↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Картинки ссылками
До даты

Все новые сообщения


НалаЛавгуд
#ao3 #переводческое
Хочу начать переводить фанфики (в связи с необходимостью практики, тк студент переводческого направления). Такой вопрос: авторы англофандома охотно идут на контакт с авторами руфандома, или это как повезёт?
Ну и лингвистический мем в тему (из Пинтереста):
https://pin.it/p4g5nd5ma2vrue
Показать 12 комментариев

Juvenes
#переводческое #реал

Не могу не поделиться прекрасным. Пара у студентов-переводчиков. Сидят, слушают аудирование. Там мелькает словосочетание Indian born (типа, рожденные в Индии). Одна студентка недолго думая переводит: Индиана Борн. На вопрос: но почему?! На серьезных щах отвечает: А я думала это как Индиана Джонс и Джейсон Борн. Занавес.
Показать 16 комментариев

кузина Энн
#english #need_help #переводческое

but she seems stuck in her shoes. Примерно знакома с этим in her shoes, подозреваю нечто афористическое или около того, но ничего не могу найти или путно сформулировать. Женеманжпасижур....
Показать 13 комментариев

#переводческое
#русский язык
#благие знамения

Фрагмент перевода В. Вербицкого (1999 г.) "Благих знамений".

"Монашек он любил. Не то чтобы были в голове, понимаете ли, не те мысли. Нет, если уж избегать хождения в церковь, он четко избегал хождения в церковь Св. Сэсила и Всех Ангелов, самая настоящая Х. и Е., даже и подумать не мог об избегании какой еще. У всех остальных запах был не тот -- лак у Низких, несколько подозрительный у Высоких. Глубоко в кожаном кресле своего духа мистер Янг знал, что Богу неудобно из-за таких вещей".

Переводы:

Виктора Вербицкого, 1999:
http://lib.ru/INOFANT/PRATCHETT/omens.txt
Вадима Филиппова, 2003:
http://lib.ru/INOFANT/PRATCHETT/goodomens.txt
Маргариты Юркан, 2012:
https://bookocean.net/read/b/34173/p/1
Показать 10 комментариев

Lothraxi
#переводческое #алкоблоги

Если в процессе свичнулся с чая на алкоголь и пошло веселее, чего ждать от результатов на трезвую голову? Мне смешно будет? Кто-нибудь так пробовал?
Показать 4 комментария

Noncraft
#переводческое #перловка
И ещё немного перловки. Пропустил один выпуск, но тут не очень нажористо.

речь не о натуральном забоаболевании

Она сделала себе кофе и пошла с кружком в зал Врат.

Ощущение, будто кто-то протыкал его в голову ледорубом каждые пять секунд

была Чума Древних натуральной или нет

benderchatko
#переводческое #фанфик_в_файл

У меня только что чуть инфаркт не случился! Захожу я значит в закладки, чтобы найти текст оригинала моего переводного макси-фика (который я уже черт-те сколько перевожу, из 49 глав осталось перевести всего 8), и понимаю, что текста больше нет на фанфиксе.

Я мельком видела в блогах дискуссии по поводу функционала Фанфик в файл, и, в принципе, понимаю и тех, кто жаловался, и тех, кто говорил, что так удобнее. Но именно сегодня, когда я не нашла текст оригинала на ФвФ, а перейдя по ссылке обнаружила, что его *нет* и на фанфикшен.нет, натурально запаниковала. Переводить-переводить фик, чтобы в конце оказалось, что оригинал пропал - это же просто катастрофа!

Хвала Мерлину, я вспомнила, что когда-то читала оригинал с телефона, и там сохранился файлик трехлетней давности, так что перевод мне все же удастся закончить, но сама ситуация, бррр!
Показать 8 комментариев

november_november
#переводческое #фанфикс_знает_все #английский

У меня вопрос к переводчикам, если можно. Вот простое предложение:

He was rattled.

www.lingvolive.com переводит последнее слово как "смущен" или "испуган"

context.reverso.net предлагает множество вариантов, среди которых и "раздражен", и "взволнован", и "смущен/испуган" тоже.

Все эти слова вполне укладываются в контекст происходящего. Как понять, какое из значений имел ввиду автор? Мольфар, я рискну призвать именно тебя, потому что это самое начало первой главы первой книги про ГП — сцена, где Дурсля в порыве эмоций обнимает неизвестный маг.
Показать 20 комментариев из 21

Онлайн
ElenaBu
#фб #деанон #писательское #переводческое
Чоуж, тоже буду хвастаться: так-себе-играла за прикольную и просто нереально стильную команду Мориарти - кстати говоря, ещё один харизматичный брюнет, который в фандоме уполз.
Честно пыталась отсидеться, но нечаянно получились Снежинки и виски. Я не трогала, оно само!

Lasse Maja
Что-то есть такое в словах… какая-то особая когнитивная магия, которая заставляет мозг буквально вытекать у тебя из ушей, если ты посвящаешь им слишком много времени.

#цитата Madoshi Тот парень из палеолита #писательское #переводческое

Онлайн
mooseberry
#вопрос #переводческое

Одна я абсолютно нормально воспринимаю словосочетание "слышать запах"? Меня бездну раз поправляли, но я продолжаю упорствовать, в т.ч. и при переводе.
Показать 20 комментариев из 21

Онлайн
малкр
Нашла на английском одну хорошую Скорп/Лили переведу зимой.
#переводы #переводческое

Онлайн
малкр
Забросила все #писательское, и впряглась в #переводческое.

Онлайн
малкр
Наткнулась на один хороший пай на фф.нет. Начала переводить. Сегодня закончу.
#всем_пох #переводческое

Онлайн
малкр в блоге фандома Гарри Поттер
Столько хороших паев нашла на английском, даже пожалела, что мне трудно переводить. Сейчас еще один перевожу. На той неделе до переведу.
#гп #переводческое

Онлайн
малкр
Хотела написать фик, где Гарри и Гермиона переносят смерть Рона. За год написала лишь начало. Но нашла на фф.нет похожий и перевела. А мой снесла с большим удовольствием.
#писательское #переводческое
Показать 5 комментариев

Lothraxi
#переводческое

Лето разморозок оказалось заразным, и мороженка, которую я переводила, тоже оттаяла.

И я сейчас немного как тот пациент из Хауса, которому сперва сказали, что у него рак, а потом сказали, что ошиблись.

И он такой:

- Но я уже продал дом. Прощальная вечеринка... завещание... деньги!..

Скоро полегчает, наверное, но состояние своеобразное.

Arianne Martell
#переводческое #всем_пох

Автор спустя год таки раздуплился и написал проду к "Хорошим дням". Я её переводить не хочу... а придётся.
Показать 6 комментариев

Wave
Благодаря моей работе над переводом океан обзавёлся новой тварью: wедуза.

#грамота #переводческое #лытдыбр #юмор
Показать 2 комментария

Wave
Начал было читать впроцессный перевод небольшого забавного мидика «Почти сквиб». Быстренько пролетел переведенное, дочитал в оригинале, но подписку на главы оставил и по мере их выхода прочитывал в переводе.
И, как показала практика, не напрасно.
"When we heard Dumbledore was collecting you in person, we thought he might be telling you something or showing you something to do with the prophecy," said Ron eagerly. "And we were kind of right, weren't we? He wouldn't be giving you lessons if he thought you were a goner, wouldn't waste his time... he must think you've got a chance!"

"That's true," said Hermione. "I wonder what he'll teach you? Really advanced defensive magic, probably... powerful countercurses... anti-jinxes..."

Her voice faded off as she suddenly realised what she was saying.

"Somehow, Hermione, I doubt very much if that is his plan," laughed Harry.

Как бы я это перевёл? Ну, довольно буквально, что-то типа: «Гермиона, иногда я сомневаюсь, что таков его план». Переводчик же поступил оригинальней.
— Это же так здорово, что профессор Дамблдор будет заниматься с тобой индивидуально! — начала восхищаться Гермиона.

— Он наверняка будет рассказывать что-нибудь о том, как победить Сам-знаешь-кого, — подхватил Рон.

— Конечно будет. Зачем бы он тратил на Гарри своё время, если бы не верил, что у него есть шанс победить Волдеморта? — стала развивать тему Гермиона.

— К Трелони не ходи, — припечатал Рон.

— Интересно, чему же он будет тебя учить? Может, это будет продвинутая защитная магия... Или мощные контрзаклятия... Или противосглазы...

— Продвинутая магия? Мощные контрзаклятия? Ребята, вы сейчас точно обо мне говорите? — с нескрываемым сарказмом уточнил Поттер.

— М-м... — извиняющимся тоном промычал Рон, — дружище, мы всегда забываем, что тебе не хватает магии.

— Рон, если мне чего и не хватает, так это секса, но в нашем возрасте с этим у всех проблемы. А с магией у меня довольно ровные отношения: пока я ей не пользуюсь, она меня не напрягает.


#Переводческое #Фанфики и пожалуй #Юмор и #Рекомендую
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 20 комментариев из 35
Показать более ранние сообщения

ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть