Название: | Moment of Impact |
Автор: | Suite Sambo |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/6500900/1/Moment-of-Impact |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
So Close (Так близко) (джен) | 15 голосов |
Команда (джен) | 5 голосов |
Квест (слэш) | 1 голос |
Esphir рекомендует!
|
|
Я прочитала такое количество фанфиков, что меня уже ничем неудивить... Так думала я когда начинала этот ... Я ошиблась, и я этому рада! Это лучший сюжет, который я встречала! Слог потрясающий! Захватывает, так что невозможно оторваться... могу честно сказать, что это лучшая работа! Спасибо автору за то, что я полюбила Северуса! Жду с нетерпением остальные работы!
|
LarKa рекомендует!
|
|
Это произведение я не только утащила в коллекции, но рекомендовала почитать своим подросшим детям. До этого фанфика у меня таких мыслей не возникало. Завидую тем, кому еще предстоит прочитать!
|
Предпоследняя глава - разочарование. Осталось впечатление, что у автора отказала собственная фантазия, которая до сих пор работала безупречно.
1 |
В серии 5 фанфиков. Вы будете их переводить?
|
Отличный фик, очень лёгкий и приятный, но действительно разочаровала последняя глава. Будто автору это все надоело, и он решил закончить побыстрее((
|
По-моему, последняя глава, как и весь фик великолепны. Я очень надеюсь, что вы и все остальные части цикла переведете.
|
reldivsпереводчик
|
|
~Alena~
Показать полностью
А Вы сама читали остальные части? Если да - напишите, пожалуйста, в личку (или здесь же) Ваше мнение о них. Я пока ничего не могу обещать. Дело в том, что в остальных частях есть слишком много неприемлемых лично для меня моментов. Процента 3-4 от текста. Остальные 97 просто потрясающие. Но я пока не решила для себя, этично ли будет переводить с такими значимыми купюрами. Сейчас пытаюсь исподволь выяснить, умеет ли автор читать по-русски. Если нет, то мое решение явно склонится в пользу перевода. Если да - точно не возьмусь. Жаль, что некоторые люди так разочарованы. Но большинство (в числе которого и Вы) полюбило эту историю. На фикбуке, где я выкладывала главы по ходу перевода, не оказалось ни одного разочарованного - но там я в комментах неоднократно предупреждала читателей о структуре повествования, что так и будет, а здесь просто не подумала. Сейчас исправлю шапку, добавив в предупреждения этот момент. Добавлено 09.08.2018 - 19:09: arviasi алька Мне очень жаль, что вы испытали такое разочарование. Я виновата в том, что не предупредила читателей заранее, что история построена именно так. Благодаря вашим отзывам я осознала свой недочет и отметила это в шапке. Как уже написала одна из читательниц, автор задумывала завершить эту книгу именно так, чтобы события 44 главы и того, что было до эпилога расписать подробнее в самостоятельных книгах. К сожалению, пока я не могу сказать, возьмусь ли за их перевод. Кроме указанных в предыдущем комментарии причин имеется еще несколько, так что пока никаких прогнозов. |
Хороший ментор фанфик, спасибо за отличный перевод.
1 |
reldivsпереводчик
|
|
Furimmer
Спасибо за отзыв, рада, что произведение автора и моя переводческая деятельность пришлись Вам по вкусу ))) |
reldivsпереводчик
|
|
Snapeman08
Что ж делать, вот такой он ))) Что странно, я когда его читала впервые, еще не знала о других частях,и мне он скомканным не показался, но восприятие у всех свое. Рада, что несморя на это, работа Вам понравилась. А за песню поблагодарить надо автора - идея-то ее ))) Спасибо за отзыв! |
Что там, ребят, как читается? Не в смысле перевода, а в смысле содержания? Не слишком ванильное?
|
"Иди, Гарри. Делай, что должен." То есть иди и подыхай за нас, а мы скорбеть будем. Вся характеристика волшебного мира, который спрятался за спиной подростка
|
reldivsпереводчик
|
|
ksana33
Спасибо вам за комментарий, от которого очень тепло стало на душе. Я рада, что фик оставил у Вас такие приятные впечатления ))) |
Спасибо!
Очень понравилась история, отношения Северуса и Гарри 1 |
reldivsпереводчик
|
|
zxc123
Пожалуйста! Очень рада, что Вы разделяете мое отношение к этой истории ))) |
reldivs, скажите пожалуйста, что за другие части? Вторая часть этого фика есть?)
|
reldivsпереводчик
|
|
Дорогие мои, спасибо за отзывы! Из-за запарки отвечаю не сразу.
Показать полностью
Shipovnikk Рада, что Снейп показался Вам канонным. Да, я тоже ценю, когда в работах нет откровенных "-гадов", а только люди со своими ошибками и тараканами в голове, которые все легко объяснимы. И здОрово, что с помощью фика немного пополнился Ваш словарный запас ))) Raduzhnaya О да, сцены у океана автор выписывает так, что ощущается эффект присутствия. Аж захотелось самой перечитать ))) Я ведь сама целиком его ни разу на русском так и не прочла - а это совсем другое ощущение. По поводу других частей пишу чуть ниже, в ответе следующему комментатору. Лили Лесова Дело в том, что серия Момент столкновения состоит из пяти макси и нескольких мини-фиков. Завершение сюжета именно в первой, а остальные лишь раскрывают подробно, как герои жили в новых обстоятельствах на протяжении 6 курса Гарри, года в бегах и последующего за ним года. Но, к сожалению, в текстах этих частей слишком много моментов, лично для меня неприемлемых. Я бы, конечно, могла их просто вырезать из текста, на сюжет они не влияют, но это все-таки не пара фраз, а процента 3-4 текста. Поэтому даже если я когда-то возьмусь за них (чего в планах нет - у меня пока банально не хватает времени), то на данном ресурсе выкладывать не буду - вдруг найдется человек, который решиться взяться за них, а два параллельных перевода фанфикс не позволяет, в отличие от Фикбука, который разрешает переводить один текст разным людям. 1 |
Ух ты, как все волшебно написано/ переведено! ^^
Прочитала пока 4 главы и просто пищу от восторга, особенно от шляп с вечеринки) 1 |
reldivsпереводчик
|
|
Зоя Воробьева
Ура ))))) Надеюсь, и оставшие 40 глав не разочаруют ))) А шляпы да, крутые вышли - такой заддумки я больше ни в одном фанфике не встречала. 1 |
reldivsпереводчик
|
|
мышЬ-ПофиГистка
Спасибо Вам огромное за такой подробный отзыв, а особенно - за перечисление понравившихся моментов. Рада, что и перевод вышел органичным, и структура повествования не оказалась сюрпризом. А что до Снейпа - ну, так на то и ООС, что сложно представить канонного героя в таких вот амплуа ))) |
reldivsпереводчик
|
|
Зоя Воробьева
Благодарю Вас! Мне очень приятно знать, что и Вам этот фик так же пришелся по душе, как в вок время и мне ))) Ваш коммент зарядил позитивом на грядущий день )))) 1 |
reldivsпереводчик
|
|
Blumenkranz
И снова благодарю Вас за подробный, глубокий и интересный отзыв! По поводу начала: лично у меня создалось впечатление, что по первости автор сама не знала, куда кривая выведет, поэтому на всяктй случай заложила несколько возможных вариантов. (Скажем так, линия с Перси и вторым хлопком, вокруг которого столько дыму напустили, практически оборвана). А уже главы с 15-й у нее появилось точное решение, от которого она не отклонялась. Повторюсь, это лично мои впечатления, основанные на самом тексте и на том, что среди огромного количества снарри у автора "Момент столкновения" был первой пробой пера именно в севвитусе (на мой взгляд, весьма удачной). Опаность аппарации - чтобы заставить Гарри задуматься и поверить, что за ненавистью зелтевара скрыто бОльшее. А по поводу 30 главы - ну, там невозможно не расхохотаться ))) А связь - она не вечная, что же до ближайших двух лет - мы знаем из канона, что Снейпу уж точно не до дам. Так что и выворачиваться не придется. Очень рада, что и это произведение оставило у Вас приятные впечатления ))) |
reldivsпереводчик
|
|
Blumenkranz
Ага, я тоже обожаю обсуждать ))) Но я в реальном времени переводила на фикбуке, основная часть обсуждений там, а на фанфиксе залила целиком буквально за 3-4 дня, так что тут отзывов мало - тем ценнее для меня Ваши слова. Насчет снарристов и таланта - не в курсе: сам слэш я не читаю вообще, а севвитусы авторства снарристов попадались нечасто. Но учитывая, что из двух переведенных мною макси два именно такие (этот и Вспомнить будущее, причем во втором автор мужчина) могу сделать вывод, что взрослые люди, четко отличающие одно от другого, могут написать действительно шедевр. А вот в русскоязычном фэндоме к сожалению сталкивалась с тем, что в якобы "севвитусах" присутствуют моменты, которые можно толковать неоднозначно. Я не подгребаю всех под одну гребенку, просто такой вот опыт был. Поэтому, думаю, все дело в таланте писателя - наличествует он или нет ))) |
reldivsпереводчик
|
|
Blumenkranz
Хех, так там этих комментов куча ))) Еще раз спешу выразить радость по поводу того, что моя коллекция Вам понравилась. В общем-то, само решение переводить пришло именно от желания обогатить русскоязычный фонд севвитусов, и именно чем-то особенным. Ну и подтянуть свой английский, чтобы можно было читать без словаря ))) Похоже, обе цели достигнуты ;) |
reldivsпереводчик
|
|
Blumenkranz
Впроцессники - в смысле севвитусы? Я, в общем-то, пристально слежу, но могла что-то и пропустить ))) 1 |
reldivsпереводчик
|
|
Очень рада, что в этой истории Вам полюбились те же моменты, что и мне - особенно диалоги, наполненные остроумие и пониманием ;)
|
Очень трогательная история, спасибо за отличный перевод.
1 |
Татьяна111 Онлайн
|
|
Странное окончание портит общий фон.
|
В самом начале не очень нравилось. Но потом втянулся, бросил все и дочитал=)) Классный ментор-фик=)) И, кстати, спасибо, что не МС!=))
1 |
reldivsпереводчик
|
|
Commandor
Согласна, начало не очень увлекательное. Рада, что понравилось ))) А с МС я бы и не стала переводить, думаю это было бы скучно. |
Ёлы-палы. Лучшая вещь, которую я когда-либо читала
3 |
Спасибо за перевод! Очень интересно)
1 |
reldivsпереводчик
|
|
Землянская
Спасибо за отзыв. Насчет названия - согласна, я поначалу хотела так же перевести, но потом решила все же остаться ближе к оригиналу 1 |
Это, без сомнения, лучшее, что я читала на этом сайте. Я влюбилась в такого Северуса, хотя мне казалось, куда еще сильнее-то. Спасибо
|
Спасибо за перевод. Классная история. С удовольствием прочитала.
1 |
Какая же чудесная история..... Спасибо большое!!!
1 |
reldivsпереводчик
|
|
Severissa
Пожалуйста! Рада, что разделяете мое к ней отношение)) |
Просто чудесная история!!!! Прочитала на одном дыхании. Умный, взрослеющий Гарри, живой Северус) замечательная история и прекрасный перевод) спасибо)))
1 |
reldivsпереводчик
|
|
Arinnkass
Пожалуйста! Очень рада, что и спустя несколько лет по окончании перевода фик находит своих любителей. |
Читать не просто ,но впечатление офигительное.
1 |
Совершенно уютный и теплый, пропитанный запахом моря, солнца и песка, и, конечно же,
the Beatles))))
О заботе, любви и семье, а главное, о понимании того, что семья это не обязательно наличие кровной связи.