↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Выжившие (джен)



Переводчики:
amallie, Ярк 10 и далее четные до 22
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Детектив, Общий, Романтика
Размер:
Макси | 998 806 знаков
Статус:
Закончен
Серия:
 
Проверено на грамотность
Как восстановить магический мир после войны? Как повзрослеть? Как стать хорошим аврором, когда на тебе клеймо героя? Как позвать Джинни замуж?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

XXIII. Слова поддержки и радость победы

Хронология

2 мая 1998 — Битва за Хогвартс

1 сентября 1998 — 30 июня 1999 — Гарри учится на седьмом курсе

6 сентября 1999 — Гарри становится стажером в Аврорате

2 мая 2000 — День рождения Виктуар

31 декабря 2000 — свадьба Рона и Гермионы

Действия в главе разворачиваются: с 3 по 30 сентября 2001

На следующий день после финального матча Джинни вернулась на площадь Гриммо около одиннадцати утра. Гарри, взявший по такому случаю недельный отпуск, ждал её в гостиной. Выглядела девушка прискорбно: осунувшееся лицо землистого оттенка и покрасневшие от недосыпа глаза делали её похожей на привидение.

— Не раскисай, всё не так уж страшно, — сочувственно прошептал Гарри, притягивая её к себе. — В следующем году вы обязательно возьмете реванш!

Однако Джинни лишь прижала ладонь ко лбу и глухо застонала. Гарри тут же всё понял. Она не была раздавленна проигрышем команды — по крайней мере, в данную минуту её куда больше мучило тяжелое похмелье. Гарри стало жаль её еще сильнее: он слишком хорошо помнил, как сам не раз просыпался в таком же состоянии после бурных вечеринок с коллегами.

— Подожди, где-то у меня было подходящее средство...

Он спустился в кладовую рядом с кухней, где хранились запасы зелий, и, выбрав несколько флаконов, вернулся в гостиную.

— Вкус у них, небось, неописуемый? — с подозрением спросила Джинни.

— Отвратительный, — честно подтвердил Гарри. — Но действуют они мгновенно. Давай, один глоток храбрости — и через минуту во всем теле наступит легкость.

Джинни залпом осушила флакон. Её лицо исказилось в такой гримасе муки, что Гарри на мгновение приготовился к худшему. К счастью, обошлось.

— Напомни мне в следующий раз, что лучше любая головная боль, чем это пойло, — плаксиво выдавила она, едва сдерживая слезы.

— Самое неприятное уже позади.

Верилось в это с трудом, но уже через несколько секунд черты её лица разгладились, а взгляд стал ясным.

— Неплохо, — удивленно признала она. — Хотя впредь со сливочным пивом нужно быть осторожнее. Ты меня подождешь? Я мигом — только почищу зубы, чтобы избавиться от этого жуткого привкуса.

Она вернулась лишь через полчаса, но уже в совершенно ином расположении духа. Горячий душ и свежая одежда сотворили чудо. Какое-то время они провели в полном молчании, наконец-то занявшись тем, что стоило сделать еще в дверях — долгим поцелуем.

— Вчера ты сыграла просто великолепно. Я по-настоящему горжусь тобой, — произнес, наконец, Гарри. — У вас отличная команда, Джин.

— Спасибо. Гвеног, в общем-то, тоже довольна, хоть мы все и в бешенстве от проигрыша.

— Поймать снитч, когда он зависает так низко, чертовски трудно. Это лотерея.

— Я знаю. И Анна-Лиза, наша охотница, знает, и Гвеног... но Джексону всё же удалось его сцапать. Анна-Лиза вчера так приложилась при падении, что я бы врагу не пожелала оказаться на её месте.

— Если тебе станет легче, после вчерашнего Джексон наверняка выглядит как сморщенный садовый гном, — попытался подбодрить её Гарри.

— Очень на это надеюсь, — с несвойственной ей мстительностью бросила Джинни. Проигрывать она не любила никогда.

После легкого перекуса и короткого отдыха Джинни изъявила желание заглянуть в «Умники Уизли».

— Я вчера не особо присматривалась, но, кажется, их новые фейерверки расходятся как горячие пирожки.

— Людям нравится зрелищность. Уверен, это только начало их триумфа.

В магазине и впрямь яблоку негде было упасть. Самым ходовым товаром предсказуемо оказался набор «Улётных Убойм». Близнецы даже успели выпустить специальную серию: черно-белые коробки для фанатов «Стресморских Сорок», серо-синие для «Силлотских Стрел» и ярко-оранжевые в честь «Пушек Педдл». Но, как и обещал Джордж, золотисто-зеленые наборы «Гарпий» пользовались просто бешеной популярностью.

— Они чудесны! — воскликнула Джинни, окончательно растаяв от такой поддержки братьев.

Гарри с интересом разглядывал витрины, когда звонкий голос за спиной заставил его вздрогнуть:

— Можно ваш автограф?

Гарри тяжело вздохнул, мысленно сокрушаясь, что его маскировка не продержалась и пары часов. Он уже приготовился вежливо, но твердо отказаться, как вдруг Джинни опередила его:

— О, конечно! Как вас зовут?

— Брайан. Я был вчера на финале! Какая обидная неудача с этим снитчем, вы должны были победить! Я пришел специально за набором для «Гарпий» к следующему сезону. Можете подписать коробку?

Джинни с готовностью расписалась, к неописуемому восторгу фаната. Тот рассыпался в благодарностях и ушел, напоследок одарив Гарри странным взглядом — смесью жгучего любопытства и явной неприязни. Брайан явно не мог взять в толк, что за обычный парень сопровождает такую звезду. Гарри лишь насмешливо хмыкнул ему вслед.

«Да уж, отношения со знаменитостью — отличное испытание для самооценки», — иронично подумал он.

— Сестренка! — зычно крикнул Джордж через весь зал, едва закончив рассчитывать клиента. — А ну-ка иди сюда!

Они обменялись широкими улыбками и крепко обнялись.

— Спасибо за вчерашнее шоу, — искренне сказала Джинни. — Это было мощно.

— Эй, мы гордимся тобой, — Джордж подмигнул ей. — И не видим причин скрывать это от мира.

— Как всегда, в своем репертуаре.

— Всё только самое лучшее для нашей маленькой чемпионки!

Элоиза Миджен тоже вышла поприветствовать гостей. Она с легким недоумением покосилась на спутника Джинни, и Гарри вежливо улыбнулся в ответ. Джордж что-то заговорщицки шепнул ей на ухо; глаза Элоизы округлились, она принялась внимательнее вглядываться в лицо Гарри и наконец поздоровалась уже куда более теплым тоном. Тем временем из подсобки показался Рон и тоже звонко чмокнул сестру в щеку.

Семейное воссоединение не осталось незамеченным. Вокруг них мгновенно образовалась толпа покупателей, жаждущих получить автограф Джинни. Польщенная таким вниманием, она не стала капризничать и принялась подписывать открытки и коробки.

Рон, пристроившийся рядом с Гарри, довольно ухмыльнулся:

— Видел бы это сейчас Оливер Вуд. Кубок, может, и у них, но «Гарпии» играли круче. Все это понимают.

Гарри решил не взывать к объективности друга и не напоминать, что ловец «Паддлмир Юнайтед» тоже совершил невозможное, буквально вырвав победу из рук соперниц. Что бы там ни твердила Гермиона, иногда капля неискренности — лучшее лекарство для уязвленной гордости.

В этот момент один из фанатов повел себя чересчур фамильярно, бесцеремонно схватив Джинни за руку. Гарри тут же помрачнел, его брови сошлись на переносице.

— О-о… А я тебя предупреждал: держи ухо востро! — с ехидцей поддел его Рон.

К счастью, вмешательство не потребовалось: Джордж вовремя вырос рядом с сестрой и, словно невзначай, плечом оттеснил навязчивого поклонника в сторону.

— Дамы и господа, мы бесконечно тронуты вашей преданностью! — зычно провозгласил Джордж, обращаясь к толпе. — Но надеемся на ваше понимание: после такого изматывающего матча нашей чемпионке жизненно необходим отдых. Пишите на адрес фан-клуба, она с радостью ответит всем в порядке очереди!

С этими словами он увлек сестру вглубь складских помещений. Гарри поспешил следом, а Рон с Элоизой остались в зале, воодушевленно предлагая покупателям лимитированную серию фейерверков в честь «Гарпий».

— Вот она — истинная слава! — воскликнул Джордж, как только за ними закрылась тяжелая дверь склада.

— Похоже, скоро мне больше не понадобится маскировка, — усмехнулся Гарри. — Рядом с тобой я стану совершенно невидимым.

— Да брось, не прибедняйся.

— Кстати, раз уж вы оба здесь... — Джордж заговорщицки понизил голос. — Не подкинете ли парочку пикантных историй о Роне и Гермионе?

— Пикантных? — Гарри подозрительно прищурился. — Это еще зачем?

— Наш новый выпуск фейерверков позволяет проецировать небольшие изображения. Я хочу оживить ими свадебное торжество: запечатлеем в небе самые яркие и сильные моменты их отношений.

Свадьба, назначенная на конец декабря, неумолимо приближалась. Оставалось всего три месяца, и самое время было задуматься о развлекательной программе.

— Тролль? — после недолгого раздумья предложил Гарри.

— Какой еще тролль? — не понял Джордж.

Оказалось, что ни Джинни, ни Джордж никогда не слышали об этом случае. Впрочем, ничего удивительного: друзья не спешили хвастаться перед однокурсниками, а Макгонагалл и Снейп предпочли не предавать ту историю огласке. Когда Гарри в общих чертах поведал о спасении Гермионы на первом курсе, слушатели были поражены.

— Рон никогда об этом не упоминал! — изумилась Джинни.

— Наш братец редко рассказывает о своих настоящих подвигах, — задумчиво протянул Джордж. — Зато обожает приукрашивать всякие пустяки.

— Верно. Тем более стоит напомнить всем об этом случае.

— Так и сделаем, — пообещал Джордж, в глазах которого уже загорелся азартный огонек.

Гарри принялся копаться в памяти, пытаясь выудить что-то подходящее: одновременно и забавное, и значимое. К несчастью, на ум приходили лишь те моменты, где Гермиона была вне себя от ярости. Он вспомнил сцену с наколдованными птичками, которые по её приказу нещадно клевали Рона, и тот день в лесу Дин, когда ему самому пришлось закрывать вернувшегося друга защитными чарами, чтобы Гермиона не растерзала его на месте.

Выполнить просьбу Джорджа и при этом не испортить праздник оказалось задачей не из легких.

— Слушай, а ты не в курсе, когда они впервые поцеловались? — после затянувшейся паузы поинтересовался Джордж.

— Во время битвы за Хогвартс, — ответил Гарри.

— Хочешь сказать, они месяцами кисли в одной палатке, но Рон ждал официального визита Сами-Знаете-Кого, чтобы наконец решиться? — недоверчиво переспросила Джинни.

— Вообще-то, это Гермиона на него набросилась. Рон сказал, что переживает за домовых эльфов, и тут она его поцеловала.

Джинни с братом в один голос расхохотались.

— Что? — не понял Гарри.

— Мы просто пытаемся представить эту картину, — прыснула Джинни, вытирая слезы. — А ты? Ты прямо там и стоял?

— Ну... да. Пытался напомнить им, что вообще-то война в самом разгаре, но они меня как будто и не слышали, — признался Гарри, спровоцировав у Уизли новый приступ смеха.

— Чего вы тут разошлись? — в комнату заглянул Рон, с подозрением оглядывая компанию.

— Да так, потом расскажу, — отмахнулся Джордж, переводя дыхание. — Тебе помочь с чем-то?

— Нет, я просто проверить зашел, остались ли еще запасы «Гарпий».

— Где-то были. Пойдем, поищем.

Гарри и Джинни решили, что на сегодня впечатлений достаточно, и отправились домой через каминную сеть. Оставив девушку на кухне обсуждать новости с матерью, Гарри прошел в гостиную. Его не покидала мысль: почему он так и не смог вспомнить ничего по-настоящему светлого и смешного о своих лучших друзьях? Неужели он так мало интересовался их личной жизнью?

Все истории, что всплывали в голове, были либо слишком серьезными, либо откровенно грустными для свадьбы. А повседневные мелочи, как обмен подарками или робкие взгляды, вряд ли представляли интерес для публики.

«А что можно было бы рассказать о нас с Джинни?» — внезапно подумал он и вздрогнул. Кажется, Джорджу придется изрядно пофантазировать, чтобы заполнить пробелы. Гарри с облегчением вздохнул: как всё-таки хорошо, что к свадьбе готовятся Рон и Гермиона, а не он сам!


* * *


После завтрака четверо друзей наконец собрались в гостиной. Учитывая, что у каждого был свой режим сна, застать всех в одной комнате в бодром состоянии оказалось задачей не из легких. Рон и Гермиона тоже взяли небольшой отпуск, чтобы полностью посвятить свободное время поискам будущего семейного гнездышка.

Задача виделась трудновыполнимой: их критерии выбора порой исключали друг друга, и компромисс никак не давался. Рон мечтал о доме в сельской местности с просторным садом, где в будущем могли бы резвиться дети. Гермиона же скрупулезно проверяла надежность каждой балки и безопасность магических коммуникаций («Магия — еще не панацея от несчастных случаев!»), настаивала на гостиной строго с южной стороны и просторных комнатах. К тому же она хотела жить поблизости от магглов.

Вариантов на магическом рынке недвижимости было катастрофически мало, и Гермиона уже начала сомневаться, что они успеют до свадьбы. Еще месяц назад Гарри радушно предложил им остаться на площади Гриммо столько, сколько потребуется, и хотя это немного успокоило подругу, было очевидно: ей не терпится свить собственное гнездо.

На ближайшую неделю у Гермионы уже был готов внушительный список адресов для осмотра. Рон, предчувствуя бесконечные часы беготни, покорно подкреплялся горой блинчиков, которые только что принес Кричер.

Гарри с Джинни в начале своего внепланового отпуска подумывали снова махнуть во Францию — прошлогоднее путешествие оставило самые теплые воспоминания. Однако родители Флёр на этот раз не смогли их принять, так что пришлось планировать отдых в Англии.

— Как насчет кемпинга? — предложила Джинни во время одного из недавних ужинов.

— Бред! — тут же отозвался Рон.

— Полумна постоянно так путешествует и говорит, что это лучший способ увидеть мир.

— Будто мне мало было аргументов «против», — иронично буркнул Рон.

— Совершенно дурацкий ответ!

— Жизнь в палатке… вечно холодно, сыро… бр-р.

— В сентябре еще тепло и сухо!

— …и теснотища, лежать друг у друга на головах.

— Лично я не против, если на мне будет лежать Гарри, — парировала Джинни.

— К тому же еды вечно не хватает, — добавил веский довод Рон.

— Я была уверена, что ты вспомнишь об этом в первую очередь, — заметила Гермиона.

— Давайте честно — это будет сущий кошмар.

— Мы возьмем с собой Кричера! — не сдавалась Джинни.

— Кричер и палатки? Ты что, смерти его хочешь? — возмутилась Гермиона.

— Тогда возьмем Миффи и Тротти. И просто огромную палатку!

На кухне повисла тишина, и спорящие одновременно воззрились на единственного человека, который до сих пор хранил молчание. Сам Гарри втайне радовался, что его мнением никто не интересуется и ему не приходится перечить Джинни. Однако теперь выбора не оставалось. Он колебался: с одной стороны, у него не было ни малейшего желания таскаться по лесам и ютиться в палатке — воспоминания о прошлом опыте были отнюдь не из приятных. С другой стороны, меньше всего на свете ему хотелось расстраивать Джинни.

— Джин, ты и вправду считаешь, что жизнь в роскошной палатке с личным эльфом на посылках — это всё еще кемпинг? — предпринял он попытку воззвать к её разуму.

— То есть ты против, да?

Гарри виновато качнул головой.

— Сильно злишься?

Джинни тяжело вздохнула и наконец признала:

— Пожалуй, в чем-то ты прав.

Гарри поспешно закивал, боясь спугнуть удачу.

— Тогда тебе и решать, чем мы будем заниматься! — мстительно добавила она.

Это была жестокая расплата. Не считая прошлого лета, все свои каникулы Гарри проводил исключительно в Норе. Он не имел ни малейшего представления о том, как обычные люди проводят свободное время. По привычке он бросил умоляющий взгляд на Гермиону. Та предложила чисто маггловский вариант — снять комнату в формате «ночлег и завтрак» где-нибудь в сельской глубинке или на побережье. Гарри вспомнил, что по-настоящему моря он так и не видел, если не считать того безумного дня на заброшенном маяке, когда дядя Вернон пытался спрятать его от писем из Хогвартса.

Идея определенно стоила того. С помощью Гермионы Гарри забронировал комнату у хозяйки одной из ферм. Он опасался, что подруга тут же прочтет им экспресс-курс маггловедения, но, к счастью, обошлось без лекций. Джинни восприняла предложение благосклонно, хотя Гарри понимал: если ей хоть что-то придется не по вкусу, он об этом обязательно узнает.

Когда они прибыли на безмятежную ферму в Кенте, их очаровали и природа, и уютное жилье. Решив не терять ни минуты, пока стоит ясная погода, они отправились к пляжу, который располагался совсем рядом. Сентябрьская вода оказалась довольно бодрящей, поэтому они лишь немного помочили ноги, не решаясь на полноценный заплыв.

Это было их первое настоящее море. Вскоре погода испортилась: зарядил проливной дождь, и шторм затянулся на всю неделю. Однако, запершись в своей уютной спальне, влюбленные без труда нашли, чем занять себя на всё время отпуска, а долгие ночные разговоры быстро стали для них приятной привычкой.

В отличие от прямолинейного Рона, Гарри обладал достаточным тактом, чтобы не напоминать Джинни, какой катастрофой обернулся бы их кемпинг в такую погоду.


* * *


Гарри вернулся на службу на следующей неделе и сразу получил приглашение на курс специальных лекций. Первой темой стали дементоры. Материал читали Причард и Примроуз Дэгворт — те самые, что вместе играли в квиддич. Выяснилось, что дементоры не были порождением природы; они стали результатом темномагических экспериментов, которые проводил некий маг в XVII веке.

История гласила, что он жаждал создать непобедимых и покорных лишь ему одному существ. Однако дементоры восстали и уничтожили своего создателя. Оказавшись на свободе, эти чудовищные создания принялись сеять вокруг смерть и безумие. Министерство магии прилагало отчаянные усилия, чтобы минимизировать ущерб и остановить потери среди населения. Именно тогда был сформирован Отдел тайн. Опираясь на уцелевшие записи безумного мага, исследователям удалось изобрести заклинание Патронуса. К сожалению, эти чары могли лишь отогнать дементоров, но не уничтожить их. Министерству не оставалось ничего другого, кроме как пойти на крайнюю меру — переговоры. После долгих споров, порой переходивших в открытые стычки, соглашение было достигнуто: власти обязались «кормить» существ, а те не покидать пределы отведенной им территории. Так появилась самая страшная тюрьма в мире — Азкабан.

Гарри был потрясен услышанным. Было больно и стыдно осознавать, что именно волшебники несут ответственность за многолетние страдания и смерти ни в чем не повинных людей. Сидевшая перед ним Элеонора Брэнстоун подняла руку:

— Могут ли в наше время быть созданы подобные монстры?

— В теории да, — ответил Причард. — Но наша работа как раз заключается в том, чтобы этого не допустить. Именно поэтому мы жестко контролируем оборот книг по Темным искусствам и редких ингредиентов, которые могут быть использованы во вред. Кроме того, мы пристально следим за теми, кто входит в группу риска. Согласитесь, добропорядочный отец семейства вряд ли внезапно обратится к черной магии. Подобные изыскания требуют колоссальных средств, редких материалов и специфических знаний, доступных немногим.

— Значит, мы расследуем подозрительные смерти и нелегальный трафик именно ради этого?

— Именно, — кивнул Причард. — Мы делаем это не для того, чтобы помочь коллегам из магического правопорядка с рутиной. Наша главная цель — выявить амбициозных темных магов и предотвратить катастрофу еще до того, как последствия станут необратимыми.

Гарри молча кивнул. Он не решался признаться даже самому себе, что те рутинные и порой откровенно скучные дела, которыми его заваливали, бесконечно далеки от его идеализированных представлений о работе аврора. Но мысль о том, что эта бумажная волокита помогает задушить в зародыше новые темные силы, немного примиряла его с действительностью. По правде говоря, Гарри совсем не жаждал новых дуэлей не на жизнь, а на смерть. Ему было достаточно и того, что Аврорат держит ситуацию под контролем.

Примроуз Дэгворт обвела аудиторию взглядом:

— Кто из вас способен создать телесного Патронуса?

Вверх взметнулись руки всех присутствующих. Это не было сюрпризом: в прошлом году каждого стажера обучали этим чарам в обязательном порядке.

— А кто вызывал его в присутствии настоящего дементора?

На этот раз все руки, кроме руки Гарри, мгновенно опустились.

— Поттер, с каким максимальным числом дементоров вам приходилось сталкиваться одновременно?

— Эм… — Гарри замялся, лихорадочно припоминая события на берегу озера. — Думаю, их было несколько дюжин.

В глазах коллег вспыхнул знакомый огонек благоговейного восторга. Но хуже всего было то, что даже в глазах опытных наставников отразилось нечто подобное. Гарри неловко заерзал на стуле.

— Хотя, возможно, я преувеличиваю, — пошел он на попятную. — Это было давно, я мог и ошибиться…

Только сейчас он осознал, что совершил тактическую ошибку: попытка оправдаться лишь подчеркнула, в каком юном возрасте он совершил этот подвиг.

— И они были довольно далеко…

Но оправдания уже не работали. На лицах стажеров читалось ничем не прикрытое восхищение, а Оуэн к тому же иронично ухмылялся, явно наслаждаясь замешательством друга.

— Кто из вас уверен, что сможет вызвать Патронуса при встрече с дементором лицом к лицу? — вернулся к лекции Причард.

На этот раз не поднялось ни одной руки. Гарри тоже промолчал, решив, что на сегодня с него внимания достаточно.

— У вас есть неделя на тренировки, — отрезала Дэгворт. — После чего вам предстоит встреча с живыми дементорами.

По залу прокатился возмущенный гул. Гарри всерьез засомневался: неужели наставники действительно рискнут притащить в министерство этих тварей или же, подобно Люпину, воспользуются какой-нибудь хитроумной имитацией? Из раздумий его вывел голос Оуэна:

— Гарри, может, ты нас потренируешь?

— Отличная мысль, — поддержала Викки. — Ребята из АД говорили, что ты прирожденный учитель.

Гарри в изумлении округлил глаза, но не успел вставить ни слова — со всех сторон посыпались одобрительные возгласы.

— Но… я даже не знаю, — наконец выдавил он, нерешительно глядя на преподавателей.

— Поступайте как знаете, — пожал плечами Причард. — Нам важен результат. У вас есть пять минут, чтобы договориться.

С этими словами наставники поставили точку в лекции и вышли, оставив взбудораженных стажеров одних.

— Гарри, вся надежда на тебя! — подытожил Оуэн, хлопнув его по плечу.


* * *


Гарри не знал, что и думать. Когда на следующий день его товарищи договорились о первой тренировке, он так и не нашел в себе сил возразить или ответить отказом. И всё же его не покидало чувство неловкости от решения, которое приняли фактически за него.

Вечером, раз за разом прокручивая в голове события дня, он методично чистил зубы — для него это всегда было лучшим способом отвлечься от проблем. Джинни прекрасно знала эту его привычку.

— Что стряслось? — поинтересовалась она, когда Гарри наконец прополоскал рот.

Избавившись от остатков пасты, он глухо ответил:

— Мне придется учить остальных стажеров вызывать Патронуса.

— И?

— И вот он я — снова «герой магического мира», — раздраженно выпалил Гарри.

— А когда это ты успел перестать им быть? — притворно изумилась Джинни. — Видимо, я пропустила эту главу. Если только ты не самозванец.

— Ты прекрасно поняла, о чем я!

— И чем ты недоволен? Я знаю, что ты не любишь лишнего внимания, но быть для них учителем — совсем другое дело. Во времена АД ты был великолепен.

— Я такой же стажер, как и они. Мне не пристало вести себя как наставник.

— Но ты уже умеешь это делать, в отличие от них.

— Это еще не повод выставлять себя напоказ.

— Послушай, преимущество службы в аврорате как раз в том, что ты там не единственный, кто смыслит в Защите от Темных искусств.

— Ты не понимаешь!

Джинни надолго замолкла, задумчиво накручивая прядь волос на палец. Гарри уже решил, что всерьез обидел её, и собирался извиниться за свою вспыльчивость, когда она мягко произнесла:

— Ты вбил себе в голову, что чужое восхищение — это что-то постыдное, а признание своих заслуг — хвастовство. Тебе пора принять тот факт, что ты действительно совершил нечто выдающееся. Признать, что именно ты избавил магический мир от Волдеморта. И даже не пытайся сказать, что здесь нечем гордиться.

Гарри еще раз прокрутил в голове её тираду и ограничился лаконичным «м-м». Сняв мантию, он наконец нашел, что возразить:

— Я рад, что всё закончилось именно так. Но своей победой я обязан многим: Дамблдору, Снейпу, Рону, Гермионе, тебе, Невиллу, Луне… Я даже не смогу перечислить всех поименно.

— То, что сделали другие, ничуть не умаляет твоих заслуг. И только попробуй заявить, что ты не сделал ничего особенного!

— Ну, и что с того? — Гарри попытался уйти от прямого ответа.

— А то, что это совершенно нормально, когда тебя ставят в пример и просят поделиться опытом. Я понимаю, тебя это смущает, и такое почитание кажется тебе незаслуженным, но если ты будешь вечно прятаться, то только ранишь своих сторонников. А они этого не заслужили.

Гарри не спеша натянул пижаму, вынужденный признать, что Джинни удалось заглянуть ему в самую душу.

— Ладно, твоя правда, — пробурчал он, присаживаясь на кровать и скидывая тапки. — Но с каких это пор ты так хорошо читаешь мои мысли? — добавил он, когда Джинни упала на постель рядом с ним.

— С тех самых пор, как меня начали узнавать на улицах.

Гарри замер и удивленно переспросил:

— Тебя это смущает?

— И да, и нет. С одной стороны, мне приятно — значит, я всё делаю правильно. Но с другой… есть игроки и получше меня, да и в конце концов, это всего лишь спорт.

— Ты гордишься собой и одновременно этого стыдишься, — закончил за неё Гарри.

Джинни слегка покраснела, но кивнула.

— Тебе есть чем гордиться, — твердо произнес Гарри. — Ты пахала как проклятая, чтобы попасть в основной состав. За эти месяцы ты невероятно выросла как профессионал. Сама игра «Гарпий» изменилась с твоим приходом.

— Она меняется с приходом любого нового охотника, — скромно возразила Джинни.

— Ты не единственная, кто умеет летать, — не стал спорить Гарри, — но ты чертовски хороша, и нет ничего зазорного в том, что люди тебя обожают.

— Какой же ты милый.

— Я просто честен.

— Знаю. Именно поэтому ты и милый.

Гарри крепко обнял её.

— Я хочу, чтобы ты наслаждалась каждым моментом! Ты вдохновляешь людей, и это по-настоящему здорово.

Джинни рассмеялась.

— Вот так уже лучше! Неужели ты думаешь, что сам не являешься для многих примером? Уверена, каждый второй мальчишка мечтает стать вторым Гарри Поттером. Так что давай заключим сделку: я буду позволять себе капельку гордости, когда у меня просят автограф, а ты выделишь себе ровно одну минуту самолюбования в день.

— Это нелепо! — возмутился Гарри.

— Либо мы договорились, либо нет, третьего не дано, — лукаво улыбнулась Джинни.

— Я подумаю.


* * *


Размышления принесли свои плоды. На следующий день в тренировочный зал Министерства магии Гарри вошел твердым, уверенным шагом. Все коллеги-стажеры уже были в сборе и, завидев его, лишь облегченно выдохнули.

Гарри начал занятие с того, что напомнил основные правила безопасности и предложил еще раз проговорить формулу. Точь-в-точь как когда-то на собраниях АД, он продемонстрировал нужные движения палочкой и разделил всех на пары для отработки. Вызвать телесного Патронуса удалось каждому, но их призрачные силуэты были настолько прозрачными, что вряд ли могли принести реальную пользу.

— Главное у вас уже получилось: вы нашли то самое воспоминание, которое позволило создать Патронуса, — подбодрил всех Гарри. — А значит, в случае нужды вы сможете это повторить.

— Но в их присутствии всё становится в сто раз сложнее, — дрожащим голосом произнес Кевин Уитби, явно имея в виду дементоров.

— Когда ты сталкивался с ними? — спросил Гарри.

— На втором курсе. В «Хогвартс-экспрессе» и во время матча по квиддичу.

— В поезде я тогда и вовсе потерял сознание, — признался Гарри под изумленные взгляды коллег. — Хотя я был на год старше тебя. Но уже через полгода я научился их прогонять. Вы должны верить в свои силы. Давайте, сосредоточьтесь на воспоминаниях и на самом ощущении счастья.

Он дал им несколько секунд на подготовку и скомандовал:

— Вики, ты первая!

Она выдохнула формулу и сама удивилась, когда из кончика её палочки вырвался куда более плотный серебристый силуэт.

— Оуэн! Кевин! Элеанора!

Один за другим стажеры в немом восторге рассматривали плоды своих трудов, которые, покрасовавшись немного, растворялись в воздухе.

— Видите! — воскликнул Гарри. — С каждым разом будет всё проще. Тренируйтесь ежедневно, и вы будете готовы к испытанию. Давайте еще раз!

Когда пришло время расходиться, он чувствовал искреннее удовлетворение и своими учениками, и самим собой.


* * *


Спустя пять дней стажеры вместе с наставниками аппарировали в густую лесную чащу. Как только они оказались на месте, наставники бесследно исчезли, оставив молодых людей одних. Стажеры обменялись тревожными взглядами и настороженно осмотрелись.

— Помните: у вас всё получится, — негромко подбодрил товарищей Гарри.

Внезапно воздух стал колючим и ледяным. Изо ртов начали вырываться белесые облачка пара. Все невольно отступили на шаг, смыкая строй и вскидывая волшебные палочки. Из-за деревьев начали медленно выплывать темные тени, и Гарри почувствовал, как воздух вокруг сгустился от чужого напряжения.

— Не ждите, пока они приблизятся, — скомандовал он. — Сейчас!

Он дождался, пока остальные выпустят своих Патронусов, и лишь затем присоединил к ним своего серебристого оленя. Дементоры, однако, не спешили отступать, и Гарри приказал сделать еще один залп. Потребовалось трижды вызывать защитников, прежде чем те окончательно отвоевали территорию. Наконец в лесу не осталось никого, кроме них самих.

— У нас вышло! — радостно воскликнул Оуэн.

Остальные облегченно рассмеялись, чувствуя, как гора свалилась с плеч после успешно пройденного испытания. С широкими улыбками на лицах они поприветствовали вернувшихся наставников и вскоре вместе с ними аппарировали в Атриум Министерства. В коридоре, ведущем к штаб-квартире, Гарри слегка придержал Причарда за рукав.

— Они не были настоящими, — вполголоса заметил он.

— Не были, — подтвердил тот. — С тех пор как дементоры покинули Азкабан, мы не можем просто так вызывать их для тренировок. Их новое пристанище слишком надежно защищено. Как думаешь, — Причард на мгновение замолчал, кивнув в сторону оживленных стажеров, — они справятся в реальных условиях?

Гарри лишь пожал плечами. Откуда ему было знать, выдержит ли их хрупкое счастье натиск истинной тьмы?

— Будем надеяться, что они запомнят вкус этой победы, — ответил он.

И если этот день когда-нибудь настанет, Гарри искренне хотел бы оказаться рядом, чтобы снова их поддержать.


* * *


В воскресенье главной темой в «Норе» стала предстоящая свадьба Рона и Гермионы. Будущие супруги явились во всеоружии — со списком гостей в руках. За исключением родителей Гермионы, все приглашенные были магами, однако пара запланировала и вторую церемонию — маггловскую. Министерство по их запросу уже прислало Рону свидетельство о рождении, тем самым официально одобрив двойное торжество.

За завтраком Гермиона отчаянно отстаивала идею пригласить профессора Макгонагалл, в то время как Рон был настроен решительно против. Конец их спору положил Джордж, неожиданно спросив:

— Могу я прийти со своей девушкой?

Реакция была неоднозначной. По выражению лиц Гарри понял, что из всех обитателей площади Гриммо один лишь Чарли был посвящен в тайну брата.

— Конечно, дорогой, — отозвалась Молли, явно обрадованная тем, что жизнь Джорджа начинает налаживаться. — Мы её знаем?

— Да. Это Анджелина.

В комнате повисла тяжелая, неловкая тишина.

— Анджелина? — переспросила Молли. — Анджелина Джонсон?

— Бывшая девушка Фреда, — подтвердил Джордж, твердо решив раз и навсегда расставить все точки над «i».

Миссис Уизли растерянно взглянула на мужа, а Артур окинул сына долгим, испытующим взглядом.

— У вас всё серьезно? — наконец спросил он.

— Со временем может стать.

Так и не дождавшись одобрения, Джордж не выдержал и выпалил:

— Мы сошлись не так просто, как вам кажется. Мы задали себе миллион вопросов и в итоге поняли, что действительно любим друг друга, а не просто пытаемся заглушить боль по Фреду. Мы оба хотим строить жизнь с тем, кто понимает, через что нам пришлось пройти. С тем, кто примет факт: Фред навсегда останется частью нашей жизни. Я верю, что он был бы рад узнать, что мы продолжаем жить, не забывая о нем. Пусть Энджи теперь любит меня, но я знаю, что он навсегда останется в её сердце. А она, в свою очередь… — Джордж на мгновение осекся и, уставившись в свою тарелку, закончил уже дрожащим голосом: — …она единственная знает, как сильно мне его не хватает.

Гарри почувствовал, как в горле встал ком, а глаза защипало. Молли уже не скрывала слез. Какое-то время в гостиной царило полное молчание, пока Артур не произнес хрипло:

— Если она сделает тебя счастливым, ей всегда будут рады в этом доме.

Взгляд Джорджа всё еще не был взглядом счастливого человека. Но, по крайней мере, в нем снова теплилась жизнь.

Глава опубликована: 31.08.2014
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 197 (показать все)
Not-aloneбета
vintorez4110, тогда можно сказать, что и в каноне было скучно: герои встретились тут, встретились там, сходили на уроки, сделали домашку, поиграли в квиддич, подрались факультетами) Постоянный экшн-то тоже трудно читать. это какие-то "12 подвигов Геракла" получается.
Not-alone, дело не в отсутствии экшена. Тут просто нет сюжета. Описание быта, кто с кем поел, кто и где работает,и кто кем после школы стал, это не сюжет. Даже магия где то теряется на заднем плане. Как если бы например в Кубке Огня, не было ни кубка ни турнира, ни Сами-Знаете-Кого с его планом, а было бы сплошное описание учебы и выяснение отношений героев. Мексиканский сериал ей богу
Я понимаю что многим такое нравится, но многим также и не нравится, вот например мне.
Not-aloneбета
vintorez4110, ну не знаю...
А "Созидателей" читали? Продолжение "Выживших".
Прочел половину. Дальше будет точно также? Никакого действия. Если весь фик такой же, вообще не понимаю смысла написания такой воды. Но сам перевод хороший.

ПС характер Джинни - просто отвратительный
Спасибо вам за работу! Получилось потрясающе!
amallie
Not-alone
Можете объяснить про радио ВВС в 4 главе?
amallieпереводчик
Kireb
что именно?
amallie
Kireb
что именно?
Гарри Поттер дал интервью Ли Джордану на МАГГЛОВСКОМ радио?
Или у магов своё ВВС? Или ВВС имеет магический филиал?
amallieпереводчик
Kireb
Почему маггловское? ВВС это не ББС, а Wizarding wireless network = волшебное радиовещание.

Пожалуй, во избежании путаницы воспользуюсь росмэновским переводом (ВРВ), ВВС (Волшебная Волновая сеть) это из народного перевода.
amallie
Kireb
Почему маггловское? ВВС это не ББС, а Wizarding wireless network = волшебное радиовещание.

Пожалуй, во избежании путаницы воспользуюсь росмэновским переводом (ВРВ), ВВС (Волшебная Волновая сеть) это из народного перевода.
Блин, а я такого вообще не помню...
Оттого и ступор... Извините.
Кстати, а почему "Том 7 и 3/4"? О каком Томе речь? О бармене?
amallieпереводчик
Kireb

Том здесь это не имя, а синоним слову книга. То есть книга седьмая три с четвертью (отсылка к платформе 9 и три четверти).
amallie
Kireb

Том здесь это не имя, а синоним слову книга. То есть книга седьмая три с четвертью (отсылка к платформе 9 и три четверти).
Ржу без остановки.
Чувствую себя идиотом...
Он дождался, когда исчез из виду последний прохожий, и с силой надавил на педаль газа. Мотор мотоцикла взревел как бешеный.
Педаль газа. На мотоцикле. Ну да, ну да.
kar_tonka Онлайн
Прочитала сначала 4 часть, а потом первую. Приятно видеть, как все начиналось. Радуют успехи Гарри и Джинни. Спасибо, пойду читать дальше
Довольно милая история.
Спокойная такая.
Отличная милая послевоенная история, один из периодов от победы до "прошло 19 лет", спасибо переводчикам за отличный перевод, автору - за его историю, Джинни здесь именно такая, как я представляла по книге, а не тот вариант из кино, "завязывающий шнурки" :)
ах, как же оживает эта история с каждой новой картинкой
Благодарю за такое чудесное украшение ваших работ. Каждый день ими любуюсь и вдохновляюсь.
amallieпереводчик
happyfunnylife
Это как раз и был мой коварный план по привлечению новых читателей :))
На самом деле, конечно, просто исполняю свою давнюю мечту проиллюстрировать этот цикл. У него такая добрая и вайбовая атмосфера.
amallie
и он сработал)
сразу захотелось всё прочитать
и иллюстрации такие атмосферные, душевные получаются - супер)))
Очень ванильно, затянуто, гештальты эти... Однако ностальжи работает, в целом хорошо, надеюсь что будет больше динамики в последующих частях.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх