После неожиданного похищения Гарри Поттера прошел месяц, и волнения наконец-таки улеглись. Снейп сообщал, что по другую сторону баррикад Волан-де-Морт беснуется от ярости, а еще он не очень успешно скрывает свой страх перед мальчишкой, который воскресает снова и снова и умудряется сбегать из-под его носа.
Но жизнь вошла в привычную колею. Авроры пристально следили за школой, останавливали каждого третьего в коридорах и проверяли сумки, смотрели пристально в глаза — не околдован ли студент. Новых проблем пока не намечалось, и это дало им возможность решить старые.
Через неделю после возвращения Гарри состоялся первый матч. Слизерин встречался с Равенкло и выиграл с небольшим перевесом. По мнению Монтегю, которого Снейп обреченно назначил капитаном, этот результат вполне устраивал слизеринцев. Теперь, победи они равенкловцев, второе место им обеспечено. Монтегю довел количество тренировок до пяти в неделю. Для Гарри это значило, что на домашние задания у него остается всего один вечер, ведь по четвергам и выходным дням он занимался со старшекурсниками по вечерам. Те же самые проблемы были и у Джинни с Драко. Их ведь тоже приняли в команду на отборочных испытаниях.
Начало декабря тоже не спешило радовать Шотландию снегом, поэтому на урок травологии они брели, почти утопая в грязи. С неба сыпалась мелкая туманная морось, и кучки школьников, жавшихся к стенам двора, выглядели словно бы чуточку смазанными. Гарри, Драко, Невилл, Джинни и Гермиона нашли уединенный уголок под балконом, с которого здорово капало, подняли воротники мантий, защищаясь от сентябрьской промозглости, и стали ждать, когда прозвенит звонок на урок. Стоять в куче грязи под дождем у порога теплицы не хотелось.
— Жуткое дело — вампир на вечеринке Слизнорта, — фыркнул Драко.
Трое друзей окружили узловатый пень растения цапень из семейства бешеных огурцов, которое проходили в этом полугодии, и принялись натягивать защитные перчатки.
— Слизнорт очень сожалел, Гарри, что тебя не было, — сказала негромко Гермиона. — Он просил тебе передать, что ты можешь избегать маленькие вечеринки, но на рождественскую прийти обязан.
— Сгораю от нетерпения, — съязвил Гарри, вставляя в рот защитную пластинку для десен.
— Слизнорт и про тебя не забыл, Драко, — суховато продолжила Гермиона, с большим интересом разглядывая цапень. — Я надеялась, ты придешь на последнюю вечеринку, и мне не придется в одиночку спасаться от Гвеног Джонс.
Вот как, Драко не ходил на последнюю вечеринку? Гарри исподлобья глянул на него.
— У меня были дела, — небрежно заметил Драко, на деле донельзя довольный словами Гермионы.
— Какие? — тут же полюбопытствовал Гарри.
— А ну-ка, прекратили разговоры! — строго сказала, подходя к ним, профессор Стебль. — Не отставайте, все давно приступили к работе. Невилл уже добыл первый огурец!
Друзья оглянулись. Ну, точно, Невилл, которого профессор Стебль сделала своим ассистентом, сидел с разбитой губой и глубокими царапинами на физиономии, сжимая в руках неприятно пульсирующий зеленый плод размером с грейпфрут.
— Да-да, профессор, сию минуту начинаем! — сказал Драко и прибавил вполголоса, как только профессор Стебль отвернулась: — Эх, надо было применить заклятие «Оглохни!».
— Нет, не надо! — сразу же вскинулась Гермиона. — Ладно, хватит болтать. Давайте работать.
Она обреченно взглянула на Драко и Гарри; все трое сделали глубокий вдох и ринулись в атаку на корявый пень. Пень моментально ожил: из него выметнулись длинные колючие побеги, со свистом рассекая воздух. Один запутался в волосах у Гермионы, Драко отхватил его секатором. Гарри изловчился перехватить два побега и связать их узлом. Среди шевелящихся, словно щупальца, ветвей открылось отверстие; Гермиона бесстрашно запустила туда руку, и края отверстия тут же сомкнулись, защемив ей локоть. Гарри и Драко, всем весом повиснув на ветках, раздвинули края дырки. Гермиона выдернула руку, сжимая в кулаке раздутый огурец вроде того, что добыл Невилл. Колючие побеги сразу втянулись обратно, и вот перед ними снова стоит узловатый пень, с виду безобидный, как обыкновенный старый чурбан.
— Знаете, что? Если на старости лет мне приспичит завести огород, я в нем такие сажать не стану, — объявил Драко, сдвинув защитные очки на лоб и утирая потное лицо.
— Ха-ха, кхм… — Гермиона тщетно постаралась скрыть смех за кашлем. — Ладно, давайте миску.
Гарри подставил посудину, и Гермиона с отвращением плюхнула туда огурец.
— Нечего привередничать! Выдавливайте сок, это лучше делать, пока плод совсем свежий! — крикнула с другого конца теплицы профессор Стебль.
— И вообще, — сказала Гермиона, продолжая разговор с того места, на котором он прервался, как будто им минуту назад и не грозил увечьем трухлявый пень, — Слизнорт устраивает прием по случаю Рождества, Гарри, и уж на этот раз ты не отвертишься, потому что он специально просил меня уточнить твое расписание, чтобы назначить вечеринку на тот день, когда ты наверняка сможешь прийти.
Гарри застонал. Бешеный овощ выскользнул из-под рук Драко, ракетой взлетел вверх, ударился о стеклянную крышу теплицы и, отскочив, сбил с профессора Стебль старую заплатанную шляпу. Гарри бросился подбирать его, а вернувшись, услышал, как Гермиона говорит:
— Слушай, не я придумала такое название — «Клуб Слизней»!
— Ладно-ладно, — поднял Драко руки в перчатках. — Ты уже решила, с кем пойдешь?
— Решили за меня, — сказала Гермиона, у которой отчего-то жарко запылали щеки. — Кормак проходу не дает, и Слизнорт сообщил, что будет рад видеть нас в паре на Рождество. Но вообще я хотела по-дружески пригласить тебя.
Гарри вдруг пожалел, что огурец не отлетел еще дальше, лишь бы не сидеть сейчас рядом с этой парочкой. Воспользовавшись тем, что они не обращают на него внимания, он схватил миску с бешеным огурцом и принялся вскрывать его, прилагая массу усилий и производя как можно больше шума, но все-таки по-прежнему слышал каждое их слово.
— Ты хотела пригласить меня? — спросил Драко совершенно другим тоном.
— Да! — сердито ответила Гермиона.
Наступила пауза. Гарри сосредоточенно колотил совком упругий плод.
— Если хочешь, я могу его заколдовать, — предложил Драко. — Скажем, обрастет щупальцами, как у гигантского кальмара. Тогда ему будет весьма проблематично передвигаться по школе и преследовать тебя.
Гермиона хмыкнула, и Гарри, не ожидавший от нее такого злорадного смешка, промахнулся мимо огурца и попал совком в миску. Миска раскололась.
— Репаро! — торопливо починил ее он.
Черепки соединились, и миска снова стала целой. Громкий треск, похоже, напомнил Драко и Гермионе о том, что Гарри сидит рядом. Гермиона тут же засуетилась и кинулась листать справочник «Плотоядные деревья всего мира» в поисках правильного способа добычи сока из плодов цапня. У Драко вид был чрезвычайно довольный.
— Дай сюда, Гарри, — затараторила Гермиона, — тут сказано, что его надо проткнуть чем-нибудь острым…
Гарри отдал ей миску с огурцом, а они с Драко еще раз надвинули на глаза защитные очки и по новой набросились на пень.
Кажется, между ними намечалось перемирие. Уже облегчение.
— Ага, попался! — гаркнул Драко, вытаскивая из середины пня второй огурец.
Гермиона к этому времени справилась наконец с первым плодом, и в миске теперь копошились извивающиеся семена, похожие на зеленых червяков.
О вечеринке у Слизнорта больше не вспоминали до самого конца урока. Следующие несколько уроков Гарри внимательно наблюдал за своими друзьями, но Драко и Гермиона держались как обычно, разве что были друг с другом чуточку вежливее, чем всегда. Гарри решил, что ему остается только подождать и посмотреть, как они поведут себя на вечеринке под действием сливочного пива и интимного полумрака в кабинете Слизнорта.
Пока они шли на обед, Невилл оттирал от рук едкий цапневый сок. Их нагнала Джинни, у которой было зельеварение с равенкловцами.
— Привет, — радостно поздоровалась она. — Как день?
— Более или менее, — не стал подводить окончательный итог Гарри и приобнял ее. — Как зельеварение?
— Хорошо, — Джинни пожала плечами. — Один равенкловец взорвал котел, и его варевом окатило Полумну. Невилл, она в Больничном Крыле.
— Она цела? — с неподдельной тревогой спросил Невилл.
— Слизнорт сказал, что через пару дней поправится.
— Тогда я к ней, повидаю, — Невилл забрал у Гарри свою сумку и помахал им.
— Гарри, Монтегю велел передать, что тренировка назначается на завтрашний вечер, — Джинни усмехнулась. — Он очень серьезно относится к вечерним занятиям. Алистер Дейн недавно промыл ему мозги по поводу слишком частых тренировок, которые вредят общему образованию. Эй, Драко, а ты помнишь… А где Драко?
Гермиона удивленно огляделась, но белобрысого нигде не было.
— Отошел куда-то, — предположил Гарри, намекая на туалет.
— Ну и Мерлин с ним, — отмахнулась Джинни и оторвалась от него. — Ладно, я подойду к Фреду и Джорджу, они зачем-то меня позвали. Скоро приду!
Они с Гермионой сели на свои места. Но прошло десять минут, и Драко не появился. Странно.
— Он вообще в последнее время странный, — пожала плечами Гермиона. — Ты же знаешь сам, ходил за мной постоянно… — она понизила голос, чтобы девочки с их курса не услышали. — А сейчас пропадает куда-то.
— Ты не думаешь, что окончательно лишила его надежды? — осторожно заметил Гарри.
Гермиона поджала губы.
— Я не преследовала такую цель, да и Драко не похож на того, кто… ну, быстро сдается. Я на самом деле хотела его пригласить на вечеринку Слизнорта, но… ох, Маклагген!
Гермиона нагнулась как можно ниже к столу, и Гарри поспешил сделать то же самое. Вышеозначенный стоял у дверей Большого Зала и озирался явно не в поисках стола Гриффиндора.
— Почему ты не дашь ему от ворот поворот? — спросил Гарри, делая вид, что его очень заинтересовало пятно на столе.
— Я хотела немного позлить Драко, — возмутилась Гермиона.
— Тебе не кажется, что ты перехитрила саму себя?
— Он первый начал, — она бросила злой взгляд на Пэнси. Та в последнее время выглядела довольно мило. Волосы красивыми волнами спускались ниже плеч, глаза подведены косметикой, что придавало им выразительности. В целом, ангел, если не знать ее характера. — И Паркинсон эта… Ходит, глаза свои кривые на него косит.
Гарри усмехнулся и выпрямился.
— Все, ушел твой Маклагген. Так ты хочешь, чтобы у вас с Драко что-то получилось, или нет?
Гермиона с упреком на него посмотрела и не стала отвечать. К ним приближалась Джинни.
— Гарри, — радостно улыбавшуюся Джинни сейчас редко можно было увидеть, и Гарри против своей воли заулыбался, ожидая хороших новостей. Девушка положила сумку на скамью и приподнялась на носках, чмокнув его. — Угадай, кто прибыл в Хогвартс?
— Кто? — озадаченно спросил Гарри.
— Рон, — улыбнулась Гермиона и кивнула ему на стол Гриффиндора.
Все находившиеся рядом с ними даже приподнялись, чтобы увидеть его. МакГонагалл не стала делать тайны из «болезни» Рона, и теперь студенты нетерпеливо ждали его возвращения. Рыжую голову было видно отовсюду, а окружали ее еще две рыжих головы. Фред и Джордж сидели рядом с братом и что-то ему втолковывали. Взгляд Рона был пуст, но теперь не из-за зелья. Просто вряд ли он понимал до конца, что с ним случилось.
Гарри с облегчением улыбнулся. Самое появление Рона означало, что лечение для него прошло успешно, и мама станет общепризнанным мастером зельеварения, войдет в Конгресс Зельеваров, о чем так давно мечтала.
— Ему будет нелегко, — негромко молвила Гермиона, отвернувшись от гриффиндорцев.
— Почему ты так думаешь? — не понял Гарри.
— Потому что полжизни он провел в полном забвении. А сейчас должен наверстать все, что упустил.
— Ему нужно помочь, — предложила Джинни, садясь рядом с Гарри. — Конечно, ему нелегко — для него упущено слишком много времени. Мама дала ему месяц на размышления, сможет ли он здесь привыкнуть ко всему или захочет начать новую жизнь. Тогда родители готовы отправить его в Дурмстранг. Там будет легче, они думают.
— Я тоже так думаю, — выразил свое мнение Гарри, накладывая Джинни картошки.
Ни Драко, ни Невилл так и не появились во время обеда, зато к ним подошел Джон Лонт.
— Привет, Гарри, — он радостно улыбнулся, как и всегда при встрече со своим кумиром. — Как дела?
— Спасибо, Джон, замечательно. А ты как?
— Тоже хорошо. Я пришел просить тебя от лица всех младших курсов, — сказал Джон с важным видом, протягивая ему руку. — Они решили, что раз мы дружны, ты мне не откажешь.
— Послушаем, — подозрительно сказал Гарри, совершив рукопожатие.
— Можно нам сегодня прийти на твое вечернее занятие со старшекурсниками? — Джон глубоко вздохнул и присел на краешек скамьи. — Мы мешать не будем, но нам нужно, чтобы был руководитель, так сказал профессор Снейп. Мы будем отрабатывать старые чары и мешать твоим занятиям не будем.
— Хм-м, — ну, в целом, Выручай-комната может расшириться до нужных размеров, чтобы вместить всю эту орду. — А Драко почему вами не занимается?
— У него какие-то дела, — таинственно ответил Джон. — Можно нам прийти к тебе сегодня, Гарри?
Гарри переглянулся с Гермионой, но она пожала плечами.
— Приходите, — рассеянно разрешил он, и Джон довольно подскочил, чтобы донести до ребят радостную новость. — А ты не знаешь, куда пропадает Малфой?
— Нет, — парень почесал затылок. — Он никому не говорит.
* * *
В подземелье непривычно клубился разноцветный пар и витали удивительные запахи. Гарри и Гермиона с интересом принюхивались, проходя мимо огромных котлов, в которых что-то кипело и булькало. Они выбрали себе стол поближе к котлу с золотистой жидкостью, от которого шел самый заманчивый аромат. Гарри он напомнил одновременно пирог с патокой, запах дерева от рукоятки метлы и цветочные духи Джинни. Он поймал себя на том, что дышит глубоко и медленно, и пар от зелья понемногу наполняет его до краев, словно чудесный напиток. Его охватило ощущение невероятного довольства; Гермиона с академическим интересом уже приглядывалась к котлу.
— Ну-те-с, ну-те-с, — проговорил Слизнорт; очертания его массивной фигуры мерцали и расплывались в мареве многоцветного пара. — Все достали весы, наборы для приготовления зелья, и не забудьте учебники «Расширенный курс зельеварения», — Слизнорт снова встал у доски, выпятив и без того объемистую грудь, так что пуговицы на жилете грозили оторваться, — я приготовил для вас несколько зелий — так, для интереса, знаете ли. Такого рода зелья вы должны будете уметь готовить к экзамену ЖАБА. Вы наверняка о них слышали, даже если пока еще ни разу не варили. Кто-нибудь может мне сказать, что это за зелье?
Он указал на первый котел. Гарри приподнялся со стула и увидел, что в котле кипит жидкость, с виду похожая на обыкновенную воду. Гермиона отработанным движением подняла руку раньше всех, Слизнорт указал на нее.
— Это сыворотка правды, жидкость без цвета и запаха, которая вынуждает того, кто ее выпьет, говорить правду, — сказала Гермиона.
— Очень хорошо, очень хорошо! — одобрил Слизнорт. — А теперь… — Он указал на второй котел. — Это зелье также широко известно… В последнее время не раз упоминалось в министерских брошюрках… Кто знает?..
Гермиона снова быстрее всех подняла руку.
— Это Оборотное зелье, — сказала она.
— Отлично, отлично! Ну, а это, мисс Грейнджер? — Слизнорт раздувался от удовольствия, когда Гермиона демонстрировала свой незаурядный ум.
— Это Амортенция!
— В самом деле. Как-то даже глупо спрашивать, — сказал довольный Слизнорт, — вы, вероятно, знаете, как оно действует?
— Это самое мощное приворотное зелье в мире! — сказала Гермиона.
— Совершенно верно! Вы, видимо, узнали его по особому перламутровому блеску?
— И по тому, что пар завивается характерными спиралями, — с большим воодушевлением ответила Гермиона, — и еще оно пахнет для каждого по-своему, в зависимости от того, какие запахи нам нравятся, — например, я чувствую запах свежескошенной травы, и нового пергамента, и…
Тут она слегка порозовела и не закончила фразу. Гарри с легкой ухмылкой дернул ей бровями, а она отмахнулась.
— Разумеется, на самом деле Амортенция не создает любовь. Любовь невозможно ни сфабриковать, ни сымитировать. Нет, этот напиток просто вызывает сильное увлечение, вплоть до одержимости. Вероятно, это самое могущественное и опасное зелье из всех, что находятся сейчас в этой комнате. О да, — прибавил он, серьезно кивая недоверчиво ухмылявшимся студентам. — Вот поживете с мое, наберетесь жизненного опыта, тогда уже не станете недооценивать силу любовного наваждения… А теперь, — продолжил Слизнорт, — пора приступать к работе.
— Сэр, вы не сказали, что в этом котле. — Эрни Макмиллан указал на маленький черный котел, стоявший на учительском столе. В нем весело плескалась жидкость цвета расплавленного золота, большие капли подскакивали над поверхностью, точно золотые рыбки, но ничего не проливалось наружу.
— Ага, — снова сказал Слизнорт, и Гарри стало ясно, что он вовсе не забыл про это зелье, а просто дожидался вопроса для пущего эффекта. — Да. Это. Что ж, леди и джентльмены, это весьма любопытное зельице под названием «Феликс Фелицис». Насколько я понимаю, мисс Грейнджер знает, как действует «Феликс Фелицис»?
— Это везение в чистом виде! — произнесла Гермиона. — Оно приносит удачу!
— Совершенно верно, еще десять очков Слизерину. Да, забавное это зелье, «Феликс Фелицис», — сказал Слизнорт. — Невероятно трудное в изготовлении, и, если процесс хоть немного нарушен, последствия могут быть катастрофическими. Но если зелье сварено правильно, вот как это, например, то все, за что вы ни возьметесь, будет вам удаваться… по крайней мере пока длится действие зелья.
— Почему же его не пьют постоянно, сэр? — азартно спросил Терри Бут.
— Потому что при неумеренном употреблении оно вызывает головокружение, безрассудство и опасный избыток уверенности в себе, — пояснил Слизнорт. — Хорошенького понемножку, знаете ли… В больших дозах это зелье чрезвычайно токсично. Но изредка, по чуть-чуть… И это зелье, — сказал Слизнорт, словно очнувшись, — будет наградой на нашем сегодняшнем уроке.
Наступила такая тишина, что бульканье зелий в котлах как будто стало в десять раз громче.
— Один малюсенький флакончик «Феликс Фелицис». — Слизнорт вынул из кармана миниатюрную стеклянную бутылочку и показал ее всему классу. — Доза рассчитана на двенадцать часов удачи. От рассвета до заката вам будет везти во всех ваших начинаниях. Но я должен вас предупредить, что «Феликс Фелицис» запрещен к использованию на любых официальных состязаниях, таких, как спортивные соревнования, экзамены и выборы. Поэтому наш победитель должен будет использовать его только в обыкновенный день… и пусть этот день станет для него необыкновенным! Итак, — продолжил Слизнорт, внезапно переходя на деловитый тон, — что же нужно сделать, чтобы выиграть этот сказочный приз? Обратимся к странице десять «Расширенного курса зельеварения». У нас осталось немногим больше часа, и этого времени вам должно хватить на пристойную попытку сварить Напиток живой смерти. Тот, кто добьется наилучших результатов, получит в награду этого маленького «Феликса». Начали!
Ученики дружно загремели котлами, кто-то уже со звоном ставил гирьки на весы, но никто не произносил ни слова. Сосредоточенную целеустремленность, царившую в классе, можно было, кажется, пощупать рукой.
— Извини, Гарри, — шепнула ему Гермиона, с азартом нарезавшая бобы. — Сегодня я хочу побороться с тобой. Мне просто необходим удачный день.
— Чтобы добиться от Драко немного смелости? — поддразнил ее Гарри, спешно разворачивая деятельность.
Она фыркнула, и это Гарри принял за утвердительный ответ. В последнее время Гермиона серьезно занималась окклюменцией, поэтому прочитать ее мысли без ее ведома было невозможно.
— Ты и сам можешь сварить себе «Феликс Фелицис!
— Ты тоже! Ты на втором курсе варила Оборотное зелье!
— Не помню ничего такого!
Все то и дело оглядывались посмотреть, как идут дела у соседей. В этом было и преимущество, и неудобство уроков зельеварения — никто не мог скрыть свою работу от других. Через десять минут комнату заволокло голубоватым паром. Гермиона и Гарри продвигались быстрее всех, развернув негласное соперничество за первенство. Из зелья уже приобрели вид «однородной жидкости цвета черной смородины», идеальный для промежуточной стадии.
Гарри готовил, даже не глядя в учебник. Его опыт позволял ему вспоминать рецепт на ходу, что немного ускорило процесс приготовления зелья, а вот Гермиона с каждой минутой становилась все более несчастной.
— Время вышло! — объявил через час Слизнорт. — Прошу всех прекратить помешивать! Слизнорт медленно двинулся между столами, заглядывая в котлы. Он не делал никаких комментариев, только иногда принюхивался или помешивал в котле.
Гарри не оставлял попыток доготовить зелье, как и Гермиона. Он бросил последний ингредиент в зелье за какой-то миг до того, как Слизнорт приблизился к нему.
— Ох, Гарри, Гарри, — Слизнорт довольно поцокал языком. — Как всегда «превосходно». Отличное зелье, Гарри! Профессор Снейп воспитал из вас настоящего зельевара, и это даже не удивительно. Такой талант загубить невозможно. Поздравляю вас, — он махнул палочкой, и зелье оказалось в уже заготовленных стерильных бутылках для Мунго. — Пятьдесят баллов Слизерину. И это безусловная победа. Вот вам приз — один флакончик «Феликс Фелицис», как обещано, и смотрите используйте его с толком!
Гарри сунул крошечный пузырек с золотистой жидкостью во внутренний карман, испытывая странную смесь чувств: упоение при виде разъяренных слизеринцев и вину из-за разочарованного выражения на лице Гермионы. Она вышла из кабинета зелий первая, и Гарри собрался было ее догнать, но его перехватил Слизнорт.
— Гарри, я рад, что победа досталась тебе, — улыбнулся он. — Недавно мне довелось в Конгрессе Зельеваров встретить твою маму. Приятно знать, что такой талант передается по наследству.
— Спасибо, сэр, — торопливо улыбнулся ему Гарри.
— Я уже передал юной мисс Уизли мою просьбу присутствовать на рождественской вечеринке, — Слизнорт горделиво на него смотрел. — Я устрою ее в любой день, в какой вам будет удобно! Вы же остаетесь в Хогвартсе на каникулы?
— М-м… — на самом деле стоило задуматься об отъезде домой хотя бы ради того, чтобы пропустить вечеринку Слизнорта, но он же устроит ее раньше. — Да, сэр, я и мой брат останемся.
— Отлично, — театрально похлопал Слизнорт. — Тогда приходите с вашими друзьями на вечеринку в сочельник. Мы проведем отличный вечер в компании известных министерских деятелей! Думаю, несколько знакомств обеспечат вам отличное будущее.
— Спасибо, сэр, — поблагодарил его Гарри, подхватил сумку и поспешил за Гермионой.
Но, кажется, его сегодня все решили задерживать.
— А, Поттер, — Снейп вылетел из-за угла коридора внезапно, и Гарри едва удалось затормозить, чтоб не врезаться в него. — Я искал вас.
— Что-то случилось, сэр? — он поневоле нахмурился.
— Нет, но до меня донеслись неприятные слухи, — зельевар отвел его в угол опустевшего коридора. — Вам придется быть настороже. Темный Лорд планирует провернуть подмену ваших друзей на Пожирателей под Оборотным зельем. Ему нужна информация о вас, и он планирует использовать все, что в его распоряжении.
— Я понял, сэр…
— Не поняли! — Снейп раздраженно остановил его за плечо. — Вам нужно продумать, как вы будете отличать своих друзей от подставных. Это вам не шутки. Это может случиться в ближайшее время.
— Я сегодня же поговорю с ними, сэр, — покивал Гарри. — Простите, мне нужно бежать…
Нельзя сказать, что его не взволновали вести от Снейпа, но уделять им внимание он пока не мог.
Гермиона успела уйти довольно далеко — он нашел ее в библиотеке, окруженную кучей книг, и при виде него девушка поджала губы и углубилась в чтение.
— Ты права, Гермиона, — Гарри присел рядом с ней, отодвинув внушительную стопку книг в сторону. — Время такое… Надо успевать уделять время и мелочам, которые наполняют жизнь радостью. Если бы я сказал, что использовал в прошлой жизни зелье удачи строго по назначению, я бы солгал, — он улыбнулся, заметив, что она прислушивается. — Мне очень важно, чтобы у вас с Драко все сложилось. Но еще больше я хочу, чтобы ты была счастлива, поэтому держи. Пусть Феликс направит тебя по нужному пути.
Эти слова ее растрогали. Гермиона отложила книгу и приняла от него флакончик зелья удачи.
— Гарри, я… — она вздохнула. — Извини меня за мои обиды. Это глупо было… А я вся на нервах. Оно твое по праву. — Она попыталась вернуть зелье.
— Моя жизнь налажена, — возразил Гарри и сжал флакон в ее ладони. — А ты идешь по запутанному пути. Тебе оно нужнее.
— Спасибо…
Она повисла на его шее, и Гарри неловко ее обнял.
Ведь что может быть важнее счастья?
* * *
Этим вечером приведения могли наблюдать странное зрелище. В одно и то же время ученики со всех факультетов вышли из своих гостиных и в сопровождении авроров отправились на восьмой этаж. Единицы остались тех, кто не пошел.
Толпы ребят встречались на лестницах и шли, негромко переговариваясь. Каждый сжимал в руках волшебную палочку. Первые курсы смешивались со старшими, ученики разных факультетов мешались и старательно искали себе партнера для нынешних вечерних занятий.
Можно себе представить, что ощутил Гарри, когда на восьмом этаже его поджидала вся школа.
— Всем привет, — он неопределенно махнул рукой. Невилл и Гермиона, шедшие чуть позади него с обеих сторон, тихо смеялись. — Как вас много… А вы, господа? — он обратился к аврорам, которые значительно дополнили толпу студентов. — Тоже будете присутствовать при занятии?
— Согласно приказу главы Аврората мы обязаны ждать доверенные нам факультеты, чтобы сопроводить их до гостиных, — сообщил молодой аврор Грегори Олдридж. — Полагаю, присутствовать на занятиях нам не за чем.
— Уже легче, — заключил Гарри, с трудом протискиваясь ко входу в Выручай-комнату сквозь толпы учеников. — О, Пандора! — подруга стояла отдельно от всех, насколько это было применимо к набитому коридору. — Идем, сегодня будешь заниматься со мной.
— Привет, Пандора! — поздоровалась за его спиной Гермиона.
Улыбающийся Джон Лонт встретил его у портрета Варнавы Вздрюченного, которого колотили тролли.
— Я думал, народу будет меньше, — с легким упреком обратился к нему Гарри.
— Так вы же с Драко поделили школу пополам, — с той же солнечной улыбкой ответил Джон. — Старшие курсы ходят к тебе, а младшими занимается Драко, забыл?
— Забыл, — признался Гарри.
Студентов в коридоре столпилось столько, что прежде холодный коридор прогрелся. Можно даже сказать — не продохнуть. Гарри приблизился к стене и, как всегда, подумал о зале Академии Аврората. Но стена не спешила образовывать перед ним дверь.
Гарри отступил и снова попытался открыть Выручай-комнату. Она молчала в ответ на его призывы.
— Может… — Гермиона тоже не знала, что предположить.
Гарри знал. Когда он попытался договориться с Выручай-комнатой, до него донесся еле слышный шепот.
Гармония Нектьере Пассус.
Что это значило, он решил разобраться потом и отступил. Сейчас было очевидно только одно — занятий в Выручай-комнате не получится.
— Ступайте в Большой зал, — подумав, сказал Гарри. — Идите и занимайтесь. Я схожу к профессору МакГонагалл и договорюсь.
Это подействовало. Студенты хлынули в обратном направлении, и в коридоре стало пусто. Гермиона обернулась к нему взволнованно.
— Думаешь, там он?
— Знаю, — сердито ответил Гарри.
Гармония Нектьере Пассус. Что-то чертовски знакомое.
— Ты иди, Гермиона, — кивнул он ей. — Я скоро буду.
Куда пропадает Малфой и чем он занимается? В предыдущие недели Гарри всего два раза видел друга, по всем правилам посещавшего обеды, уроки и библиотеку. Он теперь почти не появлялся в Большом зале, и Гарри был уверен, что Драко по нескольку дней подряд не бывает в школе. Может, у него какие-то дела с отцом? Малфой говорил, что все ему разъяснит. А Гарри все не давало покоя вычитанное мельком в его записях заклинание.
Гармония Нектьере Пассус.
На этот раз он задал Выручай-комнате другой вопрос, и она охотно откликнулась на его просьбу.
Малфой сидел за самым дальним столом библиотеки, полностью обложенный книгами, что Гарри даже не сразу его нашел, случайно заметив перед выходом из библиотеки отражение белобрысой головы в темном окне. Книги на стеллажах и полках вокруг него имели серьезные названия, которые сами по себе Гарри мало о чем говорили, но выдавали уровень изучаемой магии. «Темные зелья и летучие яды», «Закупорить смерть во флаконе», «Зеркальные чары», «Волхование всех презлейшему» в первой же стопке имели самые безобидные названия и более менее терпимое содержание. Золотистая, полустертая вязь рун «Время, пространство и палочка» тоже мало о чем ему говорили. Мадам Пинс изредка похаживала мимо и косо глядела на книги, но запрещать пользоваться не смела, тем более книг из Запретной Секции здесь была всего лишь стопка.
— Учишься? — полюбопытствовал Гарри, подходя к нему.
Малфой, читающий при довольно тусклом свете, вздрогнул и поднял на него красные, усталые глаза.
— Так, кое-что освежаю в памяти, — ответил он, вновь уткнувшись в книгу. — Какое-то дело?
— Да нет, вот, пришел тебя на ужин позвать, — Гарри попытался сесть рядом, но Драко вдруг закрыл книгу, которую читал, и отвернул пергамент, на котором что-то выписывал.
Одна строчка, написанная его аккуратным, разборчивым почерком, мелькнула все же перед глазами, и Гарри успел ее запомнить. Что-то знакомое было в этом заклинании.
Гармония Нектьере Пассус…
— Уже восемь часов вечера? — Драко выглянул в окно, за которым не было видно ничего кроме сплошной снежной тьмы и сугроба на подоконнике. — Я сейчас приду, только соберу все.
— Стремление учиться проснулось? — Гарри попытался взять одну из книг, но Драко придавил ее ладонью к остальной стопке. — Что не так?
— Я же говорю, кое-что освежаю в памяти. Давно не брал в руки книгу.
— «Волхование» особенно долго не брал.
— Поттер, — Драко был зол и раздражен. — Прошу, не вмешивайся в это. Когда настанет время, я сам все расскажу.
— Ладно, — пришлось пойти на мировую и отступить. Гарри отошел. — Жду тебя на ужине.
Странный пергамент Драко спрятал первым в одну из страниц книги, которую читал — заголовка Гарри не увидел.
Но на ужин он так и не явился, как и к вечеру в гостиную. Вернувшаяся из библиотеки Гермиона уверила его, что мадам Пинс никому не позволяет оставаться там на ночь, и Драко она тоже давно не видела. Девушка вообще была занята больше подготовкой к СОВ, и когда Гарри пытался с ней заговорить о Драко, усердно притворялась глухой.
— Гарри, мне все равно, где ошивается этот прохвост, — несколько язвительно отозвалась она, когда раздраженный ее невниманием Гарри магией захлопнул ее книгу. — Пошли Джинни в женскую спальню пятого курса. Если Паркинсон нет, будь уверен, что он где-нибудь с ней обжимается.
— Что-то мне подсказывает, что тебе не настолько все равно.
— А мне что-то подсказывает, что ты отхватишь Летучемышиный сглаз от меня, если не перестанешь мне мешать готовиться к СОВ. А еще — ты там явно лишний будешь. Там, где он с Паркинсон.
— Да с чего ты так решила? — удивился Гарри.
— Зря она что ли об него все глаза сломала, — зло прошипела Гермиона и уткнулась в книгу.
Гарри оставалось только покачать головой, размышляя, как влюбленным людям иногда жестоко может отказывать разум.
— Гермиона…
— Гарри! — они уставились друг на друга с одинаково упрямыми минами на лицах. Гермиона отвела глаза и даже не улыбнулась. — Не надо об этом. Все в жизни ошибаются.
Так и не поняв, к чему она это сказала, Гарри все же нашел Джинни и заслал ее в комнату для девочек-пятикурсниц. Паркинсон там не было, и Невилл в гостиной сказал, что Драко в комнате нет и не было с обеда. Листая в углу библиотеки Карту Мародеров, Гарри задумчиво искал на ней знакомое имя, но не преуспел. Драко как сквозь землю провалился.
— Не переживай, — успокаивала его чуткая Джинни. — Возможно, он выполняет какое-то поручение отца или Волан-де-Морта. Он не хочет говорить об этом тебе, потому что считает то, чем занимается, постыдным.
— Малфой, какого черта?
Тот, задумчиво сидевший у печально известного Гарри Исчезательного шкафа, стремительно подскочил.
— Поттер? — его взгляд забегал.
Гарри схватил палочку, ринувшись на него, почти вдавил в шкаф Драко. Тот захватал ртом воздух и уставился на угрожающий огонек, маячивший напротив его лица.
— Какое первое слово я сказал Драко Малфою, когда мы впервые встретились в этой новой жизни? — почти беззвучно прошипел Гарри.
— Поттер…
— Какое слово?!
— Скорпиус! — выпалил Драко и уперся ему в плечи. — Скорпиус! Это мой сын, единственный сын в прошлой жизни, Скорпиус Малфой!
Огонек на кончике палочки Гарри мигнул и погас, но выпускать товарища он так быстро не собирался.
— И что это ты делаешь тут с этим шкафом? — ядовито спросил он.
Драко раздраженно выдохнул и закатил глаза. По его мнению, это было очевидно.
— Восстанавливаю.
— Так какого черта?
Видя, что ему совсем туго, Гарри отпустил его, и Драко судорожно вдохнул. Им обоим нужно было успокоиться.
Какое-то время оба молчали, затем Драко устало махнул рукой на кучу рукописей, которые в беспорядке лежали на полу.
— Мне пришла в голову мысль восстановить Исчезательный шкаф. Уже не за горами нападение на Хогвартс, Поттер, а у ребят, кто останется в ловушке на высоких этажах, должен быть запасной выход.
— В Горбин и Берк? — с сомнением уточнил Гарри.
— Нет. Я дал Фреду и Джорджу еще денег. Они выкупили у Горбина Исчезательный шкаф, сказали, для красоты. Да Горбин особо и не интересовался… Он же давно сломан, и никто не знал, где второй шкаф. А я знал. Поттер, если вдруг случится быстро удирать из Хогвартса, нам понадобится не один выход. В Косом переулке будет безопасно.
Они переглянулись, и Гарри подошел посмотреть Исчезательный шкаф.
— Думаешь, хорошая мысль — подвергать Фреда и Джорджа такой опасности?
— Они совершеннолетние, — Драко разогнулся, когда привел дыхание в порядок. — Они оба согласились, когда я предложил им это.
— Ты же знаешь, что мы не бросим Хогвартс? — Гарри мрачно шевельнул дверцей, и от нее повеяло тяжелой магией.
— Знаю. Но мне ли тебе рассказывать, как иногда случайности могут изменить наши планы?
Суть нового фанфика избежать линий сотни старых и изложить точку видения автора... поэтому вся наша критика идёт из противоречия личного восприятия..
|
МышьМышь1 Онлайн
|
|
Прочитала десятки фанфиков, если не сотни и, как бы ни старались авторы, какие бы характеры не создавали, но в итоге Гермиона всегда выглядит как самоуверенная, навязчивая, прилипчивая и истеричная дура.
1 |
МышьМышь1 Онлайн
|
|
Princeandre
Один снайпер - и нет Тёмного Лорда. И пусть возрождается, пока не надоест - снайперов много. |
LMyshL
Не ясен характер защитных маг.полей. может сработает и автоматически? |
cvetokmihail
Капец как вы расписали... Я б так не сумел. |
ksimonov
Написано интересно, но осилил до 68 главы, столько не состыковок начало бесить: почему Абридж стоит рядом с Фаджем, если ее осудили? как Волди собрал все дары, если кольцо уничтожили? Руди купили палочку в 10, потом снова в 11, откуда Дин Томас знает другое название отряда? Почему Люциус в первом письме одним способом подписывается в целях безопасности, а в другом уже ЛМ? Почему Невилл был рад не попасть на вечеринку к Слагхорну, а потом на ней же отходит от компании? Да вы мазохист, батенька.И Гарри резко отупел после Мунго. Да и как-то он для своих заслуг слишком тупо ведет себя и в лощине, и на чемпионате, и в хогсмиде, главный аврор, который пропускает и пропускает Короче не хватает вычитки и сопоставления фактов, и некоторые персонажи было очень прикольными, а потом вдруг резко тупеют, что странно Дальше читать не буду Я бросил на том месте, где Дамбигад стал деканом Равенкло. Это такой шизофреничный бред, что слов нет. Бросил, и чуть не плакал. Похерить такой сюжет и такое начало... |
Чего не то, читайте через страницу..а вообще я читаю до конца- это ж мир автора,а не электронный чип ЭВМ не нравится отправляю в мусор..
|
Princeandre
Чего не то, читайте через страницу..а вообще я читаю до конца- это ж мир автора,а не электронный чип ЭВМ не нравится отправляю в мусор.. В том-то и дело...Идея - шикарная. Начало - тоже. И вдруг, на полном ходу пилот теряет здравый смысл... Как тут не плакать... 1 |
Kireb
Увы..тут треть фанфиков,не то что ожидаешь,а процентов десять еврожопых,,когда Гарри имеют все кто хочет и не только в душу.. |
Ashley787 Онлайн
|
|
Пишу на моменте 40 главы и у меня стойкое ощущение, что я его уже читала, но моменты вспоминаются только в процессе, и либо у меня не все в порядке с памятью, либо я читаю тот же фф, но сильно отредактированный, что даже не помню целостный сюжет и завязку на кольце Мерлина, а только Гарри и Драко с полной памятью.
Смотрю, тут много комментариев о загубленной идее, несостыковках и что это невозможно дочитать, но вспоминая канон, тоже можно бесконечно говорить о дырах в сюжете и возникающих вопросах, но это мир автора и как говорится «я художник, я так вижу» Вопросов не задаем, читаем и размышляем, а если не понравится конец, то всегда можно написать свое))) 2 |
Хорошее, продуманное, объемное произведение. Прочитал с большим удовольствием удовольствием. Но, чего-то не хватает. Поэтому «Выше ожидаемого», что тоже неплохо)
|
Читатаю только третью главу.. Боже, это гениально! Требую немедленной экранизации!
Так и стоят перед глазами все погибшие, Драко очень жаль, аж слезы наворачиваются 😭 1 |
Ради этого фанфика убили столько сов и испортили столько глобусов...
2 |