Опять обещает, что будет интересно, значит будет стабильное привычное говно, просачивающееся все ниже
5 |
Lady Astrel Онлайн
|
|
- Если выбирать между кокатриксом и василиском, лучше уж василиск. - невесело хмыкнул он. Я что-то упустила: а давно это стало двумя разными животными?4 |
Lady Astrel
Вроде василиск - это обобщенное название разных тварей. Иную сказку читаешь, там василиск - гигантский петух, с хвостом ящерицы. В другой истории василиск - гигантская многоногая ящерица. Другую историю возьми - василиск это гигантский змей. 2 |
Тощий Бетон_вторая итерация
"- Знаешь, я не уверен, что читать о предыдущих турнирах было такой уж хорошей идеей. - сглотнул Поттер Тут "сглотнул Поттер" играет другими красками. Тут да, Гарри с проглотом.7 |
Lady Astrel Онлайн
|
|
кукурузник
Да вот сейчас смотрю, эти названия идут как синонимы одного и того же. Нигде не разведено, что, например, василиск - это большая змея, а кокатрис - это, скажем, змея с куриными ногами. 4 |
Тощий Бетон_вторая итерация Онлайн
|
|
Lady Astrel
Просто вы не получили домашнего образования в Шато дю Малфой и не все тонкости знаете. 3 |
Lady Astrel
Показать полностью
Я что-то упустила: а давно это стало двумя разными животными? Как минимум, в ГП-версе это разные твари. Ну и вообще, это твари разные. Cockatrice - яйцо петуха высиженное жабой, Basilisk - наоборот, яйцо жабы, высиженное петухом. (Но могу путать ху из ху). Заглянул в википедию. Ну да. The basilisk is called "king" because it is reputed to have on its head a mitre, or crown-shaped crest. Stories of the basilisk show that it is not completely distinguished from the cockatrice. The basilisk is alleged to be hatched by a cockerel from the egg of a serpent or toad (the reverse of the cockatrice, which was hatched from a cockerel's "egg" incubated by a serpent or toad). In Medieval Europe, the description of the creature began taking on features from cockerels. It has a venomous strike and in some versions of the myth, it has the ability to breathe fire. И, как оказалось, трудности перевода: The cockatrice became seen as synonymous with the basilisk when the "basiliscus" in Bartholomeus Anglicus' De proprietatibus rerum (ca 1260) was translated by John Trevisa as "cockatrice" (1397). 1 |
Lady Astrel Онлайн
|
|
Тощий Бетон_вторая итерация
Увы, мне горестно признавать своё ничтожество и невежество, но приходится. 2 |
2 |
Lady Astrel Онлайн
|
|
Desmоnd
the reverse of the cockatrice, which was hatched from a cockerel's "egg" incubated by a serpent or toad Но дело в том, что в ГП василиск появился из куриного яйца, высиженного жабой... И в списке тварей кокатриса нет, только василиск (да, соглашусь, тут можно говорить о косяке Ро, но это её мир и в бестиарий она взяла то, что сочла нужным и в таком виде, который сочла нужным)1 |
Desmоnd
Ярик Да не, если за каждый херовый текст тыкать ГХА вилами, то он или исправится, или прекратит писать вообще.Нет шансов :( С учетом того, что сейчас качество произведений отрицательное — и так и так будет выигрыш! 2 |
Ярик
Да не, если за каждый херовый текст тыкать ГХА вилами, то он или исправится, или прекратит писать вообще. Бля, ты серьёзно? Он просто забанит всех, кто тыкает. Ну как маленький.3 |
Холмс так и не бросил курить, а ватсон уже не мог без трубки
С тыканьем вилами можно получить примерно такой же эффект 3 |
Desmоnd
Ярик А вот это и есть преимущество вил — ими достаточно ткнуть один раз, если посильнее.Бля, ты серьёзно? Он просто забанит всех, кто тыкает. Ну как маленький. Как говорится, конструктивной критикой и острыми вилами можно добиться гораздо большего, чем одной критикой. 2 |
Lady Astrel
Я просто скромно напомню о таких магических существах и соответствии их общепринятым нормам, как феи, гномы, русалки и эльфы. Тут удивительно, что василиск и цербер без особых закидонов. 2 |
Тощий Бетон_вторая итерация Онлайн
|
|
"Хм... Это ж получается, что тогда всю маг.британию можно считать большой дуркой. А Статут своеобразной изоляцией от здоровых людей? Что-то меня понесло)"
ГХА:"ахахха)) а интересная трактовка. Бывают же в таких заведениях Наполеоны, путешественники во времени......)))" 2 |
Lady Astrel Онлайн
|
|
1 |
1 |
Кстати, без цитаты из канона, думаю сияние "оригинального переработчика сцены" будет не таким ярким
Показать полностью
ГП и КО, глава 13, в переводе РОСМЭН Они вошли в холл, где народ толпился у дверей в Большой зал. Друзья отошли в сторонку, и тут позади них раздался громкий голос: — Уизли! Эй, Уизли! Гарри, Рон и Гермиона оглянулись и увидели Малфоя, Крэбба и Гойла, чем-то страшно довольных. — Что ещё? — резко спросил Рон. — Твой отец попал в газету, Уизли! — объявил Малфой, размахивая номером «Ежедневного пророка» и стараясь, чтобы его услышало как можно больше народу. — Вот только послушай это: «ДАЛЬНЕЙШИЕ ПРОМАХИ МИНИСТЕРСТВА МАГИИ. Создаётся впечатление, что неприятности Министерства магии никак не закончатся, пишет специальный корреспондент Рита Скитер. Недавно критике подверглась бездарная организация массовых мероприятий на Чемпионате мира по квиддичу и упорная неспособность объяснить исчезновение одной из колдуний, сотрудницы спортивного отдела. И вот вчера Министерство оказалось втянуто в новый скандал — на сей раз благодаря выходкам Арнольда Уизли из Комиссии по борьбе с незаконным использованием изобретений маглов». Тут Малфой поднял глаза: — Прикинь, они даже его имя правильно написать не могли, как будто он полное ничтожество, а, Уизли? Теперь слушали уже все, кто был в холле. Малфой эффектным жестом расправил газету и стал читать дальше: — «Арнольд Уизли, два года назад оштрафованный за незаконное владение летающим автомобилем, вчера ввязался в драку с магловскими блюстителями закона (т. н. „полицейскими“) из-за нескольких, весьма агрессивно настроенных мусорных баков. М-р Уизли, судя по всему, примчался на выручку Грозному Глазу Грюму, престарелому экс-мракоборцу, уволившемуся из Министерства, когда он окончательно перестал видеть разницу между рукопожатием и нападением убийцы. Поэтому нет ничего удивительного в том, что, явившись к м-ру Грюму в его строго охраняемый дом, м-р Уизли обнаружил, что м-р Грюм в который раз поднял ложную тревогу. В ходе дальнейших событий м-ру Уизли пришлось несколько раз прибегнуть к преобразованию памяти, прежде чем ему удалось скрыться от полицейских. При этом м-р Уизли отказался отвечать на вопросы „Ежедневного пророка“ о том, зачем ему потребовалось вовлекать Министерство в эту недостойную и чреватую скандалом историю». — Тут и картинка есть, Уизли! — ликовал Малфой, развернув и подняв перед собой газету. — Фотография твоих родителей перед домом — если это можно назвать домом. Твоей мамаше не помешало бы немного сбросить вес, как считаешь? Рона затрясло от бешенства. Все взгляды были устремлены на него. — Иди-ка ты знаешь куда, Малфой? — сказал Гарри. — Пошли, Рон… — Ах да, ты же был у них этим летом, я не ошибаюсь, Поттер? — продолжал веселиться Малфой. — Скажи-ка мне, его матушка на самом деле такая жирная или только на фотографии? — А твоя мамаша, Малфой? — огрызнулся Гарри, вдвоём с Гермионой оттаскивая Рона за мантию, чтобы тот не набросился на Малфоя. — Такое впечатление, словно она только что унюхала кучу дерьма у себя под носом — скажи-ка, у неё всегда такой вид или это от того, что ты был рядом? Бледное лицо Малфоя порозовело: — Не смей оскорблять мою мать, Поттер! — Тогда заткни свою грязную пасть! — отрезал Гарри и повернулся, чтобы уйти. БАХ! Несколько человек вскрикнули — Гарри ощутил, как белая вспышка обдала жаром его висок. Он сунул руку в мантию за волшебной палочкой, но, прежде чем успел коснуться её пальцами, громыхнуло во второй раз, и по вестибюлю прокатился рёв: — НУ УЖ НЕТ, ПАРЕНЬ! Гарри круто обернулся. По мраморной лестнице, хромая, спускался профессор Грюм. В руке он держал волшебную палочку, направленную на белого хорька, дрожавшего на мощённом плитами полу как раз на том месте, где только что стоял Малфой. В холле наступила гробовая тишина. Никто, кроме Грюма, не смел даже шелохнуться, а тот повернулся к Гарри — то есть на Гарри смотрел его нормальный глаз, а тот, другой, уставился куда-то внутрь. — Он тебя задел? — прорычал Грюм. Голос у него был низкий и сиплый. — Нет, — ответил Гарри. — Промазал. — Оставь его! — рявкнул Грюм. — Оставить кого? — растерянно спросил Гарри. — Не ты — он! — Грюм ткнул большим пальцем через плечо, указывая на Крэбба, который попытался было поднять белого хорька с пола, но в страхе замер. Похоже, что Грюмов вращающийся глаз и впрямь был магическим и мог видеть сквозь затылок. Грюм захромал по направлению к Крэббу, Гойлу и хорьку, который, испуганно пискнув, что было сил припустил ко входу в подземелье. — Не думаю… — пророкотал Грюм, вновь направляя на хорька волшебную палочку. Тот взлетел в воздух футов на десять, потом звучно шлёпнулся об пол и снова подскочил вверх. — Мне не нравятся люди, которые нападают на противника со спины, — рычал Грюм, а скулящего от боли хорька подбрасывало всё выше и выше. — Гнусный, трусливый, подлый поступок… Хорька швыряло в воздухе, его лапы и хвост беспомощно болтались. — Никогда-больше-так-не-делай, — говорил Грюм, произнося каждое слово, как только хорёк ударялся об пол и опять взмывал вверх. — Профессор Грюм! — прозвучал возмущённый голос. По мраморной лестнице спускалась профессор МакГонагалл с громадной стопкой книг в руках. — Привет, профессор МакГонагалл, — спокойно сказал Грюм, заставляя хорька подскакивать всё выше. — Что… что это вы делаете? — спросила профессор МакГонагалл, следуя взглядом за взлетающим всё выше хорьком. — Учу, — ответил Грюм. — Учи… Грюм, это что, студент? — вскрикнула профессор МакГонагалл, и книги посыпались у неё из рук. — Ну да, — ответил Грюм. — Быть не может! — ахнула профессор МакГонагалл, бросаясь вниз по ступеням и доставая волшебную палочку. Через секунду на месте хорька с треском появился Драко Малфой — он кучей лежал на полу, его роскошные белые волосы упали на ставшее ярко-красным лицо. Пошатываясь, он поднялся на ноги. — Грюм, мы никогда не используем трансфигурацию как наказание! — сказала профессор МакГонагалл слегка севшим голосом. — Профессор Дамблдор вам наверняка об этом говорил! — Да, кажется, он упоминал об этом, — кивнул Грюм, безмятежно почёсывая подбородок. — Но я подумал, что хорошая встряска… — Мы оставляем после уроков! Или сообщаем декану факультета, где учится нарушитель! — Пожалуй, я это сделаю, — согласился Грюм, с острой неприязнью покосившись на Малфоя. Драко, чьи белёсые глаза всё ещё были полны слёз от боли и унижения, злобно посмотрел на Грюма, пробормотав неразборчиво что-то о своём отце. — Да ну? — спокойно заметил Грюм и, хромая, сделал два шага вперёд. Тупое клацанье его деревянной ноги отозвалось по холлу. — Что же, я давно знаю твоего отца, парень… скажи ему, что Грюм как следует присмотрит за его сыном… передай ему это от меня… кстати, это Снегг будет твой декан? — Да, — с негодованием ответил Малфой. — Ещё один старый знакомый, — прохрипел Грюм. — Мечтал я побеседовать со стариной Снеггом… Пойдём-ка, ты… — Он ухватил Малфоя за плечо и повлёк его ко входу в подвал. Профессор МакГонагалл несколько мгновений обеспокоенно смотрела им вслед, потом взмахнула волшебной палочкой, заставив упавшие книги снова подняться в воздух и вернуться к ней в руки. 5 |
Samus2001
РЫЦАРЬ ДРАКО, лол. Ссыкливый кусок говна. 3 |