиться не только Джеймс Поттер, но и ее племянник Гарри Поттер.
Hermi Potter-Blackавтор
|
|
malshin
Там у вас с полсотни фиков разной степени замороженности, сейчас читаю, пока из полутора десятков только два более-менее читаются, чтобы без режущих глаз ошибок. Но пока прочитанные отличаются от вашего фика в худшую сторону - у них только читают, а у вас - еще и параллельно действуют, предотвращая будущее, что как раз и логично. Еще интересной показалась в тех фиках мысль о действиях ГП, читающего книги о самом себе, жаль только, что он в заморозке. Ну а мысль читать книги всем Хогом и/или в присутсвии Дамблдора - на мой взгляд полный бред. Да, есть такое дело. Фики с таким сюжетом вообще очень однотипны, а я следую заявке, там ее автор просила поменьше текста из книг и побольше действий, что, собственно, и стараюсь выполнять по мере возможностей. Надо почистить этот сборник, и оставить несколько более-менее адекватных))) |
https://ficbook.net/readfic/11359773/29550696
Пишем фф по такой теме..., оцените... 1 |
Kireb Онлайн
|
|
Eiluned
Второй минус: заморозка работы (почему-то все попадавшиеся мне фики на тему чтения книг ГП заморожены) Можете ссылку дать, если не затруднить? Или подсказать, как искать? |
https://ficbook.net/readfic/6837381
Сборники по теме https://ficbook.net/collections/13784279 https://ficbook.net/collections/13684227 Просто дайте в поиск запрос *читают Гарри Поттера* - и булет вам щастье))) |
Kireb Онлайн
|
|
Nalaghar Aleant_tar
https://ficbook.net/readfic/6837381 Фикбук не люблю.Сборники по теме https://ficbook.net/collections/13784279 https://ficbook.net/collections/13684227 Просто дайте в поиск запрос *читают Гарри Поттера* - и булет вам щастье))) |
Не любИте))) Вы спросили - Вам ответили.
1 |
Kireb
Ну, Налагар и автор ссылками поделились, ничего добавить не могу) сожалею, что ФБ вам не нравится, мне он напротив симпатичнее. |
Kireb Онлайн
|
|
Я бы тоже почитала фанфики на эту тему здесь, на моем планшете фикбук отображается некорректно.
|
Ждем порду❤❤❤❤👍
1 |
Интересно. У меня вопрос: куда Рона занесло?
|
Очень интересно) ждём продолжения
|
Kireb Онлайн
|
|
Похоже, фанфик писан ради этой фразы:
"— А еще он в этом мире не стал победителем Гриндевальда. Его одолел какой-то русский маг. Русские вообще в этой реальности, судя по всему, смогли даже Российскую Империю сохранить". 😁🤪 1 |
Очень интересно. С нетерпением жду продолжения
|
Автор, автор, ну куда же Вы пропали, третий раз возвращаюсь к этому фику, а тут фига... Напишите, пожалуйста, есть ли планы продолжить работу???
1 |
Kireb Онлайн
|
|
Hermi Potter-Black
Автор, пометьте 39 главу оглавлением "Третья книга". |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |