То есть, следите за руками. Гилдерой - шотландский бандит, превращённый фольклором в романтического благородного разбойника. Локхарты - не последний из кланов. Эрго, имя+фамилия дают нам претензии на богатую историю, знатность, и широко представленные в массовой культуре приключения.
Что мы в Локхарте и видим. А попытки выжать из них "локоны" и "позолоту" - имхо, "низкий сорт, нечистая работа" *гордо прохаживается, ощущая себя длиннее Спивак* 4 |
Тощий Бетон_вторая итерация
А я еще упорно читаю его фамилию как "закрытое сердце" (яжедевочка). Отличное имя для матерого аферюги, чо. 5 |
Гексаниэль
Так девиз клана ИРЛ:"I open locked hearts". Т.е, очень многие так читают)) 1 |
Тощий Бетон_вторая итерация
Я бы не сказал, что известный разбойник похож на напыщенного болвана. Я же написал про гэльские корни, ау.Но именно для в современном английском Gild - позолота, золотить. Что для напыщенного болвана "снаружи героя а под тонким слоем - говна-человека" вполне себе подходит. И имя выходит говорящим. |
Desmоnd
Ты говоришь так, словно Роулинг, выбирая имя, не его историей интересовалась, а сугубо тем, как оно будет выглядеть в современном английском. Задорновщина какая-то) |
Тощий Бетон_вторая итерация
А ты так говоришь, будто Роулинг вообще не учитывала, как оно будет выглядеть в современном английском. Прям глаза спецом закрыла. Какое-нибудь старое доброе имя Златослав, используемое на подобном персонаже в русском языке, тоже не отсылало бы в глубины истории. Фруктина Росток или там Семерина Вектор - это как, допустим, в каком-то славянском фэнтези Добросил Кузнецов у деревенского силача, работающего кузнецом. |
Desmоnd
Чего Роулинг точно не учитывала, так это того, что реально существующие фамилии у кой-кого превратятся в Локонсов и Долгопупсов. Мы же с переводов начали, да? Однако же. ты утверждаешь, что "Гилдерой" - имя напыщенного болвана, которое было подобрано именно потому, что это идеальное имя для напыщенного болвана, потому что его можно буквально прочитать, как "золочёный король" и "Сверкарольд" потому отлично его переводит. А я не могу согласиться с такой трактовкой, потому что даже при не-пиететном свойм отношении к Роулинг внезапно не думаю, что она бы предпочла достаточно тонкому и неявному намёку лобовой удар "у болвана и имя дурацкое" с комическим эффектом. И даже не это главное, а то, что приравнивание по смыслу "Сверкарольда" к "Гилдерою" отдаёт какой-то кашкинской ересью про перевод не слов, но "художественных образов и тем самым отражения действительности, которую видел автор". 2 |
Кирас упорно пытается казаться нормальным человеком. Смотреть без смс и регистрации. https://ficbook.net/readfic/10400909/27533728?show_comments=1&rnd=0.9856889270527969#com93805574
|
От ответа выруливает чуть хуже мастера, даже пытается в аргументы.
|
Кайзер Прайм
Я о смысле могу только догадываться, потому что все One Piece и Дофламинго мне неговорят вот вообще ни о чём( https://www.youtube.com/watch?v=ypJavYafxcQ 1 |
Теперь я хочу фанфик про добросила кузнецова, красу заднову и злодеуса темнила
1 |
Тощий Бетон_вторая итерация
Ну, что там видел, а чего не видел автор, знает только один человек - сам автор. Но отрицать то, что Роулинг хуячила "говорящие имена" никак нельзя. Помимо помянутых Спраут и Вектор, точно так же "говорит" Петтигрю. Что касается напыщенных болванов. Чувак, который с виду весь такой герой, но поскреби - оказывается куском говна, носит имя, имеющее гэльскую этимологию "сын рыжеволосого", но при этом в современном английском начинается с "позолота". Это, конечно же, совершенно случайное совпадение. Носительница языка и мастер слова этого, разумеется не видела, всё произошло само по себе. 1 |
Desmоnd
Если ты хочешь переубедить меня, то давай я просто скажу, что меня эти аргументы всё равно не убеждают. А что тебя моя позиция не кажется верной - ну окей, што поделать. |
Тощий Бетон_вторая итерация
Ничего хорошего, если коротко. Хотел Кирас придумать "супер-форму", но потом вспомнил о таймлайне, и ограничился "увеличением мышечной массы и роста", ну и коготки ака Логан. А про Доффламинго я упомянул, так как слова: "команда - это моя семья", ещё не делают перса положительным, скорее наоборот. Оба мрази, при этом прощающие своим подчинённым различного рода косяки, и иногда провалы...а вот предательство, нет. Что в случае Аргела, ещё смешнее. 2 |
2 |
Тощий Бетон_вторая итерация
Определённо не так. |
Кайзер Прайм
Но как же... ваха... спейсмарины... 1 |
спейсмарины Это, простите, кто? Марины с пейсами?3 |
Lady Astrel
В контексте - да))) 2 |
Тощий Бетон_вторая итерация
Ну как хочешь. Для меня просто предельно очевидно, что Роулинг использовала целый ряд "говорящих" имён, а по моим меркам это отстойный ход. Отрицать, что имена говорящие? Ну вон у нас с отрицанием в соседнем топике есть сладкая парочка. Хотя стоп, я же живу в 21 веке и у меня есть гугль в соседней вкладке. Что скажет сама автор? Да ладно? "I was looking for quite a glamorous, dashing sort of surname, and Lockhart caught my eye on this war memorial, and that was it," Rowling told the BBC. Имя, действительно, изначально принадлежит тому самому Гилдерою.... She said she found "Gilderoy" while looking through the Dictionary of Phrase and Fable. She found the name "Gilderoy" as belong to "a highway man, and a very good-looking rogue." Но при этом: "Gilderoy Lockhart, it just sounded perfect," Rowling said. "Impressive, and yet, in the middle, quite hollow, of course." 2 |