↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Неправильный подвид (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Романтика, Юмор
Размер:
Макси | 505 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Гермиона Грейнджер, заразившись странным вирусом подвида Вейл, вынуждена просить помощи у своего давнего школьного врага - Драко Малфоя. Сближаясь, они узнают друг друга с новой стороны, однако их отношениям мешает не только прошлая вражда, но и коварный план Люциуса Малфоя, который хочет использовать вирус в своих корыстных целях.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 44. Примирение

Когда последний из их друзей ушел, улыбка Драко дрогнула и исчезла.

− Мне очень жаль, − произнес он и сел на табурет у кухонной стойки. − Я не хотел, чтобы ты знала, потому что, − он замолчал, и Гермиона пожалела, что у нее в руках нет ничего, что она могла бы покрутить. Стоять здесь, ничего не делая и ничего не говоря, было мучительно. Она ненавидела подобные эмоциональные сцены. Во время них она чувствовала себя неуютно, словно что-то происходило неправильно. И если что она и знала о мужчине, сидевшем перед ней, так это то, что он тоже был не из тех людей, кто умел вести подобные разговоры. Он не открывался перед ней. Не делился проблемами. Вот в чем был корень их ссоры: он заперся в той пустой комнате и ничего ей не сказал. Это явно был не легкий разговор для них обоих.

− Потому что, − подсказала она, когда ей показалось, что он не хочет продолжать.

− Потому что я не думал, что ты могла бы полюбить меня, если бы знала, − сказал он после паузы, которая казалась вечной, но, вероятно, длилась не дольше двух ударов ее сердца. − Я знал, что это неправильно и подло, но он мой отец, и я хотел, чтобы он оставался моим отцом... Я хотел как-то сделать вас обоих...

− Я хотела, чтобы ты открылся мне, − произнесла Гермиона, понимая, что невозможно было одновременно осчастливить и ее и Люциуса. Она понимала, что заставляет его выбирать. − Я была перед тобой как открытая книга, а ты… Ты мне подарил кошку…

Драко отвел взгляд.

− Как вообще начать такой разговор? − спросил он. − Эй, кстати, извини, что я не сказал тебе, но у моего отца есть ужасная идея о порабощении твоего вида, и вроде не то чтобы я был счастлив помочь ему, или, по крайней мере, я не сказал "нет", хотя должен был... И теперь я не рад, но...

− Не знаю, − призналась она. − Я все еще… ты даже не показал мне свою метку.

Он посмотрел на нее немного недоверчиво, и она пожала плечами. Возможно, это был просто символ, но для нее этот жест много значил.

− Я ее ненавижу, − сказал он. − Вот почему. Да и к тому же... не секрет, что я был Пожирателем смерти.

Драко опустил голову, но расстегнул манжету рубашки и с осторожностью закатал ткань. Гермиона шагнула вперед и уставилась на метку. Татуировка, которая когда-то была ярко черной, выделяясь на руках других Пожирателей смерти, теперь была тускло−серой. Это было ужасно. Это был цвет утраченной мечты. Это была безнадежность, обретшая плоть. Она протянула палец, чтобы коснуться ее, и заколебалась, ее рука зависла прямо над его кожей.

− Она его не вызовет, − сказал Драко. Его горло подпрыгнуло, когда он сглотнул, и она задалась вопросом, какие кошмары скрывались за этими словами. Что же произошло, когда она вызывала его?

− Я знаю, − тихо произнесла она. − Я просто… Я хотела бы, чтобы тебе не пришлось проходить через это.

− Что ж, значит, нас двое, − сказал он, стараясь казаться легкомысленным.

Затем наступила тишина, и она провела пальцами по линиям на его руке. Он вздрогнул от прикосновения, и Гермиона почувствовала, что эйфория затопила ее, когда она коснулась метки. Даже самое худшее в нем заставляло ее чувствовать себя хорошо.

− Я ненавидел тебя, − тихо произнес Драко. Она почувствовала, как слезы жгут ей глаза. − Тебя, и Поттера, и Уизли. Ты была свободна, у тебя были друзья, ты не была в клетке. Иногда мне хотелось, чтобы ты умерла.

Она отдернула руку. Это был ужасный разговор. Все началось плохо, и стало только хуже.

− Мне… все, что мне нужно было сделать, это ничего не делать, и... и впервые мне не нужно было быть монстром. Я мог спасти одного человека, просто существуя, и, Мерлин, я идиот, − он замолчал, и это заставило ее заговорить, потому что, как бы ни был плох этот разговор, молчание было еще хуже.

− И я тоже… Мне не следовало уходить, − сказала она. Он говорил ей, что сделает для нее все. Она сама видела, как он нападал на людей ради нее. Она чувствовала, как их кровь, дыхание и души пытаются биться в едином ритме, и все еще верила в худшее. Ей следовало бы знать лучше. Она гордилась своей логикой и ясным умом, но все равно выскочила из его комнаты, как школьница в поисках пустого класса, где можно вволю пореветь. − Мне следовало прислушаться.

− Я не давал тебе никаких оснований доверять мне, − сказал он. − Не… не после произошедшего с отцом.

− Ты действительно выпустил тех птиц?

Это заставило его улыбнуться.

− Да, − тихо ответил он.

− А зелье?

Он посмотрел в сторону кухни. Блейз и Тео ушли, оставив на столе наполовину нарезанные ингредиенты и валяющиеся повсюду листы с записями.

− Нам все равно не удалось, − сказал он. − Я не хотел говорить тебе, пока не закончу.

Она хотела спросить почему, но была уверена, что знает. Это было задумано как предложение мира. Он не думал, что она поверит ему на слово, и поэтому планировал преподнести ей подарок, который действительно что-то значил. Панси велела ей позволить ему купить ей все драгоценности волшебной Британии, но у него уже было на уме кое-что получше. Она попыталась не обращать внимания на жгучую резь в глазах, но несколько слезинок вырвались наружу.

− Ты плачешь, − жалобно пробормотал он.

“Это самый лучший подарок, который кто-либо когда-либо делал мне”, − попыталась сказать она, но вышло только: “Это лу... па... рк... мне”.

Она вытерла глаза, взяла платок, который он протянул ей, прочистила нос и сказала:

− Спасибо.

− У меня он всегда есть, − сказал он. − Ты же знаешь мою маму.

− Я имела в виду... − начала она, но он перебил ее.

− Все равно это не важно, если еще ничего не сделано. Это не считается.

− Еще как считается, − возразила Гермиона и посмотрела ему в лицо. На его светлой коже слишком отчетливо проступали мешки и тени от недосыпа. Сколько же ночей, промелькнул в ее голове вопрос, он заставлял себя не спать и проверять вариант за вариантом, пока не уставал настолько, что не мог вспомнить, мешал ли он зелье по часовой стрелке или против? Он выглядел так же, как и на шестом курсе, только тогда она его не любила. − Я не собираюсь.… незачем… тебе не обязательно делать это к определенному сроку.

− Ты страдаешь, − сказал он, и Гермиона закрыла глаза. Может быть, это было и правильно, что для них двоих именно так звучало: "Я люблю тебя". Она протянула руку, все еще закрыв глаза, и прижала кончики пальцев к его губам. Трепет от проклятия пронзил ее, и она подумала о Панси, открыто презирающей то, что она позволила отвергать это ощущение в пользу зелья.

− Теперь я не страдаю, − произнесла она.

Он встал и сделал шаг ближе, и она почувствовала, как его дыхание дрожит под ее рукой.

− Ты вернулась, − сказал он. − Я и не думал, что ты это сделаешь.

− Меня заставила Панси, − произнесла она.

Драко фыркнул.

− Никто тебя не заставлял. Тебя нельзя удержать, заковать в цепи или принудить к чему-либо. Даже такая древняя магия, как магия моей матери, не заставит тебя сделать что-то против твоей воли. Ты самая упрямая ведьма на свете. Если ты здесь, то только потому, что...

А потом он остановился, боясь продолжить.

− Потому что я так хочу, − сказала она. − Ты бы предпочел, чтобы я взяла твое зелье и ушла?

− Нет! − это слово вырвалось из него слишком быстро для осторожной полуправды или слизеринской расчетливости. − Пожалуйста, останься.

Она почувствовала, что должна броситься в его объятия. В любовных романах именно в такой момент героиня падала в обморок, а герой уносил ее вверх по лестнице, чтобы любить до рассвета.

В романах любовники никогда не использовали противозачаточные заклинания, и никто никогда не спотыкался, поднимаясь по лестнице, или в решающий момент замирал, не зная, что делать дальше. Ей хотелось, чтобы жизнь была такой же простой, как книга. Ей хотелось бы знать, как правильно поступить. Она подняла с пола смятый клочок пергамента и разгладила его. Кто-то аккуратным почерком написал список ингредиентов и вычеркнул их по одному. Она провела большим пальцем по краю и сунула его под ноготь, безостановочно теребя бумагу.

− Ты хочешь остаться? − спросил Драко.

Она вздохнула и тихо произнесла заклинание. Возможно оно и было беспалочковым, но эту трансформацию невозможно было провести беззвучно. Бумага вертелась и вертелась в ее руках. Край затвердел и превратился в зеленый стебель, а коричневый пергамент закрутился и расцвел черными лепестками.

Когда она снова посмотрела на Драко и протянула ему цветок, его глаза подозрительно заблестели.

− Хитрая магия, − сказал он. − Ты всегда была немного зубрилой.

Она пожала плечами.

− Я не настолько талантлива, − сказала она. − Я не могу взяться за создание зелья с нуля, как ты.

− Не совсем с нуля, − сказал он, но вид у него был довольный.

− Ты всегда был хорош, − сказала она.

Он покачал головой.

− Я не был, − возразил он.

"Вот он, − подумала она, − самый подходящий момент".

− Ты был, − сказала она и потянулась к нему, чтобы поцеловать. Ошеломляющее удовольствие все еще присутствовало. Оно пронеслось сквозь нее, словно резкий осенний ветер, сдувающий с деревьев листву. Гермиона даже не поняла, что он уронил цветок и крепко прижал ее к себе, пока его пальцы не впились ей в спину. Он держался за нее, как человек, который боится упасть. Словно они были на утесе, а под ними бились бушующие волны, разбиваясь о камни. Ей хотелось сказать ему, чтобы он не волновался. Вместе у них получилось бы взлететь.

У вейл ведь были крылья, не так ли?

− Я не был, − повторил он, ненадолго оторвавшись от ее губ, чтобы возразить.

Прежде чем снова завладеть его губами, она произнесла:

− Значит будешь.

Конец.


Примечания:

От переводчика: на этом можно поставить на фанфике статус закончен, но нас ждет еще Эпилог и три зарисовки о второстепенных персонажах. Не отключайтесь ;)

Глава опубликована: 25.11.2021
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
14 комментариев
Оригинальный сюжет, отличный, превосходный перевод. Спасибо переводчику за море эмоций.
mari5787переводчик Онлайн
knopka_
Я очень рада, что вам понравилось )
Великолепный слог! Вам удалось сделать так, чтобы текст не звучал как перевод 👍👍👍
Какая замечательная работа! Такую идею ещё не встречала. Очень интересно, не банально, читала взахлёб. Очень качественный перевод. Смеялась в голос над некоторыми моментами, особенно над волосами Люциуса! Так рада, что нашла эту работу, спасибо за перевод! Это потрясающе!))
mari5787переводчик Онлайн
Memorizzz
Великолепный слог! Вам удалось сделать так, чтобы текст не звучал как перевод 👍👍👍
я очень рада, что вам понравилась работа и вы не заметили в переводе огрехи и история легко читалась )

drimka
Какая замечательная работа! Такую идею ещё не встречала. Очень интересно, не банально, читала взахлёб. Очень качественный перевод. Смеялась в голос над некоторыми моментами, особенно над волосами Люциуса! Так рада, что нашла эту работу, спасибо за перевод! Это потрясающе!))
А вам спасибо за отзыв, я счастлива, что вам понравилось. Еще осталось две мини-главы, которые со временем добавлю)
Чудесная история, отличный перевод, шикарные пары!!! Спасибо за вечер с удовольствием!
Огромное спасибо за данную работу, читал без остановки. Всем советую к прочтению, герои раскрыты хорошо, пары интересные.
P.s Панси тут невероятная
Но, ведь вейлы бывают только женского пола?!
mari5787переводчик Онлайн
Денис Николаевич
я очень рада, что вам понравилось!
Айсм3н
Но, ведь вейлы бывают только женского пола?!
это правда, так и у нас не канон, а фанфик, а тут возможно все )
Очень оригинальный сюжет. Очень неоднозначные впечатления. С одной стороны хочется приложить Люциуса. Да и в целом, задумка с необычной вейлой очень интересная. А вообще - восторг! Сохранила себе в закладочки. Автору мои восхищения и побольше вдохновения!
mari5787переводчик Онлайн
Ширхани
Я очень рада, что вам понравилась работа!
Спасибо за отзыв.
Очень понравился перевод, спасибо за эту замечательную работу! Посмеялась от души над некоторыми моментами.
Начиная читать, думала, что очередной фф про вейл сведётся к безудержному сексу, описанному благодаря рейтингу очень иносказательно... Но история на редкость увлекла, хотя поворот с Панси я просчитала: он явно читался между строк) Но всё искупают своеобразный юмор, яркие персонажи, в том числе второстепенные, и ХЭ. Спасибо, авт... переводчик!)👍🤗
Позволю себе порекомендовать финальную вычитку текста, чтобы убрать опечатки. Мнение только моё, никому не навязываю, ни к чему не призываю)😜
Спустя год вернулась и снова взахлеб перечитала. потрясающая работа, потрясающий перевод! спасибо!!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх