↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Эта, как её, с Хаффлпаффа (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Попаданцы, Юмор, Общий
Размер:
Макси | 1187 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: В процессе | Переведено: ~95%
Предупреждения:
Нецензурная лексика, От первого лица (POV)
 
Проверено на грамотность
Даже если тебе не суждено стать главным героем, что с того? Этот мир полон волшебства, и здесь, в Хаффлпаффе, ты сможешь совершить удивительные открытия, пережить восхитительные приключения, и конечно же, найти верных друзей на всю жизнь!
А еще у нас есть столик с бесконечным запасом легких закусок.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Часть I

Глава 1. Хранилище

Авторское предупреждение, которое всё равно никто не читает: Фанфик про попаданца, написанный от первого лица — вероятно, самый непритязательный и самый ужасный тип фанфика, который только можно себе представить. Однако я приложу все силы для того, чтобы не сделать из попаданца очередную безликую Мэри Сью.

От переводчика: Здесь и далее «примечания автора» в начале каждой главы принадлежат автору оригинала, т.е. Ashez2ashes. «Примечания переводчика» в начале глав и все подстрочные примечания (если не указано иное) принадлежат переводчику, т.е. мне, DVolk67. В некоторых случаях я уточнял у автора, почему она написала именно так, а не иначе. Такие подстрочные примечания помечены как «пояснение автора».

 

Распродажа пахла потом и унынием.

Дважды в год в нашем районе собиралась большая ярмарка, на которой (в теории) одни честные обыватели могли сбагрить своё барахло другим честным обывателям. На практике здесь давно обосновалась компания профессиональных торгашей, продававших купленные на аукционе старые бутылочки из-под шампуня, винтажные аптекарские флаконы и прочую дребедень. Лишь изредка кто-то из местных пытался продать тут свою старую посуду или керамику.

А ведь раньше, когда я была ещё ребёнком, ярмарка была гораздо интереснее. В то время здесь, словно на безумном восточном базаре, продавали из-под полы разных экзотических животных, и любой несознательный гражданин мог при желании купить себе хоть долбаного тигра. Но потом то ли властям надоело, что их игнорируют, то ли новому шерифу не нужен был тигр, но так или иначе, веселье закончилось, и теперь на ярмарке торговали лишь никому не нужной хренью.

Моя мама как раз собиралась прикупить несколько кофейных чашек. По моим подсчётам, их у неё было примерно сорок пять тысяч штук, но она считала, что ей нужно ещё несколько.

Я позволила уговорить себя притащиться сюда отчасти потому, что это было легче, чем спорить, а отчасти потому, что мне просто необходимо было выбраться из дома. После того как я практически одновременно потеряла свою работу и своего бойфренда, я стала похожа на вампира. Нет, не на того клёвого вампира, который не снимает тёмные очки в помещении и носит кожаные штаны, а на того, кто живёт с родителями, проводит свободное время в слезах и просыпается посреди ночи, покрытый слоем бумажек от пирожных.

— Посмотри, ну разве не прелесть? — мама сунула мне под нос фарфоровую фигурку девочки, обнимавшей котёнка. И девочка, и котёнок выглядели так, словно часть генов им досталась от картошки.

— Милая штучка, мам.

— Будет неплохо смотреться в комнате маленькой девочки, как ты думаешь?

В последнее время мама начала не особо тонко изводить меня из-за того, что я до сих пор не обзавелась собственным потомством. Это при том, что я никогда не собиралась иметь детей. Более того, в данный момент я даже ни с кем не встречалась, но если бы у меня была пара, я всё равно не хотела рожать. Вообще. Думаю, тридцать лет — достаточный возраст, чтобы окончательно определиться с этим вопросом.

Но маму это не останавливало.

— Так ты всё же решилась удочерить беременного подростка? — спросила я.

Мама нахмурилась, но мне было всё равно. В конце концов, я не виновата, что она не может больше иметь детей. Если ей так хочется нянчиться с ребёнком, пусть возьмёт кого-нибудь из приюта.

— Нет, спасибо. Как насчёт этого? — спросила она.

«Этим» был Иисус, умирающий на кресте за наши грехи. В виде лампы.

— Для дома, которого у меня нет?

— Эй, не куксись! Всё не так плохо, — мама принялась вертеть в руках пластиковую тарелку с отпечатанным на ней американским флагом. — Ты же не виновата, что тебя уволили. Найдёшь другую работу! Прошло всего-то несколько месяцев. Я не возражаю, если ты останешься жить со мной навсегда.

— Зато я возражаю.

— Всё наладится, — мама перешла к соседнему прилавку с безделушками.

Я пожала плечами и пнула полную какого-то хлама коробку. А ведь когда-то мне нравилась ярмарка... Неужели тут всегда было так отстойно, а я лишь сейчас это заметила?

— Эй! — мама ткнула меня в бок одноруким садовым гномом. Её руки были заняты тремя кофейными кружками, гномом, памятной табличкой, фарфоровой фигуркой и чем-то похожим на картинку с индейцем, летящим на гигантском орле, с американским флагом в руках. — Хочешь поесть?

— Я всегда хочу есть.

Сощурившись от солнца, мама сунула руку в карман и достала оттуда десятидолларовую купюру.

— Съешь за меня хрустящий хворост.

— У меня есть деньги, — нахмурилась я.

Не то чтобы много, но достаточно, чтобы купить жареный хворост на ярмарке.

— Не беспокойся насчёт этого. Я угощаю, — мама протянула руку и засунула купюру мне в карман.

— Эй! — я вытащила десять долларов обратно, чтобы вернуть их.

Мне почти тридцать лет и я могу заплатить за свою еду. Я не могу накопить на своё жилье, не могу поддерживать долгосрочные отношения, не могу даже заметить, что меня собираются вышвырнуть из долгосрочных отношений, но чёрт меня подери, я всё ещё могу сама заплатить за хрустящий хворост на ярмарке.

— Ох, только не начинай! — отвернувшись, мама принялась рассматривать очередную чашку с каким-то библейским изречением на ней, удерживая в другой руке пакет с накупленной хренью.

Я сердито уставилась ей в спину. Банкнота буквально жгла мне руку, но какая-то пожилая женщина начала открыто на меня глазеть, и мне пришлось спрятать деньги в карман. Развернувшись, я направилась к лотку с жареным хворостом.

Я знала, что мама хотела, как лучше, но иногда она заставляла меня чувствовать себя такой маленькой!

Десять минут спустя я была покрыта тонким слоем сахарной пудры и держала в руках половинку хвороста. Мама уже успела куда-то скрыться, но ярмарочное поле было не таким уж и большим. Рано или поздно она меня отыщет.

Немного поблуждав среди залежей одежды и башен из коробок с распашонками и какими-то ржавыми инструментами, я оказалась в более или менее интересном месте, где продавалась старая мебель. Может быть, мне стоит поискать вещи для дома или квартиры, которых у меня пока нет? Ну, типа, чтобы мыслить позитивно и всё такое прочее...

В основном тут продавался откровенный хлам: диван отвратительной зелёной камуфляжной расцветки, розовая лампа в форме гигантского тюльпана, несколько шатких столиков. Но попадались и симпатичные вещицы. Тут был стол в стиле ар-деко, который даже если и был подделкой, всё равно мог неплохо выглядеть, если отполировать ножки и очистить стеклянную столешницу. Было мутное ручное зеркало в медной оправе с вырезанными позади инициалами. Было несколько столиков, которые казались довольно прочными. Имелось у продавца и несколько старых деревянных сундуков — не в моем вкусе, но вполне подходивших для обстановки в деревенском стиле.

Но больше всего меня привлекло напольное зеркало в полный рост.

Литая бронзовая рама была украшена искусно вырезанными на ней птицами, отдалённо напоминавшими павлинов, только более... всклокоченными, что ли. Фениксы? Каждое тщательно вырезанное перо было встопорщено, словно птицы готовились вот-вот сорваться в полет, а филигранный узор придавал им такой вид, как будто птиц объял огонь. Рама была сколота в нескольких местах, но это всё равно не портило её красоту.

Единственным, что омрачало впечатление, было чёрное стекло. Не в смысле «закрашенное краской», а просто чёрное. Неужели слой грязи может быть настолько толстым? Странно...

И всё же это было наикрутейшее зеркало с фениксами, которое, я уверена, я никогда не смогу себе позволить.

Но ведь за спрос денег не берут.

Я подошла к человеку, сидевшему за раскладным столиком. Ему было под пятьдесят, у него была длинная борода с проседью, и от него исходил лёгкий аромат бурбона, но его рубашка была приятнее на вид и лучше ухожена, чем у большинства прочих продавцов.

— Привет.

Он поднял голову и, казалось, немного испугался, увидев меня. Он что, спал с открытыми глазами?

— Эм-м-м... Просто хотела узнать, сколько стоит это зеркало? — я указала на него рукой. — Тут нет ценника.

— Так вы его видите? — серые глаза продавца широко распахнулись.

Вижу?

— Ну, я не могу в него посмотреть. Стекло нужно очистить.

Это заявление заставило мужчину разразиться хриплым булькающим смехом.

— Оно уже продано? — спросила я.

Такие штуки обычно уходят с распродажи очень быстро.

— Продано? Ха! Нет, оно ещё не продано, — смех продавца угас, но в его глазах всё ещё плясала искра безумия. — Сколько вы за него дадите?

Странный вопрос.

— У меня в сумочке всего сорок долларов... Наверное, оно стоит дороже? Извините, мне просто было любопытно.

— По рукам!

Я моргнула. Серьёзно?

Продавец ухмыльнулся, и я заметила у него во рту золотой зуб.

— Да. Вот тряпка, — он бросил мне кусок ткани и нетерпеливо подался вперёд.

Я смотрела на него несколько мгновений, пока до меня не дошло, что он хочет, чтобы я очистила стекло.

Я подошла к зеркалу. При ближайшем рассмотрении чёрное стекло не выглядело грязным, оно выглядело... чёрным. И ещё от него исходил странный звук, похожий на шёпот, словно где-то вдалеке играло радио.

Моя рука замерла над стеклом.

— Не думаю, что тряпкой можно... — я повернулась назад.

Продавец стоял в шаге от меня, злорадно ухмыляясь.

— Какого хре...

Он сильно толкнул меня, и я, пролетев СКВОЗЬ зеркало, провалилась в темноту.


* * *


Я тяжело приземлилась на нечто беспощадно металлическое, что вышибло из меня дух. Потребовалось несколько минут, чтобы я смогла восстановить дыхание, а моё тело перестало излучать боль. Я неуверенно попыталась сесть и испытала огромное облегчение, не почувствовав никаких переломов. Я была одним большим синяком, но никаких непоправимых повреждений, кажется, не было.

Чудесным образом моя сумочка всё ещё была со мной, а очки всё ещё держались у меня на носу.

Где бы я ни оказалась, но тут было темно, хоть глаз выколи. Воздух был прохладным, но застоявшимся. Похоже, я оказалась внутри какого-то контейнера или пещеры.

Я поднялась на ноги и чуть не упала, когда земля зашевелилась подо мной. В ту же секунду вокруг меня вспыхнул свет.

Я находилась внутри сокровищницы.

Внутри ГИГАНТСКОЙ сокровищницы.

Закреплённые на каменных стенах факелы освещали комнату, заставляя всё вокруг сверкать ослепительным светом. Помещение размером со школьный спортзал было полностью заполнено золотыми монетами. Золото покрывало весь пол, не оставляя ни одной свободной пяди и возвышаясь курганами выше моего роста. Тут и там были разбросаны драгоценные камни размером с кулак, а кое-где — честное слово! — стояли самые настоящие пиратские сундуки с нарисованными на них поблёкшими черепами и костями. В дальнем углу находилось нечто, с виду очень похожее на золотой трон, а к стене была прислонена стойка со всевозможными мечами, щитами и прочим средневековым оружием.

А ещё в нескольких шагах от меня стояло то самое зеркало с распродажи.

Но самое главное... тут не было дверей.

Страх в моей душе смешался с восторгом от того, что у меня наконец-то (НАКОНЕЦ-ТО!) будет приключение, о котором я мечтала с тех пор, как была маленькой девочкой. Эту искру надежды не загасила во мне ни суровая реальность, ни душевная боль, ни даже рутина взрослой жизни. Она упрямо тлела в моем сердце и сейчас наконец-то смогла вспыхнуть в полную силу.

Я почувствовала, как мои глаза наполняются слезами.

Затем эта маленькая искра столкнулась с мыслью о том, что я могу умереть в запертой сокровищнице ещё до того, как моё приключение успеет начаться, так что я минут на пять просто впала в прострацию, пуская слюни и тупо пялясь на сверкающую гору сокровищ.

В конце концов, жажда приключений одержала победу (приключение!), и я решила внимательнее осмотреть место, в котором очутилась.

Я бросила взгляд на зеркало. Наверное, для начала стоит выяснить, оказалась ли я заперта в этой ловушке навсегда... Я наклонилась, подняла сумочку, подошла к зеркалу и осторожно ткнула в него пальцем. Стекло было твёрдым.

Итак, я заперта в этом измерении и никогда больше не увижу свою семью.

(Я предположила, что нахожусь в другом измерении, а не на старой доброй Земле, потому что, если ты провалился внутрь зеркала, ты вряд ли окажешься в каком-то обычном подземном золотохранилище, верно? Тут определённо должны быть замешаны другие измерения... Боже, я просто обязана изменить всю свою жизнь!)

То есть, конечно, если я не умру от обезвоживания в этом самом хранилище примерно через три дня... Нет. НЕТ! Не думай об этом, мозг! Думай о приключениях!

— Эй, кто здесь? Эй! — услышала я голос, доносившийся из-за самой большой груды золота в правом углу.

— Я тут! — я бросилась туда, откуда раздавался голос, и увидела перед собой портрет в полный рост.

Говорящий портрет.

— А, вот ты где, — воскликнула нарисованная женщина.(1)

Ей было примерно за пятьдесят, она была довольно плотного телосложения и одета в тёмно-синее викторианское платье с высоким воротником и серебряными украшениями.

Прищурившись, женщина смотрела на меня, постукивая маленькой палочкой по виску.

— Думаю, скоро я смогу полюбоваться на новый скелет! — заявила она.

Я смотрела на неё во все глаза. Портрет разговаривает. Магический портрет. Говорящий магический портрет.

— Ты что, оглохла? Эй! Э-э-эй! Подумать только, сто лет мне не с кем было поговорить, и вот пожалуйста, глухонемая! — женщина мелодраматично вздохнула.

— П-привет... — выдавила я из себя.

Это же магия! НАСТОЯЩАЯ МАГИЯ!

Ну ладно, зеркало, наверное, тоже было магическим, но это ещё круче. Да здравствует приключение!

— Рада с тобой познакомиться, Девочка-Которая-Скоро-Станет-Мёртвой. Меня зовут Алиса Виаториум. Надеюсь, твой дух останется здесь. Прошла целая вечность с тех пор, как у меня было с кем поговорить. Чарли последнее время не особо разговорчив, — женщина промокнула глаза кружевным платком, хотя я не видела слез.

— Чарли?

— Ты почти на него наступила, — указала она мне под ноги.

Из-под слоя золота торчал человеческий скелет, чьи кости всё ещё были прикрыты побитыми молью остатками одежды.

...да здравствует приключение?

Я осторожно обошла скелет. Алиса нетерпеливо переступила с ноги на ногу.

— Так ты собираешься представиться или нет?

Ох! Скелет... немного отвлёк моё внимание.

— Извините. Меня зовут Кейси Томпсон.

— Я бы пожала тебе руку, дорогая, но на самом деле я не настоящая, — Алиса засмеялась. — Ты маглорождённая? Это объяснило бы отсутствие манер и странную одежду. У маглов женщины теперь одеваются как мужчины?

Так. Маглорождённая. Магл.

ТВОЮ МАТЬ!

— Мир Гарри Поттера...

Я подобрала с пола одну из золотых монет. Она оказалась на удивление тяжёлой, на одной стороне у неё был изображён дракон, а на другой — бородатый волшебник и надпись «Банк Гринготтс».

— Какого Гарри? — Алиса перевела взгляд на скелет. — Слышишь, Чарли, бедняжка-то, похоже, слегка не в себе.

Я почти ожидала, что скелет ответит, но он, к счастью, молчал.

— Я в хранилище Гринготтса, верно?

— Это объяснило бы груды золота, — ответила Алиса. — Просто поразительная способность к дедукции!

— Спасибо. А вы не знаете, как я сюда попала?

Ну, в смысле, кроме того, что я провалилась сквозь зеркало. Боже, просто наблюдать за движением портрета было так восхитительно! Мне хотелось пощупать его рукой.

— Так, давай-ка посмотрим... Если принять во внимание фазу Луны, магические свойства числа двадцать три и алхимический процесс, который используется при чеканке монет Гринготтса... я могу заключить... — Алиса взяла паузу для драматического эффекта.

Я подалась вперёд.

— ...что я — портрет, простоявший у стены последнюю сотню лет, а ты глупее объевшейся белены овцы, если думаешь, что я могу ответить! — Алиса громко расхохоталась. — Чудной призрак маленькой девочки в штанах... о да, ты определённо оживишь это место!

— Я не маленькая девочка! — могут ли портреты быть близорукими? Или, если уж на то пошло, могут ли они сойти с ума?

— Чувствуешь себя взрослой, да? Бьюсь об заклад, ты ещё даже в Хогвартс не поступила, — Алиса замолчала и будто прислушалась. — О, прекрасная идея, Чарли! Кейси, дорогая, тебе стоит позвать на помощь.

— Меня кто-нибудь услышит?

— Гоблины — несомненно, — улыбка Алисы определённо не была доброй.

— И я стану призраком ещё быстрее, да? Нет, спасибо. Теперь понятно, почему тот, кому принадлежит это хранилище, захотел запереть вас тут навсегда, — я помолчала. — Кстати, чьё это хранилище?

— С чего бы мне тебе отвечать? — хмыкнула Алиса.

— Ладно, тогда я с вами больше не разговариваю.

В конце концов, отсюда должен быть какой-то выход. Нельзя же просто так взять и провалиться в иное измерение только для того, чтобы сдохнуть в каком-то хранилище.

Наверное.

— О, я получу массу удовольствия, когда ты превратишься в призрака! — воскликнула Алиса.

— Я не стану призраком! — я развернулась и отошла от картины и скелета.

Здесь должен быть какой-то вход и выход. Золото же как-то сюда попало, и у владельца должен быть способ добраться до него. Но, может быть, дверь не появится, пока её не создадут при помощи магии? Или она просто не видна изнутри? Я помнила, что в книгах у гоблинов были ключи от сейфов... А вдруг они могут сюда аппарировать? Чёрт, у меня слишком много возможностей сгинуть тут навсегда...

Я обошла хранилище по периметру, касаясь рукой грубо обтёсанной стены и пытаясь нащупать контуры двери. Мне потребовалось десять минут, чтобы снова дойти до картины, но ничего похожего на дверь я не обнаружила.

Возможно, она спрятана под грудами золота? Но, обходя комнату, я ни разу не увидела пола, и не было никакого способа узнать, насколько глубоко хранилище на самом деле.

Я взяла украшенный драгоценными камнями короткий меч и принялась тыкать им в сундуки с сокровищами, мимо которых проходила. Ни у одного из них не выросли зубы или ноги.

На десятом обходе я действительно начала беспокоиться.

Я никак не могла пропустить дверь. Её просто не существовало. Не было никакого следа петель или щелей в потолке. Это было не хранилище, а проклятая гробница с сокровищами.

В отчаянии я схватила со стойки топор и попыталась открыть с его помощью один из сундуков. Я бы предпочла взломать замок, но не смогла найти ничего, похожего на отмычку.

Топор оказался намного тяжелее, чем я ожидала, и я не столько била по замку, сколько пыталась опустить топор, не отрубив себе при этом пальцы ног. Я махала им, пока мои руки не начали ныть, затем отдыхала и начинала заново, снова и снова.

Как раз в тот момент, когда я собиралась сдаться, замок упал и стукнулся о монеты. Я опустилась на пол и открыла сундук.

В нём хранились скелеты. Десятки скелетов. Их было намного больше, чем должно было поместиться в таком сундуке.

Что за хуйня?

Я направилась обратно к картине.

— Какого чёрта здесь делает сундук, полный скелетов?!

Алиса закатила глаза и обмахнулась кружевным веером, которого я раньше у неё не видела.

— Привет, мисс Кейси. Пока жива?

— Откуда здесь сундук, полный скелетов?!

Алиса подняла бровь.

— Ты что-то имеешь против скелетов?

— Ох, забудь.

Я подошла к трону и села на него. Я начала испытывать жажду. Пожалуй, стоит взять небольшой перерыв, а потом попытаться открыть ещё несколько сундуков.

Спустя ещё семь сундуков со скелетами я начала испытывать СИЛЬНУЮ жажду. И усталость. И голод. И я была уверена, что желание сходить в туалет тоже не заставит себя долго ждать.

Мои ноющие руки больше не могли держать топор. В любом случае, остальные сундуки, скорее всего, тоже были просто полны скелетов.

Затем другая идея пришла мне в голову. Я присела на корточки и начала складывать галлеоны в свою сумочку, которая, к счастью, была размером со здоровенную кошёлку, в которой пожилые дамы проносят еду в кинотеатр. Заполнив её, я принялась запихивать монеты в карманы штанов, затем сняла куртку, положила её на землю, накидала на неё золото и завязала рукава, превратив её в импровизированный баул.

Я была уверена, что приключение обойдётся недёшево. И не думаю, что будет считаться воровством, если я позаимствую немного золота у суперзлого (и, надеюсь, давно мёртвого) колдуна, коллекционирующего человеческие скелеты.

Я НЕ СОБИРАЛАСЬ умирать. Тот, кто собирается, тот не готовится. Меня в любой момент может случайно выбросить отсюда ещё куда-нибудь, даже обратно домой. Кто знает? Мне просто нужно поискать ещё. Где-то здесь должен быть выход.

Несколько часов спустя я окончательно убедилась, что выхода нет.

Я лежала на вершине золотой кучи, глядя в лицо чёрной пустоте, которая была моей собственной неизбежной гибелью. Со мной произошло то же самое, что и со всеми прочими отважными искателями приключений, столкнувшимися со своим первым кризисом: у меня начала ехать крыша.

Я была измождена. Нужно было сделать перерыв, чтобы привести свои мысли в порядок. Даже не осознавая этого, я погрузилась в сон.

Я проснулась от... сквозняка? Да, моя рука определённо чувствовала ток воздуха. Я поползла на четвереньках, внимательно глядя вниз. От края стены действительно дул лёгкий ветерок. Монеты здесь осели, образовав узкую глубокую воронку в дюжину футов глубиной.

Там внизу должен быть выход! Надо лишь найти способ докопаться...

Моя нога провалилась вниз. Я попыталась вытащить её обратно, но добилась лишь того, что и вторая нога начала тонуть в золоте. Инстинктивно я попыталась вырваться, и моё тело со страшным грохотом провалилось в воронку.

Я заметалась в панике, когда груда золота начала осыпаться вниз, заполняя образовавшуюся пустоту и сдавливая моё тело. Ребра затрещали, меня охватила боль, словно я оказалась в кулаке великана, который сжимал пальцы всё сильнее и сильнее, так что я уже не могла вздохнуть.

Я не хочу умирать!

Я уже не могла пошевелиться под навалившейся на меня тяжестью. Мои лёгкие горели.

Я не хочу умирать!

Я чувствовала, что ребра вот-вот не выдержат. Глаза застлала серая пелена.

Я увидела маму, качавшую меня на качелях. Увидела, как папа сидит со мной на диване и ест крекеры с арахисовым маслом. Увидела Пушка, гонявшегося за снежками среди сугробов. Увидела саму себя, слишком напуганную, чтобы залезть на соседские качели. Увидела, как моя лучшая школьная подруга прыгает с крыши в бассейн... Боже, она была такой безумно отважной! Я увидела школьного хулигана, подначивавшего меня, чтобы я его ударила. Я хоронила свою собаку, маршировала с оркестром под палящим солнцем, прогуливала школу, тусуясь с лучшими друзьями, заканчивала колледж...

Я возилась с бумагами на своей первой работе, глядя на серо-белые стены. Я возилась с бумагами на своей второй работе, глядя на серо-белые стены. Я возилась с бумагами на своей третьей работе, глядя на серо-белые стены. Я сидела на диване моего бывшего, пока он разбивал моё сердце.

Боже, на что я потратила свою жизнь?

Я не хочу умирать здесь!

Я НЕ УМРУ ЗДЕСЬ!

Что-то прорвалось во мне, как будто пробка выскочила из бутылки или взболтанная газировка вспенилась и выплеснулась наружу. По моим венам словно пропустили электрический ток, и в следующий момент каменный пол, на который я упала, вышиб из меня дух. Ветер взъерошил волосы и тут же стих, словно его и не было.

Хватая ртом воздух, я изумлённо заморгала. Перед моими глазами плавали цветные пятна, внутри головы стоял грохот. Спина болела, но я не чувствовала, что что-то себе сломала.

Мне потребовалось несколько минут, чтобы отдышаться. Наконец, я смогла собрать достаточно сил, села и осмотрелась.

Золото разлетелось в стороны, образовав две большие кучи и похоронив под собой портрет и зеркало, но мои сумочка и куртка каким-то чудом остались со мной. И самое главное, в каменной стене теперь открылось отверстие фута в четыре диаметром, за которым был виден туннель.

Да здравствует приключение!


1) Здесь и далее местоимения «ты» и «вы» используются по усмотрению переводчика, в зависимости от контекста. В частности, везде, где к Кейси обращаются (или подразумевается, что могут обращаться) «мисс», используется «вы», а где её называют «девочка» или «дитя» — «ты».

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 17.01.2020

Глава 2. Непринуждённая прогулка по Косому переулку

Примечание автора: Я собираюсь использовать ту же палочку и попасть в тот же дом, которые достались мне на Pottermore. Это кажется самым честным способом выбрать палочку и дом. Кроме того, здесь и далее один галлеон равен ста долларам США или примерно семидесяти пяти британским фунтам.

 

Туннель был тесным, но достаточно широким, чтобы я могла, согнувшись в три погибели, протиснуться в него и протащить за собой сумочку и баул из куртки. Гринготтс должен был находиться в нескольких милях под Лондоном, и сейчас эта глубина действительно ощущалась.

Видимо, туннель был рассчитан на гоблинов или эльфов, и моя поясница скоро начала протестовать. Я старалась двигаться как можно быстрее, на случай встречи с гоблинами, но пока что тут не было никаких развилок. Вообще, туннель выглядел довольно грубо. Зуб даю, это не официальный путь в Гринготтс. Интересно, тот, кто его прокопал, сделал это, чтобы украсть золото? Или наоборот, он сам же его там и спрятал?

Впрочем, я-то точно краду, так что будет лучше постараться избегать встречи с гоблинами, насколько это возможно.

Перед моими глазами встали образы ужасных гоблинских пыток, и я прибавила шаг.

Что, чёрт возьми, случилось в хранилище? Только что моя тупая задница едва не была похоронена заживо, а в следующий момент золото разлетелось в стороны, словно по волшебству. Могла ли я сама это сделать? Я боялась даже надеяться на такое, потому что, если окажется, что это не так, я вряд ли смогу жить спокойно после того, как магия помаячила у меня перед носом и снова ускользнула.

Может быть, в хранилище просто сработала магическая защита от дурака? Или на Гринготтс наложены какие-то сквибозащитные заклинания?

Мой путь занял около часа, включая перерывы, во время которых я ложилась на пол, давая отдых спине. Наконец, я дошла до конца туннеля и увидела над головой круг света. После множества неуклюжих манёвров мне в конце концов удалось выбраться самой и вытащить мои сумки...

...прямо в сортир. Честное слово, это был самый настоящий деревенский сортир с покрытыми побелкой деревянными стенами. Такой же, какой я когда-то в детстве видела у бабушки Томпсон.

Едва я открыла шаткую дверь и сделала шаг вперёд, к моему горлу подкатил комок. Снаружи сортир пах как тысяча фунтов сгнившего дерьма. Смрад буквально затекал мне в глотку.

К двери была прибита деревянная табличка «Не работает. Переполнен». Что ж, спрятать потайной ход можно и таким способом тоже.

Осмотревшись, я поняла, что нахожусь на окраине трущоб. Позади сортира находилась глухая кирпичная стена, а впереди, на расстоянии примерно одного квартала, виднелось несколько полуразрушенных зданий. Лютный переулок? Гарри никогда не исследовал это место по-настоящему...

Дома выглядели заброшенными, но, к счастью, было ещё раннее утро. Солнце только взошло, и я не видела никого вокруг себя.

Одно можно сказать наверняка: мне нужно успеть вытащить свою задницу из Лютного переулка до того, как меня волшебным образом порежут на кусочки и ограбят.

Я быстро двинулась вперёд, стараясь держаться в тени и выглядеть непринуждённо. Нет-нет, вам померещилось, тут нет никакого магла с мешком золота под мышкой...

Лютный переулок оказался намного больше, чем я ожидала. Мне пришлось миновать несколько перекрёстков, от которых отходили Вертикальный и Горизонтальный переулки. Судя по виду, Вертикальный переулок был застроен офисными зданиями.

К тому времени, когда я увидела знак «Косой переулок», мой рот был сухим, как наждак, а мочевой пузырь устал объяснять, насколько он меня ненавидит. «Дырявый Котёл» должен был быть где-то здесь, и наверняка там найдётся общественный туалет... или, точнее, «уборная».(1) Пожалуй, мне стоит перейти на британский английский, чтобы не выделяться слишком сильно. Акцент и так выдаёт меня с головой, но кое-какие слова, подхваченные из «Доктора Кто» и повторов сериала «Сохраняя приличия»,(2) должны будут помочь.

В Косом переулке уже появились первые ранние пташки. Колдуны и ведьмы, спешившие по своим утренним делам, не обращали на меня особого внимания. Я смотрела прямо перед собой и двигалась с уверенным видом, словно точно знала, куда иду. Когда мимо меня прошёл гоблин, я ухитрилась не впериться в него взглядом, не отпрыгнуть в сторону и не закричать в ужасе. На одно безумное мгновение мне показалось, что гоблин может буквально почуять запах украденного золота, которое я тащила с собой, но он прошёл мимо, даже не взглянув в мою сторону.

Как только я закончу свои дела в «Дырявом Котле», нужно будет достать расширяющуюся сумку, чтобы положить в неё всё своё золото и выглядеть не столь подозрительно. Пожалуй, мне не стоило собирать золото в баул из куртки.

Увидев вход в «Дырявый Котёл», я едва не зарыдала. Как можно более непринуждённо открыв дверь, я вошла внутрь, заставив колокольчик над дверью звякнуть. Бармен (или правильнее сказать «трактирщик»?) оказался древним стариком, полировавшим стаканы за довольно высокой стойкой. Я подошла поближе.

— Здравствуйте, сэр. Могу я воспользоваться вашей уборной?

— Конечно. Вторая дверь направо, — он показал в сторону коридора.

— Спасибо. Обещаю, что куплю тыквенный сок, как только вернусь обратно. Для выпивки, пожалуй, слишком рано, — я нервно хихикнула.

Бармен бросил на меня странный взгляд. Чёрт бы побрал мою нервную болтливость.

Пока он не передумал, я развернулась и направилась в туалет. Слава богу, там всё было знакомо, и мне не потребовалось разбираться с тремя волшебными ракушками вместо бумаги. Облегчившись, (никогда больше не буду считать, что туалеты существуют везде просто по умолчанию), я подошла к раковине... и замерла.

Из зеркала на меня смотрела маленькая девочка.

Точнее, это была я, выглядевшая как маленькая девочка.

Мне было где-то между десятью и двенадцатью, у меня была та же причёска и одежда, что и у взрослой. Не было той ужасной пушистой чёлки, которую я носила в детстве, но это совершенно точно была я.

Я, чёрт побери, ребёнок.

Мой мозг отключился, и всё, что я могла сделать, это просто пялиться в зеркало.

Не знаю, как долго это продолжалось. Секунды? Минуты?

Зеркало подмигнуло.

Я отскочила назад.

— Малыш, ты выглядишь плохо, но не НАСТОЛЬКО плохо, — моё отражение закатило глаза. — Причешись моющей расчёской Простоблеск, и будешь выглядеть намного лучше. В шкафу позади тебя есть одна.

Я отрешённо открыла шкаф, взяла оттуда белую расчёску и провела ею по волосам. Когда я закончила, волосы выглядели так, будто я только что их помыла. Я осторожно положила расчёску обратно и села на сиденье унитаза.

Итак, это не сон и не короткое приключение. Я не смогу вернуться назад, потому что перестала быть сама собой. Возможно, там, на ярмарке, я умерла, и зеркало отправило мою душу сюда. Или моё старое тело лежит в коме. Или я в буквальном смысле омолодилась. Но что бы ни случилось, это было моё полное перерождение.

Дороги назад нет.

Я была десяти— или одиннадцатилетним ребёнком без родителей и без дома, и лишь мешок украденных денег отделял меня от голодной смерти.

У меня появилось внезапное желание повалиться на пол туалета и заплакать.

— Эй, взбодрись. Всё не настолько плохо, правда? — моё отражение похлопало по зеркальному стеклу изнутри неловким утешительным жестом.

Я должна собраться. В конце концов, я в мире МАГИИ! Это же то самое приключение, о котором я всегда мечтала! Никаких больше офисных кубиклов, никаких студенческих кредитов (попробуй, отыщи меня тут, «Салли Мэй»),(3) а мой бывший теперь настолько далеко от меня, насколько это вообще возможно.

Да и в конце концов, мир магии полон возможностей! Ты не знаешь наверняка, что не сможешь вернуться... И помнишь, как ты глумилась над героиней фильма, которая так рвалась покинуть удивительную волшебную страну и вернуться домой? Не будь как Элли, тосковавшая по своей вонючей ферме в Канзасе! Не будь тем супергероем, который хотел променять потрясающие сверхспособности на «обычную жизнь»!

А ещё не обращайся к себе во втором лице. Это немного ненормально.

Я встряхнулась. Всему своё время. Я просто должна сосредоточиться на том, что нужно сделать прямо сейчас: сначала выпить тыквенного сока, а затем найти расширяющуюся сумку для хранения денег. Может быть, две сумки. Затем побродить вокруг, рассматривая все эти клёвые хреновины. А потом... мороженое?

Через некоторое время я сумела унять всех своих тараканов в голове и вышла из туалета. Когда я положила галлеон на стойку, бармен поднял глаза.

— Один тыквенный сок, пожалуйста.

Бармен поднял брови, протянул мне сдачу и ярко-оранжевую бутылку с крышкой в форме маленькой тыквы.

— Где твои родители, детка? — спросил он.

— Мама отправилась по магазинам, — я использовала открывалку на боковине стойки. — Мы должны встретиться позднее.

Думаю, это первый шаг к моему новому амплуа патологического лжеца.

— Постарайся не попасть в неприятности, — бармен взмахнул палочкой над тарелкой, и я увидела, как на ней исчезают пятна.

Я отхлебнула из бутылки. Хм. На вкус тыквенный сок был как жидкая приправа для тыквенных пирогов. То есть мерзким и не имеющим права на существование.

Я сделала ещё несколько глотков, опустошив бутылку. Бр-р-р, пирог не должен быть жидким... Но, по крайней мере, я утолила жажду.


* * *


Выйдя из бара, я двинулась в направлении, противоположном тому, откуда пришла. Где-то здесь должен быть магазин с расширяющимися сумками. Может, стоит поискать магазин дамских сумочек?

Я остановилась перед аптекой и принялась разглядывать витрину. Горшки с маленькими глазными яблоками, которые всё ещё моргали и следили за моими движениями, были выставлены там подле банок с жуками и ярко окрашенной слизью. Одна из банок была неоново-жёлтой и светилась, в другой лежало что-то типа маринованных птичьих лапок.

Следующим магазином оказался «Клёвый Квиддич», в его витрине был выставлен «Нимбус-2001».(4) У метлы имелись бронзовые подставки для ног, и она рекламировалась как «метла с лучшими в мире амортизирующими чарами». Видимо, полёты на мётлах доставляли некоторые неудобства интимным частям тела.

Мне всегда казалось, что описание квиддича — одна из самых скучных частей в книгах, быть может от того, что я сама немного боялась высоты. Носиться в вышине, не имея между собой и смертельно опасным падением ничего, кроме тонкой палки — это не то, что я назвала бы увлекательным времяпровождением. Но я, пожалуй, не отказалась бы посмотреть парочку матчей.

Подле квиддичного магазина находилась главная редакция «Ежедневного Пророка», перед которой был установлен ящик с газетами. Через окно я могла видеть несколько ведьм и волшебников, печатавших на дряхлых пишущих машинках. Под потолком комнаты носились бумажные самолётики.

Я принялась рассматривать заголовки. «Холлихедские Гарпии» только что выиграли полуфинал — что ж, я рада за них. Сообщалось о распродаже самочистящих губок для посуды. На следующей неделе группа под названием «О4аровашки» должна была дать концерт в Лондоне. Какая-то женщина влипла в неприятности с законом из-за попытки скрестить пегасов и единорогов. Ну, насколько я понимаю, у неё были благие намерения.

Потом я обратила внимание на дату.

Первое июля 1991 года.

Н-да. Не знаю, почему я решила, что попала в тот же день, из которого ушла. Провалившись сквозь измерения и помолодев на двадцать лет, почему бы не совершить заодно и небольшое путешествие во времени?

Но почему именно магический мир девяностых? Почему не безоблачные времена министра Грейнджер, без пожирателей смерти и с расширенными правами для волшебных народов? Нет, меня непременно должно было занести туда, где ещё не появился интернет, но где уже есть пожиратели смерти. И у меня в голове хранится информация, которая может спасти множество жизней.

Я отошла от ящика с газетами и направилась дальше, снедаемая неуверенностью и сомнениями.

Сумка. Мне нужно было найти сумку.

Я миновала зоомагазин, лавку мадам Малкин и кафе, прежде чем наткнулась на что-то подходящее: «Бриллиантовый Бутик Боудики: сумки, аксессуары для волос и многое другое». Полосатый бело-розовый тент над витриной и окрашенная в жемчужно-белый цвет дверь немного напоминали о «Victoria's Secret». Ну, не вижу причин, почему бы моей расширяемой сумочке не быть стильной.

Когда я вошла, колокольчик над дверью не зазвенел, а проиграл отрывок мелодии для флейты.

Внутри магазин пах лавандой и был намного больше, чем казался снаружи. По крайней мере, сотня разных сумок занимала правый угол, остальная часть магазина была занята яркими цветными шарфами и украшенными драгоценностями аксессуарами для волос. Я подошла ближе и принялась разглядывать полки.

Похоже, все сумочки тут были ручной работы. Одна из них была ярко-красной и тёплой на ощупь, другая — пушистой и с застёжкой в виде зубов, зловеще клацнувших, когда я поднесла к ним руку. Ещё одна была зелёного цвета и покрыта переливавшимися чешуйками.

— Здравствуйте, мисс, — внутрь вошла женщина лет двадцати с коробкой в руках. Её каштановые волосы были подняты в неопрятный пучок. — Могу я вам чем-то помочь?

Она с любопытством взглянула на мою связанную в баул куртку, но выглядела слишком по-английски, чтобы спросить, что это за хрень у меня в руках.

— Да, я присматриваю себе новую сумочку и кошелёк для монет. У вас есть что-нибудь с расширяющими чарами?

Женщина нахмурилась.

— Зачарованные вещи довольно дорогие. Вы уверены, что вас не заинтересует что-нибудь из нашей коллекции «Маленькая ведьмочка»?

Она указала на ряд блестящих розовых сумочек, одна из которых сверкала радугой, другая была покрыта разноцветными бабочками, открывавшими и закрывавшими свои крылья.

— Спасибо, но нет. Я копила целый год, и мама сказала, что если мне не хватит денег, я смогу вернуться к ней, и она даст мне недостающее.

Кстати, та сумочка с радугой выглядела просто потрясно.

— О, прелестно, — женщина улыбнулась. — У нас есть сумки самых разных размеров. Цена зависит от внутреннего пространства.

— Какие из них самые большие?

Я хотела убедиться, что мне хватит места, чтобы сложить все свои деньги. Прямо сейчас я просто ходячее ограбление, так и ждущее, чтобы произойти. О, и кстати...

— Есть что-то с чарами против воровства?

Женщина снова заколебалась.

— Дорогая, я не знаю, сможете ли вы... — она замолчала, но можно было догадаться, что не произнесённые слова были «позволить себе», но всё же указала на ряд сумок наверху. — Это наша Статусная Коллекция. Она отличается максимальными одобренными Министерством расширяющими чарами и несколькими заклинаниями, которые позволят мне настроить сумку так, чтобы только вы могли её открыть. Также к каждой покупке полагается бесплатный аксессуар для волос.

Я осмотрела каждую сумочку. Одна была в белую и розовую полоску с белым пушистым котёнком, вышитым спереди. Думаю, Амбридж такую обязательно купит или уже купила. Ещё одна была покрыта зелёными чешуйками и напомнила мне о Рите Скитер из фильма. Были тут и более нормальные на вид чёрные и коричневые кожаные сумки. Одна из них — из коричневой кожи с серебряной вышивкой — выглядела вполне приемлемо.

— Сколько за неё?

— Три галлеона.

Ха, ну столько-то в моем кармане найдётся.

— А теперь, если вы желаете посмотреть что-то более доступное...

— Я возьму, — я полезла в карман и протянула женщине три галлеона. — И ещё я хотела бы приобрести три подходящих по цвету кожаных кошелька для монет. Они тоже расширяемые, верно?

Женщина моргнула.

— Да, это добавит к цене ещё два галлеона. Вы...

Я сунула ей в руку ещё две монеты.

Ну я, блядь, и конспиратор. Не думаю, что смогу вернуться сюда ещё раз.

— О, и вы ещё можете выбрать три аксессуара, — сказала женщина, продолжив удивлённо рассматривать деньги.

Я пожала плечами, выбрала три заколки для волос и положила их на стойку.

— Спасибо, мисс, — продавщица положила сумочки и кошельки в корзину для покупок и обернула аксессуары розовой папиросной бумагой. — Кто ваши родители? Вы только что переехали?

Действительно, кто мои новые фальшивые родители? Мои настоящие — официантка и ландшафтный дизайнер в гольф-клубе, но никто не поверит, что им потребовалось переехать в другую страну ради работы.

— Они компьютерные программисты, — выпалила я.

Действительно, программисты хорошо зарабатывают и могут иметь причины для переезда. Кроме того, волшебники ничего не знают о компьютерах... как, впрочем, и большинство маглов из 1991 года.

— «Компьютерные?»

— Они маглы.

— А-а-а, — женщина улыбнулась и протянула мне сумку, прекратив дальнейшие расспросы, словно её любопытство просто выключилось. — Как только мы их настроим, вы сможете отправиться дальше, мисс.

Ага, программисты — хороший выбор.

Продавщица взмахнула палочкой и попросила положить мою ладонь на сумочку. Я почувствовала покалывание в руке. То же самое повторилось и с кошельками.

— Вот и всё! Когда вам что-то понадобится, просто засуньте руку внутрь, подумав об этой вещи, и она обязательно окажется сверху. Сумка и кошельки теперь будут открываться только для вас. Их нельзя ни сжечь, ни заморозить, ни разрезать обычными инструментами или заклинаниями. Не позволяйте никому из ваших друзей открывать сумочку, иначе их ждёт неприятный сюрприз! И, пожалуйста, не кладите в неё ничего скоропортящегося, включая домашних животных. Если вы проигнорируете это предупреждение, «Боудика» не будет нести ответственности за любой ущерб, причинённый вашим питомцам...

Продавщица перевела дыхание.

— Хорошего вам дня! Приходите ещё.

Интересно, что случится, если я положу в сумку еду?

Выйдя из бутика, я направилась к кафе, которое заприметила ранее. Тут про туалет даже не пришлось спрашивать, он был очень чётко обозначен. Зайдя в кабинку, я принялась медленно и осторожно перекладывать деньги сначала из баула, а затем и из моей старой сумочки. Все монеты легко вошли в один кошелёк. Видимо, купив сразу три, я немного перегнула палку.

Я положила свою старую сумочку в новую и опустошила карманы, оставив лишь сикли и кнаты. Если я буду продолжать платить за всё в галлеонах, люди начнут обращать на меня внимание.

Было ещё довольно рано. Я хотела посмотреть на всё сразу и жалела, что у меня всего два глаза. Мне не терпелось побродить вокруг, погладить низла, зайти в книжный («История Хогвартса»!), купить несколько волшебных сладостей и просто пощупать всё, что встретится на пути.

Ну хорошо, не всё. Я посмотрю, прежде чем тянуть руку. Внимательно посмотрю.

Но сперва стоит немного подкрепиться.

Выбор в кафе оказался довольно ограниченным, в нём подавались обычные сэндвичи с ветчиной, тунцом и так далее. В меню не было мяса гиппогрифа или фестрала. Не то чтобы мне хотелось начать своё чудесное путешествие с поедания величественных волшебных созданий, но я бы не отказалась попробовать на вкус мясо не обладающего разумом волшебного животного. Интересно, мясо фестралов так и остаётся невидимым?

Ну ладно. Сэндвич с ветчиной — тоже неплохо.

А теперь мороженое!

Кафе Флориана Фортескью выглядело посвежее, чем окружающие его древние здания. Оно было окрашено в ярко-зелёные и белые полосы, над главным входом в воздухе вращался гигантский рожок мороженого. Через большие эркеры были видны уютные столики и стулья, стоявшие на полу в чёрно-белую клетку.

Внутри витал запах горячей помадки, плавящегося зефира и арахисового масла. Посетителей пока не было, часы в форме мороженого в вафельном стаканчике показывали лишь половину одиннадцатого. Видимо, для большинства было ещё слишком рано, чтобы думать о мороженом.

Меню оказалось, мягко говоря, интригующим: клубничное арахисовое масло, эрл грей и лаванда, топлёные сливки, кровяной пудинг (для вампиров?), шоколад, ваниль, клубника, мармелад, бузина, сардельки с пюре (охуеть!), сливы-цеппелины, зелёный чай, шоколадная стружка, банан, черника, мята, сливочное пиво, устричное мороженое (о Господи!), фисташки, вишня и «вкус дня».

Из двери за стойкой появился пожилой человек в переднике. У него были пышные седые волосы и фантастические завитые штопором усы, при виде которых хипстеры будущего заплакали бы от зависти.

— Добро пожаловать! Извините, мы только что открылись. Чего желаете?

Ну уж точно не устричное мороженое. Я же не демоническое порождение тьмы.

— Как насчёт порции клубничного с арахисовым маслом?

Мистер Фортескью подал мне немаленькую порцию мороженого в бело-зелёной полосатой вазочке. Я протянула деньги (на этот раз небольшого номинала) и уселась за стойкой.

Мой язык словно оказался в раю. Мороженое было нежным и сладким, но не приторным, и сохраняло идеальную температуру. Я не спеша смаковала его вкус, и оно даже не начало таять.

Я ела мороженое и рассматривала людей за окном. Большинство было одето в мантии, но попадались также и викторианские наряды. Изредка мелькала магловская одежда. Время от времени кто-нибудь то появлялся из ниоткуда, то исчезал без следа. Аппарация не выглядела как полет с чёрным чернильным следом, как её показали в фильмах. Нет, вы просто моргнули, услышали хлопок, и раз! — тут уже есть кто-то, кого не было мгновение назад. Интересно, как у волшебников получается избегать столкновений с теми, кто уже находится в том же месте? Надеюсь, заклинание просто отталкивает их в стороны, а не создаёт ужасную смесь из двух людей.

Услышав хлопанье крыльев, я посмотрела налево. Белая почтовая сова влетела в открытое окно и приземлилась на стойку. К её лапе был привязан маленький кожаный мешочек, в когтях она сжимала письмо.

— Привет. Сегодня только почта? — Мистер Фортескью протянул кнат, но сова отскочила от него, перелетела через стойку, приземлившись передо мной, бросила письмо и протянула лапу. Я поспешно вытащила из кармана монету (не обратив внимания, какую именно), сунула её в мешочек, и сова улетела.

Письмо было адресовано «Кейси Томпсон, Косой переулок, Лондон, Англия». Трясущимися руками я вскрыла конверт.

«Дорогая мисс Томпсон!

Мы рады сообщить Вам, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс»...

На этот раз я действительно заплакала.

Флориан Фортескью подошёл ко мне.

— Мисс, с вами всё в порядке?

— Я не думала, что... не смела надеяться... — мой голос дрогнул.

Он тепло улыбнулся.

— Я тоже боялся, что я сквиб, пока не получил своё письмо. Некоторые дети просто не проявляют сильные способности, пока они слишком юны. Поздравляю!

Я пойду в Хогвартс.

Я буду изучать магию.

У МЕНЯ ЕСТЬ МАГИЯ.

Просто не могу в это поверить. Магия. НАСТОЯЩАЯ магия.

Чтобы прийти в себя, потребовалось несколько больше времени, чем я хотела бы признать. Я ужасно выгляжу, когда плачу — нос шмыгает, сопли и слезы текут рекой. Но в конце концов, мне всё же удалось собраться с мыслями.

— Извините, я была слегка потрясена, — я промокнула глаза бумажной салфеткой.

Мистер Фортескью снова улыбнулся и вернулся к работе.

Я уставилась на письмо, почти ожидая, что оно растает в моих руках, или что я вот-вот проснусь после самого реалистичного сна в моей жизни. Неужели мне настолько повезло? Теперь у меня появилось место, где я смогу жить, судьба бездомного мне отныне не грозит (кроме как летом). Всё, что нужно — успеть ответить на письмо до указанной в нём даты, чтобы моё имя было внесено в книгу приёма Хогвартса.

Чёрт, оно, вероятно, уже появилось там в ночь перед тем, как Макгонагалл разослала письма. А поскольку в адресе был указан Косой переулок, профессор, должно быть, решила, что я полукровка и не стала утруждать себя встречей с моими родителями, так что мне не потребуется придумывать объяснение для их отсутствия.

Мне нужно будет купить школьные принадлежности. И книги! Мне уже не терпелось открыть учебники. Я собиралась прочесть их все от корки до корки, прежде чем пойду в школу. У меня будет много времени на чтение. О, и я обязательно куплю себе дополнительную литературу!

Чёрт, сейчас же только первое июля. Где я собираюсь жить до первого сентября, когда начнутся занятия? У меня есть деньги, чтобы снять комнату, но никто не сдаст её одиннадцатилетнему ребёнку, и попытаться провернуть подобное — хороший способ быть замеченной аврорами или волшебной службой опеки. Тут же есть волшебная служба опеки? Не удивлюсь, если нет, но в любом случае, я не могу снять комнату ни в магловском, ни в волшебном мире.

Может, спрятаться в хранилище со скелетами? Я могу взять туда все свои школьные принадлежности, запастись едой и купить волшебную палатку. Из «Кубка Огня» следовало, что они похожи на маленькие дома и в них есть санузел, но если его там нет, мне придётся найти источник воды и несколько вёдер.

Пожалуйста, пожалуйста, ПОЖАЛУЙСТА, пусть там будет санузел.

Я смогу питаться магловскими консервами. Исключение из закона Гэмпа гласит, что волшебники не могут трансфигурировать пищу или создавать её из ничего, поэтому не существует никаких портативных волшебных устройств для создания еды. Но есть множество консервов, которые не требуется готовить, и, надеюсь, мне удастся купить целую тележку без того, чтобы кто-нибудь натравил на меня магловскую полицию.

Но для этого придётся обменять немного волшебных денег на британские фунты, а это значит, что я должна буду встретиться с гоблинами. Если владелец хранилища мёртв, то это ведь не воровство, верно? Это просто находка. Тем более, что это может быть вообще не официальное хранилище. Так что всё будет хорошо.

Вероятно.

Кроме того, мне нужно будет купить магловскую одежду. Я не могу носить одно и то же белье постоянно. То есть, конечно, могу, но очень не хочу.

Риск быть замученной до смерти гоблинами против риска ежедневно носить один и тот же комплект белья... Что и говорить, моя жизнь становится по-настоящему странной.

Я встала и, уходя, помахала на прощание мистеру Фортескью.

Он хороший мужик. Надеюсь, я смогу уберечь его от неизбежной гибели.

Никакого давления.


* * *


Очевидно, прежде всего мне следовало зайти к Олливандеру... Ну ладно, может быть, не вполне очевидно. Логичнее было бы сначала добыть еду и воду, но блин, волшебная палочка — это круто, и я собиралась заполучить её в первую очередь!

В это время дня Косой переулок был намного более оживлённым. Ведьмы и колдуны всех возрастов суетились вокруг со своими покупками. Некоторые упаковки плыли в воздухе рядом с владельцами, подле некоторых хорошо одетых ведьм и волшебников семенили нагруженные пакетами домовые эльфы. Я увидела гоблина, который смотрел на карманные часы и что-то бормотал себе под нос. У одной женщины был младенец, который сидел верхом на нескольких плавающих в воздухе шляпных коробках. Это выглядело довольно опасно, но, может быть, дети волшебников при падении отскакивают от земли, как мячики?

Через некоторое время я обнаружила запущенный тесный магазинчик с надписью золотыми буквами: «Семейство Олливандер — производители волшебных палочек с 382 года до нашей эры». На витрине лежала одинокая палочка на выцветшей фиолетовой подушке, стекло было очень пыльным, и на самом деле, всё место выглядело довольно убого. Но ведь волшебникам так легко убираться... Должно быть, Олливандер действительно увлечён своей работой. Или, может быть, он просто неряха.

Я вошла.

Магазин и правда оказался довольно тесным. В углу находился деревянный прилавок и стоял один-единственный стул. Тысячи узких деревянных ящичков громоздились вдоль стен до самого потолка. Всё вокруг было покрыто пылью. Выцветший красный занавес закрывал вид на заднюю часть помещения.

Не увидев продавца, я подошла к прилавку, на котором лежал потускневший серебряный колокольчик. Пожав плечами, я взяла его и позвонила.

Из-за занавеса раздался грохот и приглушенные проклятия.

Через несколько мгновений мистер Олливандер, измождённый и с безумными глазами, ввалился в лавку. Из его волос торчали кусочки красных перьев, а лицо было покрыто царапинами.

Я осторожно отступила от прилавка, когда Олливандер навис надо мной. Он выглядел довольно расстроенным.

— Ты когда-нибудь пробовала искупать феникса?!

— Н-н-нет...

— Значит, ты не можешь себе представить, насколько это сложно? Сколько усилий надо приложить, чтобы заставить этого расфуфыренного павлина окунуться в ванну с тёплой водой?! И даже несмотря на то, что тебе приходится проделывать эту процедуру раз в неделю ещё с тех пор, как ты был маленьким мальчиком, ты так и не научился делать это ни вот настолечко лучше? Что, несмотря на то, что твоя семья веками пыталась заставить покрытое грязью существо принять ванну, оно превращается в исчадие ада всякий раз, когда капля воды осмеливается коснуться его пыльных перьев?

— Нет...

— Господи, ну почему мне не достался феникс, как у Дамблдора?! Настоящий феникс! Величественный! Невозмутимый! Выводящий трели, словно небесный хор! Но разве ТАКАЯ птица даст перья для палочек? Нет, только два! ДВА! И мне приходится иметь дело с существом с телом феникса и душой свиньи!

— Извините...

— И вот как только я окунул птицу в воду, какой-то ребёнок осмелился позвонить в мой колокольчик! Я думал, что я в безопасности, потому что письма отправили лишь сегодня утром, но НЕ-Е-Е-ЕТ... Когда ты получила своё письмо? Когда?!

— Десять минут назад...

— ДЕСЯТЬ МИНУТ! — Олливандера, казалось, вот-вот хватит удар.

— Я могу зайти попозже...

— СЯДЬ! — он указал на стул в углу.

— ...или я могу сесть на эту маленькую табуретку, сидеть на ней тихо и не двигаться, пока вы не закончите, — я подошла к табурету и плюхнулась на него.

Из задней части лавки раздался грохот, Олливандер бросил на меня ещё один безумный взгляд и убежал за занавес, откуда послышался человеческий боевой клич и звук, который можно было бы описать как крик сердитой утки, смешанный со звуком падающего с лестницы рояля.

Мне пришлось ждать что-то около часа. Несколько раз я порывалась встать и уйти, но каждый раз думала, что Олливандер скоро закончит. Сердитые проклятия и редкие музыкальные трели достигали пика и затихали лишь для того, чтобы снова медленно усилиться. Это было похоже на симфонию боли. Наконец, Олливандер вышел из-за занавеса, весь покрытый смазанными чем-то жирным царапинами. Видимо, феникс не настолько сожалел о содеянном, чтобы излечить раны своими слезами, так что Олливандеру пришлось позаботиться о себе самому.

Я вскочила на ноги.

— Ты всё-таки дождалась? — Олливандер пожал плечами. Он выглядел измученным. — Волшебная палочка стоит восемь галлеонов.(5)

Я вручила ему деньги.

— Так, посмотрим... — он подбросил портновскую ленту в воздух, и та начала меня измерять. — Первокурсница?

— Да, я получила письмо из Хогвартса сегодня утром.

Лента шлёпнула меня по руке, чтобы я подняла её.

— Из Хогвартса? Не Ильверморни? Это довольно необычно.

— Мои родители переехали в Англию в прошлом году, — с каждым разом мне всё легче становилось врать... чёрт, похоже, меня ждёт Слизерин.

— Ты колдуешь правой рукой?

— Да.

Лента соскользнула на пол, как змея, подползла к Олливандеру и намоталась ему на руку.

— Хм. В любом случае, тебе будет разумнее купить палочку тут. Палочки Йонкера годятся только на растопку.

— Чьи?

Проигнорировав вопрос, Олливандер сунул в мою руку палочку.

— Ель и сердечная жила дракона. Взмахни ей!

Я осторожно взмахнула палочкой, и воздушный кулак с громким «бум!» пнул меня под зад.

— Определённо не она, — Олливандер вырвал палочку из моей руки. — Хм, пойдём другим путём. Да...

В моих ушах всё ещё стоял звон.

— Вот. Смоковница и волос единорога.

Я взмахнула палочкой, и передо мной в воздухе повисла радуга.

— Н-да, любопытно...

Олливандер сунул мне следующую палочку, но тут же вырвал её, прежде чем я успела ею взмахнуть. Затем последовала череда волшебных палочек, которые я держала лишь мгновение, прежде чем он выхватывал их из моей руки.

— Ага, попробуй эту! Бук с сердечной жилой дракона!

Взмах палочки вызвал единственную жёлтую искру, но я всё ещё не чувствовала особой связи с ней.

— Нет! Дай сюда... — Олливандер схватил палочку и направился к стремянке. Забравшись наверх, он вытащил со стеллажа три коробки, спрыгнул с лестницы (он оказался на удивление проворным для своего возраста) и протянул мне светло-коричневую палочку.

— Бук и волос единорога, подходит для тех, кто умён не по годам.

Это было слишком близко к правде.

Я взмахнула палочкой. Ощущение было... иным, но не таким волшебным, как это описывалось в книгах.

Олливандер прищурился.

— Нет, но близко... очень близко... — он протянул мне следующую палочку.

Я помахала ей, и также почувствовала себя... неплохо.

— Ах, ты сведёшь меня с ума, девочка! Вот! Клён с сердечной жилой дракона!

То же чувство.

— Пушистая липа и волос единорога, десять с половиной дюймов!

Аналогично.

— Ива и сердечная жила дракона, немного хлёсткая!

Окей, я начинаю немного волноваться.

Олливандер запустил пальцы в свою шевелюру.

— Хм... Может быть?.. Она немного молода для неё, но всё ведёт к этому...

Он оставил в покое свои волосы и бросил на меня проницательный взгляд. У меня возникла ужасная мысль, что он может знать легиллименцию, и я поспешно отвела глаза.

Олливандер отвернулся, подошёл к дальнему стеллажу и вытащил ящик с самого дна кучи, словно пытаясь сделать очень плохой ход в дженге. Башня из коробок даже не дрогнула. Я бы не удивилась, если бы оказалось, что коробки магически склеены друг с другом.

— Ольха, одиннадцать дюймов, перо феникса, — Олливандер вручил мне коробку и отступил далеко назад и в сторону, наблюдая за мной с явным беспокойством.

Я взмахнула палочкой и во мне что-то... сошлось. Тепло распространялось от пальцев руки до самых ступней. Магазин осветился мягким белым светом.

— Интересный выбор для столь юного возраста, — Олливандер казался весьма удивлённым. — Ольха, как правило, подходит только для самых продвинутых взрослых ведьм и волшебников. Лучший выбор для невербальной магии. А в сочетании с пером феникса... Ну, поначалу вам будет нелегко, но я уверен, что в конце концов всё получится...

Он отвернулся и пробормотал: «...наверное».

Наверное?

Внезапно раздался свист, и из задней комнаты вылетела самая красивая птица, которую я когда-либо видела. Её перья были подобны живому огню, но казались мягче шелка. Птица испустила музыкальную трель, похожую на звук арфы, и села на один из стеллажей с палочками.

Олливандер поднял голову и свирепо посмотрел на феникса.

— Свин, даже не думай...

Феникс бросил на него полный презрения взгляд, затем плюхнулся на спину и принялся кататься в пыли, как собака в дворовой грязи.

— НЕМЕДЛЕННО ПРЕКРАТИ И СПУСКАЙСЯ! СЕЙЧАС ЖЕ!

Феникс перевернулся, медленно распустил покрытые пылью и паутиной крылья и резко взмахнул ими.

Облако пыли накрыло весь магазин.

— НУ ХВАТИТ! ОТНЫНЕ Я ЗАПРЕЩАЮ ТЕБЕ ЗДЕСЬ ПОЯВЛЯТЬСЯ, ТЫ, ЛЕТАЮЩИЙ ПИПИДАСТР!

Кажется, мне пора уйти.


* * *


Я отправила ответ в Хогвартс от имени своих несуществующих родителей, не указав обратного адреса. Надеюсь, это прокатит...

По сравнению с лавкой Олливандера, аптека показалась мне глотком свежего воздуха. Я купила стандартный набор зельевара для первого курса, и перед тем, как уйти, успела вспомнить про каталог для заказа по почте. Прямо сейчас для меня все ингредиенты выглядели, словно месиво из шинкованных жуков и слизи, так что не было смысла покупать что-то ещё, пока я не узнаю, что для чего нужно.

Затем я приобрела стандартные принадлежности для астрономии. Честно говоря, если бы я захотела купить что-то ещё для этого предмета, это были бы магловские книги. Когда дело доходит до космоса, маглы кажутся намного более продвинутыми. Не сомневаюсь, что мне потребуется приобрести какие-то специфические знания о магическом значении фаз луны или о чём-то подобном, но были ли волшебники на самой Луне? Или в открытом космосе?

Возможно, мне следовало быть менее предвзятой, но я не могла отделаться от чувства, что большую часть домашних заданий по астрономии Золотое трио могло выполнить просто при помощи хороших магловских таблиц. А через десять лет для этого им потребовался бы всего лишь короткий поиск в интернете.

Лавка мадам Малкин открыла мне глаза на проблему нижнего белья. Мне определённо нужно было нанести визит в магловский универмаг. Думаю, что мне потребуется что-то, что можно будет надеть под мантию. Можно ли ходить в школе в футболке и джинсах? Надеюсь, что да.

Там же я купила и комплект зимней одежды, у которого имелась приятная особенность: после распределения он автоматически должен был перекраситься в цвета моего дома.(6)

В писчебумажном магазине я приобрела пергамент и стандартный набор перьев и чернил. Вероятно, домашние задания придётся писать пером, но я хотела купить также нормальные шариковые ручки и магловские тетради. Перья, конечно, смотрятся красиво, но с ними будет сплошной геморрой.

Я также прихватила не требующие батареек маленькие настольные часы и календарь.

Хоть я и не собиралась заводить домашнее животное, но всё равно не смогла пройти мимо зоомагазина, в котором продавалось столько маленьких очаровательных пушистых комочков. Там было даже несколько крошечных совят, они ещё не продавались, но на них можно было полюбоваться через стеклянную загородку, за которой они копошились. Они были похожи на ходячие ватные шарики с мордочками. ТАК мило!

После того как я перегладила всё, что позволяло себя гладить (и кое-кого из тех, кто не особенно хотел быть поглаженным... вы ПОЗВОЛИТЕ себя полюбить, мои очаровательные синекрылые кролики), я вышла на улицу.

Школьные сундуки и товары для кемпинга продавались в одном месте.

Фасад магазина был выкрашен в глубокий зелёный цвет, внутри он оказался украшен головами неизвестных мне животных, у большинства из которых имелись рога. Там был фиолетовый кабан с клыками размером с колпак от автомобильного колеса, медведь с мордой, похожей на человеческое лицо, и рогатый кролик. В одном углу стоял огромный резервуар с синими и жёлтыми электрическими угрями, которые время от времени сталкивались друг с другом, обмениваясь искрами.

Это место было похоже на волшебный аналог Cabela's.(7)

Магазин был довольно просторным, и мне потребовалось некоторое время на то, чтобы отыскать в нём школьные сундуки. Все они были одного стандартного размера и отличались лишь цветами разных домов. К счастью, у них имелись колёсики.

Я выбрала сундук, на котором был только герб Хогвартса, и, катя его за собой, отправилась на поиски палаток.

Сделав слишком резкий поворот, я врезалась в журнальную стойку, но успела подхватить её рукой, прежде чем она упала. Стойка была полна номеров «Магической Мужественности», на обложке очаровательный мужчина с волнистыми светлыми волосами, одетый во фланелевый костюм, держал в руках трёхголовую рыбу. Я чуть было не прошла мимо, но мой глаз зацепился за заголовок: «Гилдерой Локхарт выловил легендарного монстра озера Тота! Читайте советы знаменитого искателя приключений!»

Я вытаращила глаза. Да, фланелевый костюм лавандового цвета должен был дать мне подсказку.

Теперь я уверилась, что попала не в киновселенную Гарри Поттера. Гилдерой Локхарт действительно был довольно красив, но похож не на Кеннета Брану, а скорее на Лиама Хемсворта. Понятно, почему так много девушек в Хогвартсе в него втрескались, и жаль, что он оказался таким неисправимым засранцем.

Локхарт на обложке подмигнул.

Мне потребовалось ещё пять минут, прежде чем я обнаружила место, где были выставлены палатки. Большинство из них выглядело довольно экстравагантно. Одна была похожа на каменный замок, другая — на бревенчатую хижину, третья — на шатёр арабского шейха (через фальшивые окна даже можно было разглядеть девушек в гареме). Ещё одна со стороны выглядела как дворец. Было и несколько штук, похожих на магловские палатки. Ни на одной из них не было ценника или информации о том, что находится внутри.

Из палатки появился мужчина средних лет, одетый в зелёную фланелевую мантию. У него была длинная коричневая борода и густые брови.

— Добрый день! Чем я могу вам помочь?

— Я хочу купить этот школьный сундук, а ещё я собираюсь приобрести палатку.

— Твои мама и папа тоже здесь?

Я почувствовала, что начинаю сердиться. Мой детский возраст меня уже порядком достал.

— У меня есть деньги.

— Я уверен, что это так, дитя, — продавец снисходительно улыбнулся. — Почему бы тебе не вернуться сюда вместе со своими родителями?

— Почему бы вам просто не сказать, сколько стоят палатки, чтобы я могла сама решить, хватит ли мне денег?

Густые брови мужчины сошлись в одну гигантскую гусеницу.

— Послушай, маленькая...

Я запустила руку в кошелёк и вытащила полную горсть галлеонов.

— Родители дали мне деньги. Папа сказал, что я могу выбрать палатку, потому что именно я захотела отправиться в поход. Но если наши деньги недостаточно хороши...

Я принялась медленно опускать деньги обратно в кошелёк, стараясь, чтобы монеты падали вниз одна за другой. Похоже, мне удалось загрести в ладонь по крайней мере тридцать галлеонов.

— О! — мужчина нервно рассмеялся. — Простите, мисс, до ланча я бываю немного раздражительным.

Было уже далеко за три часа дня.

— Конечно, — я нацепила на лицо фальшивую улыбку. — Мне нужна палатка, которая снаружи выглядит как магловская. В ней должна быть проточная вода, туалет, кровать, душ или ванна, и желательно какой-нибудь стол и стулья. Вся сантехника должна быть автоматической, я ещё долго не смогу колдовать за пределами школы, и не хочу будить папу, если мне приспичит в уборную посреди ночи.

Мне пришлось подправить легенду о родителях, намекнув на то, что я по крайней мере полукровка. Не думаю, что они продадут волшебную палатку маглорождённой первокурснице.

— Ага, значит, вам нужна модель класса «Люкс». У меня у самого такая же, в прошлом году взял её на чемпионат мира по квиддичу в Австралии. Летом в ней прохладно, а зимой тепло.

— Всё работает без палочки? И можно ли её установить без палочки?

— Да, тут сбоку кнопка. Палатка автоматически разворачивается и сворачивается. В сложенном виде она не больше зонтика. Совершенно не вызывает подозрений.

— Сколько?

Не то чтобы это имело значение. Мне нужна эта чёртова штука, чтобы дожить до сентября.

— Ну, она довольно дорогая, — я практически видела значки доллара в глазах продавца. Или правильнее сказать «значки галлеона?» — Сколько, вы говорите, у вас при себе денег, мисс?

Судя по всему, я выгляжу как очень тупой ребёнок.

— Я уверена, что мне хватит. Назовите свою цену.

— Двадцать пять галеонов, — в уголке правого глаза продавца дёрнулась мышца. — Лучшее предложение на рынке!

Я точно знала, что меня собираются ограбить, но разве у меня был выбор?

— Хорошо, но вы отдадите мне школьный сундук бесплатно.

— По рукам! — продавец даже не колебался. Определённо, меня только что ограбили.

Передача из рук в руки двадцати пяти галлеонов причинила мне почти физическую боль. Ненавижу заключать невыгодные сделки.

Я убрала сложенную палатку и остальные покупки в сундук. Из магазина я выходила с высоко поднятой головой, стараясь выглядеть как можно более беспечно, хотя и чувствовала себя деревенским дурачком, продавшим семейную корову за волшебные бобы. Ну, по крайней мере, мне не придётся валяться в своём собственном дерьме и спать на земле. Раздобыв консервы и одежду, я смогу пробраться обратно в хранилище и спрятаться там на два месяца.

Конечно, после того, как я загляну в книжный магазин. Правильная расстановка приоритетов — наше всё.


* * *


Магазин «Флориш и Блоттс» оказался ПОТРЯСАЮЩИМ!

Это был настоящий лабиринт из книг по всем мыслимым разделам магии. Чары, зелья, история, тайные языки, культура, музыка, развлечения... Тут были книги о том, как заколдовать свои собственные шахматы, и о том, как связать джемпер, который бы тебя обнимал!

Надеюсь, на здешние корзинки для покупок наложены облегчающие чары, иначе я очень скоро согнусь пополам под их весом.

Я купила все книги из школьного списка, заплатила за них и засунула их в сундук. Затем я вернулась и купила «Стандартные книги заклинаний» за все семь курсов и всю серию учебников по зельеварению. Учебники по остальным предметам, к сожалению, не нумеровались. Кассир бросил на меня удивлённый взгляд, но... да плевать!

Все книги без проблем влезли в сундук. Вероятно, стоило уточнить его вместимость перед покупкой.

Побродив среди полок, я нашла ещё несколько интересных книг, которые бросила в свою корзину: «История Хогвартса», «Волшебная культура Америки», «Начала арифмантики», «Древние руны для новичков», «Одно, сто и ещё одно косметическое заклинание», «Я, Ньют. Автобиография», «Создание магической утвари и прочих предметов для начинающих» и «Нельзя переборщить с паранойей! Защитные чары для ваших шнурков и многое другое». Я также взяла пару пустых дневников, календарь и каталог для заказа по почте, но мне не удалось найти ни одной книги по окклюменции.

Я остановилась под стремянкой, на которой служащий магазина то ли расставлял на полке что-то невидимое, то ли практиковался в искусстве пантомимы.

— Извините, вы не могли бы мне помочь кое-что найти?

— Что вы хотите, мисс? — молодой человек посмотрел на меня, поставил на полку нечто (или ничто?) и спустился вниз.

— Я ищу книги об окклюменции и о том, как стать анимагом.

— Хм, давайте посмотрим, — он запрыгнул обратно на стремянку, и та внезапно унесла его прочь, словно по рельсам.

Я неловко огляделась, не уверенная, следует ли мне отправиться следом за ним, но молодой человек вернулся примерно через тридцать секунд.

— Извините, мисс, но эти книги из секции с возрастным ограничением. Я не могу вам их продать.

— Возрастное ограничение?

Окклюменция сама по себе не казалась мне опасной.

Служащий указал на ту часть помещения, которая была отделена занавесом от остального магазина.

— Ну, знаете... книги для взрослых и всё такое, — он немного покраснел и отвёл глаза.

— Что за книги для взрослых? — не удержавшись, спросила я с невинным выражением лица.

— Просто... о том, чем занимаются взрослые. Не обращай внимания. Учебники для Хогвартса в двенадцатом ряду, — он указал туда, откуда я пришла.

— Книги про то, как считать налоги? Как сводить кредит с дебетом?

— Нет! Просто... не беспокойся об этом, малышка. Ты в любом случае не сможешь их купить.

— Книги о том, как починить протекающую раковину?

— Почему это должно быть запрещено? Нет, просто... пожалуйста, уйди, — служащий начал покрываться потом.

— Об игре на бирже и стратегии долгосрочных инвестиций?

— Что? Нет! Они только для взрослых и рассказывают о взрослых вещах! Хватит спрашивать!

— Окей, не важно, — я спрятала улыбку и решила, что с бедняги хватит. Не хотелось бы, чтобы голова парня взорвалась над книгами с волшебной порнухой. — Спасибо за помощь.

— Пожалуйста, — продавец вернулся к своему занятию и принялся отыскивать что-то глазами, лихорадочно шаря руками по полкам. — О боже, я снова их потерял!

Я тихонько отошла подальше.

Ну что за отстой?! Может быть, Выручай-комната поможет мне заполучить нужную книгу? Не уверена, что смогу раздобыть её другим способом. Ну а до тех пор придётся сохранять бдительность и не смотреть в глаза Дамблдору. Или Снейпу. Или Квирреллу.

Так или иначе, но я раздобуду книгу по окклюменции.

Время пролетело незаметно, и на улице уже начало темнеть. В наступающих сумерках обветшавшие здания начали отбрасывать длинные тени.

Кое-что важное пришло мне в голову, пока я кралась мимо лачуг Лютного переулка, таща за собой новенький, с иголочки, сундук, полный новых школьных принадлежностей, дополнительных книг и нескольких мешков с деньгами... И это после того, как я потратила кучу золота, оставаясь при этом всего лишь одиннадцатилетним ребёнком...

Я была ужасной идиоткой.

Маленькая девочка с двумя кошельками, полными денег, бродит среди ночи по тёмным переулкам в плохом районе... Примерно такую историю вы можете прочесть в газете как раз перед тем, как воскликнуть: «О, неудивительно, что в мусорном баке нашли только её голову!»

А у волшебников, кажется, даже мусорных баков не было. Они что, уничтожают весь свой мусор?

Я изо всех пыталась двигаться как можно более незаметно. К счастью, дома лепились довольно близко друг к другу, создавая достаточно густую тень.

Мой дурацкий сундук издавал ужасный скрип. Раньше этот звук не казался таким громким, но теперь я буквально слышала, как он кричит: «Скри-и-и-ип! Уби-и-йца, приди-и-и! Скри-и-и-ип!»

Я озиралась вокруг, но пока что переулок был пуст, в нём находилась лишь я и окружающая меня темнота.

Я остановилась и прислушалась. Это что, шаги?

Мне показалось, что я слышу тихое шарканье и стук по булыжной мостовой. Или это моё разыгравшееся воображение, и я просто схожу с ума?

Вот опять!

Я нырнула за угол.

Кажется, нечто двигалось по переулку, принюхиваясь.

Я постаралась унять дыхание.

Шарканье прекратилось. Нечто снова втянуло носом воздух. Я постаралась как можно плотнее вжаться в стену вместе со своим сундуком.

— Я тебя чу-у-ую, — старушечий голос словно процарапал гвоздём металл. — Ты где-е-е?

Моя рука нырнула в карман, где лежала палочка.

«Какого чёрта я творю? Я ведь не знаю никаких заклинаний!» — я вытащила руку из кармана, решив, что будет больше толку, если я попробую убежать или ударить незнакомца.

Кто-то снова принюхался, на этот раз намного ближе.

— Я знаю, что ты здесь, детка. Я чую твой божественный аромат. Выходи, дай тёте Корделии на тебя посмотреть.

Я бросила быстрый взгляд за угол. Можно было убежать, но меня бы сразу заметили в проходе между зданиями. Может, стоит попытаться? Боже, мне нужно что-то сделать до того, как моё сердце взорвётся в груди.

— Всего лишь ма-а-аленький укусик. Может быть, только кончик пальца. У тебя всё равно их десять штук, дорогуша, не надо жадничать, — она издала хриплое и на удивление девчачье хихиканье.

Неожиданно в переулке раздался звук других, намного более тяжёлых шагов.

— Что ты тут делаешь, Корделия? — услышала я мужской голос.

— А ТЫ что тут делаешь? — спросила в ответ Корделия.

Я решилась осторожно выглянуть за угол.

Человек, закутанный в чёрный плащ, спорил со старухой... или, скорее, с тенью старухи. У неё был длинный крючковатый нос, большие, широко распахнутые водянистые глаза и острые уши. Всё лицо старухи было покрыто бородавками, словно маска хэллоуинской ведьмы навсегда приклеилась к коже и стала её плотью.

— Просто неспешная ночная прогулка. Имею право... О, а что это у тебя в мешке? Хм-м-м, интересно...

— А ты с кем болтала? Тоже с кем-то... интересным?

— О, нет, нет. Наоборот, на самом деле с совсем неинтересным...

— Ну так и я тоже несу кое-что совершенно неинтересное.

— Вот и замечательно... Всего тебе хорошего.

— И тебе всего наилучшего.

Мне хотелось бы думать, что я не сбежала, а мужественно покинула место действия.

Да здравствует приключение!


1) Автор обыгрывает разницу между американским («bathroom») и британским («loo») названием туалета.

Вернуться к тексту


2) «Keeping Up Appearances» (рус. «Сохраняя приличия») — британский комедийный сериал, выпускавшийся в эфир с 1990 по 1995 год.

Вернуться к тексту


3) «Sallie Mae» — она же «Student Loan Marketing Association», кредитная организация в США, занимающаяся выдачей студенческих займов.

Вернуться к тексту


4) Это не ошибка. «Нимбус-2001» в тот момент ещё не продавался, владельцы магазина просто выставили в витрине опытный образец для привлечения внимания (пояснение автора).

Вернуться к тексту


5) Палочка стоит семь галлеонов. Лишний галлеон Олливандер взял с Кейси за то, что та оторвала его от работы (пояснение автора).

Вернуться к тексту


6) В русских переводах за неимением подходящего термина обычно используется слово «факультет», но это не совсем правильно. «Дома» английских частных школ (с которых, собственно, срисован Хогвартс) не различаются по специальностям, они создавались для организации проживания, социальной жизни и поддержания духа соперничества.

Вернуться к тексту


7) Cabela's — сеть магазинов в США, специализирующихся на товарах для охоты, рыбалки и кемпинга.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 17.01.2020

Глава 3. Эй, прибавь-ка ходу, машинист!

Примечание автора: Приветствуются любые комментарии, обзоры и критика. Я знаю, что истории про попаданцев плохо воспринимаются читателями. Буду благодарна за обратную связь, которая нужна для того, чтобы понять, удалось ли мне избежать подводных камней, которые обычно встречаются в подобных историях.

Примечание переводчика: В данном случае перевод по контексту показался важнее буквального перевода. Оригинальное название главы «ADVENTURE TRAIN: CHOO! CHOO!» (досл. «Поезд приключений: Ту-ту!»). При переводе была использована строфа из песенки «Голубой вагон»: «К новым приключениям спешим, друзья, // Эй, прибавь-ка ходу, машинист!»

 

На удивление, поход по магловским магазинам оказался самой простой задачей из всех, с которыми я до сих пор сталкивалась в этом мире. Продавец в продуктовом и глазом не моргнул, когда одиннадцатилетняя американка накупила две тележки консервов, переложила их в сундук на колёсиках и вышла на улицу. Я полагала, что заслужу по крайней мере поднятых бровей, но нет. Наверное, он просто получал слишком мало для того, чтобы ему было не насрать.

Я также смогла купить кучу магловской одежды, и никто не задался вопросом, что, чёрт возьми, тут делает ребёнок без присмотра. Неужели маглы в этом мире настолько невнимательные? Или это британская фишка? Или особенность большого города? У меня дома, если бы одиннадцатилетний ребёнок таскал с собой сундук, полный консервов и одежды, обязательно нашёлся кто-то достаточно назойливый, чтобы поинтересоваться, откуда этот ребёнок взялся и куда подевались его родители.

Позднее, вернувшись в своё убежище, я обнаружила, что гадостность холодного консервированного спама(1) напрямую зависит от того, насколько вы голодны. В первый день вы решаете, что лучше будет съесть консервированные овощи. На второй — спам кажется несколько менее несъедобным и почти похожим на еду. На третий день он начинает напоминать по вкусу колбасу. А к четвёртому дню даже желе на дне банки становится сладкой амброзией.

Но еда была не главной моей проблемой. Я проторчала в хранилище почти два месяца, ожидая конца лета, и мне просто необходимо было поговорить хоть с кем-нибудь, пусть даже с нарисованной сумасшедшей пожилой леди. Но портрет оказался похоронен под грудой золота, и я, чёрт возьми, не собиралась карабкаться на эти золотые горы, не говоря уже о том, чтобы копаться в них. Я и так вскакивала среди ночи каждый раз, когда слышала, как шумят скатывавшиеся с вершины горы монеты. В первую ночь мне приснился кошмар, в котором обе золотые груды обрушивались на мою палатку и хоронили меня заживо.

Единственное, что не давало мне свихнуться от одиночества — это учебники. Я прочла их все почти от корки до корки. Во время чтения я делала заметки и, полагаю, неплохо подготовилась к школе. Уж коли я собираюсь творить волшебство, я должна творить его правильно. К тому же рано или поздно может начаться война, в которой у меня на спине будет нарисована гигантская мишень из-за того, что я — маглорождённая. Так что мне нужно будет очень хорошо разбираться в магии.

В отличие от магловской школы, изучение магии не было похоже на работу. Я успела заполнить столько пробелов в своих знаниях! Хорошо, что я дала себе волю в книжном магазине. Через неделю или две я рассчитывала покончить с учебниками на этот год и приступить ко второму курсу, а заодно и к «Истории Хогвартса». По крайней мере, изучение учебников должно было дать мне фору.

Жаль, что я пока не могла практиковаться. Мне не терпелось начать колдовать! Конечно, был шанс, что заклинание Надзора на мне не сработает — всё зависело от того, настроилось ли оно на моё тело или на мою душу. Но риск определённо не стоил того. Возможно, в Хогвартсе найдутся книги о том, как работает Надзор.

Попутно я занималась составлением планов. Скоро начнётся война, погибнут хорошие люди. Я не могла просто сидеть сложа руки, но я также знала, что во мне нет ничего особенного. Я изо всех сил постараюсь восполнить то, чего мне не хватает, но я всего лишь обычный человек.

Но, по крайней мере, у меня есть послезнание, не соответствующая биологическому возрасту зрелость и взрослое отношение к работе.

Боже, надеюсь, этого хватит.

Само собой разумеется, мне придётся тренировать свои мозги, заниматься дополнительной защитой от тёмных сил и пытаться изучать окклюменцию. Не знаю, насколько эффективными окажутся одиночные тренировки без легиллименции, но попытка не пытка. В моей голове хранятся самые страшные тайны Волдеморта, которые только и ждут, чтобы кто-то прочёл мои мысли.

Я помнила, что во многих фанфиках Гарри тренировал не только свой ум, но и своё тело. Определённый смысл в этом был, но поскольку мне помногу придётся ходить пешком, я не думала, что возникнет какая-то необходимость в том, чтобы ещё и бегать по утрам.

Что же касается боевых искусств... Как это ни смешно, но я изучала их с четырнадцати лет — шесть лет занималась каратэ, четыре года — айкидо и год — джиу-джитсу. Чем дальше, тем больше я узнавала, пока однажды, наконец, не поняла одну простую вещь.

Я совершенно не умею драться.

Можно было подумать, что после десяти лет занятий различными боевыми искусствами я могла защитить себя в случае нападения, но нет. Всё, что я смогла усвоить — это то, насколько хрупко человеческое тело, и как болят повреждённые колени. И ещё я узнала, что в бою масса, чёрт побери, таки имеет значение.

Наверное, это всё же лучше, чем совсем ничего не уметь, но у меня не было впечатления, что занятия борьбой сделали из меня крутую ведьму. Хотя если Беллатрикс Лестрейндж однажды попытается схватить меня и написать на моей ладони «грязнокровка», эту сумасшедшую суку будет ждать большой сюрприз. Но это всё же достаточно редкий пример того, когда меня может атаковать кто-то, близкий ко мне по росту и весу (и то, если предположить, что Беллатрикс на самом деле не сложена, как танк, о чём Роулинг просто забыла упомянуть). Чёрт, может, стоит научить Гермиону парочке приёмов? Но как? Предложение «эй, хочешь подраться» будет звучать, мягко говоря, немного странно.

Ещё в фанфиках постоянно изучают анимагию, но в них человек всегда превращается в нечто полезное. А что если я потрачу годы на изучение беспалочковой самотрансформации лишь для того, чтобы стать аквариумной рыбкой или долбаной овцой (бе-е-егите от ме-е-е-еня, силы тьмы)? Нет уж, лучше я сперва найду способ узнать, в кого я смогу превращаться.

Ещё мне хотелось бы сделать несколько полезных магических артефактов для защиты. Например, кольцо, которое замедлит падение с высоты или затянет кровоточащие раны. Может быть, магические шнурки, которые автоматически разбудят меня, если меня попытаются оглушить во сне. Кольцо, которое восполнит кровопотерю, рубашку, которая сможет отразить летящий нож... Я не представляла, как сложно всё это создавать, но была уверена, что есть и другая магия, о которой я пока даже не знаю, но которая может быть полезной.

Мне не терпелось добраться до библиотеки Хогвартса.

Но самое главное, я должна была решить, что мне делать со всеми теми знаниями о будущем, что хранились в моей голове. С ними ведь надо было ЧТО-ТО делать, я не могла позволить людям умирать, имея возможность помешать этому. Но чем больше я буду вмешиваться, тем менее точным будет моё послезнание, более того, я беспокоилась, что одного лишь моего присутствия окажется достаточно для того, чтобы изменить ход событий. Я не могла жить, постоянно волнуясь о том, что любое моё действие вызовет эффект бабочки в волшебном мире.

Во всяком случае, сразу рассказывать обо всём Дамблдору я не собиралась. Хоть я и полагала, что он не злой кукловод, а по своей сути хороший человек, пусть и вынужденный иногда идти на сделки с совестью. Но если перед Дамблдором встанет выбор между тем, чтобы стереть незащищённую память взявшейся из ниоткуда одиннадцатилетки, и тем, чтобы позволить Волдеморту узнать, что его самые охраняемые тайны уже раскрыты... Да я и глазом моргнуть не успею, как начну сортировать фантики в одной палате с Алисой Лонгботтом!

Причём я даже не считаю это неправильным. Как ни крути, но прямо сейчас я ходячая дыра в безопасности, так что до тех пор, пока я не смогу изучать окклюменцию, не взрывая при этом свой мозг, мне придётся сохранять свои знания для себя.

Кроме того, если честно, мне не хотелось жертвовать своей независимостью. Если Дамблдор узнает о моей ситуации, я, как несовершеннолетняя ведьма, наверняка окажусь под чьей-то опекой. А у меня не было никакого желания мириться с тем, что кто-то начнёт меня воспитывать. Необходимость постоянно подчиняться учителям и другим взрослым, как простому ребёнку, и так уже достаточно раздражала.

Вероятно, я многое успею сделать в первые несколько лет до того, как дерьмо попадёт на вентилятор. Чёрт, может быть, в этот раз на вентиляторе окажется не так много дерьма, как в каноне. Но есть кое-что (особенно в первый год), что просто обязано произойти. Я не была в восторге от того, что троим детям предстоит столкнуться с троллем, но без этого Рон и Гарри вряд ли смогут подружиться с Гермионой. А если они с ней не подружатся, они, вероятно, рано или поздно умрут, и тогда Британия (а может быть, и весь мир) будет обречена.

Поход за философским камнем, скорее всего, тоже должен случиться. Знаю, звучит сурово, но троице героев нужно «тренировочное приключение», чтобы научиться справляться со стрессовыми ситуациями. Потому что иначе, если Гарри не совершит (или совершит по-другому) то, что он сделал в каноне, то что произойдёт, когда кто-то неизбежно попытается его убить? Вдруг Гарри просто впадёт в ступор?

На втором курсе мне, конечно, придётся вмешаться в ход событий, причём очень серьёзно. Я вовсе не собиралась жить в одном замке со смертоносной змеёй, которая жаждет убивать маглорождённых и которая не сделает это только из-за невероятной серии счастливых случайностей. Если повезёт, я смогу перехватить дневник, как только он окажется у Джинни. «Прошу прощения, рыжее семейство, но в этой суматохе я, кажется, обронила свой совершенно безвредный дневник. Он случайно не затерялся среди ваших вещей? О, вот же он! Спасибо, что вернули тетрадь, страницы которой совершенно точно не пропитаны душой вашего злейшего врага. Хорошего вам дня!»

Но и в первый свой год в Хогвартсе я тоже не хотела сидеть сложа руки. Я собиралась попытаться освободить Сириуса Блэка. Всё, что мне было нужно — это заставить Петтигрю трансформироваться в присутствии учителей в людном месте, из которого нельзя будет быстро сбежать. Ещё лучше, если я смогу сначала оглушить крысу, а ПОТОМ заставить её трансформироваться.

Я знала, что есть заклинание, которое вызывает трансформацию (то ли Люпин, то ли Сириус использовали его в третьей книге), и заклинание, которое позволяет обнаружить присутствие человека. Как только я их выучу (вкупе с хорошим оглушающим заклинанием), мне останется лишь придумать предлог для того, чтобы использовать их на крысе Рона, или заставить кого-то другого сделать это. Думаю, подробности плана я смогу проработать после того, как пообвыкну в Хогвартсе.

Ну а если мне удастся очистить доброе имя Сириуса, весь дальнейший ход событий полетит к чертям. На третьем курсе Люпин может вообще не стать учителем Гарри, а на четвертом... Интересно, как долго Дамблдор планировал Турнир Трёх Волшебников?

Что до Амбридж, то лучший способ победить — подорвать её авторитет в глазах других чистокровных. Когда-нибудь (следующим летом?) мне надо будет покопаться в её прошлом. Я же знала, что у Амбридж был брат-сквиб и магловская мать, и будучи полукровкой, она вполне могла ходить в магловскую начальную школу. Может быть, найдётся несколько фотографий маленькой Долорес из того времени?

С хоркруксами сложнее. Скорее всего, я смогу собрать часть из них сама (можно ли взять кольцо щипцами без риска получить проклятие?), но вот с Волдемортом, Гарри, Нагайной и, вероятно, чашей придётся разбираться кому-то ещё. Впрочем, я же не знала, как уничтожить хоркруксы. Все способы из книг мне не подходили — у меня не будет клыка василиска, если Тайная комната не будет открыта, я не смогу воспользоваться мечом Гриффиндора, если не окажусь в его доме, и ни за какие коврижки не буду баловаться с адским огнём. Должен найтись какой-то другой способ! Может, бросить хоркрукс в вулкан? Или наколдовать на него Аваду Кедавру? Возможно, именно тут придёт пора обращаться к Дамблдору...

Слава богу, большинство моих книг оказались интересными. Отсутствие других занятий, кроме чтения, еды и сна, начинало меня добивать. Я бы, вероятно, сошла с ума, если бы не узнавала каждый день о ядовитых розах или о том, как варить зелье от фурункулов. И пока что лучшим моим приобретением оказалось произведение Муирала Астода «Нельзя переборщить с паранойей». Когда я, наконец, окажусь в школе и смогу колдовать, никто не украдёт мои ботинки, если только не захочет получить от них по морде. А потом, когда я произнесу кодовое слово, мои шнурки назовут имя вора. Я смогу сварить зелье для создания ложки с покрытием, которое будет обнаруживать другие зелья. Я смогу заклясть свою кровать, чтобы она поднимала крик всякий раз, когда кто-то приблизится ко мне во время сна (хотя, вероятно, в школе этого делать не стоит). Падение с высоты? Ха! Как насчёт того, чтобы оттолкнуться от земли благодаря пружинящим трусам?

Но кроме чтения у меня было и ещё одно занятие.

Вздохнув, я взяла один из своих кошельков и вышла из палатки. Моё хобби, если это можно было так назвать, заключалось в том, чтобы сгребать золото в кошелёк. И ещё. И ещё. И ещё немного, до тех пор, пока мои руки не опустятся в бессилии. Кошелёк всё ещё не демонстрировал никаких признаков переполнения, и я едва сделала небольшую ямку в куче золота.

Через некоторое время, просматривая взятые в Косом переулке почтовые каталоги, я пришла к выводу, что тут хранилось совершенно абсурдное количество денег. То есть не просто «как у Поттера или Малфоя», а скорее «я в одиночку смогу спровоцировать гиперинфляцию». Кто, чёрт его дери, натаскал сюда всё это золото?

Я присела и начала очередной сеанс сгребания золота в свой кошелёк.


* * *


И вот этот день настал. Всё утро я провела в лихорадочных сборах, распевая песни из мюзикла «Тот самый Поттер»(2) (Отправлюсь в Хогвар-р-р-тс, отправляюсь в Шко-о-о-лу, где колдовство круто-о-ое...). Палатка была надёжно спрятана на дне сундука под книгами и остальными вещами. Никто из моих соседей по комнате не должен будет её увидеть, когда я открою сундук.

Я удостоверилась, что моя одежда уложена сверху, чтобы я могла переодеться до прибытия. Сумочка с одним из кошельков осталась снаружи — если я потеряю свой сундук, я не лишусь всего. Нельзя переборщить с паранойей! Да, Муирал Астод многому меня научил.

Дойдя до консервов, я немного заколебалась. Скорее всего, в пути не произойдёт ничего непредвиденного и я не умру от голода... Но с другой стороны, два месяца назад я и подумать не могла, что окажусь в ином мире и смогу попасть на платформу девять и три четверти... Я положила две банки тушёнки в сумочку.

Я проснулась в пять утра, так что у меня всё ещё было много времени, но мысль о свежем воздухе и долгожданном начале приключений не давала покоя. Уже в семь часов я выбралась из туалетной кабинки, прошла через Лютный в Косой переулок, вышла из «Дырявого Котла» и вызвала «Ночного Рыцаря».

Блестящий ярко-пурпурный многоэтажный автобус гордо предстал предо мной с громким БУМ! Инстинктивно я отскочила назад — автобус чуть не лишил меня половины руки. Наверное, в следующий раз не надо будет вытягивать её так далеко.

Двери автобуса открылись, и на меня уставился древний старик в очках с толстенными стёклами.

— Тебе куда?

— Вокзал Кингс-Кросс, пожалуйста. Отправляюсь в Хогвартс, — я бросила монеты в металлическую банку возле места водителя.

— Одна? — прищурился тот.

— Да, мои родители на работе, — я потянула свой сундук вверх по лестнице, радуясь наложенным на него облегчающим чарам.

— Ты что, добралась сюда прямо из Америки?

Сколько раз ещё мне придётся это повторять? Может, есть заклинание, которое избавит меня от акцента?

— Мои родители переехали в Англию в прошлом году. Я получила письмо о зачислении.

Я потащила сундук через несколько рядов и села на место. На заднем ряду, выставив в проход тапочки в виде кроликов, устроилась старуха в пышной розовой ночнушке. В двух рядах перед ней молодой человек в выглаженном сером деловом костюме читал газету и пил чай.

Я покрепче ухватилась за ручку сундука, надеясь, что смогу его удержать от полёта мне в лицо. Это же не киновселенная, так что поездка не должна быть настолько безумной. Никто не захочет превратить автобус во флоридский луна-парк.

— Во время движения транспортного средства, пожалуйста, не высовывайте наружу руки, ноги или туловище, — предупредил водитель.

Туловище?

Мир за окнами превратился в цветной поток, словно мы вышли в гипердрайв на «Соколе Тысячелетия». Меня выдернуло из кресла и отбросило к стене автобуса.

Ни одно из сидений, как оказалось, не было прикреплено к полу. Мой сундук и кресло скользили, словно машинки на сумасшедшем автодроме. Старушка в тапочках-кроликах счастливо захлопала в ладоши с таким видом, словно проводила лучшее время в своей жизни. Молодой человек в деловом костюме спокойно читал газету и пил чай, не пролив ни капли.

Я всё же не смогла удержать сундук от встречи с лицом. Он скользил взад и вперёд и иногда врезался в меня с силой падающего валуна, но при этом, кажется, не коснулся никого другого в автобусе.

— Сделай-ка ради меня петлю, Эрни! У меня сегодня день рождения! — старуха вскинула руки, как на американских горках.

Если бы я могла устоять на ногах, я бы её ударила.

Автобус взревел двигателем, и мой болевой букет пополнился ощущениями от падения с потолка на пол. Переворачиваясь вверх ногами, я заметила, что парень в костюме по-прежнему пьёт чай. И по-прежнему не пролил ни единой капли.

— Йу-ху! — возликовала старая кошёлка.

Я могла бы поклясться, что один из её тапочков тоже тихонько крикнул: «Йу-ху!»

Через некоторое время я просто смирилась с синяками и надеялась лишь, что хрустальные флаконы, купленные для уроков зельеварения, не окажутся слишком хрупкими.

Внезапно хаос прекратился.

— Министерство Магии, вход Б-двенадцать, — объявил кондуктор.

Бизнесмен с достоинством встал, взмахнул палочкой, уничтожив чашку с чаем и газету, и спокойно вышел из автобуса в заброшенный книжный магазин.

Я поднялась на ноги и принялась отчаянно искать что-то, за что можно было бы зацепиться.

— Используй ремень безопасности, так намного веселее! — гоготнула старуха из заднего ряда.

Её уютное ярко-зелёное кресло с откидывающейся спинкой скользило по полу само по себе. Старуха потянула рычажок на подлокотнике, и кресло начало вращаться.

Я огляделась. Ни на одном из кресел не было ничего похожего на ремни! Что, чёрт возьми, она...

Рывок отбросил меня назад.

К тому моменту, как автобус добрался до Кингс-Кросс, я выглядела довольно потрёпанно — волосы торчали в разные стороны, а одежда выглядела так, будто я в ней спала. Угол сундука был слегка помят. На трясущихся ногах я вытащила его из автобуса и даже не оглянулась, когда тот рванул прочь, едва сундук покинул дверь.

Похоже, никто из маглов не заметил пурпурный вихрь.

Здание вокзала Кингс-Кросс состояло из двух гигантских арок с огромными панорамными окнами и часовой башенкой посредине. Оно напомнило мне римский акведук. Было ещё слишком рано, чтобы встретить Поттера или Уизли, поэтому я вошла внутрь, и, не заморачиваясь с тележкой, принялась искать нужную платформу, пока не обнаружила номера девять и десять. Никто не обращал на меня никакого внимания.

Вход на платформу девять и три четверти был похож на обычную колонну. И как только маглы ухитрялись случайно не прислониться к ней?

Я подошла поближе и бросила вокруг небрежный взгляд. Никто на меня не смотрел. Я коснулась барьера рукой, и она прошла сквозь него. Закрыв глаза, я шагнула вперёд.

Когда я открыла глаза, я была уже на другой платформе. Позади меня находилась большая железная арка, а прямо передо мной под утренним солнцем сиял Хогвартс-экспресс. Платформа была уже полна народу, родители обнимали своих детей, животные квакали, кудахтали и мяукали, дети всех возрастов носились вокруг. Судя по всему, у водителя «Ночного рыцаря» взыграли инстинкты таксиста, и он повёз пассажиров «по живописному маршруту»,(3) так что хорошо, что я вышла достаточно рано.

На платформе уже выстроилась очередь на посадку, и, видимо, мне тоже стоило сесть в вагон. Хоть мне и хотелось побродить вокруг и попытаться найти кого-нибудь из книг Роулинг, но я и так увижу их во время распределения.

Мне показалось, что в дюжине футов от меня мелькнула копна вьющихся каштановых волос Гермионы Грейнджер, но я не была в этом уверена...

Засмотревшись, я не заметила, как врезалась в чужой сундук. Раздался возмущённый мяв.

— Эй! — девушка с прямыми каштановыми волосами и голубыми глазами обернулась, посмотрела на меня, затем снова повернулась к своим вещам и ахнула. Стоящая на её сундуке клетка была пуста. — О нет! Варежка! Варежка, где ты?!

Прежде чем я успела что-то сказать, девочка бросилась бежать. Я хотела последовать за ней, но её уже и след простыл.

— Просто отодвинь её вещи в сторону, она вернётся за ними позже, — подошедший ко мне сзади высокий парень в мантии Рейвенкло со значком префекта указал на сундук.

— Чего встали? — крикнула девушка из хвоста очереди.

Я отодвинула чужой сундук в сторону. Извинюсь перед хозяйкой позже, если смогу её найти.

Наконец, я зашла в вагон. Внутри он был обшит деревом, на полу лежал серый ковёр с простым геометрическим рисунком. Я повернула направо и нерешительно двинулась по проходу. Следует ли мне отыскать пустое купе или попытаться подсесть к кому-нибудь? Определит ли мой выбор то, с кем я подружусь, и может быть, даже мой дом на следующие семь лет? Или я слишком сильно заморачиваюсь?

В конце концов, я выбрала пустое купе и засунула сундук на верхнюю полку. Готова поспорить, без облегчающих чар он весил бы целую тонну.

Едва я уселась на обитое коричневой кожей удобное сиденье, в моем животе заурчало. Только теперь я вспомнила, что собиралась позавтракать в «Дырявом Котле», но от волнения совсем позабыла об этом. Но теперь, когда вокруг было полно народа, я определённо не собиралась доставать свои консервы. Первое впечатление очень важно, а я не хотела на следующие семь лет превратиться в «странную магловскую девочку с тушёнкой».

В животе снова заурчало.

Дверь купе распахнулась, несколько старшекурсников посмотрели на меня и пошли дальше. Затем ещё одна группа старших ребят открыли купе, увидели меня и не стали садиться. Это повторилось ещё несколько раз, пока я не решила просто оставить дверь открытой. Понятно, что никто не хочет сидеть со случайной первоклашкой, но всё равно это было не слишком вежливо.

Наконец, к купе подошёл мальчик, выглядевший как мой сверстник. У него были тёмно-русые волосы и круглое лицо.

— Можно? — спросил он. — Я пока мало кого тут знаю.

— Конечно! — вскочив, я помогла ему убрать его сундук.

Мальчик сел, поставив рядом с собой накрытую клетку, из которой раздавалось громкое кваканье.

— Привет... эм-м-м... меня зовут Невилл Лонгботтом.

Я пожала протянутую руку, стараясь не таращиться на него. Вау, ещё один книжный персонаж! Это было действительно странно — встретить кого-то, о ком ты так много знаешь, но кто ничего не знает о тебе.

— Меня зовут Кейси Томпсон.

— О, ты янки? Нет, погоди, это невежливо... я никогда не встречал янки прежде... — Невилл прочистил горло. — Я хотел сказать, откуда ты?

— Вообще-то из Америки, но мои родители переехали в Лондон год назад. Понятия не имею, вежливо или нет говорить «янки», но мне всё равно, — я пожала плечами.

Дверь снова открылась.

— О, слава богу! Старшекурсники прогоняли меня уже из трёх купе, — девочка с короткими светлыми волосами зашла внутрь, волоча за собой сундук. На её плечах сидел рыжий кот. — Вы, ребята, тоже первокурсники, верно?

Я кивнула.

— Хорошо. Кстати, меня зовут Мэнди, — девочка затолкала свой сундук наверх и плюхнулась рядом с Невиллом.

Кот спрыгнул с её плеч и устроился у неё на коленях, с интересом посматривая на закрытую клетку.

— А это Мистер Рыжик. Я назвала его так, потому что он, ну, рыжий.

Догадаться было несложно.

— Я Кейси, а это Невилл.

Невилл застенчиво улыбнулся.

— Мы, кажется, уже встречались. Невилл Лонгботтом, верно? Твоя бабушка всегда носит шляпы с чучелами птиц? Моя ба как-то раз вытянула меня на одно из её ужасных чаепитий. Кучка старушенций только и делала, что болтала и болтала о таком-то и сяком-то, кого я всё равно не помнила, потому что была лишь младенцем... Не завидую тебе. Тебя часто заставляют с ними сидеть?

— Иногда, — выражение лица Невилла ясно говорило: «ВСЕГДА».

На пороге купе, уперев руки в бока, появилась ещё одна девочка. У неё были пушистые каштановые волосы, карие глаза и выступающие зубы, и она не могла быть никем иным, кроме как Гермионой Грейнджер.

— Могу я сесть здесь? Я спросила проводника, следует ли нам рассаживаться по номерам, но он от меня лишь отмахнулся, — Гермиона вошла, не дожидаясь ответа. — Купе занимаются довольно быстро, хотя студентов на самом деле не так много, если принять во внимание всё население Британии.

Она втащила свой сундук в купе. Верхние полки почти заполнились.

— Привет, я Кейси, — я протянула руку.

Мэнди повернулась ко мне.

— Ты американка? Разве американцы учатся в Хогвартсе? Я думала, в Америке есть своя школа, — она посмотрела на меня так, словно моя американскость должна была как-то проступить на теле.

— Это же очевидно, — Гермиона (не может быть, чтобы это была не она) закатила глаза. — Она должна была переехать в Англию. И, кстати, ты имела в виду Ильверморни. В предисловии к «Истории Хогвартса» перечислены некоторые из лучших школ волшебства.

Моя рука всё ещё висела в воздухе.

— Ох, как невежливо с моей стороны! — Гермиона схватила меня за руку и энергично её встряхнула. — Меня зовут Гермиона Грейнджер. Приятно познакомиться.

Я так и знала.

Дверь купе открылась ещё раз, и черноволосый мальчик заглянул внутрь. На нём был жёлто-зелёный квиддичный свитер.

— Тут есть ещё одно свободное место?

Гермиона кивнула.

— Я думаю, что в купе шесть мест. Так написано на табличке на двери.

Понятно, почему у неё проблема с тем, чтобы завести друзей.

— Хм... — судя по всему, мальчик подумал о том, не пройти ли ему дальше, но потом пожал плечами и зашёл внутрь. Его сундук еле поместился на багажной полке. — Меня зовут Уэйн Хопкинс.

Мы по очереди представились. Уэйн сел рядом с Невиллом и сразу же начал допытываться у него и у всех остальных о наших любимых командах. Когда мы с Гермионой заявили, что ничего не знаем о квиддиче, парень бросил на нас полный ужаса взгляд.

— Как можно не интересоваться квиддичем? — его мозг, казалось, был просто не способен переварить эту информацию. — Это же самая потрясная игра всех времен!

— Уверена, что в неё очень интересно играть, — пожала я плечами.

— Ты что, одна из ЭТИХ? — Уэйн бросил на меня косой взгляд.

— Хм? Из каких «этих»?

Меня что, собираются дискриминировать?

— Одна из фанаток квадпота! Я слышал, в Штатах по нему все с ума сходят, но мой па говорит, что это просто повод полюбоваться на то, как кого-то взрывают. Там вообще нет никакой стратегии, по крайней мере, в сравнении с квиддичем. Мой троюродный брат Юстис побывал на одной игре, когда был в Штатах в отпуске. Так ему в попкорн прилетел чей-то палец!

— Что это за игра, в которой никто не взрывается? — заявила я и тут же рассмеялась. — Извини, я просто совсем не увлекаюсь спортом.

Уэйн посмотрел на меня как на ненормальную.

— Если хотите знать моё мнение, — Гермиона отбросила волосы через плечо, — квиддич — откровенно варварское развлечение. Летать, пытаясь попасть в соперника мячом, чтобы сбросить его на землю? Кто-то может получить травму!

Глаза Уэйна расширились. Он посмотрел на Гермиону так, будто та только что сбросила кожу и провозгласила себя Лордом Волдемортом инкогнито. Полагаю, она только что случайно нажила себе врага на всю жизнь.

Умница Невилл, вовремя уловивший атмосферу, повернулся к Уэйну и попытался сменить тему.

— Как думаешь, какие шансы у «Нетопырей Балликастла» против «Фалмутских Соколов» в плей-офф?

Это, похоже, отвлекало Уэйна, и ребята продолжили разговор (в основном, односторонний) о текущем чемпионате.

Мэнди повернулась ко мне.

— Ты уже думала, в какой дом попадёшь? Мой папа учился в Слизерине, а мама в Рейвенкло. Слизерин в общем неплох, из него вышли многие влиятельные люди, но меня больше привлекает возможность получить доступ к частной библиотеке Рейвенкло.

— Не знаю, — если честно, я столько раз рассуждала об этом, что просто устала думать. — Я бы хотела попасть в Гриффиндор, но Рейвенкло или Хаффлпафф тоже неплохи.

— Не Слизерин?

— Нет. Я маглорождённая, так что... — я замолчала, не зная, что ещё сказать, но Мэнди, похоже, поняла.

— Ну тогда ты вряд ли там окажешься. Я вообще не уверена, попадал ли в Слизерин хоть один маглорождённый. Но если и да, то очень редко.

Гермиона наклонилась к нам.

— Почему?

— Потому что... — Мэнди выглядела смущённой.

— Слизерин испытывал предубеждение против маглорождённых и научил Распределяющую Шляпу не посылать их в свой дом, — ответила я, стараясь говорить как можно дипломатичнее. — Кое-кто в Слизерине до сих пор придерживается тех же взглядов, поэтому маглорождённому там пришлось бы нелегко.

— И люди до сих пор в это верят? — Гермиона пожала плечами. — Я читала об этом в «Истории Хогвартса», но это же было более тысячи лет назад! Впрочем, я больше рассчитываю на Гриффиндор или Рейвенкло. А ты тоже маглорождённая? Для моих родителей было настоящим облегчением, когда они, наконец, узнали, почему я могу делать всё то, что могу!

— Для моих тоже, — лучше не вдаваться в подробности, которые мне придётся запоминать, особенно когда рядом находится мисс Ходячая Энциклопедия.

— Это был настоящий культурный шок! Но оглядываясь назад, я теперь понимаю, как могла...

Речь Гермионы была прервана громким шипением Мистера Рыжика. Ткань, накрывавшая клетку Невилла, соскользнула, жаба лихорадочно заметалась. В глазах кота отражалась смерть.

Невилл заглянул в клетку.

— Тревор, успокойся! Всё хорошо, он не сможет...

Дверца клетки распахнулась, и Мистер Рыжик в один момент превратился в источник боли и хаоса. Выпрыгнувший из клетки Тревор в ужасе принялся скакать по комнате. Мэнди изо всех сил старалась удержать клубок рыжей шерсти, я попыталась ей помочь и моментально заполучила чёртову уйму царапин. Уэйн подпрыгнул, пытаясь схватить Тревора, промахнулся и каким-то образом ухитрился открыть дверь. Кто-то закричал. Жаба выскочила наружу.

Невилл с криком: «Тревор!» выбежал из купе, Гермиона бросилась следом. Мэнди, наконец, засунула шипящего и воющего в знак протеста против такой несправедливости кота в переноску.

Капли моей крови упали на сиденье.

— Ой...

Уэйн поднялся на ноги, потирая локоть.

— Ну и мерзавец же твой кот, Мэнди.

— Он просто ведёт себя так, как естественно для котов, — Мэнди покровительственно обняла сумку. — Кто вообще в наше время берет в Хогвартс жабу?

— Ой, — попробовала я ещё раз, но так и не добилась сочувствия.

Гермиона и Невилл, в конце концов, вернулись с жабой, которую тут же впихнули в клетку. Переноска Мистера Рыжика была бесцеремонно засунута под сиденье Мэнди. Время от времени из неё раздавалось шипение, но, кажется, жажда крови Мистера Рыжика постепенно снизилась до среднекошачьего уровня.

Тревор вроде бы был в порядке. Он просто квакал и не мигая смотрел на нас, словно ничего не произошло. Жабы и правда довольно убогие животные. Интересно, Невилл действительно хотел взять Тревора, или его бабушка не позволила ему выбрать кого-то покруче?

Разговор затих. Я смотрела в окно, любуясь на небо, разукрашенное розовыми и тёмно-фиолетовыми разводами. Распаханные равнины постепенно сменились покрытыми густым лесом холмами, напомнившими мне о доме. Наверное, Аппалачи заселялись теми ирландскими и шотландскими иммигрантами, которые пересекли океан и продолжали идти, пока не нашли что-то похожее на родную землю. Надеюсь, обратное тоже сработает, и когда-нибудь я смогу почувствовать себя здесь как дома...

Я смотрела на проплывающие мимо окна холмы, пока небо полностью не потемнело. Проводник объявил о скором прибытии, и мы по очереди переоделись в мантии. Свою сумку я положила в сундук.

Меня начало немного подташнивать. Каковы шансы на то, что Распределяющая Шляпа назовёт меня обманщицей или разоблачит как пришельца из другого измерения и времени? Должна ли она держать в тайне то, что узнает об учениках? А даже если это не так, то кому придёт в голову спрашивать обо мне?

Но что ещё я могу сделать, кроме как пойти на риск? У меня никого нет, и мне некуда больше идти. И, чёрт возьми, я хочу научиться магии...

Под скрип тормозов поезд начал постепенно замедлять ход.


1) «Spam» — мясные консервы (что-то типа консервированного колбасного фарша), настолько прославившиеся своей назойливой рекламой, что их название стало нарицательным.

Вернуться к тексту


2) «Тот самый Поттер» (A Very Potter Musical) — мюзикл, поставленный студентами Мичиганского университета в качестве пародии на книги и фильмы о Гарри Поттере: https://en.wikipedia.org/wiki/A_Very_Potter_Musical .

Вернуться к тексту


3) В оригинале «The Knight Bus had really taken the scenic route». Выражение «везёт по живописному маршруту» описывает поведение таксиста, наворачивающего круги по городу с целью срубить с туриста побольше денег (пояснение автора).

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 17.01.2020

Глава 4. Где быть тебе суждено

Примечание автора: Я стараюсь делать всё возможное, чтобы не повторять диалоги или сюжет оригинала в своей истории, но для согласованности с каноном мне иногда всё же приходится идти на это. Обещаю, что во всех последующих главах пересказа канона будет намного меньше, чем в этой.

Действительно ли описание фанфика столь ужасно? Мне кажется, что оно никуда не годится.

 

Когда я вышла из поезда, Хагрид собрал всех первокурсников и провёл нас по крутой узкой тропинке. Густые деревья обступили нас со всех сторон, погрузив тропинку в тень, и только луна освещала наш путь. Я шла последней, Хагрид был слишком далеко впереди, чтобы свет его фонаря хоть как-то мне помогал. Что-то зашуршало в лесной темноте рядом со мной, и я ускорила шаг, стараясь держаться как можно ближе к остальным.

Через несколько минут вереница учеников резко остановилась, чуть было не заставив меня споткнуться. Я услышала хор вздохов и подняла взгляд.

Хогвартс был прекрасен.

Огромный, намного больше, чем я думала, замок был построен на утёсе высотой в сотни футов.(1) Десятки увенчанных разноцветными знамёнами башен стремились ввысь над зубчатыми стенами и мостками. Свечи в окнах мерцали в ночи, словно светлячки. Перед замком раскинулось широкое озеро, в водах которого отражалась яркая серебристая луна.

— Не больше четырёх человек в одну лодку! — услышала я голос Хагрида.

Я залезла в одну из оставшихся лодок, вслед за мной в неё забралась рыжеволосая девочка и маленький азиатский мальчик с большими тёмными глазами. Как только мы уселись, наша лодка сама по себе поплыла вслед за остальными.

Посмотрев в воду, я заметила, как из-под воды на меня таращится гигантский фиолетовый кальмар. Я машинально помахала ему рукой и с удовольствием увидела, что он машет мне щупальцами в ответ.

Рыжеволосая девочка рядом со мной засмеялась, и мы обменялись улыбками.

Лодки вошли в небольшой грот, и мне пришлось нагнуться под занавесом плюща. Свет факелов, освещавших пещеру, плясал на каменных стенах. Вслед за остальными наша лодка ткнулась в галечный берег.

Я осторожно вылезла из лодки и вслед за прочими первокурсниками направилась вверх по широкой каменной лестнице. Наконец, мы все оказались перед массивной деревянной двустворчатой дверью. Поверх чужих голов я едва могла видеть, что происходит впереди.

Хагрид обменялся несколькими словами с высокой черноволосой ведьмой в зелёном (Макгонагалл?) и затем отошёл в сторону. Двери сами по себе распахнулись, и мы вошли внутрь.

Пытаясь рассмотреть всё сразу, я едва не вывихнула себе шею. Мне пришлось запрокинуть голову насколько это возможно, чтобы увидеть верхнюю часть свода, украшенную сложным узором из листьев и виноградных лоз. Четыре мраморные лестницы, достаточно широкие, чтобы по ним могли пройти двадцать человек в ряд, отходили от площадки, три вели вверх и одна вниз. Справа от нас слышался приглушенный шум толпы.

Пройдя по вымощенному каменными плитами полу, мы оказались в маленькой пустой комнате рядом с вестибюлем.

Остановившись, Макгонагалл откашлялась и выдала свою напутственную речь. Готова поспорить, она вызубрила её наизусть и повторяет одно и то же каждый год.

Моё внимание отвлекли стоящие позади профессора доспехи, переложившие меч из руки в руку. Сумасшедшее место! Зачем кому-то заколдовывать доспехи так, чтобы они чувствовали усталость в руках?

Я снова повернулась к профессору Макгонагалл.

— Надеюсь, каждый из вас станет достойным членом своего дома. Церемония распределения начнётся через несколько минут в присутствии всей школы. Пока вы ждёте, советую вам привести себя в порядок, насколько это возможно.

Макгонагалл покинула нас, и я оглядела своих товарищей-первокурсников. Нервозность так и витала в воздухе, дети лихорадочно оправляли форму, девочка рядом со мной нервно жевала конец своей рыжей косы, кто-то впереди бормотал под нос заклинания. Честно говоря, я чувствовала себя ненамного лучше.

Несколько человек впереди вздохнули, когда два десятка призраков вылетели из глубины комнаты. Край мантии одной из женщин задел мою макушку, и я почувствовала, что мою голову словно сунули в ледяную воду.

— Прошу прощения, — произнесла серебристая женщина, направляясь к своим собратьям. Призраки перебросились несколькими словами с теми, кто стоял впереди, и вышли через противоположную стену. Я всё ещё чувствовала холод.

Профессор Макгонагалл вернулась.

— Церемония распределения скоро начнётся. Постройтесь в шеренгу и следуйте за мной.

Толпа зашевелилась. Макгонагалл, не оглядываясь, покинула комнату, мы последовали за ней обратно в холл и прошли через распахнутые двустворчатые двери.

От вида Большого Зала захватывало дух. Можно было подумать, что от постоянных восторгов на протяжении всего дня мой восторгометр давно должен был зашкалить, но нет. Плавающие свечи, сверкающая золотом посуда, колышущиеся знамёна домов и потолок, который ДЕЙСТВИТЕЛЬНО выглядел, как ночное небо, заставили меня задохнуться от восхищения. Потолок не был похож на экран HD-телевизора, изображение на котором всё равно оставалось ненастоящим. Нет, небо под потолком было неотличимо от реального.

Мы дошли до передней части зала и выстроились в линию перед помостом, на котором сидели учителя. Я видела перед собой море лиц, но большинство учеников выглядели лишь слегка заинтересованными. Вероятно, они уже видели не одно распределение.

Макгонагалл молча поставила перед нами табурет и положила на него довольно ветхую и грязную Распределяющую Шляпу. Интересно, почему её не почистят? Боятся, что от очищающих заклинаний она развалится?

Тулья дёрнулась, образовав подобие рта, и Шляпа запела свою традиционную песню. У неё оказался довольно мелодичный хорошо поставленный голос, и она неплохо выдерживала ритм, что, впрочем, было неудивительно, после стольких-то лет практики.

Когда Шляпа закончила, зал разразился аплодисментами. Шляпа согнула свою заострённую верхушку, поклонившись всем четырём столам.

— Когда я назову ваше имя, вы должны будете надеть шляпу и сесть на табурет, — Макгонагалл словно говорила в микрофон, её голос был слышен очень отчётливо. Может, заклинание? — Аббот, Ханна!

— ХАФФЛПАФФ! — после паузы выкрикнула шляпа.

И пошло-поехало.

— Боунс, Сьюзен!

Рыжеволосая девочка, с которой я сидела в лодке, тоже попала в Хаффлпафф.

Терри Бут уверенно шагнул вперёд и был распределён в Рейвенкло.

— Броклхерст, Мэнди!

Это оказалась та самая Мэнди из поезда, её руки всё ещё были покрыты царапинами. Шляпе потребовалось совсем немного времени, чтобы отправить её в Рейвенкло. Видимо, Мэнди всё же выбрала библиотеку.

Распределение продолжалось, и один нервничавший ребёнок за другим отправлялся туда, где ему предстояло провести следующие семь лет. Иногда Шляпа делала выбор мгновенно, иногда это занимало у неё довольно много времени.

— Джонс, Меган!

Я увидела девочку, чей сундук я случайно протаранила на вокзале. Шляпа провела на её голове несколько минут, прежде чем объявить: «РЕЙВЕНКЛО!»

— Лонгботтом, Невилл! — Бедняга чуть не споткнулся, подходя к табурету, его распределение заняло очень много времени.

Ожидание просто убивало меня. Почему моя фамилия начинается на «Т»?

Ещё один рейвенкловец был распределён за десять секунд. Подошла очередь Малфоя, Шляпа едва коснулась его головы, прежде чем крикнуть: «Слизерин!»

— Перкс, Салли-Энн!

Всё ближе к Гарри. На табурет уселась русоволосая девочка, и через полминуты Шляпа объявила: «Слизерин!»

— Поттер, Гарри!

Шум толпы замолк, каждый старался рассмотреть несчастного паренька, и я не была исключением. Это был первый раз, когда я увидела настоящего Гарри Поттера. Для своего возраста он оказался совсем маленьким и довольно худым. Его чёрные волосы торчали во все стороны, а очки с толстыми стёклами казались слишком большими для его лица. У него были торчащие колени и локти. Бедный парень, Дурсли действительно его недокармливали.

Странно было точно знать, что именно говорит ему Распределяющая Шляпа. Когда Гарри нахмурился, я была почти уверена, что именно в этот момент он попросил Шляпу не отправлять его в Слизерин. Я столько знала об этом ребёнке, знала его надежды, мечты и секреты, о которых он никогда не хотел бы, чтобы кто-то узнал, знала даже его будущее... А он со мной даже не знаком.

Во всяком случае, пока.

— ГРИФФИНДОР! — выкрикнула шляпа, и стол этого дома разразился бешеными аплодисментами.

Гриффиндорцы принялись подпрыгивать, словно их только что вызвали на сцену во время игрового шоу, или они участвовали в молитвенном собрании южных-баптистов.(2) Я бы не удивилась, если бы кто-то из скачущих закричал: «Гарри Поттер Аллилуйя!»

Успокойтесь, блядь, он же просто ребёнок!

Софи Ропер отправилась в Гриффиндор под гораздо более спокойные аплодисменты. Мальчик по имени Оливер отправился в Рейвенкло, а Присцилла Ранкорн — в Слизерин. Когда вызвали Салли Смит, я поняла, что моя очередь должна вот-вот подойти. Я собралась с духом и расправила мантию.

— Томпсон, Кейси!

Неожиданно для самой себя, я дёрнулась при звуке моего имени и постаралась не бежать к табурету. Едва я уселась, Шляпа опустилась на мою голову, полностью закрыв глаза. Я почувствовала затхлый запах.

— Поживёшь с моё — тоже, небось, будешь немного пахнуть! — голос Шляпы раздавался в моей голове, как эхо в пещере.

— Привет, — ответила я мысленно.

— Итак, что тут у нас... Хм, всё любопытственнее и любопытственнее.

Я сглотнула, почувствовав свинцовую тяжесть в животе.

— Я буду вам очень благодарна, если вы не станете кричать: «Самозванка!»

— С чего бы мне это делать? Ты определённо ведьма, моя дорогая. В этом нет никаких сомнений.

— О, ну тогда отлично! — я почувствовала, как улетучивается последнее оставшееся у меня сомнение. — Вы сохраните в тайне всё, что увидите в моей голове?

— А почему ты боишься, что о тебе узнают?

— Почему я беспокоюсь о том, что все узнают, что я — межпространственная путешественница во времени с сознанием тридцатилетней женщины-маглы в одиннадцатилетнем теле? У вас совсем швы разошлись?

— Это было бы довольно любопытно!

Я начала злиться. Любопытно, да? Шляпа определённо сошла с ума.

— Вы не ответили на мой вопрос...

— Нет. Хм-м-м... куда же мне тебя девать? У тебя есть огромная тяга к знаниям, но ты всю жизнь ненавидела загадки... Хм-м-м... А какие амбиции!

— Не в Слизерин. И, пожалуйста, ответьте на вопрос.

— Нет, — Шляпа явно была довольна собой.

— Нет?

— А ты настырная. Не Слизерин, хм?

— Нет! — от этого разговора у меня начала болеть голова.

— Почему?

— Я маглорождённая, они съедят меня живьём. Кроме того, многие из них кажутся злыми...

Моё лицо под шляпой залилось краской. Я не хотела озвучивать последнюю часть. То есть, я так думала, но блин, это было похоже на то, как будто я испугалась кучки детей.

— По отношению друг к другу они не такие, но это не имеет значения. Я всё равно не собиралась тебя туда отправлять.

— Тогда почему вы спросили? — я тряхнула головой. — А, не важно. Просто отправьте меня в Гриффиндор, пожалуйста.

— Почему ты хочешь попасть в Гриффиндор?

— Там мне будет легче помочь остальным. Много плохого должно произойти, но, может быть, я смогу предотвратить что-то, если попробую.

— Почему?

— В каком смысле «почему?»

— Почему ты хочешь что-то изменить? В конце концов, ты со своим послезнанием можешь добиться очень многого.

— Потому что это правильно. Что за странный вопрос!

— Именно! — Я услышала хихиканье в голове. — Хм-м-м... Ты считаешь себя храброй?

Считаю ли я себя храброй? Этот вопрос оказался для меня как удар ножом в живот. Я знала ответ, но не хотела произносить его вслух даже Шляпе. Разве важно, смелая ли я или нет, если я в любом случае заставляю себя делать то, что нужно делать? Этого должно быть достаточно.

— Я хочу быть храброй, — смущённо шепнула я.

— Почему?

— Потому что так я смогу изменить мир к лучшему, — я действительно имела это в виду, как бы банально это ни звучало.

— Думаю, там ты найдёшь много способов изменить мир к лучшему. Я приняла решение.

— Постойте, пожа...

— ХАФФЛПАФФ! — громко выкрикнула шляпа.

Я смущённо моргнула, затем сняла шляпу и отрешённо направилась к столу под чёрно-жёлтыми знамёнами. Мне вежливо хлопали, я вежливо улыбалась. Меня охватило оцепенение, и остальная часть распределения прошла для меня, как в тумане.

Я всё испортила. Я всё страшно испортила и даже не поняла, где ошиблась. Что я сказала не так? Разве Шляпа не должна была учесть мой выбор? Неужели я оказалась слишком трусливой для Гриффиндора? И как теперь я смогу помочь Гарри, оказавшись в Хаффлпаффе?

Он ведь даже не помнил большинство из нас по именам!


1) Кейси, очевидно, сильно преувеличивает. Сто футов — около тридцати метров, высота десятиэтажного дома.

Вернуться к тексту


2) Очередной американизм. Южные баптисты (Southern Baptist) — крупнейшая протестантская деноминация в США, их богослужения порой отличаются крайней эмоциональностью.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 17.01.2020

Глава 5. «О4аровашки»

Примечание автора: Пожалуйста, оставляйте комментарии. Я ценю любые замечания и предложения от читателей. Вам нравится главная героиня?

 

Стряпня домовых эльфов оказалась довольно вкусной, я же в любом случае собиралась утопить свои чувства в еде, и набитый рот был хорошим поводом отвлечься. Я сидела в конце стола рядом с девушками с третьего курса. Мои соседки делали вид, что меня не существует (я и забыла, насколько в таком возрасте важна разница даже в несколько лет), и у меня было достаточно времени, чтобы подумать.

Когда мой живот был набит до отказа, еда со столов исчезла, и студенты начали подниматься со своих мест.

— Первокурсники, сюда!

Повернувшись на голос, я увидела высокого парня с кудрявыми светлыми волосами и блестящим значком префекта.

— Подходите, не стесняйтесь!

Встав из-за стола, я подошла к собравшейся перед префектом группе. Нас было девять человек.

— Все собрались? Отлично. Я — префект Габриэль Трумэн. Идите за мной, я покажу вам дорогу.

Вслед за Габриэлем мы покинули Большой зал и направились к широкой мраморной лестнице. Перед нами я увидела префекта Слизерина, ведущего своих подопечных вниз. Спустившись, мы разошлись, слизеринцы свернули налево, а мы — направо.

Мы шли около пяти минут, разглядывая встречавшиеся на пути гобелены и картины. На одной из них была изображена большая ваза с фруктами, и я решила, что это вход в кухню, куда можно попасть, пощекотав грушу.

Наконец, мы остановились рядом со штабелем бочек, каждая из которых была высотой со взрослого человека.

Габриэль демонстративно посмотрел по сторонам, убедился, что мы в коридоре одни, поднёс палец к губам и постучал палочкой по одной из нижних бочек в середине штабеля: тук-тук... тук-тук-тук...

Крышка бочки отошла в сторону, префект пролез в проход и жестом велел нам следовать за ним. Я снова оказалась в конце очереди, крышка тихо закрылась за моей спиной.

Мы проследовали за Габриэлем по чуть наклонному тоннелю, грубо обтёсанные стены и пол которого за прошедшие столетия были отполированы тысячами рук и ног. Светящиеся ярко-жёлтые драгоценные камни, вставленные в каменный пол, слабо освещали наш путь.

Коридор вывел нас в просторную, но уютную круглую комнату с невысоким потолком. Мебель и гобелены здесь были окрашены в бледно-жёлтые цвета, через круглые окна можно было видеть колышущееся море травы и цветов. Комната была залита солнечным светом, и хотя я знала, что мы находимся глубоко под землёй, а солнце село несколько часов назад, иллюзия была неотличима от реальности. Интересно, меняется ли погода за окнами в зависимости от сезона?

Ещё тут был большой очаг, в котором потрескивал огонь. Кресла и диваны, разбросанные по комнате, были обиты жёлтым и чёрным и выглядели жутко уютно.

В комнате было также множество растений в полированных медных кадках. Подняв голову, я увидела виноградные лозы, свисающие с прикреплённых к потолку горшков. Некоторые растения танцевали, а герань рядом со мной с любопытством меня понюхала.

Итак, хаффлпаффцы оказались хоббитами.

— Добро пожаловать в самую уютную комнату замка! — Габриэль широко распахнул руки и улыбнулся. — Рад приветствовать вас в Хаффлпаффе. Здесь тепло и уютно в любую погоду. У нас нет ни холодных сквозняков, продувающих общежития в башнях, ни сырости слизеринских подземелий. Наши кресла мягче, чем в любом другом общежитии, и они заколдованы так, чтобы охлаждаться или нагреваться в зависимости от погоды. А на случай, если вам захочется подкрепиться, на столе в центре гостиной всегда найдётся тарелка с закусками. Особенно рекомендую пирожные с заварным кремом.

Будь я проклята! Бесконечный запас закусок — именно то, что может сделать меня счастливой.

— Глава нашего дома — профессор Спраут, преподаватель гербологии. Она очень милая и спокойная, поэтому не стесняйтесь обращаться к ней, если понадобится.

Габриэль прочистил горло и принял официальный вид.

— Далее, вы должны кое-что узнать о Хаффлпаффе. Существует миф, что наш дом самый глупый... — он нахмурился. — Разумеется, это неправда. Наш символ — барсук, животное, которое часто недооценивают. Барсук живёт тихо, занимаясь своими делами, но если кто-то вздумает на него напасть, — Габриэль сделал царапающее движение руками, — ему не поздоровится!

В отличие от остальных домов, мы не хвастаемся своими достижениями. Из нашего дома вышло множество известных ведьм и волшебников, включая учёных и министров. Мы знаем, что мы верные, честные, надёжные и клёвые, но мы не кичимся этим. Мы стараемся не лезть в драку, но защищаем своих. Тот, кто нападёт на одного из нас, нападёт на всех нас. Если один из вас попадёт в беду, не стесняйтесь просить о помощи любого другого хаффлпаффца. И я ожидаю того же от всех вас. Мы заботимся друг о друге. Всегда.

Другие хаффлпаффцы выглядели столь же торжественно и, казалось, восприняли слова префекта близко к сердцу. Что ж, нам, простофилям, стоит держаться друг друга.

Габриэль прошёлся перед строем, внимательно оглядывая каждого из нас. Когда он поравнялся со мной, я постаралась стереть скептическое выражение со своего лица.

— Ещё кое-что перед тем, как я отправлю вас спать, — сказал он. — Чтобы попасть в общежитие, постучите по второй бочке снизу в середине второго ряда в ритме «Хель-га Хаф-фл-пафф». Если ошибётесь, вас окатит струя уксуса. За тысячу лет ни один посторонний не увидел общежитие Хаффлпаффа.

«Или те, кто сюда пробирались, просто не болтали об этом...» — мысленно добавила я.

— Общежития обозначены номерами от одного до семи. Сразу за входом в общежитие первокурсников вы увидите два прохода, один для девочек, второй — для мальчиков. Не пытайтесь проникнуть в общежития друг друга, или вас ждёт неприятный сюрприз!

Уэйн Хопкинс поднял руку: «Какой сюрприз?»

Габриэль закатил глаза.

— Если я скажу, это не будет сюрпризом.

— О-о-о, — Уэйн опустил руку.

— Будильник звонит в семь утра, завтрак с семи до восьми тридцати, занятия начинаются в девять. Комендантский час начинается после девяти вечера. Ложиться спать можете в любое время, но не советую вам слишком шуметь. В прошлом году Дэнни и Хиггс до утра провисели под потолком из-за того, что вздумали играть в подрывного дурака посреди ночи.

Затем Габриэль вручил каждому из нас листы бумаги.

— Ваше расписание. До третьего курса, когда вы выберете факультативы, вы будете ходить на занятия все вместе. Вопросы есть?

Мы переглянулись. Никто не произнёс ни слова.

— Хорошо, тогда спокойной ночи, — Габриэль направился к круглой двери с цифрой «6».

Мы разошлись по общежитиям. Наша спальня также оказалась круглой, с потемневшим от времени деревянным полом, двумя круглыми окнами и четырьмя кроватями с балдахинами. На каждой кровати лежало лоскутное стёганое одеяло.

Две двери вели из спальни в одинаковые ванные комнаты в белых и жёлтых тонах, освещавшиеся через фальшивые световые люки, в которых виднелось голубое небо. Каждая комната имела большую ванну на разлапистых ножках, отделанную чёрно-белым кафелем душевую кабину и две раковины.

Чёрт, Гарри, почему ты никогда не упоминал о том, насколько шикарны ванные Хогвартса? Или это только в Хаффлпаффе так?

Я выбрала себе кровать ближе к окну и плюхнулась на неё. Кровать оказалась безумно уютной. На лоскутах моего одеяла были вышиты сценки с маленькими барсучатами, занимавшимися разными милыми вещами.

Остальные девочки расселись по своим местам, и мы все неловко посмотрели друг на друга.

— Привет, я Кейси Томпсон, — я помахала рукой.

— Я Сьюзен Боунс.

Сьюзен оказалась низкорослой девочкой с короткими рыжими косичками и веснушками по всему лицу.

— Ханна Аббот.

У Ханны были длинные прямые светлые волосы и ярко-голубые глаза.

— Эл-лоиза Миджен, — Элоиза запнулась и неуверенно махнула рукой в ответ. У неё был лишний вес, покрытое угрями лицо и копна непослушных чёрных кудрей — Ты американка?

— Да, мои родители переехали в прошлом году.

Я уже устала отвечать на этот вопрос. Надо будет как-нибудь превратить свою мантию в американский флаг и называть всех подряд «чува-а-ак» просто ради прикола.

— Я не знала, что американцы тоже поступают в Хогвартс, — неуверенно сказала Элоиза.

— Обычно нет, — ответила Ханна. — Но если кто-то живёт в Британии, то логично, что он получит письмо из Хогвартса.

Элоиза выглядела смущённой.

— Извините, мои родители маглы. Я всё ещё пытаюсь разобраться в этих колдовских делах... У нас овцеферма в Камбрии.

— Всё в порядке, мои родители тоже маглы. Они работают в компьютерной компании.

«И, пожалуйста, не задавайте мне больше никаких личных вопросов».

— Что такое компьютеры? — спросила Сьюзен.

— Ну... Это такие магловские машины. Они... помогают им считать и всё такое, — я была не совсем уверена в том, что могли делать компьютеры в 1991 году. Кажется, они использовались в банках?

— А-а-а, — Сьюзен слезла с кровати и начала распаковывать вещи. — Моя мама — магл, а отец — волшебник. Бабушки и дедушки уже умерли, так что я не очень разбираюсь в магловских штуках. У мамы не очень много магловских вещей. Она говорит, что ей больше нравится, когда посуда моет сама себя.

Ханна последовала примеру Сьюзен.

— Я тоже полукровка, у меня папа — магл. Он портной, раньше шил для меня одежду. Он очень талантливый.

Я встала с кровати и начала доставать из сундука всё, что мне было нужно перед сном. Другие девочки делали то же самое. От накопившегося за день стресса и возбуждения я уже еле стояла на ногах.

Мы по очереди воспользовались ванными, что не заняло слишком много времени, учитывая, что их было две на нас четверых. Когда я, почистив зубы, вышла из ванной и начала переодеваться в пижаму, то заметила, как Ханна вешает плакат на стене между нашими кроватями.

Я снова обошла комнату, внимательно её разглядывая. Остановившись у фальшивого окна, я смогла даже заметить летящих вдали птиц.

Тут же на стене висели какие-то странные плоские медные сковородки с длинными обитыми тканью ручками.

— Это что, утки? — я сняла одну со стены.

Она оказалась довольно тяжёлой.

Сьюзен подняла взгляд от расставляемых на своей тумбочке вещей.

— Думаю, это грелки.

— Как они работают? — я осторожно повесила тяжёлую грелку обратно на стену.

— Нагреваешь её в камине и суёшь под одеяло, чтобы согреть постель, — ответила Ханна, оторвавшись на секунду от своего плаката. — Разве у маглов нет грелок?

— Разве нельзя просто наложить согревающие чары?

Сьюзен покачала головой.

— Нельзя накладывать заклинания на одежду или постельное белье.

Глупейшее правило, которое будет нарушено сразу же, как только наступит зима.

Ханна закрепила последний угол плаката и отодвинулась назад, чтобы полюбоваться на свою работу.

Элоиза подошла поближе.

— Кто это?

На лице Ханны отобразилось потрясение.

— Всего-навсего лучшая группа на свете!

На плакате пятеро подростков с пафосными выражениями на лицах принимали картинные позы и время от времени пускались в пляс. Большая сверкающая розовым надпись гласила: «О4аровашки».(1)

Ханна указала на одного из них:

— Это Ланс, мальчиш-плохиш.

Ланс откинул назад волосы и подмигнул ей.

— А это Дэнни, мой любимец.

Дэнни выглядел как обычный «парень из соседнего двора».

— Этот умник — Найджел.

Найджел достал из-за пазухи заумную с виду книгу по арифмантике и принялся переворачивать страницы.

— Кайл однажды станет известным игроком в квиддич.

Кайл с голым торсом отжимался на одной руке.

— Ну и Билли. Он вроде тоже ничего, — у Билли был лишний вес и он почему-то ел сэндвич. — Его отец — их менеджер или что-то в этом роде.

Я посмотрела на плакат, и меня охватило нехорошее предчувствие.

Сьюзен захлопала в ладоши.

— Я слышала их по радио! Ты знаешь их новый сингл «Детка, сглазь моё сердечко?»

«О Господи, только не это...»

— Да! Но мне больше нравится «Метлы, крошки и букеты» и особенно «Любовь — тёмная сила», — Ханна вскарабкалась на кровать и нажала на красный круг в углу плаката. — Смотрите!

— Наша любо-о-овь — это тёмная сила! Нас обоих ждёт моги-и-ила, — заорал плакат.

Парни — «О4аровашки» принялись танцевать в такт.

— Выключи его! — Элоиза заткнула уши. — Я не хочу провисеть вверх ногами всю ночь!

Ханна снова нажала на кнопку, плакат отключился, и парни перестали танцевать. Они выглядели слегка разочарованными.

Мы замерли, нервно оглядываясь, но, к счастью, рядом не обнаружилось ни одного сердитого старшекурсника, собравшегося подвесить нас к потолку.

Я выдохнула, не сразу осознав, что задерживала дыхание.

— Я собираюсь лечь спать до того, как нас превратят в новые люстры для гостиной.

Забравшись в кровать и закрыв шторы, я услышала, что остальные девочки делают то же самое.

У магии действительно имелась тёмная сторона.


1) В оригинале группа называется «Charmed 4U».

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 17.01.2020

Глава 6. Столовые свинки

Примечание автора: Пожалуйста, оставляйте комментарии.

 

Утро началось с суматошных метаний четырёх девочек, пытавшихся разобраться с незнакомыми для них ванными комнатами (в какой-то момент Ханна ухитрилась заполнить одну из них розовыми пузырями). Затем был завтрак, состоявший из сосисок, яиц, бекона, фруктов, тостов и, к моему удивлению, бобов. Да, я знала, что бобы и тосты — английская фишка, но неужели кто-то правда хотел с самого утра зарядить свою пушку-пердушку? Тем не менее, все блюда оказались довольно вкусными, так что мне пришлось всерьёз задуматься над тем, как бы не набрать лишний вес.

Ворвавшаяся в Большой зал стая сов едва не заставила меня подавиться куском бекона. Я никогда не думала об этом раньше, но тут, должно быть, действовало специальное заклинание, не дававшее совам загадить всё вокруг. В моем родном мире такая масса птиц уже подвергла бы всё это место ковровой бомбардировке.

Покончив с завтраком, я последовала за одноклассниками на наш первый урок трансфигурации. Занятие со Снейпом должно было пройти лишь в конце дня, что было неплохо — мне нужно было некоторое время, чтобы настроиться на встречу.

Мы заблудились лишь однажды, но благодаря помощи портрета молодой женщины, отбивавшейся сковородкой от троллей, смогли найти дорогу и вовремя добраться до цели.

В классе Макгонагалл царила спартанская атмосфера. На стене висели лишь зелёная грифельная доска и несколько плакатов со сложными диаграммами. У доски стоял профессорский стол, на котором не было ничего, кроме письменного набора и пергамента. Отсутствие фотографий говорило об одиночестве, но, возможно, я ошибалась, и профессор просто предпочитала держать стол свободным. Даже если Макгонагалл вела насыщенную социальную жизнь, вряд ли Гарри знал об этом.

Сама профессор сидела на столе в своей анимагической форме — чёрная кошка с похожими на очки белыми отметинами вокруг глаз.

Сев подле Элоизы, я бросила на неё взгляд и обомлела, увидев у неё тетрадь «Лиза Фрэнк»(1) с радужным единорогом на обложке. И я, чёрт подери, узнала её с первого взгляда, потому что у меня самой в детстве была точно такая же тетрадь с точно таким же единорогом.

Элоиза заметила мой взгляд и попыталась прикрыть тетрадку учебником.

— Я не думала, что окажусь единственной, кто принесёт обычную тетрадь... — она покраснела. — Я не возьму её завтра.

— Если она тебе нравится, то кому какое дело? — нахмурилась я. — У меня когда-то была такая же. Я уверена, что всё будет хорошо.

Рядом с нами послышался смех, и краем глаза я увидела двух слизеринских девочек (кажется, Миллисенту и Дафну), показывавших на Элоизу пальцами и хихикавших в кулаки. Элоиза плюхнулась на место и попыталась спрятать свою тетрадку.

Прежде чем я успела что-то сказать, профессор Макгонагалл спрыгнула со стола и превратилась в человека, заставив весь класс ахнуть. Это действительно было чертовски впечатляюще, трансформация выглядела не как движение мышц и сухожилий, а как цветной вихрь.

Макгонагалл полностью соответствовала стереотипному образу британской школьной училки. Она была одета в чёрную мантию с красной оторочкой, её чёрные волосы были тронуты сединой, а осанка была прямой, словно профессор проглотила шомпол.

— Доброе утро, меня зовут профессор Макгонагалл, — она остановилась перед своим столом. — Трансфигурация — одна из самых сложных магических дисциплин, и я ожидаю, что каждый из вас приложит максимум усилий. Домашние задания должны выполняться точно в срок, безо всяких исключений. Любое нарушение дисциплины повлечёт за собой строжайшее наказание.

Макгонагалл молча обвела нас взглядом, прежде чем продолжить.

— Для начала позвольте мне развеять кое-какие ошибочные представления о природе магии. Вопреки тому, о чём многие из вас, возможно, слышали, ни у кого не может быть «больше магии», чем у кого-либо другого. Магия пронизывает само наше существо и не сосредоточена в какой-то одной части тела. Магию нельзя украсть или отдать, она у вас либо есть, либо нет. Все успехи достигаются исключительно упорным трудом и дисциплиной. И я не потерплю никакой чуши насчёт того, что кто-то из вас имеет врождённое преимущество перед другими.

Я уже поняла, что люди в этом мире не знают, как превратить магла в волшебника, но было довольно обескураживающе услышать из уст эксперта подтверждение того, что я — ходячая невероятность.

— Теперь, когда мы разобрались с этими заблуждениями, давайте начнём.

Профессор Макгонагалл взмахнула палочкой и превратила свой стол в свинью, которая выглядела неотличимо от обычной. Пахла она тоже как настоящая свинья.

— Трансфигурация отличается от чар тем, что чары придают или отнимают у объекта те или иные свойства, в то время как трансфигурация стремится изменить саму суть этого объекта. Трансфигурировать можно любой предмет или живое существо, однако, чем они сложнее, тем труднее это сделать.

Свинья смотрела на нас слегка растерянным взглядом. Интересно, а думает она как свинья или как стол?

Я подняла руку.

— Да, мисс...

— Томпсон, мэм. Эту свинью можно съесть?

Позади меня послышался смех. Макгонагалл чуть нахмурилась, и я поспешила объяснить свой вопрос прежде, чем профессор решит, что я пошутила.

— Я спрашиваю потому, что первое исключение из закона Гэмпа гласит, что еду нельзя трансфигурировать из того, что не является едой. Но если мы забьём свинью и сделаем из неё колбасу, будет ли она съедобной?

Свинья подбежала к первому ряду и принялась обнюхивать ноги парня из Слизерина. Тот попытался отодвинуться подальше.

— О, — Макгонагалл задумалась. — В академических кругах существует несколько мнений на этот счёт. Большинство полагает, что первое исключение из закона Гэмпа — не абсолютный запрет, но лишь следствие чрезвычайной сложности задачи. Обычно трансфигурированный предмет сохраняет некоторые свои изначальные свойства. Но если созданная из соломинки игла продолжит пахнуть соломой, это не будет иметь значения, не так ли? Еда же должна удовлетворять все чувства. Она должна быть питательной, она должна выглядеть как еда, она должна иметь правильные вкус и запах, и она должна ощущаться как еда. Некоторые волшебники посвятили жизнь попыткам трансфигурировать какой-то один продукт. Да, в теории, потратив годы и годы, можно научиться превращать иголки в морковки, но всё ещё не иметь возможности создавать другие овощи. Так что по сути такое умение останется бесполезным. Я ответила на ваш вопрос?

— Да. Спасибо, профессор, — кивнула я.

— И пять баллов Хаффлпаффу за содержательный вопрос. Кто-нибудь ещё хочет спросить? — профессор замолчала, но никто не поднял руки. — Тогда откройте десятую страницу учебника. Сегодняшняя лекция будет посвящена базовым движениям палочки...

Итак, превращённую из стола свинью можно съесть, но на вкус она будет как письменный стол и, возможно, начинит желудок массой заноз. Буду знать.


* * *


После урока насмехавшиеся над Элоизой слизеринки набросились на неё в коридоре.

— Это так маглы воображают себе единорогов? — фыркнула Миллисента Булстроуд. — Отличное подтверждение того, как мало знают маглорождённые. Готова поспорить, что ты никогда не видела настоящего единорога!

Другая девочка хихикнула.

— Ну, нет, но... — Элоиза низко опустила голову.

Ещё одна слизеринка присоединилась к компании, и все трое принялись смеяться, словно они были частями злобного коллективного разума.

— Да она и не может ничего знать, Миллисента, — третья девочка, кажется, Панси, перекинула длинные тёмные волосы через плечо и злобно улыбнулась. — Они и живут-то как дикари... Хотя, похоже, голодать ей не приходилось.

Я подошла к Элоизе, не желая стоять в стороне при виде травли (не говоря уже о том, что я не собиралась мириться с неуважением к Лизе Фрэнк). Однако Макгонагалл подоспела первой.

— Разве вам не пора отправляться на следующее занятие? — она бросила на слизеринок повелительный взгляд.

Те моментально нацепили на лица фальшивые улыбки.

— Да, профессор!

Панси отошла, её миньоны последовали за ней. Макгонагалл повернулась к еле сдерживавшей слезы Элоизе.

— Вы ничего не хотите мне сказать?

— Нет, профессор. Мы просто разговаривали, — Элоиза опустила взгляд. — Они ничего не делали.

Я фыркнула.

— Кроме того, что вели себя как мелкие злобные сучки... — я зажала ладонью рот. Я не хотела произносить это вслух!

Уголок рта Макгонагалл дёрнулся, но, возможно, мне это лишь привиделось.

— Десять баллов с Хаффлпаффа за неприемлемую лексику, мисс Томпсон. И я не желаю больше слышать от вас подобные слова, в противном случае вы получите отработку. Вам ясно?

— Да, профессор, — ответила я, пытаясь выглядеть расстроенной, а не раздражённой.

Уф-ф-ф, мне будет непросто привыкнуть к «приемлемому для детей языку».

Макгонагалл отвернулась от нас с Элоизой, и мы бросились догонять наших одноклассников.

Прощайте, заработанные баллы...


* * *


Следующим уроком была гербология. Волшебные теплицы были похожи на магловские, только намного больше. Потолки были футов двадцать высотой, а растения парили в воздухе вдоль сделанных из кристально чистого стекла стен. Наверху можно было видеть небольшой балкончик, на котором тоже что-то выращивалось, и мне показалось, что я заметила там маленький кабинет.

Профессор Спраут оказалась тучной женщиной с пышными курчавыми волосами, одетой в покрытый пятнами зелёный халат. Она ждала нас в центре теплицы и лучезарно улыбнулась, когда мы подошли.

— Я — профессор Спраут, и добро пожаловать на урок гербологии! Не люблю долгие речи, так что перейдём сразу к делу. Вы увидите, что для ухода за магическими растениями часто используются те же методы, что и для немагических, поэтому в первую неделю мы будем тренироваться в простой подрезке, пересадке и удобрении почвы.

По взмаху палочки профессора перед нами появились девять горшков с сияющими ярко-голубым цветом розовыми кустами.

— Ночные розы — это истинные синие розы.(2) Волшебники вывели их специально для того, чтобы они светились в темноте. Они отлично подходят для новичков. Всё, что вам нужно — обрезать отцветшие бутоны и пересадить розу в новый горшок.

Профессор продемонстрировала, как это делается.

— Обязательно начинайте с нижней части растения и остерегайтесь шипов. Разбейтесь на пары и дайте мне знать, если у вас возникнут какие-либо вопросы.

Я оказалась в паре со стоявшей рядом со мной Ханной, хотя мне хотелось бы поработать с Гарри (у нас было не так много занятий с гриффиндорцами). Но Рон и Гарри держались вместе, словно приклеенные, и с того момента, как вошли в теплицу, постоянно перешёптывались друг с другом.

Через несколько секунд все, кроме Гермионы, нашли себе пару. В классе было нечётное количество учеников, и она оказалась лишней. Многие из гриффиндорцев избегали встречаться с ней взглядами.

— Гермиона, сюда! — махнула я рукой. — Можешь присоединиться к нам.

Смущённо улыбаясь, Гермиона подошла к нам, и я решила, что её манера командовать, должно быть, сильно преувеличена...

Уже через пять минут мне стало понятно, насколько сильно я ошибалась.

— Обрезку надо начинать с самого низа, — Гермиона указала на мою розу.

— Именно так я и делаю, — я посмотрела на стебель.

— Нет, ты начала со второго снизу. Вот этот самый нижний.

Я обрезала пропущенный прежде бутон.

— Спасибо...

Мы продолжили работу.

— Надо резать под углом сорок пять градусов. Вы обе режете неправильно. Вот как надо, — Гермиона сделала несколько надрезов на своём кусте.

За её спиной Ханна закатила глаза.

Прошло ещё несколько минут.

— Ты пропустила два бутона тут и тут, — Гермиона указала на моё растение.

Но я же ещё не закончила!

— Знаете, нам лучше будет замазывать обрезанные концы, чтобы уберечь розы от долгоносика, — предложила Гермиона.

Спраут нам об этом не говорила...

Мы начали пересаживать розы в другие горшки.

— Вы недостаточно плотно утрамбовываете землю, — Гермиона показала, как надо. Опять.

У Ханны задёргался левый глаз.

Чёрт, да я ухаживала за собственным огородом дольше, чем Гермиона вообще живёт на свете!

— На самом деле землю нельзя утрамбовывать слишком плотно, — сказала я. — Она должна быть рыхлой и вентилироваться, чтобы растение лучше росло.

— О, я об этом не знала, — глаза Гермионы расширились. К её чести, она совсем не возражала, когда кто-то поправлял её саму.

— У моих дедушки с бабушкой был огород. Когда я была маленькой, я ухаживала за своей собственной грядкой помидоров, — для разнообразия в этот раз я сказала правду.

Гермиона после этого прекратила нас доставать, и мы даже смогли немного поболтать о том, как жили раньше и какие уроки ждут нас впереди. Я в основном слушала, стараясь свести свою фальшивую историю к минимуму. Гербология оказалась довольно лёгким предметом после того, как Гермиона умерила свой пыл и перестала быть до смерти докучливой.


* * *


После гербологии мы с одноклассницами направились в Большой зал на ланч, который мои соседки по комнате почему-то называли «обедом».(3)

— Давай больше не будем этого делать, — сказала Ханна, поправляя на плече сумку с учебниками.

— Делать что? — рассеянно спросила я, попытавшись в этот момент понять, не сбились ли мы с пути. Кажется, эта картина выглядела знакомо...

— Работать с Гермионой Грейнджер, что же ещё?! Мне хотелось прыгнуть в дьявольские силки и задохнуться в них до смерти, — Ханна изобразила рукой петлю вокруг шеи.

— Всё настолько ужасно? — поморщилась Сьюзен.

— Это же первый день! Она не может знать настолько больше нас, тем более, что она маг... — Ханна осеклась, посмотрев на нас с Элоизой. — И она просто жуткая заноза в заднице, я уже думала, что урок никогда не закончится.

— Не думаю, что она понимает, как это выглядит со стороны, — мне было немного жаль Гермиону, хотя она раздражала и меня тоже. — Может, ей кажется, что она должна как-то проявить себя. Я и сама чувствую, что мне нужно многое наверстать.

Лицо Ханны смягчилось.

— Тебе и догонять-то особо не придётся, чистокровным детям тоже не дают палочки, пока им не исполнится одиннадцать, — Ханна повернулась к Сьюзен. — Кстати, ты ведь работала рядом с Гарри Поттером! Какой он?

Сьюзен пожала плечами.

— По-моему, ничего особенного.

— Гарри Поттер — это кто? — Элоиза выглядела смущённой.

— Темноволосый мальчик, который стоял рядом с нами. Ну, у которого шрам вот тут, — Сьюзен указала на лоб.

— Ты видела его шрам? — ахнула Ханна.

— Он похож на молнию, — Сьюзен снова пожала плечами.

Элоиза выглядела ещё более смущённой.

— Что такого особенного в Гарри Поттере?

Ханна подняла брови.

— Он ещё младенцем победил Ты-Знаешь-Кого!

— Вообще-то, я не знаю, кого, — Элоиза выглядела раздосадованной. — И как кто-то мог победить кого-то, будучи младенцем? Это был какой-то несчастный случай?

Она определённо думала, что её разыгрывают.

Ханна огляделась и наклонилась вперёд.

— Ты-Знаешь-Кто — это тёмный волшебник, который жил почти одиннадцать лет назад. Он убил массу народу и мог бы сейчас править Британией, если бы Гарри не остановил его.

— Как младенец мог победить тёмного волшебника? — спросила я. — Он что, летал вокруг него в своей колыбельке, размахивая зажатой в кулачке палочкой?

Я не могла удержаться от смеха над возникшим у меня в голове образом. Конечно, я знала ответ, но все, кто верил в эту идею, выглядели нелепо.

Ханна открыла рот, чтобы возразить, но Сьюзен успела ответить вместо неё.

— Я и сама всегда этому удивлялась. У меня есть младший брат, и всё, что он может — это плакать и пачкать пелёнки. Гарри, наверное, обладает какой-то особой силой.

— Никто не знает, как, но он сумел выжить. И что бы он ни сделал, но он победил Тёмного Лорда! Поэтому он знаменитость, и все в волшебном мире знают его имя. Он единственный человек за всю историю, переживший смертельное проклятие. Он настоящий герой, — добавила Ханна.

— Вау, и он учится с нами на одном курсе? — глаза Элоизы расширились.

— Интересно, его автограф чего-то стоит? — пошутила я.

Судя по лицу Ханны, она восприняла мои слова всерьёз.

— Как думаете, он подпишет что-нибудь, если мы его попросим?

— Хм, не стоит этого делать, — я ухмыльнулась. — А то он, чего доброго, решит, что понравился Сьюзен.

— Я на него почти не смотрела! — нахмурилась Сьюзен.

— Миссис Поттер — хорошо звучит... — Ханна приняла задумчивый вид.

— Я не влюбилась в Гарри Поттера! — Сьюзен сверкнула глазами.

Элоиза похлопала её по плечу.

— Да, да, ты на него почти не смотрела.

— Может быть, Рон подумал, что ты влюбилась в него вместо Гарри? — не смогла не добавить я.

Эта мысль тоже не привела Сьюзен в восторг. Элоиза и Ханна захихикали, и только то, что мы, наконец, добрались до Большого зала, избавило Сьюзен от дальнейших насмешек.


* * *


Последним уроком в тот день у нас было зельеварение, которого я весьма опасалась. И дело было вовсе не в том, что меня как-то особенно пугал Снейп, вовсе нет. Я ведь знала, что под маской редкостного засранца скрывался просто жалкий, опустошённый человек с разбитым сердцем. Я также не думала, что смогу слишком многому научиться на его занятиях. Если я захочу разбираться в зельеварении, мне придётся самой тратить время на чтение учебников и варку зелий.

Нет, больше всего я беспокоилась о том, чтобы удержать свой рот на замке, если Снейп вдруг начнёт издеваться над одной из моих соседок или доведёт до слез кого-нибудь из детей. Надежда была лишь на то, что большую часть своей язвительности он сохраняет для класса Гарри, а на уроках Рейвенкло и Хаффлпаффа слегка расслабляется и приглушает градус ненависти.

Класс зельеварения был разделён на две части, с одной стороны на стене висела доска и стояли письменные столы, с другой находились приподнятые стойки, на которых готовились зелья. У дальней стены имелось также несколько раковин.

Мы быстро заняли наши места. Профессор ещё не появился, но перемена почти закончилась.

Дверь классной комнаты ударилась о стену, когда Снейп влетел внутрь. За долю секунды он широкими быстрыми шагами прошёл через класс, резко развернулся на каблуках и посмотрел на учеников.

Поразительно, насколько молодо он выглядел. Думаю, до того, как я превратилась в ребёнка, мы были примерно одного возраста. Кроме того, Снейп оказался далеко не таким привлекательным, каким был Алан Рикман в фильме. Огромный крючковатый нос выдавался вперёд, под глазами залегли тёмные круги, а сальные волосы давно требовали стрижки. В общем и целом Снейп выглядел так, словно только что вышел из запоя.

— Не думаю, что кто-то из вас оценит тонкое искусство изготовления зелий. Превращение кучи ингредиентов в могущественную смесь требует терпения, внимания к деталям и таланта. Вы можете научиться разливать по флаконам славу, варить удачу, даже бросить вызов самой смерти... Но только при условии, что вы не так безнадёжно некомпетентны, как большинство студентов, которых я вынужден обучать, в чём лично я очень сомневаюсь.

Я заметила, как на лицах многих рейвенкловцев при последних словах отразилось возмущение. Фирменный рецепт от профессора Снейпа: как взбесить половину класса парой предложений.

Снейп взял учебник зельеварения для первого курса и открыл его ближе к концу. Что за чёрт? Рецепты в учебнике были расположены в порядке возрастания сложности.

— Страница триста два, — профессор взмахнул палочкой, и на доске появились инструкции. — Попытайтесь приготовить противоядие от карпатской крапивы. Посмотрим, насколько вы меня разочаруете. У вас полтора часа. Работайте самостоятельно.

Он с хлопком закрыл учебник.

И что, никаких дополнительных инструкций? Никакой демонстрации того, как готовить ингредиенты? При том, что в половине случаев описание в учебнике сопровождалось пометками «обратитесь за разъяснениями к своему преподавателю!»

Хотя чему я, собственно, удивляюсь? Я ведь знала, что такое дерьмо произойдёт. Надеюсь только, я не взорву саму себя...

Спустя полтора часа я всё ещё не взорвалась. Моё зелье было оранжевым, но не совсем того оттенка, как было указано в учебнике. Там был показан красновато-оранжевый цвет, а результат моей работы напоминал скорее цвет жилета безопасности.

Другие ученики справились с задачей кто лучше, кто хуже. Зловеще пузырившаяся пурпурная масса в котле Элоизы заставляла меня немного нервничать. Зелье одного из парней из Хаффлпаффа (кажется, его звали Кевин) выглядело идеально, но тот почему-то вовсе не казался счастливым.

Большинство рейвенкловцев всё ещё выглядели взбешёнными.

Выйдя из-за своего стола, Снейп принялся по очереди обходить всех нас, высказывая своё мнение перед тем, как уничтожить очередное зелье.

— Слишком много селезёнки саламандры! Вы вообще читали инструкцию?

Рейвенкловец, которого Снейп только что отругал, крепко сжал в руке скальпель, и я на секунду подумала, что он собирается всадить его в профессора.

Снейп перешёл к следующей жертве.

— Почему вы добавили синюю чешую вместо красной? Вы что, не знаете, чем один цвет отличается от другого?

Он навис надо мной.

— Вы нарезали сердце золотой рыбки по диагонали, а не горизонтально!

Я нахмурилась. Нигде в рецепте об этом не говорилось.

Снейп перешёл к Элоизе.

— Вам повезло, что вы не убили нас всех ядовитыми испарениями!

Элоиза выглядела так, словно готова была заплакать. Профессор двинулся дальше.

— Вы мешали на пол-оборота больше... Недостаточно мышиной крови... Вы кипятили зелье слишком долго... Я даже не знаю, что это такое... Вы что, открыли не ту страницу?

Снейп остановился перед Кевином.

— Ну хоть один из вас удосужился что-то прочесть перед тем, как приступить к работе. Один балл Хаффлпаффу.

Кевин, казалось, разозлился ещё больше и закусил губу.

Снейп закончил отчитывать остальную часть класса и вернулся на своё место.

— Вижу, что был прав, когда не ждал от вас слишком многого. К следующему уроку напишите шесть дюймов о способах правильного приготовления каждого ингредиента в том зелье, которое вы варили сегодня. Свободны.

Я поскорее собрала свои вещи и догнала Кевина в коридоре.

— Поздравляю с успехом в зельеварении.

Кевин остановился и посмотрел на меня. Он был совсем маленьким для своего возраста и, кажется, очень удивился, что я с ним заговорила.

— Спасибо, но это не то, чем можно гордиться. Мой папа — аптекарь, я с детства помогаю ему готовить ингредиенты, — он нахмурился. — Профессор пропустил часть инструкций, неудивительно, что у всех остальных возникли проблемы.

— А, ну теперь я чувствую себя немного лучше. Я не могла понять, где ошиблась.

— Отец слышал разговоры о том, что уроки зельеварения стали никуда не годными с тех пор, как предыдущий профессор ушёл на пенсию. Но он думал, что это просто детские сплетни. Когда я буду ему писать сегодня вечером, обязательно расскажу, что происходит на самом деле, — Кевин вздохнул. — Отец наверняка даст мне дополнительные задания, чтобы я соответствовал его ожиданиям...

— Так значит ты тот парень, к которому можно обращаться, если возникнут вопросы по зельям?

Глаза Кевина расширились.

— Конечно, если хочешь, я не прочь помочь.

— Отлично, спасибо! И если я окажусь в чём-то лучше, ты тоже можешь попросить меня о помощи. Мы, хаффлпаффцы, должны держаться друг друга, верно?

Кевин улыбнулся.

— Ага.

— Ладно, пойду делать домашку. Увидимся позже в гостиной.

— Домашнее задание? Но сегодня же первый день.

— Да, и что?

Кевин покачал головой.

— Увидимся позже.


* * *


Мои вынужденные летние занятия помогли мне довольно легко справиться с заданиями. К тому же, получив в прошлом степень бакалавра по английскому языку и литературе,(4) я виртуозно наловчилась лить воду. Правда, теперь, в отличие от колледжа, в моих сочинениях всё же содержалась фактическая информация. Боже, какой же я когда-то была лентяйкой! Если бы меня распределяли в то время, я бы точно не попала в «дом трудолюбивых».

Я растянулась на кровати и расслабилась, оглядывая спальню. До ужина оставалось ещё около пятнадцати минут, и мне хотелось просто передохнуть.

На кровати Элоизы валялась игрушечная чёрно-белая собачка. На тумбочку она поставила магловскую фотографию, на которой были изображены, как я поняла, её отец и четверо старших братьев — здоровенных деревенских лбов, выглядевших, словно бодибилдеры. На заднем плане виднелись пасущиеся овцы, и я бы не удивилась, если бы узнала, что эти ребята используют их как снаряды для пауэрлифтинга.

Место Сьюзен всё ещё оставалось пустым, а Ханны — наоборот, было в процессе украшательства. Она уже успела разложить на своей кровати кислотно-розовые подушки, совершенно дисгармонировавшие со всей обстановкой спальни. Над её кроватью ребята — «О4аровашки» устроили пикник, разложив на своём плакате красно-белое клетчатое одеяло. Пока я их разглядывала, Ланс повернулся ко мне, посмотрел прямо в глаза и одними губами произнёс...

Я моргнула. Он не мог такого сказать!

Ланс тихо усмехнулся и повторил: «Грязнокровка».

Что за чёрт?! Вскочив с кровати, я подошла к плакату, но парень уже вернулся к своему сэндвичу.

Я точно знала, что мне это не привиделось.


* * *


Во время обеда я подсела к Ханне.

Я не была уверена, как подойти к теме. Не спрашивать же её: «Правда, что «О4аровашки» — ужасные расисты?» или «Ты фанатка группы, которая ненавидит маглорождённых?»

— Музыканты на твоём постере ведут себя не совсем обычно... — начала я.

Ханна проглотила чипсы.

— Ты про их пикник? Да, ребятам тоже иногда надо отдохнуть. В журнале писали, что летом они отправляются кататься на водных лыжах!

— Кто-нибудь из них маглорождённый? — я откусила кусок лимонного пирога.

— Нет, по-моему, все их родители — волшебники. А почему ты спрашиваешь?

Итак, она ни о чём не подозревает.

— Просто так. Захотела узнать о них побольше. Они просто... м-м-м... душечки.

«Душечки? Я что, попала в «Бриолин?»(5)

Глаза Ханны загорелись.

— О, я всё про них знаю! Я член официального фан-клуба «О4аровашек» и как раз думала о том, чтобы создать отделение в Хогвартсе. Чтобы зарегистрироваться, надо найти всего четверых участников. Ты должна в него вступить! Мы получим официальные значки и заколки, подпишемся на рассылку...

Болтовня Ханны заняла намного больше времени, чем я предполагала. Я уже покончила со своим лимонным пирогом и теперь напоминала себе, что нахожусь в удивительном волшебном месте, полном чудес.

— ...а любимый цвет Дэнни — бледно-голубой, потому что он подходит под цвет его глаз. Билли любит сэндвичи с пастрами, а Найджел — с тунцом, и месяц назад, когда группа отправилась в турне, они случайно перепутали сэндвичи друг друга! Это было так забавно! Но всё закончилось хорошо, ребята помирились, потому что они лучшие друзья...

— Ну да...

«...Вокруг меня полно сокровенных знаний, которые я смогу постичь, тайн Вселенной, которые я смогу открыть...»

— ...Кайл может сделать триста приседаний, можешь в это поверить? Его отец — профессиональный игрок в квадпот, но настоящая любовь Кайла — это...

— Ага...

«...И ещё где-то тут есть Выручай-комната. Это же круто! Я должна в неё наведаться как можно скорее...»

— ...и вот так они и раскрыли тайну Бухты Чёрной Птицы. Я дам тебе бланк заявления, как только мы вернёмся в спальню!

— Угу...

— Жду не дождусь первой встречи нашего фан-клуба!

«Стоп, что?»

— На выходные мы все сможем надевать одинаковые футболки!

«НЕТ!»

— О, это будет так здорово! — взвизгнула Ханна, радостно встряхнув меня за плечи.

«О нет...»


* * *


Тем же вечером я с тяжёлым сердцем подписала заявление о приёме в официальный фан-клуб «О4аровашек». Блестящая розовая бумага и покрытый сердечками конверт словно насмехались надо мной. Убедить двух других девочек оказалось легче лёгкого, и наш тёмный договор был подписан и скреплён печатью.

Глупцы! Они не ведают, что творят.

Я легла в постель с прилипшими к рукам блёстками. И прежде чем закрыть глаза, клянусь, я увидела, как Дэнни с плаката беззвучно произносит одно слово: «Грязнокровка».


1) «Lisa Frank» — бренд производителя школьных принадлежностей для девочек. Радуги, единороги, розовые блёстки и вот это всё. Тетрадь (точнее, школьный скоросшиватель) Элоизы выглядела примерно так: https://www.pinterest.ru/pin/120612096254642023/visual-search/ .

Вернуться к тексту


2) В английской (и не только) культуре несуществующие в природе синие розы символизируют недостижимый идеал.

Вернуться к тексту


3) В противоположность США (где в середине дня всегда едят «ланч», а вечером — «обед»), в Англии существует определённая путаница между этими понятиями. Часть англичан, как американцы, едят «ланч» днём и «обед» вечером, а часть (преимущественно в северных регионах, в т.ч. в Шотландии) традиционно называет «обедом» дневную трапезу и «чаем» или «ужином» вечернюю. Дальше по тексту автор в основном использует американскую терминологию.

Вернуться к тексту


4) «An English degree». В американских университетах студенты выбирают предметы в довольно широких рамках, так что Кейси может иметь любую специализацию — от написания инструкций к пылесосам до поиска скрытых смыслов в пьесах Шекспира.

Вернуться к тексту


5) «Бриолин» («Grease») — музыкальный фильм о подростковой любви, с которого началась слава Джона Траволты.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 23.01.2020

Глава 7. Радуги и единороги

Примечание автора: Пожалуйста, оставляйте комментарии.

 

Утром я не спускала глаз с плаката, но эти маленькие расистские ублюдки были слишком хитры и даже не пытались оскорблять меня, пока в спальне находился кто-то ещё. Завтрак прошёл незаметно, и сразу после него мы направились на урок чар.

Класс Флитвика, находящийся в одной из башен замка, понравился мне с первого взгляда. Через широкие эркеры его со всех сторон заливали потоки солнечного света, повсюду на стенах висели плакаты с забавными мотиваторами, на полу тут и там громоздились еле балансирующие стопки книг. Перед рядами парт на небольшом помосте стоял профессорский стол, подложенные под ножки стопки книг делали его ещё выше.

Сам Флитвик был одет не в мантию, а в фиолетовый сюртук с фалдами. Его ослепительно седые волосы были аккуратно зачёсаны назад. Он стоял, уперев руки в бока и широко улыбаясь нам, пока мы входили в класс. Как только мы расселись, профессор прочистил горло и заговорил:

— Добро пожаловать... — он щёлкнул пальцами, вызвав над нами дюжину радуг, — в чудесный мир ЧАР!

Класс заохал и заахал.

— Вы узнаете, что чары — самый многогранный из всех магических предметов! С помощью чар можно подбодрить друга, остановить смертоносное заклинание, выковать кольцо всевластия и приготовить тосты с сыром всего за пять секунд!

Сэр, вы заполучили меня ещё в тот момент, когда вызвали радугу.

— Сегодня нам следовало бы поговорить о теории, но для этого существуют домашние задания. Давайте вместо этого немного поколдуем! Все объединитесь в пары, и я покажу вам ваше первое заклинание — «Репенте».

Я повернулась к сидящей подле меня Сьюзен, мы встретились взглядами, пожали плечами и остались на месте. Некоторые из других детей перемешались. Когда все нашли себе пару, профессор Флитвик взобрался на большую стопку книг, которая под ним даже не покачнулась, словно была склеена суперклеем.

— Репенте — это очень простое заклинание для новичков, которое заставляет предметы подпрыгивать. Большого практического смысла в нём нет, однако для него требуется очень простое движение палочки, а ошибка в заклинании почти никогда не приводит к плохим последствиям. Я считаю его отличным инструментом для обучения. Движение палочки — всего лишь небольшая окружность, — профессор показал. — Попробуйте!

Он продемонстрировал движение ещё несколько раз, дав нам возможность повторить вслед за ним.

— Вот ваши перья, — повинуясь взмаху палочки профессора, перья вылетели из коробки, стоявшей рядом с его столом, и приземлились на столах перед каждым из нас. — Постарайтесь как следует, но не отчаивайтесь, если у вас не получится с первого раза: мы вернёмся к этому заклинанию через несколько недель.

Я уставилась на своё перо. Чёрт, это же первый раз, когда я пытаюсь колдовать по своей воле! Почему я не попробовала проделать это вчера перед сном? А что, если у меня ничего не получится? Я же колдовала всего раз в жизни, да и то случайно.

Я глубоко вздохнула.

Без паники. Ты можешь сделать это. Распределяющая шляпа сказала, что ты ведьма.

Я сосредоточилась, взмахнула палочкой и направила всю волю, которую смогла собрать, на перо.

Репенте!

Раздалось резкое «Вжух!», и мои волосы встрепенулись.

Перо исчезло.

— Что за бл... инский ёжик?

Сьюзен похлопала меня по плечу и указала наверх. Подняв голову, я увидела, что моё перо прочно застряло в каменном потолке, что было... не совсем тем, что я собиралась сделать.

— Отлично! — произнёс Флитвик, тоже глядя в потолок.

Я моргнула. «Отлично?»

— Теперь попробуйте ещё раз, только с меньшим количеством «вжух!». Примерно с десятью процентами от «вжух!», — усмехнулся профессор.

Я попробовала ещё раз, стараясь прикладывать меньше усилий, что на удивление оказалось довольно сложно.

Перо подскочило в воздух на пять футов и упало обратно.

Я это сделала! Я не мошенница!

— Превосходно, мисс Томпсон! Десять баллов Хаффлпаффу за то, что вы первая справились с упражнением!

Из-за спины профессора Флитвика я заметила раздражённый взгляд Гермионы, чьё перо идеально скакало вверх и вниз.


* * *


Я зевнула. История магии заставляла мой мозг страдать.

Урок оказался ещё более скучным, чем можно было ожидать из книг. И это при том, что история всегда была одним из моих самых любимых предметов! К счастью, летом я уже прочла учебник за первый год и сделала конспект, так что, наверное, мне будет достаточно просто повторить его перед экзаменами. На уроке же профессора Бинса можно будет читать что-нибудь другое.

Итак, решено. Отныне класс истории магии будет считаться для меня неофициальным читальным залом.

Урок защиты также обошёлся без происшествий. Профессор Квиррелл оказался весьма посредственным преподавателем, он просто читал лекцию по учебнику, а поскольку я уже успела прочесть его целиком, мне было довольно скучно. Но тут, в отличие от истории магии, я не собиралась расслабляться, мне хотелось смешаться с толпой и не привлекать к себе внимания. Рассуждая логически, у Квиррелла-Волдеморта не было причин лезть внутрь головы обычной хаффлпаффки, но я всё же решила проявить осторожность. Я не хотела даже поднимать руку, чтобы спросить профессора о чём-то или ответить на его вопрос.

Наконец, занятия на сегодня закончились, и у меня появилось свободное время для посещения библиотеки. И она меня не разочаровала.

Помещение, под завязку набитое книгами — что может быть прекраснее? Книжные полки в библиотеке оказались настолько высокими, что до верха можно было добраться лишь при помощи лестницы. Это место буквально лопалось от наполнявшей его истории и магических знаний.

Если бы только семи лет хватило на то, чтобы всё это прочитать...

Полчаса я просто бродила по проходам, внимательно разглядывая корешки. Как оказалось, ученикам разрешалось брать не более пяти книг одновременно, что было катастрофически мало. Сначала я хотела засесть за домашку, но... а, ладно, для этого будет достаточно времени после обеда. И, кстати, стоит взять несколько книг прямо сейчас, чтобы не пропустить время еды.

По идее, в библиотеке должен был быть каталог, хотя я не особо удивилась бы, если бы узнала, что его нет и книги просто расставляются по полкам, как попало.

Я подошла к мадам Пинс и прочистила горло.

— Извините, вы не подскажете, где тут картотека?

Мадам Пинс оторвала взгляд от книги, которую читала за стойкой. На её худом, похожем на птичье лице появилась недовольная гримаса.

— Вон там, за секцией магических существ, — библиотекарша указала налево средним пальцем с остро заточенным ногтём. — Я очень занята, не беспокой меня больше, — она вернулась к своей книге.

Худший библиотекарь в мире.

Я подошла к каталогу, или, точнее, к тому, что, как я думала, было каталогом. Это была просто глухая стена из тёмного гладкого дерева высотой в пару десятков футов. От пола до потолка на ней имелись таблички с цифрами, но как я ни старалась, так и не смогла обнаружить никаких щелей, кнопок, рычагов или рукояток, при помощи которых можно было бы достать один из ящиков.

Я подошла поближе к стене и постучала по ней палочкой. Ничего.

Может, мадам Пинс просто солгала мне, чтобы я от неё отстала?

Старшекурсница-хаффлпаффка за соседним столом оторвалась от своей книги и посмотрела прямо на меня.

— Просто скажи, что тебе нужно.

— О, спасибо!

— Пожалуйста, — она вернулась к чтению.

Да, Хаффлпафф действительно помогает тем, кто нуждается в помощи.

Я наклонилась к картотеке и шепнула: «Мне нужны книги об анимагии, щитовых чарах и окклюменции, пожалуйста».

Несколько ящиков открылись сами собой, и ко мне подлетела кучка карточек. Протянув руку, я выхватила их из воздуха.

Десять карточек белого цвета относились к щитовым чарам, и две — к анимагии. Вторая карточка, относившаяся к анимагии, как и та, что касалась окклюменции, была чёрной с серебряным текстом на ней.

— Похоже, тебе не повезло, — старшекурсница снова обратила на меня внимание. — Чёрные карточки означают, что книга в запретной секции. Ты не сможешь получить её без записки от профессора, а они вряд ли дадут разрешение первокурснице.

— Обидно... Но всё равно, спасибо, — я протянула две чёрные карточки в сторону каталога. — Это можно взять обратно.

Я не была уверена, сработает ли это, но каталог, кажется, меня понял. Чёрные карточки поднялись в воздух и вернулись в ящик под самым потолком.

Опять неудача. Это уже просто смешно! Понятно, что книги о легиллименции должны находиться в запретной секции, но с какой стати окклюменция считается опасной? Они что, пытаются защитить детей от слишком сильной медитации? Ну ничего, так или иначе, но я заполучу то, что мне нужно!

Ну а в данный момент я могла хотя бы проверить книги об анимагии. Судя по названию, та, что находилась в запретной секции, являлась полноценной инструкцией. Понятно, почему доступ к ней был ограничен. Другая же книга, видимо, больше рассказывала об истории и общих принципах анимагии. Надеюсь, там найдётся нужная мне информация.

Я отобрала ещё четыре книги о щитовых чарах, которые показались мне многообещающими, и вернула остальные карточки в каталог.

Мне потребовалось некоторое время, чтобы отыскать раздел трансфигурации. Книги в библиотеке Хогвартса определённо были организованы по какой-то схеме, которая, однако, совсем не была похожа на привычную мне десятичную классификацию Дьюи.(1) Проблуждав минут десять, я, наконец, нашла то, что мне было нужно. Я потянулась, чтобы вытащить книгу с полки, но она... сопротивлялась?

Я потянула сильнее.

— Прошу прощения, но я первая её нашла.

Подняв голову, я увидела Гермиону, которая держала рукой ту же книгу, только с другой стороны полки.

— Думаю, мы оказались здесь одновременно, но она мне действительно нужна, — я снова потянула книгу к себе, но Гермиона не хотела уступать.

— Нужна? Зачем? Не будь смешной! Ты хочешь прочитать её по той же причине, что и я.

Ты тоже хочешь спасти человека, отправленного в Азкабан по несправедливому обвинению? Очень сомневаюсь в этом, детка.

— И что же это за причина? — спросила я недоверчиво.

— Ты заинтересовалась анимагией после того, как увидела превращение профессора Макгонагалл, — Гермиона снова потянула книгу к себе. — Это же очевидно.

— Ты сможешь получить её после того, как я закончу. Отпусти! Я скажу тебе, когда закончу читать, — ответила я, не отпуская книгу.

— Отдай, я нашла её первой!

— Нет, ты отдай!

— Нет, ты!

— ТИШИНА В БИБЛИОТЕКЕ! — раздался от стойки рык мадам Пинс. — ИЛИ Я ВЫГОНЮ ВАС ОБЕИХ!

От ужаса быть изгнанными из библиотеки мы с Гермионой одновременно отскочили от полки. Опомнившись первой, я схватила книгу и выбежала из секции трансфигурации. На всякий случай я сделала несколько случайных поворотов, но, оглянувшись, увидела, что Гермиона меня не преследует.

Чёрт, это было просто смешно. На второй день в школе волшебства меня чуть не выгнали из магической библиотеки за то, что я подралась с другим ребёнком. Может, это одиннадцатилетнее тело делает меня глупее?

Я выбрала две книги о щитовых чарах, которые выглядели многообещающе («Щитовые чары для начинающих» и «Щитовые чары на все случаи жизни»), и вернулась к стойке регистрации. По дороге я снова прошла мимо Гермионы, читавшей «Пошаговое руководство по приготовлению ингредиентов для зелий». Она бросила на меня убийственный взгляд поверх увесистого тома и снова вернулась к чтению.

Ёжики-серёжики, детёныш, ты получишь эту книгу всего через несколько дней!

Хм-м-м, вообще-то мне было нужно проверить ещё кое-что. Вряд ли получится, но попытка — не пытка...

Я вернулась к картотеке и шепнула: «Покажи мне любые книги, в которых упоминается Алиса Виаториум».

К моему удивлению, самый верхний ящик картотеки открылся, и в мои руки упали две карточки, чёрная и белая. Чёрная была озаглавлена «Теория отражений и энергетический перенос душ», белая же... Хм...

Это был номер «Придиры» десятилетней давности.


* * *


Тем же вечером я нашла в учебнике чар для второго курса заклинание Крео Ирис,(2) которым профессор Флитвик создавал радугу. Оно не было слишком сложным, и мне потребовалось всего несколько попыток, чтобы произнести его правильно. Следующие полчаса я просто валялась на кровати, создавая над ней всё новые и новые радуги. Использование магии доставляло мне ни с чем не сравнимое удовольствие. Нет ничего лучше, чем создавать красоту из ничего.

Когда я заполнила крошечными радугами всё пространство вокруг своей кровати, в спальне появилась Ханна, которая тут же упросила меня научить её этому заклинанию. Она легко его освоила, и следующие пятнадцать минут мы провели, разрадугивая всё наше общежитие.

— Что вы наделали? — ахнула вошедшая Сьюзен.

— Крео Ирис! — выкрикнула я.

Выросшая из моей палочки радуга поплыла в воздухе над одной из ванн. Сегодня вечером мне предстоит принять самую отпадную в мире ванну с пузырьками!

— Они развеются через пару дней.

Сделать чары постоянными для меня пока ещё было слишком сложно.

— Разве это не прелестно? Крео Ирис! — Ханна закончила создавать радужную цепь вокруг балдахина своей кровати.

Сьюзен выглядела растерянной.

— По-моему, вы наколдовали уже достаточно радуг.

— Не понимаю, о чём ты, — я создала небольшую радугу над своим школьным сундуком. — Что значит «достаточно радуг»?

— Радуг никогда не бывает слишком много, — Ханна наколдовала Крео Ирис над своей тумбочкой.

Сьюзен села на кровать и закатила глаза.

— Ну, теперь у нас самое вульгарное общежитие во всей школе.

— Что значит «вульгарное»? — я наколдовала Крео Ирис ещё раз, пытаясь проверить, получится ли у меня сделать радугу полукруглой. — Это такой британский сленг, который означает «потрясающее»?

— Ага, — ответила Ханна, пытаясь отыскать в комнате место, где можно было бы наколдовать радугу ещё раз.

Вошедшая Элоиза на мгновение замерла, а затем рассмеялась:

— Какая красота!

Сьюзен застонала.


* * *


Прежде чем я успела опомниться, наступила пятница, а вместе с ней подошло и время для нашего первого урока полётов.

Не могу сказать, что я ждала этого момента с нетерпением. Я никогда не любила высоту. Будучи подростком, я всё же заставила себя прокатиться разок на американских горках и прочих аттракционах, но по мере взросления боязнь высоты лишь усиливалась. Чёрт, я не любила даже лестницы с пустыми промежутками между ступеньками! И уж тем более меня не приводила в восторг мысль о том, что единственным, что удержит меня от расшибания в лепёшку, будет лишь тонкая деревянная палка. Или, что ещё хуже, моя способность контролировать эту самую палку...

Ученики Хаффлпаффа и Рейвенкло собрались на большой поляне за пределами замка. Небо было серым и пасмурным, но всё же было довольно тепло.

К моему немалому удивлению, появившаяся на поляне мадам Хуч оказалась ужасно старой. Она была НАМНОГО старше, чем мадам Хуч из фильма, возможно, даже старше Дамблдора. Её лицо было изборождено морщинами, а короткие курчавые волосы уложены в типичную старушечью причёску. Тем не менее, преподаватель всё же выглядела довольно бодро.

— Здравствуйте, меня зовут мадам Хуч. Для многих из вас это первый урок полётов. Запомните, я не потерплю никакого самовольства или дурачества. В этом году у меня уже случилась одна травма, и больше этого не повторится. Садиться на метлу и слезть с неё можно только по моей команде, а если по какой-либо причине мне придётся ненадолго отойти, и один из вас осмелится залезть на метлу, он отправится на отработки до конца года!

«...или в команду по квиддичу, если окажется слишком хорошим летуном».

— ВАМ ПОНЯТНО?! — Мадам Хуч сощурила свои жёлтые глаза.

— Да! — хором ответили мы.

Интересно, почему у неё жёлтые глаза? Это проявление какой-то редкой магической способности или следствие неудачной попытки стать анимагом?

— Хорошо. Итак, полет может быть прекрасным и волнующим, но он также весьма опасен. Мы начнём с самых азов.

Мадам Хуч взмахнула палочкой, сарай в конце поля открылся, и вылетевшие из него метлы опустились на землю перед нами.

— Сначала вы должны взять свою метлу. Протяните руку над ней и скажите: «Вверх!»

Я протянула руку.

— Вверх!

Кажется, метла немного дрогнула.

— Вверх! — попробовала я ещё раз.

Метла перевернулась, словно не решаясь подняться.

— Вверх!

Она откатилась в сторону.

«Ну давай же» — я видела, что половина класса уже взяла метлы в руки. Сьюзен подле меня даже успела оседлать свою.

— Вверх! Вве-е-е-ерх!

Моя метла поднялась на полдюйма и снова упала.

Отлично! МАКСИМАЛЬНОЕ УСИЛИЕ!

— Вверх!

Подскочившая метла врезала мне по голове так, что у меня посыпались искры из глаз, а в ушах зазвенело.

— Томпсон! — подошедшая мадам Хуч ухватила мою голову, повернула её в сторону и взмахнула палочкой. Звон в ушах и звезды перед глазами исчезли. — Просто небольшое сотрясение, теперь ты в порядке.

Она перешла к другому ученику.

Я злобно посмотрела на свою метлу.

— Вверх?

Она немного дёрнулась.

Десять минут спустя я наконец-то смогла взять метлу в руку. Я оказалась последней, кому это удалось, прочие ученики давно справились с задачей, и я получила незабываемое удовольствие от своих попыток, сопровождавшихся нетерпеливыми взглядами остального класса.

Затем мадам Хуч показала, как правильно садиться на метлу и держать её. Я изо всех сил старалась сделать всё правильно, но мне мешало чувство неловкости и беззащитности перед силой гравитации.

— Теперь по свистку поднимитесь примерно на пять футов, а затем опуститесь на землю. Вверх! — она дунула в свисток.

Я поднялась на пять футов в воздух, изо всех сил вцепившись в вибрирующую рукоять метлы.

— Вниз! — мадам Хуч снова дунула в свисток.

Я начала рывками снижаться, и когда была в двух футах от земли, метла вдруг перевернулась, провезя меня спиной по траве. Я попыталась перевернуться назад, но в конце концов просто сдалась и упала вниз.

Кое-кто из учеников захихикал.

— Всё в порядке, Томпсон! Вставай и попробуй ещё раз.

«Да я уже встала, старая желтоглазая сука!» — я принялась отряхивать с мантии налипшую траву.

— Повторяйте самостоятельно, пока я не скажу вам остановиться, — мадам Хуч свистнула, и мы повторили упражнение ещё несколько раз.

С метлы я больше не падала, но и грациозным мой полет назвать тоже было нельзя.

— Ты неправильно держишься за рукоятку, — Сьюзен подлетела ко мне поближе. — Не сжимай её слишком сильно, а то метла думает, что ты пытаешься сделать резкий поворот. Попробуй немного ослабить хватку.

Весьма неохотно я слегка расслабила руки. Полет действительно стал чуть плавнее, но мне требовалось постоянно себя контролировать, чтобы не вцепиться намертво в рукоятку метлы.

— Спасибо.

— Пожалуйста, — Сьюзен грациозно скользила вверх и вниз, порой даже не пользуясь руками. — Ты быстро догонишь. Многие из нас с детства летали на игрушечных мётлах. У них только высота подъёма ограниченная, а во всём остальном они как настоящие.

— Спасибо, — повторила я.

Сомневаюсь, что когда-нибудь стану хорошим летуном, если только не сумею отрастить себе крылья. Чёрт, я оказалась худшей ученицей в классе, держу пари, что я даже хуже Невилла.

— Отлично, это упражнение вы освоили. Теперь по моей команде поднимитесь примерно на двадцать футов, — мадам Хуч дунула в свисток.

Ещё выше?! Ох...

Сделав глубокий вдох, я взлетела на высоту, которую оценила в двадцать футов. Я не сводила глаз с рукоятки метлы и, заметив, что костяшки пальцев побелели, снова попыталась ослабить хватку.

— Давай, давай, Томпсон! — мадам Хуч вздохнула. — Не стоит бояться полёта.

«Я не боюсь летать! Я боюсь упасть и разбиться насмерть!»

Посмотрев вверх, я увидела, что все остальные ученики висят в воздухе примерно в два раза выше, чем я. Вопреки своей воле я поднималась вверх, пока не поравнялась со Сьюзен, которая одарила меня ободряющей улыбкой. Я попыталась не смотреть на землю и сфокусировала взгляд на дальнем дереве, но это перестало помогать, как только я осознала, что смотрю на него СВЕРХУ.

— Итак, хотя у каждой метлы есть свои особенности, но поворачивать довольно просто. Всё, что вам нужно — немного наклониться вправо или влево и...

Мадам Хуч всё говорила и говорила... О Господи, она что, собирается читать лекцию, пока мы висим в воздухе?

— ...когда я была девицей, на наших мётлах ещё не было амортизирующих чар... — продолжала мадам Хуч.

Ну да, так оно и есть.

После самой длинной лекции в истории всех времен и народов класс, наконец, опустился на землю, и урок закончился.

Я утёрла пот со лба. Что ж, я просто буду аппарировать туда, куда мне нужно... Или куплю чёртову машину.

— Спасибо за совет, Сьюзен. Думаю, карьера в профессиональном квиддиче мне не светит, — мрачно усмехнулась я. — А ты, видимо, много практиковалась дома?

— У меня была игрушечная метла, — пожала плечами Сьюзен, — но родители никогда не позволят мне иметь настоящую. Они говорят, что это слишком опасно.

— Ой, извини.

— Они говорят это о многих вещах, — вздохнула Сьюзен.

Моя мать... моя НАСТОЯЩАЯ мать тоже была сверхзаботливой. Однажды, когда я попыталась построить себе детский домик, мне не позволили взять в руки молоток и гвозди, потому что «я могла сломать себе палец» или что-то в этом роде. Каждый раз, когда я пыталась научиться готовить, я могла, по словам отца, «сжечь дом». Чтобы родители разрешили мне ходить на уроки каратэ, потребовалось умолять их много месяцев подряд, и прошло очень много времени, прежде чем я поняла, что дело было не в моей некомпетентности, а в том, что родители просто боялись за меня.

Но подобное поведение не совсем подходило для моих поддельных родителей-программистов, поэтому я оставила свои мысли при себе.

— Если хочешь что-то сделать — сделай это, так или иначе, — сказала я. — Ведь твоих родителей здесь нет, верно?

— Верно, — Сьюзен выглядела задумчивой. — А когда уроки полётов закончатся, нам будет разрешено брать школьные метлы...

— Мне кажется, ты хорошо летаешь. Тебе это нравится?

— Это лучшее, что может быть, — мечтательно ответила Сьюзен.

— Не думаешь вступить в команду по квиддичу?

Сьюзен засмеялась.

— Мои родители просто взорвутся, если я это сделаю.

— Ты не сказала «нет».

— Так ведь первокурсникам всё равно нельзя...

— Да? Забавно, а я слышала, что Гарри Поттер стал новым ловцом в команде Гриффиндора.

— Что?! Это нечестно!

— О да, это определённо фаворитизм... Постой, куда ты?

Сьюзен уже бежала к мадам Хуч.

— Если первокурсник Гриффиндора попал в команду, — бросила она мне через плечо, — тогда и я должна хотя бы попытаться!

Некоторое время я наблюдала за тем, как Сьюзен ожесточённо спорит с мадам Хуч, а затем, поняв, что это надолго, вернулась в гостиную. Была ли книжная Сьюзен в команде Хаффлпаффа? Честно говоря, понятия не имею.


* * *


Кресла в нашей гостиной и правда были очень мягкими. Для чтения я облюбовала себе укромный закуток с мягкой подставкой под ноги и маленьким столиком. В стене подле камина нашлись даже встроенные краны, из которых текла вода, молоко и сливочное пиво. Я прихватила себе немного закусок (они восполнялись сами собой!), налила тёплого сливочного пива и устроилась поудобнее. Гостиная Хаффлпаффа была самым уютным местом в мире.

Может, мы и кучка простофиль, но мы умеем наслаждаться жизнью.

Взятый мною в библиотеке старый номер «Придиры» оказался изрядно потрёпанным, некоторые страницы в нём слиплись от времени. Весь выпуск был посвящён «Величайшим в истории загадочным загадкам». Тут была статья о проклятии «Песни сирены» (пиратского корабля, научившегося думать), дарах смерти, Экскалибуре, Инаке Бессмертном, Зеркале Мойр... И о судьбе Алисы Виаториум тоже.

Тексты статей состояли из смеси легенд и домыслов, и я не очень-то воспринимала их всерьёз, пока не дошла до статьи о дарах смерти. Автор, Пандора Лавгуд (мать Луны?), оказалась абсолютно права в предположении, что Гриндевальд некогда владел Старшей палочкой. Правда, другие теории в журнале выглядели менее правдоподобно. Всё-таки маловероятно, что королева Елизавета по утрам намазывает масло на булочки при помощи Экскалибура.

Алиса Виаториум оказалась известным арифмансером(3) начала двадцатого века. Она вывела несколько формул, которые использовались до сих пор, а её работа по чарам расширения пространства произвела настоящую революцию.

А ещё Алиса, разбогатевшая в своё время на обмене магловских и волшебных валют, считалась самым богатым человеком в волшебном мире. Ходили слухи, что в её замке в Альпах хранились в буквальном смысле слова горы золота.

В конце концов, валютные махинации Алисы настолько разозлили гоблинов, что те подняли из-за них одно из своих восстаний. И хотя на момент написания статьи Алиса должна была быть уже очень пожилой женщиной, гоблины всё ещё обещали за её голову многомиллионную награду.

А вот далее произошло что-то странное. Алиса со своим маленьким сыном стали отшельниками, и через некоторое время по окрестным магловским деревням прокатилась волна детских исчезновений. Долгие годы волшебники не обращали на них внимания, но затем начали пропадать уже взрослые, и все признаки указывали на то, что в деле замешано колдовство.

Наконец, власти решились-таки провести расследование, и очень скоро следы привели авроров к скрытому под чарами ненаносимости особняку Алисы Виаториум... который оказался абсолютно пуст. И сама Алиса, и её маленький сын, и полное золота хранилище попросту бесследно исчезли. И что ещё более странно, дом выглядел так, как будто в нём никто не жил вот уже несколько десятков лет.

Что же, эту часть тайны я уже знала. Хотя учитывая, насколько люто гоблины ненавидели Алису, спрятать всё своё золото в их же хранилище было с её стороны чертовски рискованно.

В общем, после прочтения «Придиры» у меня появилось больше вопросов, чем ответов.

Я как раз приступила к той части статьи, в которой Пандора Лавгуд пыталась доказать, что души пропавших людей использовались для того, чтобы напитать силой секретное устройство для создания мирового погодного катаклизма, когда в гостиной появилась покрытая голубыми и фиолетовыми пятнами заплаканная Элоиза.

Я подскочила к ней.

— Срань господня! Что случилось?

— Н-ничего... Я п-просто столкнулась с теми девчонками из Слизерина, — Элоиза быстро моргала, стараясь унять слезы.

Не зная, что делать, я неловко похлопала её по плечу, и тут заметила, что она держит в руках изодранную книгу, на обложке которой было написано: «Алматея Сминдрик. Разведение единорогов и уход за ними».

— О, нет! Они повредили библиотечную книгу?

— Это моя. Папа подарил её мне, когда мы покупали волшебную палочку, — всхлипнула Элоиза.

Ещё хуже!

— Эй, держу пари, её можно будет починить заклинанием Репаро, — я ещё не умела его накладывать, но стоило попробовать. — Что им было от тебя нужно?

— Они сказали, что я не смогу разводить единорогов... я ведь на самом деле ни одного не видела... и что это не для таких... — Элоиза сердито смахнула с лица слезы, — ...не для таких, как я... и что единороги жутко дорогие...

— Херня! — несколько старшеклассников обернулись в мою сторону, я смущённо наклонила голову и понизила голос. — Это чушь, понятно? Они просто глупые магические расисты. Если ты хочешь разводить единорогов, ты сможешь это сделать.

— Ты так думаешь?

— Уверена! Давай попробуем починить твою книгу, — я понятия не имела, насколько сложно будет наколдовать Репаро, но, думаю, мы сможем это выяснить. — А в следующие выходные пойдём смотреть на единорогов!

— Правда?

— Ну да, их ведь изучают на уроках ухода за магическими существами. Это будет очень просто.

На самом деле, я понятия не имела, как можно отыскать единорогов. Они вроде бы живут в лесу? Но готова спорить, Хагрид знает, как их найти. А ещё есть преподаватель ухода за магическими существами... как там его... профессор Кеттлберн, кажется? В общем, я найду способ.

Мне потребовалось на это полсотни попыток, но в конце концов я всё же смогла починить книгу Элоизы.


1) Десятичная классификация Дьюи — система тематической классификации книг, используемая в подавляющем большинстве американских библиотек с конца XIX века.

Вернуться к тексту


2) «Creo Iris», дословно «Творить радугу». Поскольку большинство заклинаний основаны на латинских словах, в этом и подобных случаях я использовал именно латинскую («крео ирис»), а не английскую («крео айрис») транскрипцию.

Вернуться к тексту


3) «Arthimancer». Мне кажется, «арифмансер» звучит более волшебно, чем «нумеролог».

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 30.01.2020

Глава 8. Волшебники не могут в космос

Примечание автора: Пожалуйста, оставляйте комментарии.

Примечание переводчика: оригинальное название главы (Wizards in Spaaace) — отсылка к известному в англоязычной среде мему «...in spaaaace!» («...в ко-о-о-осмосе!» из игры Portal-2. Соответственно, при переводе использовался известный в русскоязычной среде мем «Польша не может в космос» из серии веб-комиксов Countryballs.

 

Очень жаль, что урок астрономии у нас проходил не вместе с гриффиндорцами — будь это так, Гермиона наверняка разделила бы моё негодование. Внимательно прочитав учебник, я окончательно убедилась в том, что в изучении звёзд волшебники остались ДАЛЕКО позади маглов. Они не могли и помыслить о том, чтобы отправиться на Луну. Хуже того, всё, чему нас должны были научить (определение фаз луны и положения планет), можно было бы легко узнать из соответствующих таблиц.(1) Чёрт, у маглов наверняка есть нужные каталоги, не забыть бы только отыскать их этим летом. Не говоря уже о том, что когда я стану взрослой, я смогу просто загуглить нужную информацию.

И ладно ещё, если бы астрономия была обязательной только на первом курсе и факультативом на следующих. Но её придётся учить целых пять лет! Хорошо хоть занятия шли всего лишь раз в неделю с восьми до десяти вечера.

Астрономическая башня была самой высокой в замке и располагалась неподалёку от совятни. Поднимаясь на десять лестничных пролётов, я тщетно пыталась подавить раздражение. Уроки астрономии всегда проводились на открытом воздухе, независимо от погоды. Видимо, облака и дождь не были помехой для волшебных телескопов, что, кажется, было их единственным преимуществом перед магловскими. Вот счастье-то...

Площадка на башне была полностью открытой, и лишь древний каменный парапет отделял нас от гибели в коварной ветреной ночи. По всей площадке были расставлены деревянные стойки для телескопов. Кроме люка, из которого мы вылезли, в полу имелся ещё один, видимо, ведущий в кабинет профессора Синистры. Небо было затянуто облаками, и площадку освещали лишь несколько факелов.

Профессор Синистра оказалась высокой ведьмой с тёмными волосами, тёмными глазами и тёмной кожей. Она стояла посреди площадки, сложив руки на груди, подвеска в виде полумесяца на её оливковой шляпе светилась в темноте. Её осанка была прямой, как шпала, а мантия выглядела накрахмаленной до хруста. В целом профессор Синистра походила на типичную британскую училку даже ещё сильнее, чем Макгонагалл.

— Установите свои телескопы, и мы начнём! — провозгласила профессор, нетерпеливо хлопнув в ладоши.

С установкой телескопа пришлось повозиться, это оказалось сложнее, чем просто «вставить деталь А в паз Б». Наверное, следовало потренироваться заранее, но, к счастью, большинство моих однокашников (даже рейвенкловцы) тоже не сразу справились с задачей.

— Занятие начнётся через две минуты! — профессор Синистра щёлкнула пальцами.

Я сложила вместе две последние детали телескопа. Он, вроде бы, не разваливался, хоть и стоял немного шатко.

Профессор показала нам, как правильно наводить телескоп в нужную точку, а затем предложила найти основные объекты звёздного неба — Луну, Полярную звезду и так далее. Разглядывать Луну в телескоп было прикольно, но первоначальный интерес быстро угас, сменившись странным чувством тоски. Мне захотелось попасть туда и УВИДЕТЬ Луну вместо того, чтобы смотреть на неё издалека. С магией это ведь вовсе не несбыточная мечта, правда? Интересно, существуют ли заклинания для создания кислорода? Защищают ли щитовые чары от радиации? И вообще, магия работает в космосе?

Воспользовавшись затишьем, пока все остальные пытались найти на небе Малую Медведицу, я подняла руку.

— Профессор, волшебники когда-нибудь бывали на Луне?

— Разумеется, нет, — в смехе Синистры мелькнули издевательские нотки.

Несколько других студентов рассмеялись вслед за ней.

— И они никогда не пытались отправиться в космос?

Профессор Синистра нахмурилась.

— Не говорите ерунду. Никто не может взлететь так высоко.

Наверное, мне следовало оставить всё как есть, но я ничего не смогла с собой поделать.

— Маглы были на Луне.

Выражение лица профессора Синистры сменилось с хмурого на откровенно злое. Похоже, программы НАСА было болевой точкой для волшебников-астрономов.

— Да, и они нашли там лишь мрачные мёртвые скалы. К чему вы клоните?

— Ни одна ведьма или волшебник никогда не хотели туда отправиться?

— Зачем? — Синистра скрестила руки на груди.

— Как зачем? Чтобы увидеть, что там!

— Мисс Томпсон, я не люблю, когда кто-то пытается отлынивать. Пожалуйста, вернитесь к...

— Почему волшебники не хотят слетать в космос? — загорелый темноглазый парень с Рейвенкло показался из-за спины профессора. — Маглы были на Луне несколько раз. Мы даже отправили космический аппарат за пределы Солнечной системы.

Синистра бросила на него убийственный взгляд.

— Если мы попытаемся достичь Луны, это может привести к нарушению Статута о секретности!

— Уверена, с этим можно как-то справиться, — возразила я. — Мы же можем стать невидимыми, неотслеживаемыми или как это называется.

— И одна малейшая ошибка подвергнет опасности весь волшебный мир! Вы не...

Парень из Рейвенкло снова прервал её.

— Мы могли бы легко решить некоторые проблемы, с которыми столкнулись маглы при дальних полётах.

— Держу пари, что волшебники легко могут добраться до Луны! — я уже видела себя, летящей к Луне в зачарованной мантии на волшебном корабле, который не нагревался и не нуждался в топливе...

— Дети, прекратите...

— Уверен, волшебники могли бы добраться до Марса, — снова прервал её парень.

— Уверена, мы могли бы даже основать там колонию! — добавила я.

— Волшебники могут создать там магическое сообщество! — глаза парня горели от возбуждения.

— ПРЕКРАТИТЕ ГОВОРИТЬ ГЛУПОСТИ И ВЕРНИСЬ К РАБОТЕ, ИЛИ БУДЕТЕ НАКАЗАНЫ! — рявкнула профессор Синистра.

Кажется, она сама испугалась того, что потеряла самообладание. Рассеянно поправив шляпу, она добавила:

— Как я уже сказала, вернитесь к своей работе немедленно. Разговор окончен.

Профессор отошла к другой стороне башни, регулируя по дороге телескопы других учеников.

— Привет, я Оливер, — парень с Рейвенкло протянул мне руку и улыбнулся. — Ты тоже маглорождённая?

— Да, — я пожала протянутую руку. — Меня зовут Кейси. Приятно познакомиться.

— Просто невероятно, что они не были в космосе, правда? Со всеми этими магическими штуками они давным-давно могли бы там жить. Если только волшебники сами не произошли от инопланетян...

Оливер выглядел задумчивым. Заметка на будущее: убедиться, что Луна познакомится с ним в следующем году.

— Ты когда-нибудь смотрела «Звёздный путь»? — спросил он. — Мы с отцом постоянно смотрели его по телевизору. Папа обещал записать серии, которые я пропущу в этом году.

— Ага, «Звёздный путь» неплох.

«Малыш, я видела эпизоды, которые ещё даже не сняли».

— Мой папа — микробиолог. Потребовалось немало времени, чтобы убедить его, что магия реальна, даже несмотря на все те странности, что происходили со мной в детстве.

— Мои родители — программисты. Они тоже очень удивились.

Мой настоящий отец решил бы, что магия — это восхитительно... А мама — что я одержима демонами.

— Как думаешь, есть заклинание, создающее кислород? — Оливер подвинул свой телескоп поближе, чтобы мы могли продолжить разговор.

— Не может не быть. И его наверняка можно сделать постоянным. А те заклинания, которые используются на мётлах, чтобы заставить их летать, могут быть использованы и на космическом корабле тоже.

Оливер кивнул.

— Но я не уверен насчёт защиты от радиации.

— Я бы удивилась, если бы кто-то вообще пытался это исследовать, — пожала плечами я. — Но можно создать свои собственные заклинания, только для этого нужно знать арифмантику. Ну, волшебную математику, — добавила я, заметив его удивлённый взгляд.

— Существует волшебная математика?! — Глаза Оливера расширились.

— Я сама не очень хороша в математике...

Хотелось бы, чтобы это было не так, но как бы я ни старалась, с математикой у меня вечно были нелады. Я могла часами биться над задачей только для того, чтобы обнаружить, что допустила очередную глупую ошибку, пропустив в самом начале один знак.

— Я люблю математику. Странно, что в Хогвартсе это не обязательный предмет... Ух ты, кажется, я вижу на Луне семейное фото Чарльза Дьюка!(2) Увеличение и чёткость изображения у этих телескопов просто потрясающие!

— Если когда-нибудь отправишься на Луну, возьми меня с собой, хорошо? — рассмеялась я.

— Обещаю, — Оливер улыбнулся, и у меня сложилось впечатление, что он об этом не забудет.


* * *


Наконец, первая учебная неделя в Хогвартсе завершилась, и наступил уик-энд. Я уже начала чувствовать себя в школе совершенно естественно, словно очутилась там, где и должна была быть.

И наконец-то у меня появилось время, чтобы немного почитать и позаниматься самостоятельно. Я уж и забыла, насколько юные девушки одержимы жаждой АБСОЛЮТНО ВСЁ делать вместе. Нет, конечно, приятно иметь друзей, с которыми ты общаешься каждый день, но разница в возрасте порой сказывалась довольно сильно, и время от времени я ощущала себя нянькой. Например, сегодня утром в общежитии случилась настоящая ДРАМА только из-за того, что Сьюзен без спроса взяла у Ханны резинку для волос. Их дружбе отныне и навеки пришёл конец... примерно на час.

Сразу после завтрака мне всё же удалось ускользнуть от подруг и отправиться к Хагриду, чтобы разобраться с единорожьей проблемой. После этого я рассчитывала наконец-то добраться до Выручай-комнаты.

Утро было пасмурным (Британия вообще когда-нибудь видит солнце?), и пока я пересекала лужайку по слегка раскисшей земле, мои джинсы быстро вымокли от покрывавшей траву росы. Я была не совсем уверена, где находится хижина Хагрида, но смутно предполагала, что она должна была располагаться где-то недалеко от опушки леса, и направилась прямо туда.

Перед квиддичным стадионом я остановилась. Трибуны тут были установлены на массивные сваи, а между ступеньками и скамьями имелись промежутки... Да, определённо, я не собираюсь появляться на многих матчах. Хотя, вероятно, мне придётся сходить на несколько игр Хаффлпаффа, но если я правильно помнила, Гарри всегда удавалось заканчивать игру достаточно быстро, поскольку команда моего дома — отстой, и будет оставаться отстоем до конца моей учёбы.

Команда Гриффиндора уже тренировалась, я заметила близнецов Уизли, перебрасывавшихся бладжером возле колец, и маленькую точку в воздухе, которая, видимо, была Гарри Поттером.

Пожав плечами, я продолжила свой путь и спустя пять минут подошла к кромке Запретного леса.

Лес выглядел ОХУЕННО зловеще. Он был темнее любого обычного леса, который я когда-либо видела, стволы деревьев были невероятно толстыми и старыми, во многих местах их ветви переплелись узлами, загородив солнце. Из густого подлеска раздавалось жутковатое уханье и потрескивание. Примерно в двадцати футах от меня я заметила паутину, размером с мой рост, на которой, кажется, блестели розовые капельки крови. Пока я вглядывалась в темноту, из глубины леса послышался вой пары волков.

Внезапно я почувствовала, как на меня упала чья-то тень.

— Что ты здесь делаешь?

БЛЯ!

Я подпрыгнула от неожиданности и развернулась.

Стоящий передо мной Хагрид был восьми футов ростом и почти таким же в ширину. В руках он сжимал нескольких мёртвых цыплят.

— Ученикам нельзя в лес!

— Я... я не собиралась в него заходить, — я приложила руку к груди, стараясь унять колотящееся сердце. — Я просто смотрела. Мне показалось, я заметила... в общем, я искала вас.

— Меня? — Хагрид выглядел удивлённым.

— Э-м-м... Здравствуйте, меня зовут Кейси Томпсон. Приятно познакомиться, мистер Хагрид, — я пожала протянутую руку, или, точнее, пожала три пальца Хагрида, поскольку это было всё, что мне удалось обхватить своей ладонью.

— Ну, здравствуй, — Хагрид всё ещё выглядел немного смущённым. Вероятно, ученики не слишком часто заходят к нему, чтобы познакомиться.

— Я хотела попросить вас об одолжении. Понимаю, немного странно услышать это от того, с кем только что встретился, но...

Хагрид выжидающе смотрел на меня. Наверное, будет лучше просто выложить всё, как есть.

— В общем, я маглорождённая, и моя подруга тоже маглорождённая, и она просто обожает единорогов, хотя никогда их не видела. А кучка противных слизеринок начала высмеивать её за то, что она хочет разводить единорогов, хотя ни разу их не видела, и они наплели ей всякую чушь про то, что только чистокровные волшебницы могут хорошо заботиться о единорогах, так что я решила отыскать способ показать ей единорога, и подумала, что вы можете помочь... Извините, что вывалила на вас всё это... — я замолчала, поняв, что начинаю заговариваться.

— Ба, да кто угодно может ухаживать за единорогами, ежели он токма работы не боится, да рука у него лёгкая. Канеш я те помогу. Давай со мной, я как раз к профессору Кеттлберну шёл.

Вслед за Хагридом я прошла через тренировочную площадку, затем мимо тыквенных грядок и оказалась на поляне, перегороженной заборчиками и застроенной разбросанными тут и там небольшими сарайчиками.

— Здорово, Сильванус! — крикнул Хагрид.

Человек с тремя деревянными конечностями, ужасно обгоревшим лицом и стеклянным глазом заковылял в нашу сторону, двигаясь, словно марионетка на ниточках. В руках он нёс маленькое пурпурное двухголовое существо, похожее на помесь утконоса с ящерицей.

— Доброе утро, Хагрид, — радостно приветствовал он лесника. Паутина шрамов на его лице исказилась в улыбке.

— Профессор, это Кейси Томпсон. Она хотела узнать, можно ли ей с подружкой прийти посмотреть на единорогов в следующие выходные, когда мы начнём выкладывать куски соли.

Двухголовое существо выпустило изо рта маленький огненный шар, и деревянную руку профессора Кеттлберна объяло пламя.

— Разумеется, вы можете посмотреть на единорогов! Просто приходите сюда в следующую субботу около шести утра. Я напишу вам разрешение, чтобы вы могли прийти за час до...

— Вы горите! — я судорожно указала профессору на его руку.

— О, и правда, — профессор Кеттлберн небрежно взмахнул своей горящей рукой. — Преимущество искусственных конечностей: если они загораются, это совсем не больно!

Хагрид прочистил горло. Кеттлберн пожал плечами, передал существо Хагриду, а затем взмахнул палочкой, затушив огонь. Над поляной разнёсся запах горелой древесины.

— Подождите минутку, юная леди. Я дам вам два разрешения на выход из школы до официального окончания комендантского часа.

Профессор Кеттлберн зашёл в один из сарайчиков, откуда послышалась серия ударов, лязг и громкий клёкот. Через несколько минут он вышел, протягивая мне два подписанных разрешения.

— Спасибо, профессор, мы придём.

Махнув на прощание, профессор Кеттлберн направился прочь.

— Идём, Хагрид, пора доить кислотных едкомышей! Я прихватил с собой запасную металлическую руку.

— О, они такие милые в это время года! — расплылся в улыбке Хагрид.

Это звучало достаточно жутко, и мне оставалось лишь радоваться, что эти двое не предложили мне им помочь.

Ну а теперь пришла пора разыскать Выручай-комнату.

Я вернулась в замок. Если мне не изменяла память, Выручай-комната должна была располагаться на седьмом или восьмом этаже рядом с портретом волшебника, пытающегося научить троллей танцевать. Кажется, его звали Сварни Сбрендивший(3) или как-то так.

К тому моменту, когда я поднялась наверх, ноги у меня словно налились свинцом, так что пришлось на некоторое время остановиться. Чуть отдышавшись, я пошла вперёд по коридору. Доспехи, зеркало, картина с драконом, сжигавшим деревню, какой-то политик... Ага!

Я остановилась рядом с картиной, изображавшей тщедушного человечка в балетном костюме, окружённого сердитыми на вид троллями в пачках. Должно быть, это здесь.

Я трижды прошла мимо картины, повторяя про себя: «Мне нужно место, чтобы кое-что спрятать. Мне нужно место, чтобы кое-что спрятать. Мне нужно место, чтобы кое-что спрятать...»

В стене появилась большая деревянная дверь.

Оглядевшись и убедившись, что горизонт чист, я вошла в дверь и закрыла её за собой.

Ёкарный бабай!

Это помещение было просто ОГРОМНЫМ! Горы и горы самой разнообразной хрени возвышались на полсотни футов, доставая до самого потолка. Тут были непонятно как державшиеся башни из стульев, громоздившиеся тут и там стопки книг, зелья, некоторые из которых выглядели свежими, а некоторые давно высохли, крикетные молотки, одежда, сломанные столы, скелет птицы в клетке (грустное зрелище, на самом деле), целые баррикады из сундуков, разбитые статуи и бюсты, порванные неподвижные картины, разукрашенные блёстками шляпы и много чего ещё. Уверена, что где-то здесь можно найти несколько книг с какими-нибудь забытыми могущественными заклинаниями...

Мои плечи опустились.

... но я не смогу осмотреть всё это, пока не узнаю, как проверять предметы на наличие проклятий.

Что ж, вот и ещё один пункт в моем списке. Уж я-то постараюсь, чтобы вся эта удивительная хрень не сгинула в огне... Интересно, а есть тут книга об окклюменции? Хм, вот сейчас и проверим.

Я вышла из Выручай-комнаты, и дверь позади меня исчезла.

Я снова прошлась взад-вперёд.

«Мне нужна комната с книгой по окклюменции. Мне нужна комната с книгой по окклюменции. Мне нужна комната с книгой по окклюменции...»

На этот раз за появившейся дверью оказалась пустая классная комната, в центре которой на столе лежала единственная книга с названием «Окклюменция» на обложке.

Я сделала это!

Подскочив к столу, я схватила книгу и открыла её на первой странице.

— ПОМОГИТЕ! МЕНЯ УКРАЛИ ИЗ ЗАПРЕТНОЙ СЕКЦИИ! — пронзительно заорала книга голосом мадам Пинс. — ВОРОВСТВО! НАКАЗАНИЕ! ИСКЛЮЧЕНИЕ!

Не зная, насколько хорошо звукоизолирована комната, я поспешно захлопнула книгу.

М-мать! Но теперь я хотя бы выяснила, что могу достать то, что есть в замке. Никаких проблем, при помощи самопишущего пера и заглушающего заклинания я смогу сделать для себя копию.

В надежде получить хотя бы поверхностное представление о предмете, я снова открыла книгу.

— ВОРОВКА! ХУЛИГАНЬЁ! ТЕБЕ ЭТО С РУК НЕ СОЙДЁТ!

Да чтоб тебя, вредная сучка-библиотекарша!

Страницы книги оказались пустыми.

Что ж, придётся провести кое-какие исследования. Я понятия не имела, как именно была заколдована книга, но оставалось надеяться, что контрзаклинание не спрятано в Запретной секции.

Ладно, а теперь проверим ещё кое-что...

Немного поэкспериментировав с Выручай-комнатой, я поняла, что она могла дать мне всё, что находилось в замке и считалось собственностью «Хогвартса в целом». А вот попытка заполучить что-либо принадлежавшее конкретному человеку окончилась провалом.

Просить у комнаты что-то живое тоже можно было лишь в определённых пределах. Мне удалось достать несколько растений из теплиц и превратить каменный пол комнаты в траву, но я не смогла раздобыть ни одного животного. Просьбы дать мне еду оставались без ответа, пока я не догадалась попросить именно «еду с кухни», после чего в комнате появился гигантский котёл с картошкой. Вода внутри него всё ещё кипела, так что мне пришлось срочно «перезагружать» комнату, чтобы домовики не заметили исчезновения блюда, которое они готовили.

Интересно, в «Дарах смерти» ребята просто не догадались, что еду можно стянуть с кухни, вместо того чтобы создать её из ничего? Или, быть может, они боялись, что Кэрроу попытаются их отравить?

Выручай-комната также могла изменяться в довольно широких пределах, расширяясь при необходимости до размеров квиддичного стадиона, но её обстановка должна была быть основана на чём-то, что уже имелось в замке. Я смогла получить точно описанные мною парты, кровати, столы и книжные полки, и даже бассейн, который, вероятно, был увеличенной копией ванны префектов.

Тем не менее, у комнаты были и свои ограничения. Просьба создать что-то магловское ставила её в тупик, и при попытках найти там вертолёт, колесо обозрения или магловский универмаг комната оказывалась пустой.

Заодно я проверила и несколько сумасшедших фанатских теорий. Выручай-комната не позволяла путешествовать во времени и не замораживала его, пока я находилась внутри. Она также не могла ни вернуть человека с того света, ни создать что-то новое, чего раньше не существовало. В то же время Выручай-комната порой творила забавные вещи с пространством — я смогла вызвать двери, которые открывались в пустой класс на третьем этаже и в подвал с бочками. Но добраться до помещений, которые не были физически связаны с Хогвартсом, у меня не получилось.

С большой неохотой я закрыла дверь Выручай-комнаты в последний раз. Впереди меня ждала недочитанная книга по анимагии.


* * *


Миновала ещё одна неделя, и учёба постепенно стала превращаться в рутину. Магия по-прежнему восхищала меня, и мне по-прежнему нравилось узнавать всё новые и новые заклинания, но теперь это ощущалось как что-то обычное. К сожалению, большая часть начальных заклинаний была практически бесполезна — щекочущим сглазом можно было лишь раздразнить жертву, а заклинание Люцидимус просто делало объект блестящим. В свободное время я продвинулась немного дальше: мне удалось освоить Петрификус Тоталус и начать изучение базового щита.

К пятнице я закончила читать книгу об анимагии. В основном в ней описывались случаи из истории, но попадались и некоторые полезные детали. Книга давала общее представление о том, как стать анимагом: для этого следовало потратить массу времени на приготовление сложных зелий и на ритуалы, в том числе в течение целого месяца держать во рту лист мандрагоры. Ингредиенты для зелий описаны не были, так что стать анимагом по этой книге было нельзя, но всё же я получила достаточно информации.

Заклинание для принудительной трансформации человека обратно из анимагической формы действительно существовало, но, думаю, в ответ на просьбу первокурсницы потренироваться на ней, Макгонагалл лишь посмеялась бы. Да и как я могла объяснить свой интерес к изучению подобных чар?

Имелось также и заклинание Хоменум Ревелио, обнаруживавшее людей, в том числе и в анимагической форме (для того, кто произнёс заклинание, люди начинали как будто подсвечиваться). Эти чары были достаточно сложными, но с ними я могла тренироваться, просто глядя в зеркало, что давало надежду на успех.

Осталось придумать, как наложить заклинание на Петтигрю. И как вообще до него добраться, если Рон даже не знает меня по имени? Да и сам Петтигрю наверняка сбежит, как только услышит произнесённое рядом с собой заклинание... Соответственно, мне нужно было придумать предлог для того, чтобы оказаться рядом с Коростой, и для того, чтобы использовать заклинание обнаружения. И ещё подготовить ловушки, чтобы Петтигрю не смог сбежать, или подстроить всё так, чтобы поблизости оказалось несколько наиболее крутых профессоров.

Ах, если бы у меня была Карта разбойников...(4) Увы, выкрасть её у близнецов Уизли было слишком проблематично. Нет, если совсем припечёт, я могу просто рассказать им о своём подозрении, придумав для этого какую-нибудь вескую причину. Тогда, посмотрев на карту, близнецы сами увидят, что их брат каждую ночь спит с парнем по имени Петтигрю. Но это означало бы полностью выпустить ситуацию из-под контроля, а если Петтигрю ускользнёт, то всё будет напрасно.

Можно было попытаться создать свою собственную карту, но это казалось слишком сложным, и даже если я справлюсь, на это потребуется не меньше года. А мне не хотелось, чтобы Сириус томился в неволе так долго.

Так что в эти выходные надо было сосредоточиться на изучении Хоменум Ревелио и надеяться, что в голову придёт какая-нибудь стоящая идея.

Вздохнув, я вылезла из кровати. Интриги подождут, сейчас меня ждёт встреча с единорогами!

Заклинание будильника подняло меня в пять утра. Элоиза всё ещё крепко спала, я подошла к её кровати и толкнула её.

Элоиза не шелохнулась.

Я снова толкнула её. В ответ раздался лёгкий храп.

В следующий раз я встряхнула Элоизу посильнее. Она что-то пробормотала, перевернулась на другой бок и превратилась в завёрнутое в одеяло буррито.

— Если ты не встанешь сама, я выволоку тебя из кровати, — я принялась подталкивать буррито к краю.

— Чётакое? — непослушные кудряшки Элоизы показались из-под одеяла.

— Ты собираешься пойти смотреть на единорогов или как? — спросила я, на мгновение сама удивившись этой фразе. Если бы я могла дать знать молодой себе, что однажды на самом деле произнесу это...

— Ох! — Элоиза попыталась резко вскочить и сверзилась с кровати.

Плакат «О4аровашек» на другом конце комнаты сделал в мою сторону неприличный жест. Я ответила ему тем же и снова повернулась к Элоизе.

— Поспеши, мы опаздываем.

Пока Элоиза пыталась выпутаться из одеяла, я подхватила свою одежду и направилась в ванную.


* * *


Когда мы вышли из замка, солнце только начало вставать, раскрасив небо в розовые и оранжевые цвета. Утро было настолько прекрасно, что мне захотелось пробежать вприпрыжку по сверкающей от росы траве. Одна из моих самых невероятных детских мечт должна была вот-вот осуществиться: я увижу единорога и, может быть, даже смогу его погладить!

Я не могла перестать улыбаться и, посмотрев на Элоизу, увидела на её лице такую же глупую счастливую улыбку.

— Давай наперегонки?

Не дожидаясь ответа, я рванула вперёд, наслаждаясь лёгкостью бега, не омрачаемого болью в коленях. Повзрослев, мы забываем о той свободе, когда можно броситься бежать просто так лишь потому, что можешь это сделать.

— Подожди меня! — крикнула Элоиза.

Мы бежали совсем недолго. Может, мне и одиннадцать лет, но я всё ещё была не в лучшей форме.

Элоиза меня опередила.

— Я... поддалась... — пропыхтела я, пытаясь перевести дыхание.

— Да, конечно, — хихикнула Элоиза.

— Ага, вот и вы, — Хагрид вышел из хижины, держа в руках шесть крупных соляных блоков. Кеттлберн следовал за ним, левитируя ещё пять.

На опушке леса из земли торчали несколько толстых деревянных столбиков. Взмахнув палочкой, профессор принялся насаживать на них куски соли.

— Нам нравится делать это время от времени. Стадо всё ещё достаточно дикое и может обойтись без нас, но общаться с единорогами довольно интересно, — Кеттлберн отошёл на несколько шагов назад и жестом предложил нам сделать то же самое. — Дайте им немного места, чтобы вас случайно не растоптали. При виде соли единороги немного возбуждаются.

Профессор дунул в висевший у него на шее свисток. Из глубины леса послышался грохот копыт и на опушке появились...

Моё сердце прыгнуло в пятки и вернулось обратно в грудь.

Единороги были потрясающими.

Я представляла себе лошадей с рогами во лбу, но эти существа оказались настолько грациозными и изящными, что их копыта, казалось, не касались земли при ходьбе. Их шерсть сияла белизной, а рога были буквально созданы из чистой магии — я чувствовала это той частицей себя, которая просто не существовала до того, как я увидела единорогов.

Теперь одна мысль о том, чтобы коснуться этих созданий рукой, казалась мне немного глупой.

— Хотите их погладить? Давайте! — Хагрид направился к единорогам, сделав приглашающий жест своей гигантской рукой.

Я недоверчиво посмотрела ему в спину.

— А можно?

— О, они любят, когда их гладят! Да, моя милая? Кто тут у нас хорошая белая лошадка? — Хагрид подошёл к единорогу и погладил его своей мозолистой ладонью по голове. Тот в ответ ткнулся в лесника, подставляясь под ласку, словно большой кот.

Я нерешительно подошла к ближайшему единорогу. Тот поднял на меня глаза и не сдвинулся с места, когда я осторожно коснулась его бока рукой. Его шерсть оказалась мягче всего, что можно было себе представить, в тысячу раз мягче, чем шерсть котёнка.

Единорог позволил мне гладить себя несколько минут и казался вполне довольным этим. От избытка чувств на мои глаза навернулись слезы.

Настоящий единорог!

— Величественные существа, не так ли? — Кеттлберн протянул яблоко, и единорог, которого я гладила, скользнул к нему. — Вы знаете, что они...

Он осёкся и изумлённо вздохнул.

На поляну, хромая, вышел покрытый серебристыми пятнами единорог. Зияющая рана на боку всё ещё медленно истекала кровью.

— О нет! Он ранен! — ахнула Элоиза.

Вот дерьмо! Я совсем забыла о Квиррелморте.

Хагрид подошёл к единорогу.

— Скорее, Сильванус! Ничего, девочка, мы тебе поможем... — он издал успокаивающий звук, пытаясь успокоить раненое существо.

Подскочивший Кеттлберн взмахнул палочкой, и часть крови исчезла, открыв взгляду довольно глубокую рану.

— Кто мог сделать такое?

Хагрид побежал к сараю.

— Девочки, найдите мадам Помфри! — повернулся к нам профессор. — Вы доберётесь до неё намного быстрее меня. Скажите, что нам нужно кроветворное зелье и лепестки роз! Скорее!

Мы с Элоизой развернулись и бросились бежать к замку.


* * *


Несколько часов спустя мы, подавленные, вернулись назад в своё общежитие. Я устала, моя одежда была покрыта грязью и пятнами крови. Профессор Кеттлберн позволил нам помочь ему, пока они с Хагридом пытались спасти единорога. Мы сделали всё возможное, но этого оказалось недостаточно. Прекрасное, чистое, невинное существо умерло медленной и мучительной смертью на наших глазах, и это выглядело очень страшно...

Определённо, это было не то счастливое воспоминание, на которое я надеялась сегодня утром.

Я плюхнулась на край кровати, слишком уставшая, чтобы привести себя в порядок. Элоиза с заплаканным лицом молча села напротив меня. Чёрт, даже Хагрид и Кеттлберн плакали в тот момент, и я чувствовала, что тоже должна была, но меня словно охватило оцепенение.

Наконец, тишину нарушил мягкий голос Элоизы.

— Мы должны их спасти.

— Спасти их? Ты о чём? — посмотрела я на неё.

Элоиза перестала плакать.

— Мы должны спасти единорогов. Кто-то причиняет им вред. Обычные обитатели леса не могут им навредить, это было что-то тёмное и волшебное. Мы должны выяснить, что это, и остановить его.

Похоже, Элоизу-хаффлпаффку по дороге подменили её гриффиндорским двойником.

— Что может сделать пара первогодок? В лесу опасно. Оставь это профессору Кеттлберну и Хагриду.

Элоиза нахмурилась.

— Я... Я не могу сидеть без дела!

Даже если ей удастся избежать других опасностей, Волдеморт убьёт её, не колеблясь ни секунды.

— Обещай, что ты не пойдёшь в лес одна. Тебя могут ранить или даже убить.

— То есть тебя не волнует то, что произошло сегодня? — мрачно посмотрела на меня Элоиза.

— Конечно волнует! Это было ужасно! — я вздохнула, увидев на лице Элоизы упрямое выражение. — Спроси профессора Кеттлберна и Хагрида, можешь ли ты чем-то им помочь. Но не ходи в лес сама, ладно? Когда профессор Дамблдор говорил, что там опасно, он отнюдь не шутил.

— Наверное, ты права, — плечи Элоизы опустились. — Мы всего лишь первокурсницы. Я спрошу их сегодня после обеда. Пойдёшь со мной?

— Конечно, — кивнула я, облегчённо вздохнув.

Уф-ф-ф. Одной смертельной опасностью меньше...


* * *


Как же глубоко я заблуждалась!

В тот день мы вернулись к Хагриду и предложили нашу помощь.

— Ну конечно вы можете помочь! Завтра вечером я отправляюсь в лес, чтобы посмотреть, что там и как. Вы обе можете пойти со мной!

ХАГРИД, ТВОЮ МАТЬ, ДА ЧТО С ТОБОЙ НЕ ТАК?!

Рот Элоизы растянулся в улыбке от уха до уха.

— Мы можем пойти с вами?! О, спасибо!

Она даже обняла этого болвана-переростка. Обняла его за то, что он позволил ей отправиться на верную погибель.

— Ты же тоже пойдёшь, правда? — Элоиза повернулась ко мне.

Блин, я не могу позволить ей бродить одной по лесу, в котором скрывается недобитый Тёмный Лорд, пьющий кровь единорогов. Правда, я понятия не имела, что, чёрт возьми, буду делать, если мы с ним встретимся. Наколдую ему в лицо радугу?

— К-конечно...

Это безумие. Нельзя отправить двух детей в Запретный лес только потому, что они об этом попросили!

— Вот эт’ здоровски! — сумасшедший ублюдок Хагрид улыбнулся. — Большинству-то надо на отработку попасть, чтобы они старому лесничему помогли-то!

Элоиза просияла, и Хагрид рассмеялся, как будто нам предстояла всего лишь небольшая приятная прогулка.

Мы обречены...


1) Собственно, таблицы с координатами основных небесных тел на каждый день (эфемериды) в современном виде известны как минимум с XV века, если не раньше, а их предшественники составлялись аж вавилонскими астрономами в первом тысячелетии до н.э. Почему волшебники их не используют — загадка загадок.

Вернуться к тексту


2) Чарльз Дьюк — американский астронавт, побывавший на Луне в составе миссии Аполлон-16. Улетая с Луны, он оставил на ней фотографию своей семьи.

Вернуться к тексту


3) Barnabas the Barmy, в переводе Росмэн — Варнава Вздрюченный.

Вернуться к тексту


4) «Marauder» в английском имеет намного более широкое значение, чем русское «мародёр». Это слово можно перевести как «бандит», «разбойник», «грабитель» и т.д., при том перевод «мародёр» применительно к Поттеру-старшему с сотоварищами крайне неудачный. Чем бы они там не занимались в Хогвартсе, но они не грабили трупы на поле боя.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 06.02.2020

Глава 9. Забавы в Запретном лесу

Примечание автора: Пожалуйста, оставляйте комментарии.

 

Намерение Элоизы отправиться ночью в Запретный лес привело Сьюзен и Ханну в ужас. Что ж, хотя бы некоторые ведьмы сохранили здравый рассудок.

— Вы не должны туда ходить! В лесу полно жутких тварей! — Ханна, которая только что увлечённо разбиралась с присланной экипировкой для фан-клуба «О4аровашек», теперь выглядела так, словно у неё вот-вот начнётся паническая атака.

— Да ладно, это не может быть настолько опасно, раз уж Хагрид разрешил пойти с ним, — ответила Элоиза, прикалывая к груди светящийся в темноте значок фан-клуба.

Нет. Это МОЖЕТ быть настолько опасно.

— Хагрид... не похож на нас... — Ханна понизила голос. — Я слышала, что он наполовину великан...

— Это всего лишь ничем не подтверждённые сплетни. Не стоит их повторять, — Сьюзен раздала нам остальные значки. Мой оказался в виде компаса, который «всегда указывал путь к твоему сердцу». Бр-р-р.

— Что плохого в полувеликанах? — нахмурилась Элоиза.

Я взглянула на фотографию рядом с её кроватью. Братья Элоизы сами выглядели почти как полувеликаны.

— Я не говорю, что с ними что-то не так, — Ханна выглядела смущённой, — просто великаны не всегда мыслят рационально. Они... не очень рассудительные существа.

Вероятно, так оно и есть, но мне не очень хотелось скатываться в бытовой расизм.

— Думаю, это болтают только потому, что Хагрид настолько большой, что может сломать ребра, просто неосторожно обняв.

Элоиза повернулась ко мне.

— Тебе вовсе не обязательно идти, если ты боишься. Всё в порядке.

«Ты считаешь себя храброй?» — раздался в моей голове голос Распределяющей Шляпы.

— Я пойду, — твёрдо сказала я, надевая на голову дурацкую тиару «О4аровашек».

Сьюзен пожала плечами. Ханна всё ещё выглядела обеспокоенной, но не стала продолжать разговор, переключившись на первую в истории Хогвартса встречу фан-клуба «О4аровашек».

— Первый вопрос на повестке дня... — она вручила каждой из нас по листку ярко-розовой бумаги. — Мы все должны пройти тест, чтобы выяснить, с кем из парней мы лучше всего совместимы!

Радостный визг моих соседок не смог заглушить во мне чувство надвигающейся погибели.


* * *


Вечер воскресенья наступил слишком быстро. Все оставшееся у меня драгоценное время я потратила на освоение Экспеллиармуса, но потерпела неудачу — за такой короткий срок невозможно было ничему научиться, да и в любом случае, пытаться тягаться с Квирреллом было совершенно бессмысленно.

Сразу после обеда я с тяжёлым сердцем последовала за Элоизой. Ночь, как ей и положено, выдалась ужасной. Луна скрылась за пеленой облаков, и лишь огоньки на кончиках наших палочек освещали путь.

Хагрид уже стоял на опушке Запретного леса со старой масляной лампой в руке и Клыком подле себя. Завидев нас, лесничий махнул рукой.

— Привет, девочки! Очень мило с вашей стороны прийти сюда.

Я огляделась вокруг.

— Хагрид, а где профессор Кеттлберн?

— Сегодня днём у него подгорела ещё одна конечность, так что он не смог прийти. Нам придётся обойтись без него. Помните, нам надо искать следы серебряной крови, она светится в темноте. А, да, и не проявляйте неуважение к кентаврам. И к паукам. И к волкам. Да и вообще ко всем, кто больше вас, вот вам мой совет, — Хагрид рассмеялся.

Мы с Элоизой опасливо кивнули.

— Я пойду туда, — Хагрид указал налево, — а вы идите направо.

— Погоди, мы что, разделимся? — изумлённо посмотрела я на него.

— Да вы не волнуйтесь, всё будет в порядке, — усмехнулся Хагрид. — Я далеко не отойду. А если что увидите, так выпустите в воздух искры. Встретимся через час.

Я скептически посмотрела ему вслед. Хагрид что, правда собирается позволить двум маленьким девочкам-первокурсницам бродить по лесу самим по себе?

Повернувшись, я бросила взгляд в густой подлесок. Причудливые тени принимали формы, которые могли быть, а могли и не быть смертельно опасными тварями. В глубине блестела большая паутина, оттуда раздавалось уханье, верещание и волчий вой. Мне показалось, что я заметила чьи-то глаза, следящие за нами с соседнего дерева.

— Ну, думаю, мы... должны идти, — заколебалась Элоиза.

Может, всё обойдётся? Кровь единорога должна действовать какое-то время, и Квирреллу не нужно охотиться каждый день. И, возможно, нам удастся избежать встречи со всеми остальными опасными существами. Всё будет хорошо.

Наверное.

Сжав кулаки, я шагнула вперёд.

— Эй, погодите!

Развернувшись, я едва удержалась от того, чтобы бросить заклинание в Ханну и Сьюзен, бегущих по направлению к нам. У Сьюзен с собой была небольшая кожаная сумка.

— Постойте... извините, что опоздали, — добежав до нас, Ханна согнулась, тяжело дыша.

— Мы пришли, чтобы помочь вам, — Сьюзен совсем не запыхалась.

— Я всё беспокоилась о вас двоих, — продолжала Ханна, — Вы же ещё так мало знаете о волшебном мире и не понимаете, насколько опасен лес на самом деле. Меня даже начало подташнивать от беспокойства...

Сьюзен пожала плечами.

— Думаю, всё было бы хорошо, если бы вы отправились туда вместе с лесничим. Но я поверить не могу, что он ушёл, оставив вас одних. Он просто сошёл с ума!

— Хагрид хороший малый, — нахмурилась Элоиза.

— А я и не говорю, что он плохой, — небрежно бросила Сьюзен, роясь в своей сумке.

— Вам не нужно этого делать, — Ханна, кажется, наконец-то отдышалась. — Давайте просто вернёмся в нашу гостиную, живыми и здоровыми.

— Всё будет в порядке, — Элоиза осталась непреклонной. — Вам не стоило приходить, мы сами отлично справимся.

«Да неужели? Вот это новость».

— Я не могу отпустить вас туда одних! — Ханна поморщилась. — Вы в курсе, что в лесу полно оборотней?

— Сейчас же не полнолуние! — заметила Сьюзен. — С чего бы оборотням тусоваться в Запретном лесу в своём человеческом облике?

— Спасибо за поддержку, — сердито уставилась на неё Ханна.

— Я прихватила с собой медвежий спрей, — Сьюзен вытащила из сумки баллончик, на котором был изображён перечёркнутый большим крестом медведь.

— Медвежий спрей?

— От медведей.

«Спасибо, подруга, только этого мне и не хватало».

Сьюзен вытащила из сумки ещё несколько баллончиков.

— Когда я отправлялась в Хогвартс, родители надавали мне целую кучу всяких защитных средств. Я взяла спрей от ядовитого плюща, спрей от комаров и мазь от ожогов. О, и ещё кроветворное зелье, но я уверена, что оно нам не понадобится.

Ханна издала стон.

«Ну вот, теперь мне придётся следить за тремя девочками вместо одной. Просто не могу в это поверить!»

— Если мы кого-то встретим, мы сразу же подадим сигнал Хагриду, понятно? — сказала я. — Мы не будем пытаться атаковать его или что-то подобное. А если кто-то на нас нападёт, мы УБЕЖИМ.

Сьюзен кивнула.

— Отлично! Я бегаю быстрее вас всех... — под нашими взглядами она немного смутилась. — Что такого я сказала?

Я потёрла виски. Я слишком молода, чтобы получить инфаркт.

— Помните: подадим сигнал Хагриду, если увидим кровь, убежим, если на нас нападут. О, и если встретим кентавров, мы отнесёмся к ним с уважением.

Все кивнули.

— Хорошо, — я расправила плечи и попыталась выглядеть увереннее, чем на самом деле себя чувствовала. — Пошли.

Будь ты проклят, Хагрид.


* * *


Чувствуя себя безответственной вожатой гёрлскаутов, я осторожно шла во главе нашего маленького отряда, освещая путь огоньком на палочке. Пока что ничего примечательного нам не встретилось.

Для полноты ощущений кто-то из нас должен был напевать песню из Скуби Ду.

— Это след? — указала Сьюзен на сломанную ветку.

— Может быть, — Элоиза осмотрела её. — А может тут прошло другое животное.

— Типа медведя? — оживившись, Сьюзен взяла наизготовку свой баллончик.

— Не думаю, что в Шотландии ещё остались медведи, — Элоиза закатила глаза.

— Магловских не осталось, — прищурилась Сьюзен.

— А что, есть и магические медведи? — спросила я, представив пикирующего на нас с высоты крылатого гризли.

— Наверное, — ответила Сьюзен.

— «Наверное» — это не ответ, — Элоиза снова закатила глаза.

Кажется, эта девочка только что открыла для себя подростковый сарказм.

— Я же не медведолог, — сказала Сьюзен.

«Скуби-Дуби-Ду-у-у, ну где же ты...»

— Я нашла волосы единорога! — ахнула Ханна, указав на ближайший куст. — Ой, нет, погодите... совиный помет! Фу, я в него вляпалась!

— Не вздумай вытирать о меня руки! — отскочила от неё Элоиза.

КРАК!

«Блядь, что это?» — моё сердце ёкнуло.

Я подняла палочку и замерла на несколько секунд, но из кустов выпрыгнул всего лишь кролик.

— Ха, что-то я разнервничалась, словно... — рядом со мной никого не было. Обернувшись, я увидела, что остальные девочки сгрудились за моей спиной.

Прямо сейчас мне бы очень пригодились Скуби-снеки.

Некоторое время после этого мы шли, сохраняя молчание и нервно озираясь по сторонам. Скрытая плывущими облаками луна делала лес ещё темнее и зловещее.

— Смотрите! — воскликнула Элоиза, шедшая в нескольких футах справа от меня.

Наведя палочку на ближайший куст, я увидела светящиеся капли крови единорога на ветвях и отпечаток человеческого следа под ним.

Ханна наклонилась, рассматривая след.

— Человек напал на единорога? Но зачем? Их же нет смысла убивать из-за рогов, они всё равно отрастают заново!

— Я читала об этом, — Элоиза сглотнула. — Это по-настоящему чёрная магия. Убив единорога и выпив его кровь, можно спастись, даже находясь на волосок от смерти. Но тот, кто сделает это, навлечёт на себя проклятие: его тело будет двигаться, но он будет чувствовать себя, как ходячий труп. Со временем эффект ослабевает, проклятому нужно будет пить всё больше и больше, и с каждым глотком он будет терять частицу себя...

Меня передёрнуло.

— Ладно, надо подать сигнал Хагриду.

Я посмотрела на девочек, но они сами смотрели на меня в ожидании. Как вызвать искры? Надо просто поднять свою палочку в воздух, и они появятся сами, верно?

Я подняла палочку и подумала: «Искры!»

...и ничего не произошло.

— Э-э-э... Спаркио? Спаркикус? Фейерверкус? — попробовала я наугад.

Остальные смотрели на меня.

— А есть... — я почувствовала, что краснею, — ...есть заклинания для вызова искр?

Элоиза нахмурилась.

— Я думала, ты его знаешь, — она посмотрела на Ханну и Сьюзен.

— Понятия не имею, — пожала плечами Сьюзен. — Разве Хагрид вам его не показал?

Ханна выглядела испуганно.

— Вы хотите сказать, что мы заблудились в лесу, по которому бродит какой-то маньяк?

— Ну... да.

Девочки заметно побледнели.

— Но я уверена, что мы найдём дорогу назад. Солнце ведь садится на западе и встаёт на востоке, верно?

По-моему, так. Или, может быть, наоборот?

— А это, кажется, Полярная звезда?

Господи Боже, мне что, прямо сейчас нужно разбираться в этой ёбаной астрономии?

Мы всё ещё растерянно переглядывались друг с другом, когда услышали чьи-то шаги. Кто-то приближался к нам.

— Прячемся! — схватив Сьюзен и Ханну, я затащила их в кусты, Элоиза прыгнула вслед за нами.

Разумеется, я выбрала куст, заросший крапивой. Ой!

— А вдруг это Хагрид? — прошептала Ханна, лёжа подле меня.

— Хочешь рискнуть? — шепнула я в ответ, пытаясь поплотнее вжаться в землю.

Больше мы не произнесли ни звука.

Шаги приближались. Мы ждали, стараясь оставаться неподвижными, насколько это было возможно. Наконец, после ожидания, показавшегося вечностью, я увидела ноги, слишком маленькие, чтобы принадлежать Хагриду.

Я замерла от страха, слыша лишь, как кровь громко стучит в ушах.

Ноги остановились прямо перед нашим кустом. Некто произнёс тихое заклинание и указал палочкой на землю, убирая с неё кровь и отпечатки следов. Затем, мучительно медленно, шаги начали удаляться. Парализованные ужасом, мы лежали на земле ещё несколько минут, но фигура больше не возвращалась.

Я выдохнула, только сейчас осознав, что задерживала дыхание, и медленно вылезла из кустов. Другие девочки последовали за мной. Все мои руки были покрыты царапинами.

— Я едва не потеряла сознание, — пробормотала Ханна, держась за сердце.

— Двенадцатый размер, — заявила Сьюзен.

— Двенадцатый размер чего? — спросила я, рассеянно оглядываясь по сторонам. Может быть, кому-то из нас стоит залезть на дерево?

— Обуви. Он носит обувь двенадцатого размера.(1) Я заметила обозначение на подошве, когда он отходил от нас.

— Блестяще! — Элоиза обняла Сьюзен. — Это первый ключ к разгадке личности убийцы!

Похоже, она решила, что попала в магический вариант историй о Нэнси Дрю.(2) Впрочем, если подумать, то может она и права...

Кажется, пора снова принимать командование.

— Надо убираться отсюда, на случай если он вдруг захочет вернуться. Но не думаю, что нам стоит использовать искры. Будет лучше, если мы...

В следующий момент неведомая сила вздёрнула меня на десять футов вверх. Мир перевернулся вверх тормашками, девочки закричали. Судорожно взмахнув руками, я развернулась в воздухе и увидела жадно уставившегося на меня паука размером с лошадь, с длинными волосатыми лапами. Моя палочка всё ещё была зажата в кулаке, я попыталась бросить в паука заклинание, но моё тело кружилось в воздухе всё быстрее, и скоординировать рот и руки не получилось.

— Инсендио! — выкрикнул кто-то, и мою голову окатила волна жара. Паук взвизгнул, и то, что удерживало меня в воздухе, исчезло, позволив упасть на землю.

— Скорее! — крикнула Сьюзен.

Элоиза и Ханна подхватили меня с земли и потащили за собой. Моё лицо саднило, а правый глаз почему-то начал слезиться.

Оглянувшись, я увидела, что нас преследует больше дюжины пауков. В голове прояснилось, и дальше я бежала уже без посторонней помощи. И моя палочка была всё ещё при мне.

— Петрификус Тоталус!

Заклинание попало в грудь одного из пауков. Тот упал, но его место тут же занял другой.

— Петрификус Тоталус! — ещё один. — Петрификус Тоталус! — и ещё.

Сьюзен бросила заклинание, и один из пауков слева от нас, остановившись, принялся отплясывать чечётку. Элоиза промахнулась, но её следующее заклинание заставило паука справа споткнуться и упасть. Инсендио от Ханны подожгло ещё одного, но и этого оказалось недостаточно, пауков становилось всё больше и больше.

— Да скорей же! — крикнула Сьюзен, опередившая нас уже на дюжину футов.

— Петрификус Тоталус! — в этот раз я промазала. Я не смогу целиться, пока мои дурацкие глаза не перестанут слезиться! И почему у меня до сих пор болит лицо?!

Разглядеть в кромешной тьме тропинку оказалось очень сложно, и было лишь вопросом времени, когда один из нас споткнётся.

— Петрификус Тоталус!

Пауки всё приближались, я уже чувствовала исходящий от них смрад тухлых яиц.

— Инсендио! — Ханна сумела поджечь сразу троих пауков.

Они были уже так близко, что я могла разглядеть слизь, стекавшую с их нижних жвал.

— Локомотор Уибли! — заклинание Элоизы поразило паука за мгновение до того, как тот схватил бы её за ногу.

Всё ближе и ближе...

Сьюзен резко остановилась, мы с разбегу врезались в неё и упали на землю, образовав кучу-малу. Я съёжилась, ожидая укуса ядовитых жвал, но подняв глаза, увидела склонившегося над нами Хагрида.

— Хагрид! — прохрипела я. — Пауки...

— Ага, вижу, — Хагрид беззаботно улыбнулся и помахал рукой. — Ух ты моя умница! Ты привела их прямо ко мне!

Чего?!

Я обернулась. Остановившиеся пауки уже не выглядели кровожадными, наоборот, у меня сложилось странное впечатление, что эти жуткие твари пытаются выглядеть мило.

— Кто тут у нас хороший паучок? Да, ты!

Хагрид принялся почёсывать акромантулам головы, и те от удовольствия заурчали и засучили лапами. Восьмиглазые членистоногие, бросающие на лесничего преданные щенячьи взгляды, выглядели, мягко говоря, странно. Но едва Хагрид повернулся к нам, поведение акромантулов изменилось — они снова превратились в смертельно опасных чудовищ. Один из пауков угрожающе потёр свои передние лапы.

— Ну как, нашли что-нибудь? — спросил Хагрид, совершенно не замечая убийственных взглядов из-за спины.

— Вы имеете в виду, кроме кучи акромантулов, попытавшихся нас убить и сожрать? — недоверчиво спросила Ханна.

— О, эти ребята просто хотели поиграть с вами. Они же совсем как щеночки, большие лохматые щеночки... Хм, а откуда вы двое взялись? Вас раньше не было.

Ханна, кажется, лишилась дара речи.

— Мы нашли несколько отпечатков следов в крови, — вмешалась Элоиза, испуганно глядя через плечо Хагрида. — Но потом появился человек, который стер их заклинанием, пока мы прятались в кустах.

— Вы уверены? — густые брови Хагрида поднялись.

— У него были ботинки двенадцатого размера, — добавила Сьюзен.

— Чёрт подери... Пожалуй, мне стоит отвести вас обратно в замок. Я должен срочно поговорить с Дамблдором! — Хагрид снова повернулся к акромантулам, и те моментально приняли невинные позы. — Пока, детки! Передайте мамочке, что я её люблю!

Пока Хагрид выводил нас из леса, я почти физически ощущала на своей спине взгляд множества паучьих глаз.


* * *


Только когда мы вернулись в общежитие, я поняла, почему у меня так болит лицо. Мои брови полностью исчезли, а лицо выглядело так, словно я получила сильнейший солнечный ожог. Один глаз покраснел и казался воспалённым.

— Уверена, они отрастут, — попыталась ободрить меня Элоиза, пока я разглядывала себя в зеркале.

— Прости, я не знала, что делать, — стоящая позади меня Ханна заломила руки.

— Всё нормально, ты спасла мне жизнь.

Я всё думала о том, как бы присмотреть за девочками, а в итоге спасать пришлось меня саму. Тут поневоле падёшь духом... Мне нужно будет очень серьёзно заняться защитой.

А ещё я выглядела как инопланетянин. Просто жуть! Я не могла отвести взгляд от зеркала.

Вошедшая в ванную комнату Сьюзен протянула мне маленький закупоренный флакончик.

— Вот, нанеси это зелье на лицо перед сном, и через несколько дней ожог исчезнет.

— А есть заклинание или зелье, чтобы восстановить брови? — спросила я с надеждой.

— Ты что?! — встревожилась Ханна. — Никогда не наноси на лицо зелья для выращивания волос! Моя тётя Агнесса проделала такое, когда была подростком, так ей теперь приходится бриться дважды в день. Она могла бы отрастить бороду пышнее, чем у моего папы!

Ну отлично!

— Да ладно, — Элоиза успокаивающе похлопала меня по плечу. — Никто ничего не заметит. Вот увидишь!


1) Соответствует нашему сорок шестому размеру.

Вернуться к тексту


2) Нэнси Дрю — девушка-сыщик, персонаж популярной на западе серии детективов, выпускающейся с 1930 года до наших дней.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 13.02.2020

Глава 10. Дружба - это чудо

Примечание автора: Пожалуйста, оставляйте комментарии.

 

Отсутствие бровей заметили все.

Первой была Миллисента Булстроуд, с которой я столкнулась в коридоре по пути на завтрак.

— Ты похожа на домового эльфа! — крикнула она.

Шедшие позади слизеринки захихикали.

— Брови отрастут, а вот твоя поросячья морда останется навсегда, — ответила я, проходя мимо.

Миллисента насупилась, а её окружение снова захихикало. Видимо, когда дело доходило до высмеивания, слизеринки не заморачивались дискриминацией.

Лаванда Браун тоже не отказала себе в удовольствии поупражняться в остроумии, когда я перед завтраком заскочила в уборную.

— Брови надо выщипывать, а не выдирать их полностью, — хихикнула она, нанося очередной слой блеска для губ.

— Что, правда? — ахнула я. — Можешь как-нибудь показать, как это делается? У тебя такая шикарная монобровь...

— Спасибо, я... погоди, что?.. — она обернулась.

Парвати Патил зажала рот руками, а Софи Ропер открыто рассмеялась.

— Она сказала, что у тебя сросшиеся брови, — выдавила та сквозь смех. — Может, тебе тоже стоит сбрить их и вырастить заново?

Софи и Парвати хихикали, пока Лаванда сердито сверкала на нас очами.

Меня также обозвали несколькими британскими жаргонными словечками, значение которых пришлось уточнять у моих соседок по дому. Никогда не думала, что исчезновение бровей позволит узнать что-то новое, но оказалось, что мои однокашники отличаются недюжинной фантазией. И не то чтобы их насмешки беспокоили меня так же, как если бы я была настоящей одиннадцатилетней девочкой, но всё равно они чертовски раздражали. Я даже пожалела, что одиннадцатилеток нельзя прибить, не рискуя оказаться после этого в тюряге.

Наконец я прошла сквозь хихикавший и указывавший на меня пальцами строй в коридоре и уселась за стол подле Сьюзен, которая со взволнованным видом держала в руках свиток пергамента.

— Меня взяли в команду по квиддичу! — она сунула свиток мне под нос, и я увидела в нём подписанный Дамблдором перечень имён с названиями домов.

— Тебе разрешили участвовать в отборе? — я начала намазывать на тост масло.

— ВСЕМ разрешили! — Сьюзен положила яйца на тарелку. — Им с самого начала надо было так поступить. Несправедливо, что только Гарри было позволено играть.

— Ну, он вроде как спас волшебный мир...

Я положила в рот булочку с клубникой. М-м-м, вкуснятина. Слава Богу, что нам приходится много ходить по замку, иначе через пару месяцев я начала бы перекатываться по коридорам.

— А я и не спорю. К тому же Гарри прирождённый ловец и заслужил место в гриффиндорской команде. Но и остальные первокурсники заслужили шанс. Я пожаловалась профессору Спраут, а когда этого оказалось недостаточно, отправила письмо тёте, которая упомянула об этом министру... В общем, отбор позволили пройти всем первокурсникам, которые этого хотели. Конечно, надо очень хорошо летать, чтобы тебя взяли. Рейвенкло набрал запасных, а у Слизерина новый ловец. Я пока только в запасе, но я единственная запасная на все позиции, я буду ходить на все тренировки, и есть хороший шанс, что однажды смогу сыграть!

Сьюзен посмотрела вдоль стола на Уэйна Хопкинса, который во всю разорялся о том, насколько «поразительной» была его попытка попасть в команду.

— У него ничего не получилось, — шепнула мне Сьюзен с тенью самодовольства.

Заметивший это Уэйн бросил в Сьюзен убийственный взгляд поверх стакана с апельсиновым соком. Сьюзен показала ему язык и вернулась к поеданию яиц.

— Честно говоря, он немного бесится из-за этого, — сказала она. — Но ему нужно просто смириться, в следующем году сможет попробовать снова.

В этот момент я заметила, что ученики столпились у входа в Большой зал, хихикая и показывая на кого-то пальцами.

Появившаяся в дверях Гермиона, видимо, пыталась что-то сделать со своей пышной шевелюрой... Или, если точнее, кто-то другой попытался что-то сделать с её волосами.

Сьюзен подняла брови.

— Весьма... необычный оттенок синего.

— Ага, — содрогнулась я.

Разъярённая Гермиона подскочила к гриффиндорскому столу, схватила с блюда яблоко и умчалась назад. Половина её волос была окрашена в цвет электрик. Вторая половина сохранила свой обычный каштановый цвет, как будто Гермиона пыталась отменить заклинание, но не смогла сделать это правильно.

Волна хихиканья неслась вслед за ней.


* * *


Квиррелл опоздал на свой урок на целых пятнадцать минут. Впрочем, это был далеко не первый раз, когда он заставлял нас ждать. Должно быть, наматывать тюрбан на Тёмного Лорда каждое утро не так-то просто.

Элоиза снова достала свою тетрадь Лизы Фрэнк, на этот раз не пытаясь её скрыть, а наоборот, выставляя напоказ и бросая в сторону слизеринских девочек взгляды, полные странной смеси нервозности и вызова. Те, правда, наживку пока не заглотили — они были заняты обсуждением очередного номера «Ведьмополитена».

— Ты изменилась, — заметила я.

Элоиза на секунду оторвалась от разглядывания слизеринок и обернулась ко мне.

— По сравнению с гигантскими пауками они совсем не такие страшные.

— Верно подмечено, — улыбнулась я.

Квиррелл внезапно ворвался в класс, и клянусь, я могла видеть, как посреди класса его походка из уверенной стала семенящей.

— П-пожалуйста, уберите со столов всё, кроме п-перьев и п-пергамента, и мы начнём.

Урок, как всегда, прошёл довольно скучно. Квиррелл задал нам на дом сочинение по ватноножным чарам и предложил попрактиковать их в свободное время. Фактически, мы до сих пор не использовали в его классе ни одного заклинания.

Когда мы после урока собирали вещи и направились к выходу, профессор Квиррелл встал.

— Мисс Боунс, мисс Томпсон, мисс Аббот и мисс Миджен, не могли бы вы остаться на минутку? Я хочу обсудить с вами кое-что, — сказал он.

Моё сердце ёкнуло, я немедленно опустила взгляд и постаралась выровнять дыхание. Подойдя с подругами к столу Квиррелла, я постаралась держаться позади и смотреть на что угодно, кроме самого профессора.

Он думает, что мы узнали о его приятеле в тюрбане? Нет, мне нужно очистить разум и подумать о чём-то постороннем. О чём угодно. О слонах. О щенках. О щенках, едущих верхом на слонах. О щенках, падающих со слонов... Ох, нет, это тоже нехорошо.

— Убийство единорогов — страшное д-дело. Т-такая трагедия! Но с вами, надеюсь, всё в порядке? — заинтересованно спросил профессор.

Мне показалось, что я слышу неискренность в его голосе, но, может быть, это только потому, что я знала, кто он такой на самом деле. Другие девочки не выказали удивления.

— Уверена, что у профессора Дамблдора всё под контролем, — Сьюзен казалась совершенно безразличной.

Заметка на будущее: никогда не играть с ней в покер.

— Вы случайно не запомнили какие-нибудь детали? Рост? Вес? Может быть, вы успели бросить на лицо убийцы хотя бы беглый взгляд? — невинно спросил Квиррелл.

Я продолжала смотреть в пол.

— Как вы узнали? — спросила Элоиза. Её голос чуть дрогнул, выдавая нервозность.

— Н-ну, вы рассказали Хагриду, и теперь, естественно, все об этом знают.

— Мы знаем только размер его обуви, профессор, — ответила Ханна.

Я постаралась не поморщиться. Надеюсь, она не сказала Квирреллу ничего нового.

— Хорошо, д-дайте знать, если вы вспомните что-нибудь ещё. Любую д-деталь...

— Конечно, сэр, — спокойно ответила Сьюзен.

Я так и смотрела в пол, пока мы выходили из класса. Только когда мы прошли по коридору и свернули за угол, я смогла вздохнуть с облегчением.

Элоиза нарушила тишину первой.

— Он заставил меня понервничать.

Сьюзен резко повернулась к Ханне.

— С ума сошла? Зачем ты рассказала ему про обувь?

— Но Квиррелл не может быть подозреваемым, — удивилась Ханна. — Он же профессор защиты!

— То есть ты ухитрилась проверить размер его ботинок, пока мы с ним разговаривали? — нахмурилась я.

— Нет...

Сьюзен потёрла виски.

— Ну, если однажды мы проснёмся мёртвыми, мы будем знать, кого обвинять.

— А что случилось с «Дамблдором, у которого всё под контролем»? — защищаясь, спросила Ханна.

Теперь пришла моя очередь закатывать глаза.

— Это называется «обманывать», Ханна.

— Профессор Квиррелл слишком некомпетентен, чтобы оказаться плохим парнем! — Ханна выглядела расстроенной.

Да, мы слишком на неё насели, но это было очень важно.

— Он выглядит, как будто его ветром сдувает, но он может и притворяться, — ответила Сьюзен.

— Это просто смешно! Элоиза, скажи им, — Ханна нахмурилась, глядя на нас.

Элоизе явно не хотелось встревать в наш спор.

— Ну... — она взглянула на нас троих и помедлила, словно собираясь с духом. — Извини, Ханна, но нам и правда надо быть осторожными.

— Дамблдор не нанял бы тёмного волшебника! — Ханна вскинула руки вверх.

— Думаешь, он указал в своём резюме опыт работы профессиональным злодеем? — издевательски спросила я.

— Но Дамблдор — один из самых могущественных волшебников нашего времени, — Ханна готова была расплакаться. — Он был единственным, которого боялся Вы-Знаете-Кто! Он не мог ошибиться, наняв тёмного мага!

Это было настолько иронично, что я даже не сообразила, как на это ответить. Но Сьюзен успела раньше меня.

— Дамблдор не всеведущ, — сказала она. — Многие люди погибли, верно?

Они с Ханной обменялись взглядами, которые я не поняла, и Ханна словно сдулась. Будь я проклята! Сомнение в Дамблдоре — совсем не то, что я ожидала услышать от одиннадцатилетней девочки в такое время.

Впрочем... Я вспомнила, что читала в интернете интервью Джоан Роулинг, которая что-то говорила о семье Сьюзен... Кажется, почти вся её семья погибла во время последней войны. Даже её двоюродные братья, которые были тогда совсем детьми. Сьюзен была ещё слишком мала, чтобы помнить об этом, но ей наверняка рассказывали взрослые. Её вырастили люди, помнившие, как опускаются в землю несколько маленьких гробиков...

Да, вероятно, у неё есть повод для сомнений.

— Пошли уже, — я двинулась вперёд, и остальные девочки последовали за мной. — Споры в коридоре ничем не помогут, а нам не стоит опаздывать на историю магии.

Заметив, что Ханна всё ещё выглядит расстроенной, я похлопала её по плечу.

— Просто будь осторожнее, ладно?

Не то чтобы Бинса волновало, придём ли мы на его урок или нет, но после такого стресса было бы неплохо хорошенько вздремнуть.


* * *


Утирая пот со лба, я уселась на пол Выручай-комнаты.

Технически, теперь я умела пользоваться щитовыми чарами. Да, это всего лишь простейшее защитное заклинание, которое могло блокировать только магию, но не физическую атаку, и действовало лишь несколько секунд, так что для него нужно было правильно выбрать время. Но это лишь начало. Существовали и другие, более продвинутые заклинания, с которыми я планировала разобраться, и среди них было и такое, которое отражало физические объекты и могло постоянно держаться передо мной. Ещё одно заклинание предназначалось для защиты жилища и могло накрыть его гигантским куполом.

В моей библиотечной книге упоминалось, что щитовые чары можно наложить на физический объект и заставить их срабатывать всякий раз, когда кто-то произнесёт вслух одно из кодовых слов. Кодовые слова, видимо, следовало каким-то образом привязать к заклинанию, что выглядело чертовски сложно, но я всё же выписала из книги ссылки на другую литературу. Мне и правда хотелось обвешать себя с головы до ног магическими амулетами, как персонажа из «Подземелий и драконов», но, видимо, для этого сначала придётся овладеть множеством базовых заклинаний.

Ещё я смогла освоить Экспеллиармус, хотя предоставленный Выручай-комнатой тренировочный манекен, который мне в конце концов удалось разоружить, не отличался особо твёрдой хваткой.

Мои знания атакующих заклинаний и сглазов пока что были ограничены тем, что мы изучали на уроках. Думаю, это будет следующим, к чему я приступлю, прежде чем смогу сосредоточиться на некоторых более специфических чарах. Для того чтобы достичь должной эффективности, все известные заклинания должны были стать частью мышечной памяти. Мне позарез требовался партнёр для тренировок.

Я улеглась на прохладный каменный пол и посмотрела вверх, на созданный Выручай-комнатой потолок в виде красивого витражного купола. Окружающую тишину нарушал лишь звук моего дыхания. Какая-то мысль, которую я никак не могла ухватить, мелькала на краю сознания, и когда я смогла вытащить её на поверхность, меня окатила волна удивления, смешанного со стыдом.

Кажется, я скучала по своей семье...

...но не хотела возвращаться домой. Да и смогу ли я когда-нибудь вернуться?

Мне действительно хотелось бы поговорить с мамой по телефону или отправить ей письмо, но я совсем не скучала по её постоянной навязчивой опеке. Забавно, что оказавшись школьницей в детском теле, я чувствовала себя более взрослой, чем когда-либо в своей прошлой жизни. Одной из моих самых больших ошибок в предыдущей жизни было то, что я пошла в местный университет вместо того, чтобы уехать учиться куда-нибудь подальше. В результате я так и не смогла выйти из тени своих родителей и убраться из родного городка. Теперь же я наконец-то могла самостоятельно встать на ноги.

Мы с отцом никогда не были по-настоящему близки, так что не разговаривать с ним месяцами было не так уж и необычно. Мы не ссорились, но он никогда особо не хотел проводить со мной время, и в конце концов я просто смирилась с этим. У меня не было братьев и сестёр, которые скучали бы по мне.

У меня также не было много друзей, к тому же я потеряла половину из них, когда мой бывший парень расстался со мной. Забавно, как это происходило. Я пыталась остаться на занятиях по боевым искусствам, но бесконечный парад девушек, которых приводил в секцию мой бывший, чтобы они могли «попробовать себя», просто делал меня всё более и более несчастной... и это продолжалось намного дольше, чем должно было. В конце концов я просто ушла. Да я в любом случае никогда не была особо хороша в борьбе... Боже, как прекрасно оказаться подальше от всего этого дерьма! И уж вряд ли можно было бы сбежать ещё дальше, чем в другое измерение, верно?

Но я скучала по своей старой подруге Мелиссе, которая тоже была большой поклонницей Гарри Поттера. Хотелось бы мне иметь возможность иногда посылать ей СМС или показать все те удивительные вещи, которые я могла сейчас проделывать.

Неужели я настолько ужасный человек, что мне потребовалось несколько месяцев на то, чтобы почувствовать тоску по дому? А ведь если бы у меня сейчас появилась возможность вернуться домой, я бы от неё отказалась. Мне слишком понравилась идея начать всё сначала, оставив старое позади. Все мои прошлые надежды, привычки, страхи, сожаления... Слабая и неловкая предыдущая версия меня просто ушла, и это было ужасно и восхитительно одновременно.

И теперь у меня была магия — сила, которая струилась в моих венах и стекала с кончиков пальцев. Я бы не променяла её ни на что на свете... И ни на кого другого. Если бы я посмотрела в зеркало Еиналеж прямо сейчас, я не увидела бы в нём свою семью.

Я поднялась на ноги. Мне надо было выучить парочку сглазов.


* * *


Конец лета плавно превратился в раннюю осень, а мы так ничего больше и не услышали об «убийце единорогов».

— Как дела у профессора Кеттлберна и Хагрида?

Я вырезала сердцевину у очередного яблока и бросила ломтики в нашу корзинку. На этом уроке гербологии мы занимались ведовскими яблоками — иссиня-чёрными и чрезвычайно ядовитыми. Не представляю, зачем они понадобились профессору Спраут. Испечь пирог для Белоснежки?

Элоиза вытерла нож полотенцем. Она случайно надрезала одно из семечек, и теперь её яблоко словно кровоточило.

— Всё отлично, — сказала она. — Жеребята почти полностью сменили окрас с золотого на серебристый. И профессор сказал, что я могу приходить к нему, чтобы помогать работать с теми существами, которых он готовит для занятий. Но о нашем деле, к сожалению, никаких новостей.

— Ну, может, они только начали расследование, — я обработала ещё одно яблоко.

У нас оставалась ещё куча яблок, которые пахли слишком соблазнительно и заставляли меня чувствовать голод даже несмотря на их омерзительный цвет.

— О чём вы говорите? — спросила Гермиона.

На гербологии она всегда присоединялась ко мне (и к Элоизе, если мы собирались в группы по трое). Я думала, что её характер уже должен был значительно смягчиться, но до сих пор никто, кроме нас, не хотел с ней работать.

— Эм-м-м... — Элоиза беспомощно посмотрела на меня.

После инцидента с Квирреллом мы пытались сохранить наши приключения в секрете от остальных, в том числе и потому, что Сьюзен боялась, как бы её тётя не устроила неприятности Хагриду. Но я-то знала, что Гермионе можно доверять! Да и потом, если мы покажем, что что-то скрываем, Гермиона ДЕЙСТВИТЕЛЬНО захочет узнать об этом. Мне надо было ей что-то сказать.

— Пару недель назад Хагрид нашёл в лесу мёртвого единорога. Мы пытались выяснить, что произошло, — шепнула я. Это было почти правдой. — Только никому не говори, ладно? Мы не хотим, чтобы у Хагрида были проблемы.

Элоиза нахмурилась. Знаю, знаю, я лицемер, но Гермиона непременно начала бы докапываться до правды, если бы решила, что от неё что-то скрывают.

— Да кому я могу рассказать? — грустно улыбнулась Гермиона.

Элоиза посмотрела мне в глаза, но ничего не сказала, хотя явно чувствовала себя неловко. Кажется, это то, что британцы называют «жёсткой верхней губой»?(1) Слава Богу, что в глубине души я так и осталась туповатой американкой.

— Остальные гриффиндорки всё ещё ведут себя, как дуры? — я стёрла яблочный сок с пальцев.

— Ну... — Гермиона тоже выглядела неловко. — Они... мы... — она вздохнула. — У нас не так много общего.

— Может, вы просто ещё не нашли точки соприкосновения? Я имею в виду, да, они кажутся немного легкомысленными, но ведь можно одновременно заботиться и о макияже, и о том, чтобы подчинить себе силы Вселенной, правда? — я приняла пафосную позу, держа в руке чёрное яблоко.

— Уверена, что никто из них не собирается подчинять себе никакие силы Вселенной.

— Ну а я как раз собираюсь. Я полечу на Луну и объеду весь мир, раскрывая тайны утерянной магии! А ещё научусь менять цвет своих волос по первой прихоти. Без палочки!

— От скромности ты не умрёшь, — Элоиза закатила глаза.

Я показала ей язык.

— Может, смерть единорога как-то связана с цербером в коридоре на третьем этаже? — Гермиона бросила в корзину ещё одно яблоко. — Хоть я и не представляю, как.

— Что?! — Элоиза снова надрезала сердцевину яблока, и её руки моментально покрылись красной жижей.

Уж не знаю, освоила ли я внезапно легиллименцию или ещё что, но посмотрев в этот момент на Элоизу, я смогла ясно прочесть её мысли. Она думала о ГИГАНТСКОМ ЩЕНОЧКЕ.

— Он не похож на гигантского щеночка, — быстро сказала я, пытаясь закончить опасный разговор. — Это дикий зверь.

— Откуда тебе знать? Он на самом деле может оказаться щенком, — Гермиона выглядела задумчивой.

Спасибо за помощь, Грейнджер.

— Я должна его увидеть! — глаза Элоизы горели, при том что руки всё ещё были выпачканы красным. Жутковатое сочетание.

— Но ты не можешь. Это же нарушение правил, — нахмурилась Гермиона.

— Мы глянем на него только краешком глаза. Ты ведь нас не выдашь? — нахмурилась Элоиза в ответ.

— Доносчику — первый кнут, — добавила я. Обе девочки с удивлением на меня посмотрели. — Прости, это не угроза, просто я всегда мечтала ввернуть к месту какую-нибудь пословицу.

Они снова повернулись друг к другу.

— Правила запрещают ходить на третий этаж, потому что это опасно, — Гермиона упёрла руки в бока.

— Тогда как ты сама узнала о цербере? — красная жижа капала с рук Элоизы на наш рабочий стол.

— Я беспокоилась о моих товарищах и пошла за ними.

— То есть ты волновалась о том, что кто-то нарушает правила, поэтому тоже нарушила правила? — подняла брови Элоиза.

— Ну... да, — Гермиона покраснела.

— Если ты выдашь нас, то мы выдадим тебя и расскажем профессорам, от кого узнали про цербера.

— Мы? — теперь настала моя очередь нахмуриться.

Элоиза пожала плечами.

— Ты же тоже пойдёшь со мной?

Я помедлила, задумавшись, и сама удивилась своему ответу.

— Да, но сначала спроси. У меня могут быть планы. Секретные планы.

Элоиза махнула рукой.

— Да нет у тебя никаких планов.

— У меня масса планов! И секретов! Ты и представить себе не можешь, что я могу скрывать.

Элоиза усмехнулась.

— Да у тебя всё на лице написано, Кейси.

— Нет ничего плохого в том, чтобы быть открытой, — Гермиона похлопала меня по плечу.

Я уставилась на них обеих.

— Думайте, что хотите, но во мне есть скрытые глубины. Очень глубокие глубины,(2) — пробормотала я, швырнув в корзину очищенное яблоко.

«Можно подумать, кто-то из вас — бывшая тридцатилетняя магла из другого времени и пространства, попавшая в тело одиннадцатилетней девочки. Да я глубже, чем Марианская впадина!»

Гермиона вздохнула.

— Ладно, я не скажу. Но если вас убьют или, ещё хуже, исключат, помните, что я вас предупреждала!

— Ты лезешь не в своё дело, — Элоиза снова хмуро посмотрела на Гермиону.

— А ты лезешь в логово трёхголового пса!

Я встала между ними.

— Всё будет нормально. Ничего не случится, если мы просто посмотрим на него краешком глаза. Он ведь прикован цепью, верно? — я повернулась к Элоизе. — И мы НЕ БУДЕМ пытаться его погладить.

— Откуда ты знаешь, что он прикован?

— Просто догадка. И кроме того, мы возьмём с собой флейту.

Гермиона и Элоиза посмотрели на меня, как на сумасшедшую.

— Игра на флейте погружает гигантских трёхголовых собак в сон. Это же всем известно!

Элоиза погладила меня по голове, как собаку.

— Ты слегка ненормальная, знаешь?

Наш разговор был прерван шумом в передней части теплицы. Спраут подбежала к столу Уэйна и Джастина. Последний при её приближении застыл, держа пальцы во рту — он по рассеянности слизнул с них яблочный сок.

— Боже... — профессор покачала головой. — Мистер Финч-Флетчли, вам известно значение слова «ядовитый»?

На лице Джастина появилось выражение ужаса.

— О нет... я умру?!

— Нет, но вам будет лучше найти туалет... и чем скорее, тем лучше.

Джастин выбежал из теплицы на максимальной скорости.

Следующие несколько недель Гермиона и Элоиза были гораздо менее приветливы друг с другом на уроках гербологии, но всё же Элоиза никогда не оставляла меня работать с Гермионой одну.

И ещё один положительный момент: с тех пор, как Джастин Финч-Флетчли, не успев добежать до уборной, наделал в штаны прямо посреди коридора, о моих отсутствующих бровях больше никто не вспоминал.


* * *


Я вышла из библиотеки, неся в руках три новые книги — о сглазах (купленная в начале года не оправдала ожиданий), об истории древней Греции (оказывается, большинство богов были на самом деле ведьмами и волшебниками!) и ещё одну о выживании в дикой природе. Больше я не намерена плутать по лесу, а если мне и придётся это сделать ещё раз, я хотя бы буду знать, в какой стороне север. Что, вероятно, будет полезно.

У меня было достаточно времени, чтобы дойти до общежития и оставить там книги перед тем, как пойти есть. Сегодня днём из кухни доносились ароматы спагетти, и я не могла дождаться ужина. На обед у нас был ужасный пирог с говядиной и мятой (сочетание, чудовищность которого, кажется, во всей школе осознавала лишь я одна), поэтому сейчас я просто умирала от голода.

Уже скоро, мои милые макарошки, я поглощу вас, как лавкрафтовский Азатот поглотит ничего не подозревающую Землю...

Я повернула за угол и резко остановилась. Несколько первокурсниц сбились в плотную кучку, и мне не удавалось рассмотреть, что там происходит. Я подумала было о том, чтобы пойти другой дорогой, но как раз в этот момент из толпы выскочила Гермиона и пробежала мимо меня, даже не заметив.

Толпа расступилась, и я увидела стоявшую в центре Лаванду Браун, чьё лицо было покрыто отвратительными фурункулами. Рядом с ней стояли остальные гриффиндорки: Софи Ропер, Салли Смит и Парвати Патил.

Глаза Лаванды были полны ужаса.

— Она вообще шуток не понимает! Что она сделала?! Кто-нибудь, дайте зеркало! — Лаванда явно была в панике.

Я вышла вперёд.

— Что ты ей сказала?

— Не твоё дело, Брови! — Лаванда уставилась на меня, что с таким обезображенным лицом выглядело даже немного пугающе.

— Вау! На тебя страшно смотреть, — я не могла отвести от неё взгляд. Надеюсь, мне такого пережить не доведётся.

Софи Ропер рассмеялась.

— Что она сделала со мной?! Парвати, дай зеркальце! — Лаванда выглядела ещё более испуганной.

Парвати вытащила его из сумки и передала Лаванде, та взглянула на своё отражение, на секунду замерла и испустила леденящий душу крик.

— Я всё расскажу профессору Макгонагалл! — она дотронулась до своей щеки и тут же отдёрнула руку, когда один из фурункулов взорвался гноем. — Мисс Совершенство ещё поплатится за это!

Я подняла бровь (точнее, переместила кожу там, где должна была быть бровь).

— Уверена, что это хорошая идея? Готова поспорить, Макгонагалл влепит тебе отработку только за то, что ты побеспокоила её в выходной.

Лаванда замерла в неуверенности.

— А заклинание-то весьма впечатляющее. Это очень сложное проклятие Адгесван... — я сделала театральную паузу. — И это навсегда.

Полный ужаса взгляд Лаванды на секунду заставил меня почувствовать раскаяние, но затем я вспомнила её шуточку насчёт моих бровей и решила, что мы квиты. В конце концов, мы уже проходили нужное контрзаклинание и знаем, как готовить зелье против фурункулов. Рано или поздно до Лаванды дойдёт.

Софи Ропер, должно быть, уже сообразившая, что я шучу, принялась смеяться так сильно, что схватилась за живот. Почему Лаванда тусуется с ней?

— Всего тебе наибезобразнейшего, Лаванда. Увидимся позже! — не имея сил сохранять больше невозмутимое лицо, я направилась вслед за Гермионой. За моей спиной Софи всё ещё продолжала смеяться.


* * *


Гермиона не могла убежать слишком далеко, и интуиция подсказала, где её искать. Я нерешительно зашла в женский туалет на том же этаже. Яркий солнечный свет струился сквозь окна с толстым слоем изморози на них, подсвечивая кружащиеся в воздухе пылинки. Тишину нарушали только звуки, которые я приняла за плач. Мы были одни, и я не была уверена, что именно должна сказать ей.

— Гермиона? — спросила я, подойдя к крайней кабинке.

Ответа не было.

— Гермиона, ты в порядке? Это я, Кейси. Не позволяй этим дрянным девчонкам себя доставать, окей?

Гермиона не ответила, но плач стих, сменившись громким шмыганьем носом.

— Лично я думаю, что они тебе завидуют, потому что ты вторая самая умная ученица на нашем курсе.

— Вторая? — возмущение Гермионы было слышно даже сквозь всхлипывания.

— После меня, разумеется.

Гермиона за перегородкой рассмеялась.

— Смейся, смейся. Посмотрим, что ты скажешь после экзаменов! — сказала я.

На самом деле, я думаю, что, вероятно, окажусь где-то в первой десятке, но не самой первой. Я ни за что не смогу обогнать всех рейвенкловцев.

Гермиона снова засмеялась, а затем громко высморкалась.

— Просто... я думала, тут всё будет иначе...

Я уселась на подоконник и помедлила, собираясь с мыслями.

— Люди везде одни и те же, меняются только детали. Я переехала на другой конец света, а потом очутилась в тайном обществе волшебников, и злые девчонки везде ведут себя одинаково.

Да уж, это точно поднимет ей настроение. Но я уверена, что лучше услышать правду.

Гермиона молчала так долго, что я уже начала опасаться, что она решила просто игнорировать меня.

— Почему все меня ненавидят? — наконец, шепнула она.

Я вздохнула.

— Никто тебя не ненавидит. Это просто... неприятие.

— Что ты имеешь в виду? — тихо спросила Гермиона.

— Людям не нравится слышать о том, что они неправы. Я знаю, ты пришла в восторг от новых знаний и мечтаешь поделиться ими со всеми окружающими... Ты хочешь, как лучше, но когда ты указываешь другим людям на их ошибки, они не слышат: «то, что ты делаешь, глупо» или «то, что ты сказал, ошибочно». Они слышат: «ТЫ глупый», «ТЫ ошибся».

— По-твоему, я должна притворяться дурочкой? — голос Гермионы стал более ровным. Кажется, её нахальство снова вернулось к ней.

— Нет, конечно. Но иногда тебе лучше позволить людям совершать их собственные ошибки. Если ты просто перестанешь говорить им, что делать, тебе станет намного легче жить. Люди ненавидят, когда им указывают, что делать. Вот когда вырастешь и станешь министром, тогда и сможешь покомандовать всласть.

— Министром? Это смешно. И я не хочу командовать, я всего лишь хочу, чтобы всё было сделано правильно.

— И поэтому ты говоришь людям, что они неправы, — рассмеялась я.

— Потому что они неправы!

— Да, госпожа министр.

— Это не смешно, — в голосе Гермионы не звучало обиды.

— Да, знаю, быть одержимыми косметикой и мальчиками, когда у тебя в руках есть сила для того, чтобы в буквальном смысле покорить Вселенную — верх идиотизма. Но иногда, чтобы ладить с другими людьми, нужно притвориться, что их дурацкая хрень вовсе не такая дурацкая.

— Я не собираюсь притворяться, — фыркнула Гермиона совсем не по-девичьи.

— А я и не говорю, что ты должна притворяться, что вам нравятся одни и те же вещи. Иначе ты и глазом моргнуть не успеешь, как окажешься в фан-клубе подростковой группы маглоненавистников.

— Чего? — спросила Гермиона.

— Э-э-э... неважно. Я имела в виду, что, может быть, стоит просто проявить немного уважения к интересам других людей. Например, у моей кузины есть жутко уродливый ребёнок, с огромными выпученными глазами и сморщенным носом, как у мопса. Но поскольку я хочу сохранить мир в семье, я говорю: «О, какой миленький» каждый раз, когда она достаёт эти уродливые детские фотографии.

На самом деле это была одна из моих коллег, но принцип тот же самый.

— По-моему, это не очень удачный пример, — рассмеялась Гермиона. — И кроме того, это ужасно.

— Ну, это лучше, чем сказать: «О Господи, что ЭТО?!»

— Ты ужасная! — Гермиона снова рассмеялась.

— Но ты развеселилась.

Гермиона снова высморкалась и замолчала на несколько минут.

— Тебе повезло. У тебя, похоже, нет проблем с тем, чтобы заводить друзей.

— Мне просто попались хорошие соседки.

Уверена, что когда все, кроме меня, начнут ходить на свидания, я снова стану «той странной девочкой». Увы, любой парень моложе двадцати заставит меня чувствовать себя извращенкой. Что ж, популярность всегда мимолётна.

— Наверное, я могу попытаться поболтать с ними и быть... чуть менее требовательной, — сказала Гермиона.

— Ты говоришь так, как будто твоя голова взорвётся от одной лишь попытки.

— Если это произойдёт, я удостоверюсь, что стою рядом с тобой, — теперь голос Гермионы казался нормальным.

— Кое-кто только что лишился моего голоса на выборах! Уверена, у тебя всё будет хорошо. В конце концов, ты же храбрая гриффиндорка.

— Ну... а ты хорошая хаффлпаффка.

Так себе комплимент...

— Я хотела попасть в Гриффиндор.

— Серьёзно? — в голосе Гермионы прозвучало удивление.

— Умоляла шляпу отправить меня туда, — я поморщилась от всё ещё свежего воспоминания. — Но она отказала. Никому не говори, окей?

— Мне бы хотелось, чтобы ты оказалась у нас. Мы могли бы подружиться.

— А разве мы не друзья? Почему, по-твоему, я сижу в этом старом вонючем туалете, пропуская обед? Я не отказываюсь от еды просто так, знаешь ли. Я легендарная обжора. Даже ночью мне снятся ростбифы. Однажды я почти сожрала свою подушку.

Гермиона фыркнула.

— Так что давай, вылезай. Ты лишаешь свою подругу возможности набить брюхо. Сегодня будут спагетти, Гермиона, а это очень серьёзно. Если они закончатся до того, как мы вернёмся, и мы поспеем только к десерту, я расплачусь. И это будет только твоя вина!

Гермиона вышла из кабинки. Её глаза всё ещё были красными, но она улыбалась.

— Ты очень странная.

В Большой зал мы вернулись вместе.


* * *


Незаметно пролетел октябрь, и подошло время Хэллоуина. Я и глазом не успела моргнуть, как Большой зал оказался украшен для праздника. Фонари Джека (некоторые из них почему-то были сделаны из репы) плавали под потолком, словно яблоки, качающиеся на волнах невидимого моря. Летучие мыши носились вокруг стропил, а преподавательский стол украсился оранжевыми и чёрными лентами.

К сожалению, никто даже не понял, о чём я говорю, когда я спросила, собирается ли кто-нибудь нарядиться на Хэллоуин. Могу поспорить, что при помощи магии можно было бы соорудить совершенно потрясные костюмы. Может быть, в следующем году мне удастся убедить профессоров организовать костюмированную вечеринку. Флитвик и Спраут могут согласиться. Локхарт тоже, но я не собираюсь иметь дело с этим шутом.

По крайней мере, после сегодняшних событий у Гермионы наконец-то появятся близкие друзья, в которых она так отчаянно нуждается. И самое главное, она окажется на месте, чтобы уберечь Гарри и весь магический мир от преждевременной гибели.

Я волновалась, не внесла ли я уже в будущее столько помех, что инцидент с Вингардиум Левиосой даже не произойдёт, и если да — как заставить Гермиону оказаться на уроке рядом с Роном. Но Флитвик не подвёл: он не просто задал нам работу над заклинанием, но решил, что классу надо помочь «подружиться», и рассадил нас всех с теми, с кем мы обычно не работали. Гермионе достался Рональд, я же оказалась в паре с Роджером Мэлоуном, с которым до этого, кажется, не перемолвилась и словом, хоть он и был, как и я, хаффлпаффцем.

Очень скоро я поняла, почему мы не разговаривали. Я не понимала ни слова из того, что он говорил.

— Ты быццам невспалась.

— Ага...

Я посмотрела на о чём-то споривших Рона и Гермиону. Заметив мой взгляд, Роджер указал на них пальцем.

— Хермивона дуже нервова, да?

— Да? — попыталась угадать я. В конце концов, шансы на правильный ответ — пятьдесят на пятьдесят.

— Ты впряди?

— Ну, наверное. Я много занимаюсь.

Я была почти уверена, что Роджер говорил по-английски, но слова были либо непонятными из-за шотландского акцента, либо собраны в странные комбинации, которые не имели смысла.

— Ты быццам соромишься? — озабоченно спросил Роджер.

— Вроде того, — выбрала я самый неопределённый из всех возможных ответов.

Роджер рассмеялся, как будто услышал хорошую шутку.

Все остальные, кажется, прекрасно его понимали. Меня что, разыгрывают? Наверное, будет лучше просто прекратить разговор.

— Ладно, давай приступим к Вингардиум Левиосе. Я уже пробовала, это просто.

Я бросила ещё один взгляд на Гермиону и Рона, которые сердито смотрели друг на друга.

— Влехко! — с энтузиазмом отозвался Роджер.

«Влехко» — это хорошо или плохо?

— Вингардиум Левиоса! — я взмахнула палочкой, и моё перо поднялось в воздух. Оно взлетело и опустилось слишком быстро, но на этот раз не врезалось в потолок. Я видела, как на другой стороне класса Гермиона, поднявшая своё перо почти одновременно со мной, бросила на меня ревнивый взгляд.

— Выдатна! — воскликнул Роджер, улыбаясь.

Он точно надо мной смеётся.

— Твоя очередь.

— Вингардиум Левиса! — перо Роджера лишь слегка колыхнулось. — Це важче, неже здаётся.

— Попробуй ещё раз, у тебя получится. Надо чётко произнести «О» в «Леви-о-оса».

— Лады.

— Отлично! Давай, у тебя получится.

Роджер бросил на меня странный взгляд и разразился целой фразой, звучащей для меня как случайный набор гласных и согласных, смутно (ОЧЕНЬ смутно) напоминавших английские. Затем он глубоко вздохнул и произнёс: «Вингардиум Леви-О-са!»

Его перо воспарило вверх.

— Отлично! Хорошая работа, Уэйн. Наверное, нам надо продолжать практиковаться?

— Напевно...(3)

Этот урок будет о-о-очень долгим.


* * *


Гермиона действительно обиделась на Рона после урока чар, когда тот заявил, что у неё нет друзей. Я видела, как она сбежала с расстроенным видом, но на этот раз не последовала за ней. Надеюсь, я поступила правильно? Но что если Гарри не захочет пойти за ней после заявления Квиррелла? Хватит ли в этом случае у меня времени, чтобы предупредить учителей? Или мне придётся самой столкнуться с троллем? Я не была уверена, что мне надо будет делать, если это действительно произойдёт.

А что если один из детей пострадает или даже погибнет? Поступаю ли я правильно? Но если Золотое трио никогда не соберётся, у Гарри будут большие проблемы...

Это выводило меня из себя. Я мечтала лишь о том, чтобы этот день поскорее закончился.

Мой живот сводило от волнения, когда я вошла в готовый к празднику Большой зал. Плавающие под потолком тыквы горели огнём, летучие мыши порхали взад и вперёд. На столах уже стояли полные еды тарелки.

Итак, приближается ещё один сюжетный поворот из канона. Надеюсь, я не настолько сильно изменила ситуацию, и дети не пострадают...

Я остановилась в изумлении.

Гермиона Грейнджер сидела за гриффиндорским столом.

Почему она здесь? Почему она не плачет в туалете?

Заметив, что я на неё смотрю, Гермиона помахала мне рукой. Я заставила себя улыбнуться и помахать ей в ответ... И тут до меня дошло.

Гермиона не плачет в туалете, потому что то, что сказал ей Рон, было неправдой. У Гермионы были друзья. Или, по крайней мере, один друг.

Я.

Я уселась с краю хаффлпаффского стола, надеясь, что ход событий каким-то образом восстановится. Но когда профессор Квиррелл ворвался в зал, крича о тролле, Гермиона всё ещё была здесь, и она вышла из Большого зала вместе со всеми остальными учениками своего дома.

Тридцать первого октября 1991 года Гермиона Грейнджер не подружилась с Гарри Поттером и Роном Уизли.

И виновата в этом лишь я одна.


1) «Жёсткая верхняя губа» (англ. «stiff upper lip») — выражение, характеризующее британскую стойкость и презрение к трудностям. В качестве примера часто приводят диалог между генералом Пэджетом, которому во время битвы при Ватерлоо французское ядро оторвало ногу, и фельдмаршалом Веллингтоном: — «Чёрт побери, сэр, я потерял ногу!» — «Чёрт побери, сэр, это так!».

Вернуться к тексту


2) К сожалению, мне не удалось подобрать лучший перевод для выражения «I have depth. Tons of depth».

Вернуться к тексту


3) Для желающих привожу оригинальный текст с переводом на нормальный английский:

«Ye look like wan o'clock half struck» (You only look half awake) — «Ты выглядишь полупроснувшейся».

«Hermione's up to high doh yeh?» (Hermione's really high strung huh?) — «Гермиона очень взвинчена, да?»

«Fit like?» (You okay?) — «Ты в порядке?»

«Yer heid's in a fankle» (You seem awfully confused) — «Ты выглядишь ужасно смущённой».

«It'll be a skoosh» (It'll be easy) — «Это будет просто».

«Pure barry!» — (Awesome!) — «Отлично!»

«This is a right fouter this» (This is a troublesome task) — «Это сложней, чем кажется».

«Aye right» (All right) — «Хорошо».

«Ah dinnae ken» (I don't know) — «Я не знаю».

При переводе шотландский диалект превратился в русско-белорусско-украинский суржик.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 20.02.2020

Глава 11. Деньги - тоже чудо

Примечание автора: Итак, благодаря действиям Кейси канон формально разрушен. Как вы думаете, что из этого получится?

 

Холодным субботним утром в начале ноября меня, наконец, осенило, как можно заполучить Карту разбойников. Эта идея обрушилась на меня, словно тонна кирпичей, и была настолько очевидной, что я не могла понять, почему она не пришла мне в голову намного раньше. Я была идиоткой. Настоящим Верховным Вождём Всех Идиотов.

В своё оправдание могу лишь сказать, что большую часть своей жизни я не имела возможности сорить деньгами.

Я нашла близнецов Уизли, ошивавшихся около входа в кухню. Не знаю, что за чертовщину они задумали, но я успела заметить, как при моем приближении один из них проворно сунул что-то в рюкзак.

— Извините, могу я поговорить с вами наедине?

— Ого! — Джордж или Фред поднял бровь, ухмыльнулся и толкнул локтём своего брата.

— Кто именно из нас тебе нужен? — ухмыльнулся тот.

— Вообще-то я хотела попросить кое о чём вас обоих.

На лицах близнецов появились одинаково раздражённые выражения.

— Эй, мы вообще-то не взаимозаменяемые, — сказал Джордж... или Фред?

А, нахуй. Отныне они для меня Близнец-1 и Близнец-2.

— Как тебе такое в голову пришло? — Близнец-2 ткнул в меня пальцем.

— И вообще, ты слишком маленькая для нас, — подмигнул Близнец-1.

— Мы подростки, знаешь ли,(1) — подмигнул вслед за братом Близнец-2. — Тринадцатилетние мужчины с утончённым вкусом.

Фу, как грубо.

Близнец-1 провёл рукой по волосам, видимо, думая, что это выглядит обольстительно.

— Мы очень польщены, но...

— Да Господи Боже, я не влюбилась в вас обоих!

Тринадцатилетние молокососы! Я думала, что у меня есть ещё как минимум год, прежде чем начнётся всё это жуткое дерьмо.

Близнец-2 приосанился.

— Значит, ты влюбилась в одного меня? Ну и правильно, из нас двоих я намного красивее.

— Это я красивее, — нахмурился Близнец-1.

— Я не влюблена ни в кого из вас! — у меня начала болеть голова. — Могу я просто поговорить с вами минутку? Там дальше есть пустой класс.

— Извини, но у нас нет времени, — Близнец-1 повернулся, чтобы уйти.

— Нас ждут кое-какие важные дела, — Близнец-2 последовал за братом.

— Задумали шалость, что непременно удастся? — бросила я им в спины.

Джордж и Фред замерли, затем синхронно повернулись в мою сторону.

— Интересная фраза, — Близнец-1 подошёл ко мне справа.

— Очень интересная... — Близнец-2 подошёл слева.

— Почти как обещание ничего хорошего не замышлять?(2) — спросила я равнодушно.

Близнец-1 нахмурился.

— Мы слушаем.

— Давайте там, — я указала на пустой класс в конце коридора. — Это приватный разговор.

Я поморщилась от выбранного мною термина, но близнецы заглотили наживку и последовали за мной в пустой класс.

Похоже, когда-то это был кабинет профессора, но сейчас тут повсюду лежал толстый слой пыли, а мебель была покрыта выцветшей серой тканью. Прежде чем закрыть за собой дверь, я посмотрела налево и направо вдоль коридора, который, к счастью, был всё ещё пуст.

— Хочу купить у вас Карту разбойников, — сказала я без обиняков.

Фред и Джордж разинули рты.

— Кто ты? — прищурился на меня Близнец-1.

Я протянула руку и обменялась рукопожатиями сначала Близнецом-1, затем с Близнецом-2.

— Я Кейси Томпсон. А вы Фред и Джордж Уизли. Или Джордж и Фред Уизли, не знаю. В любом случае, я хочу купить вашу карту.

Близнец-2 скрестил руки на груди.

— Не знаю, откуда ты про неё узнала, но она не продаётся.

— Правда? Как насчёт десяти галлеонов? — я сунула руку в сумку и вытащила оттуда кошелёк. Близнецы снова вытаращились на меня. — Нет? Тридцать галлеонов.

Глаза Близнеца-2 широко раскрылись.

— К-карта не продаётся...

— Пятьдесят галлеонов.

Близнец-1 открыл рот, захлопнул его и покачал головой.

— Она не...

— Сто галлеонов.

Близнец-2 впился в меня взглядом.

— У тебя нет ста галлеонов!

— Нет? — я подошла к пустому столу и принялась выкладывать золото из кошелька. Куча монет на столе росла всё выше и выше...

Близнецы впали в прострацию. Чертовски великолепное ощущение!

— Но откуда у тебя... — Близнец-1 нерешительно подошёл к куче золота и потрогал её, словно желая убедиться, что она настоящая.

— Я богата, — пожала я плечами, стараясь выглядеть как можно более равнодушной.

Близнец-2 взял одну из монет, попробовал её на зуб, а затем взмахнул палочкой, заставив кучу монет на секунду осветиться красным светом.

— Золото настоящее... — он положил галлеон обратно. — Нам надо посоветоваться.

Близнецы отошли в другой конец класса и принялись шептаться, время от времени жадно оглядываясь на груду золота. Пока они совещались, я успела сложить часть денег обратно в кошель — похоже, доставая их, я слегка перестаралась.

Наконец, после пяти минут споров, Уизли вернулись.

— Договорились.

Я пожала протянутую Близнецом-1 руку.

— Рада, что вы приняли разумное решение.

Подойдя к столу, я принялась отсчитывать монеты и передавать их пригоршнями близнецам. Как и положено будущим бизнесменам, те пересчитали их самостоятельно.

— Думаю, излишне упоминать о том, что эта сделка должна остаться между нами? — сказала я.

— Шутишь? — фыркнул Близнец-2. — Если мама узнает, что у нас столько денег, она решит, что мы ограбили ювелирный магазин.

— Вот, держи, — Близнец-1 открыл свою сумку и достал из неё кусок потрёпанного желтоватого пергамента.

Я вытащила палочку из кармана и коснулась ею карты.

— Торжественно обещаю, что ничего хорошего не замышляю!

Карта ожила, покрывшись сотнями маленьких точек. Масштаб был очень мелким, но когда я коснулась того места, где находились мы, изображение увеличилось, показав только наш этаж. Я увидела ярлычок со своим именем и ярлычки с именами близнецов подле меня. Оказывается, Близнец-1 был Фредом, а Близнец-2 — Джорджем.

Я коснулась палочкой свободного поля и карта снова показала Хогвартс целиком. Затем, увеличив башню Гриффиндора, я отыскала в спальне точку «Рональд Уизли».

Питер Петтигрю был там. Попался!

— Шалость удалась, — произнесла я, снова коснувшись карты.

Изображение исчезло, и в моих руках снова был лист чистого пергамента.

— Как ты узнала о карте? — нахмурился Джордж.

— Ты даже знала чёртов пароль! — Фред выглядел немного сердитым для ребёнка, который только что заполучил сотню галлеонов.

Мне потребовалось усилие, чтобы сохранить серьёзное выражение лица. Подавшись к ребятам, я поманила их пальцем, чтобы они приблизились ко мне.

— А вот это... — я помедлила секунду, убедившись, что привлекла их внимание, и ухмыльнулась, — секрет.

Близнецы заморгали, выражение их лиц застряло где-то посередине между удивлением и раздражением. Рассмеявшись, я вышла из класса. Не каждый день удаётся заставить близнецов Уизли потерять дар речи. И это было здорово!

Ну а если в ближайшие несколько недель в коридорах взорвётся на несколько навозных бомб больше, никто и не подумает обвинять в этом меня.


* * *


Чтобы прикрыть тыл, мне потребовалось провести в библиотеке всего одно утро. Найти информацию о Петтигрю и Сириусе в старых газетах оказалось проще простого — я уже знала примерный период времени, а скандал тогда вышел знатный. Случай «публичного взрывания маглов» даже упоминался в книге «Взлёт и падение Тёмного Лорда».(3)

Итак, теперь у меня было правдоподобное объяснение того, откуда я знаю о Петтигрю и Сириусе.

Попутно я узнала и ещё об одной вещи: оказывается, Министерство магии Великобритании понятия не имело о такой штуке, как Билль о правах.(4) Пугающе, не правда ли?

Следующая часть моего плана причиняла мне почти физическую боль. Держу пари, близнецы Уизли упали бы замертво, если бы я сказала им, что собираюсь сделать с Картой. Но что значит магический артефакт, который позволил бы мне избегать учителей и хулиганов в течение следующих шести с половиной лет, по сравнению со свободой одного человека?

Надеюсь, ты не дашь угробить себя окончательно, Сириус Блэк!

С тяжёлым сердцем я постучала в дверь кабинета профессора Флитвика.

— Извините, профессор, могу я поговорить с вами минутку?

Каждую субботу в это время Флитвик принимал студентов, так что я не особенно беспокоилась по поводу того, что отрываю его в выходной. Хотя формально мне, наверное, следовало обратиться не к нему, а к декану своего дома профессору Спраут, но она казалась слишком мягкой, и её трудно было воспринимать всерьёз. Другие деканы тоже не подходили: Снейп отпал сразу, а Макгонагалл вряд ли восприняла бы меня всерьёз. А сталкиваться лицом к лицу с Дамблдором я не собиралась от слова совсем, насколько это от меня зависело.

Так что оставался лишь профессор Флитвик. В конце концов, он ведь был кем-то вроде чемпиона по дуэлям? Кроме того, я полагала, что нравлюсь ему. У меня неплохо получались чары.

Я снова постучала и подождала, пока из-за двери не послышался шорох. Наконец, профессор крикнул: «Входите».

Открыв тяжёлую деревянную дверь, я вошла внутрь. Кабинет Флитвика был заполнен свитками пергамента и стопками книг, занимавшими чуть ли не каждый свободный дюйм площади. Некоторые стопки состояли только из книг, другие — только из пергамента, некоторые представляли собой смесь того и другого. Все они выглядели опасно неустойчивыми, но ни одна стопка не шелохнулась, пока я проходила мимо них. Такое впечатление, что они были склеены друг с другом и привинчены к полу. Магия — чудная штука.

Я осторожно обошла стопку магловских тетрадок и уселась на стул перед столом Флитвика.

— Прошу прощения, что беспокою вас, профессор. У вас найдётся для меня несколько минут?

— Всё в порядке, мисс Томпсон, я как раз сделал перерыв, — улыбнулся Флитвик. — Кстати, вы не видели тут мою чашку? Кажется, она от меня сбежала.

— Нет, я не видела... эм-м-м... — я сделала паузу, — ничего, снующего вокруг на маленьких ножках.

— Ну и ладно, — Флитвик пожал плечами. — Как проголодается, сразу вернётся. Она всегда так делает... Так чем я могу вам помочь?

Я сделала глубокий вдох.

— Я столкнулась кое с чем... Наверное, это покажется вам очень странным, но я очень прошу сначала дать мне всё объяснить, прежде чем решить, верите ли вы мне или нет.

— Обычно проблемами студентов занимаются деканы домов. Вы уверены, что не хотите поговорить с профессором Спраут?

— Нет, профессор, это связано с магией, и я думаю, что у вас больше опыта в этом. Профессор Макгонагалл тоже многое знает, но я не уверена, что она воспримет меня всерьёз.

— Продолжайте, — профессор Флитвик ободряюще улыбнулся.

Ну, поехали.

— С самого начала года я изучала историю падения Вы-Знаете-Кого. Это казалось мне очень важным, и я сомневалась, что профессор Бинс расскажет об этом в ближайшее время. В своих исследованиях я наткнулась на тот ужасный случай с Питером Петтигрю и Сириусом Блэком.

Брови профессора Флитвика поползли вверх, но он позволил мне продолжить.

— Тогда я не особенно задумалась об этом. Но потом я заполучила Карту... — с большой неохотой я вытащила из сумки Карту разбойников. — Но прежде чем я покажу вам её... Я знаю, что, вероятно, не должна владеть такой вещью. Я использовала её только для того, чтобы избегать встреч с хулиганами, но если вам придётся наказать меня за это, то... пусть так, но я нашла кое-что более важное, чем отработка.

Вздохнув, я бросила прощальный взгляд на Карту и коснулась её своей палочкой.

— Торжественно обещаю, что ничего хорошего не замышляю.

Карта ожила.

— Матерь Божья! — Флитвик чуть не свалился со стула.

Я увеличила на карте гостиную Гриффиндора.

— Карта показывает весь Хогвартс и его обитателей. Я купила её у другого ученика, хотя не думаю, что тот сам её создал. В любом случае, играясь с Картой, я заметила, что в общежитии Гриффиндора присутствует некто, кого я не знаю. Он всегда спит в спальне первокурсников, но я не видела его ни на одном из наших занятий.

Я указал на метку Питера Петтигрю. Флитвик судорожно вздохнул.

— Мне потребовалось некоторое время, чтобы вспомнить, почему это имя кажется знакомым. Я дважды проверила его по книге «Падение Тёмного Лорда». Предполагается, что Питера Петтигрю убил Сириус Блэк почти десять лет назад. Как такое может быть? Я решила, что это какая-то ошибка, но потом вспомнила, как в первый день занятий профессор Макгонагалл превратилась в кошку. Расспросив ребят, я выяснила, что у Рона Уизли есть домашняя крыса, которая спит в его кровати каждую ночь. Я выучила чары Хоменум Ревелио, подкараулила Рона с крысой и наложила на неё чары... Никаких сомнений, эта крыса — никакая не крыса!

Я подалась вперёд. Флитвик внимательно слушал каждое моё слово.

— Домашняя крыса Рона Уизли — это Питер Петтигрю. У неё даже нет на лапе одного пальца — того самого, который якобы только и остался от Петтигрю. Но если он на самом деле жив, то Сириус Блэк много лет томится в Азкабане за преступление, которое не совершал!

Чувствуя себя Шерлоком Холмсом, я уселась на место и нервно посмотрела на профессора Флитвика. Тот казался ошеломлённым, но через несколько секунд снова смог прийти в себя. Взяв Карту, он внимательно её осмотрел, затем несколько раз взмахнул палочкой и что-то пробормотал.

— Мисс Томпсон, — обратился он ко мне, — пожалуйста, продемонстрируйте мне заклинание обнаружения людей.

— Хм? — это всё, что его волнует?

— Оно довольно сложное для первокурсницы.

— О, ну... хорошо, — я достала палочку. — Хоменум Ревелио!

Я сама и профессор Флитвик начали слабо светиться, хотя это могла видеть лишь я. Эффект заклинания напоминал подсветку персонажей в компьютерных играх.

Флитвик энергично закивал.

— Отлично. Безупречно. Десять очков Хаффлпаффу, — он спрыгнул со своего стула. — Мне нужно будет одолжить эту Карту, мисс Томпсон. Не уверен, смогу ли я вернуть её вам, и если да, то когда именно.

Я вздохнула.

— Всё в порядке. Я знала, на что иду, когда обратилась к вам.

Флитвик взял Карту и направился вон из кабинета.

— Подождите! Вы мне верите? — я бросилась вдогонку, позабыв про свою сумку.

Флитвик остановился и обернулся ко мне.

— Да, я вам верю. И я сейчас же расскажу обо всём директору Дамблдору.

— Будьте осторожны! Если Петтигрю поймёт, что вы знаете, он попытается сбежать, а крыса легко может спрятаться в этом замке. Я пришла к вам, потому что знаю, что вы офигенно крутой чемпион по дуэлям...

Флитвик усмехнулся.

— Один балл Хаффлпаффу за отменную лесть. А теперь извините, — Флитвик направился прочь, и мне пришлось бежать, чтобы догнать его. Для такого коротышки он мог двигаться поразительно быстро.

— Подождите!

Флитвик снова остановился, и я поспешила объясниться.

— Вы не будете упоминать моё имя, правда? То есть я понимаю, что вы расскажете обо мне Дамблдору, но если этот случай попадёт в газеты, я не хочу, чтобы они упоминали меня. Вдруг Петтигрю сбежит и захочет отомстить или что-то ещё. Пожалуйста, не рассказывайте обо мне...

Ну вот, я опять заговариваюсь.

— Вы уверены? Если всё подтвердится, то вы сделали хорошее дело, мисс Томпсон. Вы заслуживаете признания.

Я покачала головой и попыталась выглядеть как маленькая кроткая хаффлпаффка.

— Пожалуйста. Я не люблю привлекать внимание. Вы или Дамблдор можете взять всю славу, я не против.

— Как вам будет угодно, — Флитвик пожал плечами. — Я позабочусь о том, чтобы ваше имя не было упомянуто. А теперь, если позволите, я собираюсь повидаться с директором.

Флитвик поспешил прочь, оставив дверь своего кабинета открытой.

Я посмотрела, как он исчезает за углом, и выдохнула, только сейчас осознав, что задержала дыхание. Больше от меня ничего не зависело. Надеюсь, Петтигрю не уйдёт, и они не будут трепать моё имя в новостях. Даже небольшое внимание к моей персоне может разрушить мою хрупкую легенду. Если Дамблдор узнает, что я — таинственный путешественник во времени из другого измерения, это будет достаточно плохо. Но если об этом узнает Министерство... Одна мысль об этом приводила меня в ужас.

Вернувшись в кабинет Флитвика, я краем глаза заметила прятавшуюся под шкафом чайную чашку с волосатыми ножками. Я пожала плечами, подхватила сумку, вышла и закрыла за собой дверь.


* * *


В тот вечер я пыталась заниматься, но слишком нервничала, чтобы сосредоточиться. В конце концов я сдалась и принялась просто болтать с друзьями в гостиной, решив, что фабрика слухов так или иначе донесёт до меня информацию о том, что произойдёт с Петтигрю.

Чтобы убить время, я даже попыталась играть в шахматы со Сьюзен, но волшебная версия игры давалась мне ничуть не лучше, чем магловская.

— Напомни ещё раз, как ходит лошадь? — я посмотрела на доску, на которой мои фигуры причитали о своей горькой судьбе и время от времени пытались притвориться мёртвыми.

— Ты и правда ужасно играешь, — заметила Сьюзен.

Сбитый ею епископ(5) возблагодарил Господа за милосердную смерть, избавившую его от дальнейших страданий.

— Можно отключить у них звук? — я ткнула свою королеву. — Эй, я знаю, что ты не умерла.

Королева открыла глаза, поднялась на ноги и со страдальческим вздохом взяла одну из пешек Сьюзен. Когда наступил ход соперницы, королева сделала вид, что вспарывает себе живот своим церемониальным мечом, и снова упала на доску.

Моё положение выглядело безнадёжным.

— Сдаюсь. Никогда не была хороша в шахматах.

Оставшиеся у меня фигуры принялись скакать от радости.

— За всё время, что я играю, это была самая лёгкая победа из всех, — заявила Сьюзен, выстраивая свои фигуры для новой партии.

— Спасибо за честное разрушение моей самооценки, — сказала я, уступая место Элоизе.

— Всегда пожалуйста, — ответила Сьюзен, снова обращаясь к доске.

Я, плюхнувшись в кресло, устроилась поудобнее и попыталась читать «Нельзя переборщить с паранойей», главу «Укрощение гравитации: когда падение — единственный выход». Хм-м-м, оказывается, Репенте Максимус заставляет падающие предметы постоянно подпрыгивать в течение одной минуты. Звучит не очень, но это всё же лучше, чем разбиться насмерть. Иммобулюс останавливает падающие объекты в воздухе, но его нельзя использовать на себе самой... Нет, сейчас я не могла читать, слова расплывались перед глазами.

Что если Петтигрю удастся ускользнуть? Тогда Сириус останется в Азкабане и даже не попытается сбежать через два года, потому что никогда не увидит крысу на семейной фотографии Уизли. А что произойдёт, если Сириус выйдет на свободу? Будет ли Гарри жить с ним? Но как я вообще об этом узнаю? Не спрашивать же об этом самого Гарри. «Привет, меня зовут Кейси, ты всё ещё живёшь со своими ужасными родственниками? Нет, ты меня не знаешь, я просто жутко бестактная и знаю пугающе много о твоей жизни, хотя никогда не разговаривала с тобой раньше. Хи-хикс».

Мне действительно нужно найти причину, чтобы поболтать с этим ребёнком.

— Касси, как ты ухитрилась заработать триста один балл для Хаффлпаффа?

Вопрос префекта-семикурсницы заставил меня подпрыгнуть на месте. Я не заметила, как она подошла. У неё был лишний вес, кривые зубы и две длинные, чуть ли не до колен, светло-коричневые косы. Уперев руки в бока, она смотрела на меня так, словно я была весьма любопытным пятном на дне её котла.

«Триста один балл? Вот чёрт!»

— Я не Касси...

— Извини, Стейси. Так как ты заработала триста один балл? Можешь повторить это ещё раза три?

Я не Стейси, но какая разница. В конце концов, её имя я тоже не помнила.

— Почему ты думаешь, что это я?

— Я спросила профессора Спраут. Но она не пояснила, за что тебе дали баллы, сказала лишь, что это не важно.

Сьюзен и Элоиза оторвались от игры и уставились на нас широко открытыми глазами.

— Ну... я... изучила несколько продвинутых чар. Наверное, это очень впечатлило профессора Флитвика.

Формально это была чистая правда.

Префект сморщила нос.

— И всё? — она выглядела явно не впечатлённой. — По-моему, тебе дали слишком много. Наверное, это какая-то ошибка и её скоро исправят... Но прямо сейчас мне есть что предъявить этой шмаре Клаудии Хорнби!

Она отошла, и её место тут же заняла Ханна, которая на фоне префекта показалась мне карликом.

— Как ты НА САМОМ ДЕЛЕ получила триста один балл?

— Выучила в свободное время Протего, Экспеллиармус, Хоменум Ревелио и чары компаса.

Формально это тоже правда.

— Но всё равно... триста один балл? — Ханна выглядела недоверчиво.

Я пожала плечами.

— Должно быть, у профессора Флитвика в тот момент был приступ щедрости.

Ханна опустилась в кресло рядом со мной.

— И как только ты всё успеваешь?

— Очень важно уметь правильно планировать своё время, знаешь ли, — я убрала книгу обратно в сумку.

— Ну да, — Ханна откинулась на спинку и посмотрела на меня, явно не веря в мою ложь.

Я вытащила из сумки ежедневник и продемонстрировала ей своё расписание.

— Видишь? Я эффективно распределяю своё время.

— Ты единственная известная мне одиннадцатилетка, у которой есть ежедневник, — Ханна посмотрела на него с отвращением.

— Думаю, у Гермионы тоже есть, — заметила Элоиза, двигая свою королеву. Они со Сьюзен уже вернулись к игре.

— Ладно, я знаю двух одиннадцатилеток с ежедневниками, — Ханна запустила руки в волосы. — Когда только моя жизнь успела пойти не так?

— Кажется, Гермионе уже двенадцать.

— И у меня тоже есть ежедневник, — сказала Сьюзен.

Взгляд, брошенный Ханной на «предательницу», словами было не описать.

— Упорный труд — краеугольный камень Хаффлпаффа, — добавила Сьюзен, не отрываясь от доски.

Ханна печально покачала головой и встала.

— Я собираюсь вернуться в спальню и проделать что-нибудь весёлое и легкомысленное, пока моё детство не покинуло меня и я не превратилась во взрослую, которая то сидит в офисном кубикле, то без конца жалуется мужу на то, сколько бумаг ей пришлось заполнять.

Она отошла. Я подняла бровь (точнее, в данный момент — почти половину брови).

— На удивление конкретный образ.

— Ты всё равно превратишься в свою мать, Ханна! — Сьюзен оторвалась от игры и зловеще расхохоталась. — Тебе не удастся избежать этого!

Ханна показала Сьюзен средний палец и скрылась в нашей спальне.

— Это было не очень вежливо, — прокомментировала Элоиза, беря ещё одну пешку Сьюзен.

Та безразлично пожала плечами.

— Я знаю Ханну с пелёнок. Наши родители работают вместе в Аврорате. С ней всё будет в порядке.

— Она не ладит со своей мамой? — погрустнела Элоиза.

— Они слишком разные. Её мама — не кисейная барышня. Говорят, однажды она голыми руками завалила взрослого горного тролля.

— Это очень плохо. Мам надо любить, — Элоиза взяла ещё одну фигуру Сьюзен.

— Сдаюсь. Мне надо будет ещё написать сочинение по зельям, которое задали на завтра, — Сьюзен метнула в меня острый взгляд. — Уверена, что ты своё уже написала.

— Да, ещё в пятницу.

— В тот же день, когда его задали? — Сьюзен недоверчиво посмотрела на меня. — Ты невероятна.

Она собрала свои вещи и села за большой рабочий стол в центре комнаты (который все называли «столом-самобранкой»). Элоиза подошла ко мне и устроилась в соседнем кресле.

— Я заказала несколько специальных рентгеновских очков, чтобы мы могли посмотреть на цербера сквозь стену, — сказала я.

В почтовом каталоге Зонко было предупреждение о том, что очки в Хогвартсе запрещены, но эти удивительно нахальные засранцы всё равно отправляли их по почте.

— Рентгеновские очки? Круто!

— Ну, они не называются «рентгеновскими», но действуют точно так же. Так мы сможем посмотреть на зверя и не погибнуть при этом.

«Не погибнуть» — это как раз по мне.

— Я думаю...

— Это не приручённое домашнее животное. Ты не сможешь его погладить, — я чувствовала, что этот момент надо подчеркнуть особо.

— Так оно и останется диким, если его никто не попытается приручить... Хм, цербер — это «он», «оно» или «они»?

— Понятия не имею. Я также собираюсь наколдовать заклинание обнаружения людей, чтобы не напороться на учителей. Оно работает и через двери тоже. Мы узнаем, если кто-то подойдёт к нам.

Свечение было видно через стены, так что я могла обнаружить человека на всём этаже.

— Тогда в воскресенье днём?

— Да, — кивнула я. — И даже не пытайся погладить его... или их, не важно.

Элоиза улыбнулась.

— Не буду, если только не увижу, что он ХОЧЕТ, чтобы его погладили.

— Не. Гладить. Огромного. Щенка.

— Так ты всё же признаешь, что это огромный щенок?

Я вздохнула.


* * *


Воскресное утро в Хогвартсе всегда было спокойным временем, потому что половина детей предпочитала поспать подольше, пропустив завтрак. Я жевала тост с бобами — предпочла бы яичницу с беконом, но и традиционный английский завтрак уже начал мне нравиться. Особенно после того, как я выучила чары против газов в животе из «Нельзя переборщить с паранойей» (неосторожный пук позволит отследить тебя по запаху!). Интересно, можно попросить эльфов испечь на завтрак блинчики? Кажется, я не пробовала их уже целую вечность. А про пиццу они знают? Боже, с каким удовольствием я съела бы пиццу! Существуют ли волшебные пиццерии с доставкой? Если нет, то их, чёрт побери, следовало бы создать! Хм, надо будет запомнить эту идею для будущего бизнеса.

Джастин уселся рядом с Уэйном напротив меня.

— С добрым утром, Джастин. Смотрю, сегодня ты подготовился, — заметил Уэйн, потянувшись за кувшином апельсинового сока.

— Что? — удивлённо посмотрел на него Джастин.

— Ты надел коричневые штаны.

— Я тебя ненавижу! — Джастин нахмурился. — Ты знаешь, что я мог умереть в тот день?

— От поноса? — рассмеялся Уэйн.

— От яда! Вся моя жизнь пронеслась в тот момент перед глазами!

— И она была похожа на сортир?

Их препирательства могли длиться сколько угодно, и я отвернулась, принявшись рассматривать стол Гриффиндора. Ни Рон, ни Гарри не появились, но это было вполне нормально, они оба на выходные часто просыпали завтрак... Хм, если подумать, тот факт, что я знала об их привычках, выглядел немного странно, как будто я их преследовала...

В этот момент в Большой зал влетели утренние совы. Большая сипуха приземлилась передо мной, уронив мне в руки экземпляр «Ежедневного Пророка». Я поспешно расплатилась с птицей и развернула газету.

Заголовок говорил сам за себя.

«СИРИУС БЛЭК ПРИЗНАН НЕВИНОВНЫМ И ОСВОБОЖДЁН ИЗ ЗАКЛЮЧЕНИЯ!»

Наконец-то я это сделала! Я изменила мир к лучшему!

Хотя погодите-ка, это ещё не всё...

«ПИТЕР ПЕТТИГРЮ — ТАЙНЫЙ ПОЖИРАТЕЛЬ СМЕРТИ? ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ СБЕЖАЛ ИЗ-ПОД СТРАЖИ!»

Я плюхнулась на своё место и уронила голову на стол.

Вашу мать!


1) В английском teenager — буквально значит «тот, чей возраст оканчивается на -teen», т.е. человек в возрасте от тринадцати (thirteen) до девятнадцати (nineteen) лет. Близнецы в свои тринадцать как раз стали подростками, а вот Кейси, которой почти двенадцать, подростком официально ещё не является.

Вернуться к тексту


2) «Клянусь, что замышляю шалость и только шалость» — это в общем-то отсебятина переводчиков Росмэна. В оригинале: «I solemnly swear that I am up to no good» — «Торжественно обещаю, что ничего хорошего не замышляю» (спасибо за удачный перевод авторам PotterWiki).

Вернуться к тексту


3) «The Rise and Fall of the Dark Lord» — это не ошибка автора, а другая книга (в отличие от каноничной «The Rise and Fall of Dark Arts») — пояснение автора. Видимо, оба автора просто скопировали название реальной книги Уильяма Ширера «Взлёт и падение Третьего Рейха» — добавление переводчика.

Вернуться к тексту


4) Строго говоря, Дамблдор во время суда над Гарри упоминает некую «Хартию о правах», но всё, что мы знаем о волшебном правосудии из книг, говорит о том, что никаких гражданских прав у волшебников на самом деле нет. Достаточно вспомнить арест Хагрида без предъявления обвинений или тот факт, что Сириуса хотели казнить (а Крауча-младшего таки казнили) вообще без суда и следствия. Это при том, что Клювокрыла (животное!) перед казнью судили и даже позволили Хагриду подать апелляцию!

Вернуться к тексту


5) В английской шахматной терминологии слон — это bishop, т.е. «епископ».

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 27.02.2020

Глава 12. Гигантские щеночки

Примечание автора: Думаю, что от написания этой главы я получила больше удовольствия, чем от любой другой до неё.

 

К утру понедельника о Петтигрю, Уизли и о причастности к этому делу Гарри Поттера знала уже вся школа.

Рон пытался повернуть всё так, словно у него всегда были какие-то подозрения, но Гермиона на это не купилась.

— Я знал, что Короста не так проста, как кажется, — разорялся Уизли перед толпой второкурсниц, жадно ловивших каждое его слово.

Гарри стоял рядом с другом и, кажется, находился в приподнятом настроении. Я подпирала стену неподалёку.

— Она была слишком умна для простой крысы. В глубине души я всегда подозревал...

— А вот и неправда, — Гермиона внезапно появилась позади Рона, словно Бэтмен. — Ты и понятия ни о чём не имел. Однажды ты даже попытался наложить на крысу заклинание, чтобы перекрасить её в жёлтый цвет.

Рон покраснел. Окружавшие его второкурсницы захихикали.

— Лично я была бы ужасно смущена, если бы каждую ночь спала в обнимку с разыскиваемым преступником, — добила парня Гермиона.

— Не лезь не в своё дело, Грейнджер! — насупился Рон.

— К сожалению, я не разбираюсь в социальных условностях типа «не своё дело». Да и откуда мне про них знать... — Гермиона наклонилась к Рону и злорадно ухмыльнулась, — если у меня нет друзей?

Она развернулась на каблуках и потопала прочь. Если бы у неё в руках был микрофон, она бы его бросила.

Второкурсницы, пересмеиваясь, разошлись, оставив пунцового от негодования Рона что-то бормотать посреди коридора.

Я с трудом подавила в себе желание картинно зааплодировать.


* * *


После разоблачения Петтигрю по школе поползли самые разные слухи, один другого нелепее (мой любимый был о том, что Миссис Норрис — русский шпион, тайно влюблённый в Филча). Ученики теперь то и дело накладывали на своих и чужих питомцев Хоменум Ревелио «просто на всякий случай». Самым отрадным во всех этих слухах было то, что они отодвинули на задний план получение Хаффлпаффом сразу трёхсот баллов. Этот случай превратился в едва заметную вспышку на радаре, заполненном прятавшимися за каждым углом скрытыми анимагами.

Судя по тому, что к концу недели Петтигрю всё ещё оставался на свободе, он сумел неплохо замести следы. Но, к счастью, одного лишь факта, что он жив, оказалось достаточно, чтобы полностью снять подозрения с Сириуса Блэка. Если верить газете, сейчас он восстанавливал здоровье в тесном кругу друзей и отказывался от любых интервью. Я надеялась, что Люпин был рядом с ним.

Тем не менее, никаких видимых мер безопасности в Хогвартсе принято не было, и когда наступили следующие выходные, мы с Элоизой решили вернуться к первоначальному плану навестить цербера.

Я посмотрела налево и направо вдоль коридора рядом с лестницей на третий этаж. Людей не обнаружилось — в восемь утра, да ещё и в выходной, никаких причин появляться тут ни у кого не было.

— Хоменум Ревелио, — шепнула я и снова огляделась. Единственный светящийся силуэт, который я могла видеть, принадлежал Элоизе. Я показала ей большой палец, она кивнула в ответ, и мы начали подниматься по лестнице.

Белый всполох на краю зрения привлёк моё внимание. Резко развернувшись, я бросилась вниз, Элоиза последовала за мной. На лестничной площадке мы обе остановились, постаравшись принять как можно более непринуждённый вид.

— Какой замечательный портрет! — сказала я, небрежно опершись на колонну.

— О, благодарю, — польщённо ответил с портрета тучный старик с длинной белой бородой, державший в руках сломанную метлу. В его волосах застряли прутья. Табличка на раме говорила, что на картине изображён «Симус Подскакивающий».

— Вы двое, очевидно, что-то замышляете...

Я обернулась. Гермиона стояла позади нас, уперев руки в бока. Я даже не услышала, как она подошла. Похоже, Гермиона и правда превращается в Бэтмена.

— О, привет! Как дела? Давненько не виделись, — я попыталась невинно улыбнуться.

— Мы видели друг друга всего три дня назад на уроке чар, — закатила глаза Гермиона.

— Да, но с тех пор мы очень выросли как личности, — ответила я.

Элоиза рассмеялась.

Гермиона махнула рукой.

— По-моему, вся эта история о Петтигрю — просто безумие, — удивительно, но она выглядела весьма довольной.

Мы все слышали об этом и уже обсудили всё в классе, но я не стала мешать Гермионе высказаться. Перемывание косточек Рональду, кажется, поднимало ей настроение. Трудно поверить, что в другой вселенной эти двое в конце концов поженились. Нет, наверное, с возрастом они всё ещё могли бы сойтись, но, думаю, такой исход крайне маловероятен.

Элоиза поёжилась.

— Петтигрю помог убить родителей Гарри и спал в одной комнате с ним! Это ужасно!

— В следующий раз, когда Рональд меня разозлит, я просто напомню ему, что он несколько лет убирал помет за разыскиваемым преступником! — самодовольство Гермионы, кажется, стало очевидно для неё самой, и она нахмурилась. — Для Гарри, конечно, известие о Петтигрю стало настоящим ударом.

— Как он воспринял всё это? — я давно хотела знать, но не могла найти подходящий повод, чтобы спросить.

— Не знаю, — Гермиона пожала плечами. — Я бы на его месте расстроилась.

В последний раз, когда я видела Гарри, он, наоборот, казался весьма довольным. Может быть, он встретился с Сириусом?

Между тем Гермиона, прищурившись, окинула нас взглядом.

— Вы хотите пробраться к... необычной собаке, не так ли? — догадалась она.

— Разве тебе не всё равно, чем мы занимаемся? — ухмыльнулась я.

— Не вздумай нас выдать, — Элоиза пристально посмотрела на Гермиону.

Я злорадно ухмыльнулась. У меня появилась идея.

— О, она не сможет ничего рассказать, — я подскочила к Гермионе и схватила её за правую руку. — Потому что она поучаствует в приключении вместе с нами!

— Чего? — хором воскликнули обе девочки.

— Друзья должны участвовать в приключениях вместе! Так что, Гермиона, с этого момента ты — часть тщательно продуманного плана по нарушению правил.

Элоиза перехватила мой взгляд, ухмыльнулась и схватила Гермиону за другую руку. Вдвоём мы потащили её вверх по лестнице.

— Эй! — Гермиона нерешительно попыталась вырваться из наших рук.

— Иди с-с-с нами... — прошипела я мягким зловещим шёпотом.

— Иди с-с-с нами... — поддержала Элоиза.

Она действительно прониклась духом приключений. Я так гордилась ею!

— Эй, отпустите меня! Я не собираюсь...

— О, но ты уже собралась, — возразила я.

Добравшись до верха, мы с Элоизой отпустили руки Гермионы.

— Мы в коридоре третьего этажа. Ты уже нарушила правила.

— Ой, — Гермиона нервно огляделась. — Серьёзно, это может плохо кончиться...

— Не волнуйся, я принесла рентгеновские очки. Нам даже не придётся открывать дверь.

— Но что если нас поймают? — Гермиона всё ещё выглядела неуверенно.

— Я уже наколдовала Хоменум Ревелио, — ответила я.

Заклинание вызывало у меня лёгкую головную боль, но я могла продержать его достаточно долго.

— О! Ну, это... более или менее разумно.

— Я более или менее польщена твоим двусмысленным комплиментом.

Элоиза приложила палец к губам, и мы замолчали.

Пока мы медленно продвигались по коридору, я без устали вертела головой во все стороны, но всё было в порядке. Коридор был пуст.

Я достала из кармана две пары рентгеновских очков и передала их Гермионе и Элоизе, решив, что сама воспользуюсь ими в последнюю очередь. Я не была уверена, будет ли работать Хоменум Ревелио через очки — сочетание нескольких заклинаний могло привести к неожиданным эффектам.

— О, вот он! — Элоиза остановилась перед закрытой дверью. — Какой миленький!

Гермиона наклонила голову и прищурилась.

— Я... полагаю, он выглядит не так страшно, когда спит. — Она сняла рентгеновские очки и передала их мне.

Ну... да, наверное, это был щенок. Во всяком случае, его морды были похожи на щенячьи. Цербер выглядел так, словно кто-то увеличил в размерах серого рэт-терьера, а потом прифотошопил к нему две лишние головы. На нём были три красных ошейника, прикованных к полу длинной цепью. В углу стояла гигантская миска с водой. В данный момент щенок спал, свернувшись в клубок, и в таком положении и правда выглядел мило.

Учитывая размер Пушка, держать его в относительно небольшой комнате было довольно жестоко. У него совсем не было места для того, чтобы размяться, не было даже окна, в которое можно посмотреть... Вот чёрт, я и не думала, что это зрелище покажется мне таким печальным. Животных не следует постоянно держать взаперти.

То есть не то чтобы Пушка надо было выпустить побродить по коридорам, но...

Элоиза нахмурилась, вероятно, подумав о том же, о чём и я. К счастью, она не стала предпринимать попыток открыть дверь. Мне было жаль Пушка, но он, скорее всего, откусил бы нам головы, если бы получил такую возможность.

— Там есть люк. Собака что-то охраняет? — спросила Гермиона.

— Да, точно, — ответила Элоиза, прохаживаясь взад и вперёд и пытаясь посмотреть в комнату под разными углами.

Пожалуй, стоит пресечь этот разговор в зародыше.

— Ну, это было весело. А теперь нам пора убраться отсюда, прежде чем нас поймают, — я махнула рукой, призывая девочек уйти, но они не пошевелились.

— Если это что-то ценное, зачем хранить его здесь, в школе? Почему не в Гринготтсе? — спросила Элоиза.

— Гринготтс ограбили несколько недель назад. Как думаете, это связано? — Гермиона выглядела задумчивой.

Я постаралась не хмуриться.

— Пошли уже! Мы же не хотим, чтобы нас поймали.

В конце коридора появилось свечение, которое через миг начало принимать форму человеческой фигуры. Милостивый волшебник Иисус, как раз то, что нужно!

— Кто-то идёт! — прошептала я.

Девочки испуганно замолчали. Я жестом указала им следовать за мной, и мы быстро побежали по коридору. Неожиданно вдалеке перед нами показалось ещё одно белое пятно.

«Эй, Иисус, это уже слишком. Ты чутка перестарался!»

Резко затормозив, я схватила Гермиону и Элоизу за шиворот. Они посмотрели на меня, я резко качнула головой, показала пальцем вдоль коридора и метнулась к ближайшей закрытой двери, надеясь переждать, пока посторонние не пройдут мимо. Обе девочки, кажется, поняли, что я хочу сказать, и последовали за мной.

Мы заскочили в пустой класс. Пропустив девочек вперёд, я закрыла дверь и сделала шаг... прямо в пустоту.

Я взмахнула руками, пытаясь устоять на одной ноге, но столкнулась с Элоизой, которая, попытавшись не упасть, вцепилась в Гермиону. Тихонько взвизгнув, та повалилась вперёд, увлекая нас за собой.

Что и говори, наша компания не отличалась излишней грациозностью.

Я врезалась спиной в гладкую металлическую поверхность и заскользила вниз. Попытка затормозить оказалась безуспешной — металл был совершенно гладким, и рукам не за что было уцепиться. Я чувствовала, что падаю всё быстрее и быстрее по какой-то трубе... Внезапно она закончилась, и моё сердце ёкнуло от ощущения свободного падения. Всё тело напряглось в ожидании ужасного удара.

Я приземлилась на что-то мягкое и открыла глаза.

Это был огромный металлический бак, полный одежды. Вонючей одежды.

Элоиза с мягким шлепком приземлилась рядом со мной. Затем я услышала визг прямо над собой и успела откатиться в сторону как раз перед тем, как на меня свалилась Гермиона. Я попыталась встать, но моя нога провалилась на несколько футов вглубь. Разум затопило воспоминание о том, как меня едва не погребла под собой куча золота...

«Всё в порядке. Сделай глубокий вдох...»

Почувствовав, что уже не тону, я медленно встала на ноги.

— Где мы? — Элоиза огляделась.

Я посмотрела наверх. До края гигантского металлического контейнера было не меньше двадцати футов.

— Прачечная Хогвартса? — предположила я. Хотя до сих пор я полагала, что эльфы просто чистят одежду магией. — Кто-нибудь знает заклинание для лазания по стенам? Или заклинание липучек на ногах?

Должно же у волшебников быть что-то подобное.

Гермиона и Элоиза покачали головами.

— Как насчёт Вингардиум Левиосы? — спросила Элоиза.

— Оно работает только с неодушевлёнными предметами, — нахмурилась я. — Можно использовать его на нашей одежде... Или мы можем попытаться связать одежду в канат, а потом трансфигурировать из чего-нибудь крюк...

Никогда в жизни не лазила по канату, но это не должно быть слишком сложно, правда?

Ответ Гермионы был похоронен под горой нижнего белья, свалившейся нам на головы. Гермиона и Элоиза закричали. Я испытала лёгкий приступ паники. Похоже, у меня появилась фобия оказаться похороненной заживо. Просто отлично!

— Стойте! — крикнула Гермиона, когда нас завалило бельём по пояс.

— Помогите! — присоединилась к нам Элоиза.

— А-а-а-а... — внесла я свою лепту.

Мы должны выбраться из этого ужасного места! Я не хочу быть похороненной заживо под горой вонючего белья! Фу-у-у... Надо как-то остановить его... Или вообще не дать ему падать в бак... О, точно! Я же знаю подходящее заклинание!

— Репенте Максимус! — выкрикнула я как раз перед тем, как пара серых мужских трусов накрыла мою голову.

Падающая сверху одежда начала подпрыгивать, едва касаясь металлической трубы. Некоторые предметы перепутались в воздухе, отталкиваясь друг от друга, но большая часть прыгала достаточно высоко, чтобы достать до верха.

Благослови тебя Бог, мой параноидальный спаситель Муирал Астод! Вот уж действительно, нельзя переборщить с паранойей!

— Что там такое? — услышала я голос снаружи.

— Помогите! Пожалуйста, выпустите нас! — закричала Элоиза, перекрывая шум падающего белья.

— А? Там кто-то есть? — спросил другой голос, более высокий, но при этом, как ни странно, более грубый.

— Это мы! — крикнула Гермиона.

— Студенты? Надеюсь, не эти несносные близнецы Уизли. Я предупреждал, что окуну их в кондиционер для белья, если они ещё раз попытаются сюда пробраться! — произнёс ещё один высокий, но грубый голос.

Домовые эльфы?

Одежда перестала сыпаться в бак. Раздался металлический лязг, и в открывшемся в боковой стене люке показалась увенчанная сединами голова домовика. Его щеку пересекал длинный шрам, один глаз был закрыт повязкой.

— Ну и? Так и собираетесь тут торчать? — эльф явно не пришёл в восторг, обнаружив нас.

Мы выбрались наружу. Я сбросила с головы грязные мужские подштанники и замерла. На этикетке значилось имя: «Северус Снейп».

Кто-нибудь, убейте меня. Я не хочу больше жить.

Прачечная выглядела как постапокалиптическая пустошь из «Безумного Макса». Посреди неё стояла скульптура, словно собранная из обрезков проволоки. От переплетавшихся под потолком труб шёл пар. Дюжина чертовски брутальных эльфов слонялась по прачечной. Все они были одеты в усеянные шипами обрезки кожи, у большинства лица были покрыты шрамами, у одного был светящийся красный глаз, некоторые носили повязки. Один эльф затачивал полоску металла, попыхивая сигарой, от которой шёл зеленоватый дымок. У другого на лбу была татуировка «антистатик навсегда».

И всё это место было буквально пропитано запахом лаванды.

— Эм-м-м... привет? — рискнула я.

— Это не близнецы Уизли, — один из эльфов перестал пришивать пуговицу на рубашке и покосился на меня. — Ученикам сюда нельзя.

Краем глаза я заметила, как Элоиза пытается помочь Гермионе выпутать из её пышных волос лифчик.

— Почему мы провалились в прачечную из пустой комнаты? — спросила я. — Она ведь не рядом с общежитиями.

Я-то думала, что эльфы просто аппарируют в Хогвартсе, если хотят куда-то попасть.

Пожав плечами, эльф махнул рукой над разбросанными по комнате вещами, те поднялись в воздух и одна за другой полетели обратно в люк. Одежда, находившаяся внутри бака, перестала прыгать.

— Иногда дверь превращается в люк для белья, — пояснил эльф с повязкой на глазу. — Он перемещается.

— Как это? — спросила я недоверчиво.

Эльф с повязкой посмотрел на меня, как на тормознутую.

— Иногда дверь — это люк для сброса белья. А иногда — нет.

А, ну конечно, так гораздо понятнее.

— Почему вы не чистите одежду магией? — спросила я.

— Что?! — эльф с сигарой выглядел весьма обиженным.

— Ребёнок не знает... — раздражённо прошипел другой.

— Заклинанием можно очистить только по одной вещи за раз, — произнёс ещё один эльф, жевавший... нечто. — Это годится для всяких там домашних эльфов. А мы, — он сплюнул в металлическую банку возле ног, — ПРАЧЕЧНЫЕ ЭЛЬФЫ!

— Выкованные на стиральной доске и закалённые в корыте с отбеливателем в самом сердце Хогвартса, — эльф с ирокезом на голове согнул руку, демонстрируя накачанный бицепс.

— Мы видели много ужасных вещей, — взгляд раздражённого эльфа затуманился. — Пятна, которые вы не можете себе представить...

— Мы отскребли от грязи самые тёмные уголки мира, — эльф с ирокезом улыбнулся, обнажив заострённые зубы.

— Подобрали друг к другу носки без меток! — добавил раздражённый эльф.

— Нам потребовалось три года, но мы всё же сделали это, — эльф с сигарой глубоко затянулся. — ПО ЗАПАХУ.

— Не каждый эльф может справиться со стиркой. Те, кто слишком слабы, сходят тут с ума, — эльф с жвачкой снова сплюнул в металлическую банку.

— Иногда не ты стираешь в прачечной, — зелёный дым обвивался, словно змея, вокруг эльфа с сигарой. — Иногда прачечная стирает в тебе...

Ок-кей... Это... Хм...

Я посмотрела на Гермиону и Элоизу, но им тоже нечего было сказать.

Приняв непринуждённый вид, я попыталась подойти к двери.

— Куда это ты собралась? — спросил эльф с сигарой.

Я вздрогнула.

— Наружу? Извините, что побеспокоили... Вы, очевидно, слишком заняты, чтобы возиться с нами.

Эльф с повязкой на глазу нахмурился.

— Студентам не позволяется сюда заходить. Мы сообщим преподавателям.

— Вы правда должны это сделать? — спросила Элоиза, справившись, наконец, с застрявшим в волосах Гермионы бюстгальтером.

Сама Гермиона при упоминании об учителях стала похожа на оленя, попавшего в свет фар на тёмной дороге.

Срочно нужно сменить тему!

— Просто стойте тут, пока я... — эльф с сигарой поднялся на ноги.

— Погодите! Мы... эм-м-м... специально вас искали! — выпалила я.

Элоиза и Гермиона удивлённо уставились на меня. Ну же, пиздобольский дар, не подведи меня!

— На прошлой неделе я пролила на свою мантию настойку растопырника и никак не могла вывести пятно. Мы просмотрели кучу книг в библиотеке, перепробовали все заклинания, какие знали, но всё напрасно! Мы просто вынуждены были найти вас, чтобы спросить, как можно с этим справиться.

Я постаралась пошире распахнуть глаза и принять как можно более невинный вид.

— Ведьмы не смогли справиться с пятном? — эльф с повязкой приосанился.

— Мы чуть с ума не сошли, — кивнув, тяжело вздохнула Элоиза. — И тогда мы вспомнили о вас. Мы слышали, как усердно вы работаете...

— О, д-да, — Гермиона сделала паузу. — Вы... эм-м-м... заслужили премию.

На лицах всех домовиков в комнате отразилось одинаковое отвращение к этой идее. Позади нас послышался вздох ужаса.

— Гермиона, домовые эльфы не получают зарплату, — прошептала я.

Кажется, Г.А.В.Н.Э. появится на пару лет раньше...

— Но они же не работают бесплатно? — Гермиона выглядела поражённой.

— Разумеется, нам не платят! — эльф с жвачкой яростно сплюнул в банку.

— Это оскорбительно! — пискнула одна из эльфиек.

— Но вы получаете какое-то другое вознаграждение? — спросила Гермиона.

— Нам не платят. Мы не какие-то там изнеженные кухонные эльфы! — нахмурился эльф с повязкой.

Раздражённый эльф повернулся в его сторону.

— Им тоже не платят.

— Я говорю образно, — эльф с повязкой поднял руки. — Если бы какому-то эльфу и платили, то только кухонному. Они вечно ведут себя, как какие-то господа.

— Как самые настоящие баре, — кивнул эльф с ирокезом.

— То есть вы работаете целый день ПРОСТО ТАК? — Гермиона разинула рот.

Ну точно. Г.А.В.Н.Э. появится на свет очень скоро. Может быть, мне удастся хотя бы помочь ей придумать лучшее название.

— Домовые эльфы рады работать! Никто не справится с тем, что мы делаем, — эльф с жвачкой принялся засовывать себе в рот то, что он выплёвывал в банку. Кажется, что-то из этого было живым.

— Уж точно не эти неженки с кухни, — воскликнул курильщик.

— Очевидно, вы сшиты из более прочной ткани, чем другие эльфы. Они просто сшиты, а вы, ребята... прошиты, — я попыталась придать своему голосу немного фальшивого благоговения.

Должна сказать, мои портновские метафоры были высоко оценены слушателями.

— Это точно! Пока остальные варят макароны, вы имеете дело с грудами грязной одежды! — воскликнула Элоиза. — И с ужасно опасными моющими средствами! — она выжидающе посмотрела на Гермиону.

— И ваши отбеливатели белее белого? — нерешительно добавила та.

— И мы перебили целую кучу гигантских крыс, — раздражённый эльф почесал голову.

— Да, и это тоже...

Стоп. Гигантские крысы? Впрочем, нет, лучше не спрашивать.

— Ну, думаю, вы не хотели ничего плохого, — эльф с сигарой снова сел.

— Все ошибаются, — пожал плечами эльф с повязкой.

Заметка на будущее: эльфы Хогвартса ОЧЕНЬ падки на лесть.

— Пятно от настойки растопырника можно вывести при помощи размолотых перьев болтрушайки, смешанных с соком жимолости, — эльф с сигарой погрозил нам пальцем. — Но не размазывайте его!

— О, спасибо! — ответила я, медленно пятясь к двери.

— Вау, никогда бы до такого не додумалась, — воскликнула Элоиза.

— Рабство... — пробормотала Гермиона.

Прежде чем она успела снова разозлить эльфов, я дёрнула её за руку.

— Ещё раз спасибо! — я помахала на прощание. — Каждый раз, вдыхая аромат свежего белья, мы будем вспоминать о вас.

Элоиза и Гермиона почему-то посмотрели на меня так, словно я сказала что-то очень странное.(1)

— Да, да, — эльф с сигарой махнул рукой. — Но в следующий раз обязательно спросите разрешения. Здесь может быть опасно, знаете ли... — грубо добавил он, выглядя, тем не менее, весьма польщённым.

Я постаралась не бежать, выходя из прачечной.


* * *


К моему немалому удивлению, на следующей неделе Г.А.В.Н.Э. так и не появилась на свет, и Гермиона не стала заводить об этом речь, когда мы встретились с ней на уроке в следующий раз. Подозреваю, она сперва решила прочесть об эльфах столько, сколько могла. Я и сама спустя несколько дней после прачечной попыталась найти что-нибудь об истории домовиков, но потерпела неудачу. Казалось, что эльфы всегда служили волшебникам, и последние считали такое положение дел само собой разумеющимся.

Но я искала не слишком усердно. Возможно, Гермионе повезёт больше. Я решила помочь ей, если она организует своё общество, но сейчас у меня были более насущные проблемы.

Мадам Хуч стояла передо мной, уперев руки в бока в ожидании реакции на бомбу, которую она в меня только что бросила.

— Коррекционный урок полётов? — встревоженно переспросила я.

День выдался ветреный и холодный, но я была рада, что мадам Хуч подождала, пока урок закончится и остальные ученики уйдут в замок. Коррекционный урок. Бр-р-р. Я же хорошая ученица! Это просто предмет дурацкий!

— Именно так. За двадцать лет я ещё не выпустила ни одного студента, не умевшего более или менее сносно летать, и будь я проклята, если вы двое станете первыми. Вы с Лонгботтомом должны будете прийти сюда завтра ровно в восемь утра, и мы будем заниматься весь день, если потребуется. Я не отпущу вас, пока не буду уверена, что позволив одному из вас сесть на метлу, я не обреку его на верную смерть.

Жёлтые глаза мадам Хуч были полны решимости.

— Конечно, я не настолько плоха, как Невилл... — я прервалась, чувствуя себя немного виноватой за оскорбление парня.

— О да, вы ПОКА ещё ничего себе не сломали, — в маленьком чёрном сердце мадам Хуч не было ни капли сочувствия. — Так что поздравляю, вы второй худший летун из всех, кто когда-либо посещал мои занятия.

— Но разве я не смогу просто аппарировать куда нужно, после того как стану старше? — я испытывала свою удачу, но стоило хотя бы попытаться.

— Аппарация ограничена по расстоянию, — мадам Хуч вздохнула и потёрла виски.

— Значит я буду ездить на магловской машине. Мои родители — маглы, они могут научить меня. К тому же полёты на метле не очень хороши для поддержания Статута о секретности.

Выражение лица мадам Хуч смягчилось.

— Я знаю, Томпсон, что ты боишься летать. Но ты сможешь пройти через это и получить зачёт.

— И вовсе я не боюсь, — ответила я сквозь зубы.

Совершенно нормально бояться гравитации, паря в воздухе в тридцати футах над землёй, ты, старая сумасшедшая карлица!

— Ну конечно, нет, — насмешливо кивнула мадам Хуч.

— Отлично! Я получу у вас зачёт и больше никогда в жизни не поднимусь в воздух, кроме как на магловском самолёте.

Или если я вдруг случайно отращу себе крылья.

— Мне всё равно, что вы будете делать после этого, — мадам Хуч протянула мне пропуск. — Если кто-то спросит, почему вы вышли на улицу в неурочное время, покажите это. Восемь ноль-ноль, не опаздывайте.

Мадам Хуч резко развернулась и пошла прочь.

Я с отвращением посмотрела на школьную метлу, которую держала в руках.

Ненавижу летать!


1) Кейси сказала: «We'll think of you every time we smell a fresh pair of pants». Не даю объяснение шутки, т.к. она продолжается в следующей главе, но те, кто знает разницу между американским и британским английским, уже всё поняли.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 05.03.2020

Глава 13. Коррекционный урок полётов

Примечание автора: Пожалуйста, оставляйте комментарии.

 

— Кто-нибудь видел моё белье?

Я могла поклясться, что оставила джинсы на тумбочке. Может, их забрали прачечные эльфы? Но джинсы были ещё чистые...

— Фу-у-у, — лежащая на своей кровати Сьюзен сморщила нос.

— Ты что, просто оставила его валяться на виду? — Ханна посмотрела на меня с отвращением.

Ой, да ладно! В её собственном углу спальни всегда царил жуткий кавардак.

— Ты постоянно раскидываешь своё, — ответила я.

— А вот и нет!

Я принялась копаться среди своих подушек и покрывал.

— Я совершенно точно помню, что оставила джинсы на тумбочке.

— Так ты ищешь джинсы или белье? — закатила глаза Сьюзен.

— Джинсы, белье, какая разница? Это одно и то же, — я посмотрела наверх, но нет, мои джинсы не застряли волшебным образом в потолке.

— Ты носишь белье из джинсовой ткани? — Ханна отложила свой журнал и села на кровати. — Это довольно странно.

— Оно же, наверное, жутко неудобное? — Сьюзен смотрела на меня так, будто у меня выросла лишняя голова.

Ну это уже смешно!

— Я сама видела, как вы обе носите джинсы!

— Но не джинсовое белье! — Сьюзен всё ещё смотрела на меня, как на пришельца.

Я заглянула под кровать.

— Ага, вот они!

Я вытащила свои джинсы и стряхнула с них пыль.

— Это не бельё! — воскликнула Ханна с негодованием.

— А что это, по-твоему? — похоже, на моих соседок нашло помутнение рассудка.

Ханна залезла в тумбочку Сьюзен, вытащила оттуда пару трусиков и взмахнула ими, как флагом.

— Вот это белье!

Судя по виду Сьюзен, она была готова придушить Ханну на месте.

— Это трусы, — терпеливо объяснила я. — Или подштанники. Нижнее белье.

Этот разговор заставлял меня чувствовать себя идиоткой. Девочек определённо поразило странное проклятие.

Сьюзен вскочила на ноги и попыталась выхватить из рук Ханны свои трусики, но та увернулась.

— Положи на место! — зарычала Сьюзен. Она выглядела очень и очень сердитой.

Следующая её попытка снова потерпела неудачу. Ханна сморщилась, словно держала в руках не белье подруги, а особо противный ингредиент для зелья.

— Они похожи на панталоны моей бабушки! — Ханна снова взмахнула чужими трусами и засмеялась.

Сьюзен схватила с тумбочки палочку и навела её на Ханну.

— Петрификус Тоталус!

Заклинание ударило Ханну в грудь, та замерла и как бревно упала лицом вниз на кровать Сьюзен.

— Хммфф, — пробормотала она сердито.

Сьюзен спокойно подняла свои трусики, аккуратно сложила их, положила обратно в тумбочку и повернулась ко мне.

— У тебя в руках штаны. Штаны — это одежда, — терпеливо сказала она.

— Одежда и белье — одно и то же, — я с трудом уговорила себя не биться головой о стену.

— Нет, это не одно и то же, — Сьюзен села рядом с парализованной Ханной.

— Уффпфффхх — пробормотала та, лёжа лицом в одеяле.

— Это что, какая-то странная магловская фишка? — спросила Сьюзен, глядя на меня, как на сумасшедшую.

— Это странная американская фишка, — ответила Элоиза, выходя из ванной и вытирая волосы. — Лично я прекрасно знаю, чем одежда отличается от белья.(1)

Сьюзен пожала плечами.

— А, ну хотя бы один заскок Кейси получил объяснение, — она перевела взгляд на Ханну, которая всё ещё лежала неподвижно, издавая сердитые приглушенные звуки. — Ладно, ладно, я сниму заклинание. Хватит ныть.

Сьюзен снова взмахнула палочкой.

— Спасибо, ребята, я знаю, что вы меня любите, — невозмутимо заявила я.

Чтобы отряхнуть джинсы от пыли, потребовалось заклинание быстрого очищения.

Сев на кровати, Ханна, поправила волосы и бросила на Сьюзен убийственный взгляд.

— Не волнуйся, Кейси, рано или поздно, но мы научим тебя правильно говорить по-английски.

— Жду не дождусь, — я стянула пижамные штаны и надела джинсы.

— Не могу поверить, что ты вышла на завтрак в пижаме, — заметила Сьюзен. — Однажды это будет стоить нам баллов.

— Да ладно, — я пожала плечами и принялась подворачивать штанины, которые всё ещё были мне немного великоваты. — Я всё равно заработала больше, чем потратила. Да и кого вообще волнуют эти баллы?

— Всех, кроме тебя? — вздохнула Сьюзен.


* * *


Едва я вышла к лётной площадке, ледяной ветер пробрал меня через джинсовые штаны (не подштанники!) и толстый зимний плащ. Моё лицо моментально онемело от холода. Оставалось лишь надеяться, что во время урока не пойдёт снег. Жду не дождусь, когда смогу накладывать согревающие чары.

Невилл уже стоял на площадке с несчастным видом.

— Привет, — сказала я.

После Хогвартс-экспресса мы почти не разговаривали. Удивительно, как мало возможностей для общения было у тех, кто попал в разные дома. Тем не менее, мы всё ещё были в дружеских отношениях.

— Привет, Кейси, — ответил Невилл.

Его невесёлый голос вполне соответствовал его несчастному виду.

Мы неловко стояли рядом, ожидая появления мадам Хуч. Мягкий снег начал сыпаться из закрывавших всё небо серых туч. Молчание затягивалось, становясь невыносимым. Я должна была сказать хоть что-нибудь.

— Как тебе занятия? — я поморщилась. — То есть, кроме полётов. Тут и так всё понятно.

— Ужасно. Я полное ничтожество во всём, — Невилл был похож на выгнанного из дома щенка.

— Ты преувеличиваешь. Нельзя быть плохим везде и всегда, — я подтолкнула его локтём. — Тебе вроде бы нравится гербология?

— Да, я люблю растения. Они предсказуемые. И они не орут на тебя, когда взрывается твой котёл.

— Не позволяй зельеварению себя обескуражить, — я оглянулась, но мадам Хуч было не видать. — Просто Снейп — засранец и ужасный учитель. Уверена, что у тебя всё шло бы намного лучше с нормальным профессором, который не унижал бы тебя постоянно. Я считаю, что научилась бы намного большему, если бы у нас был нормальный преподаватель.

Это напомнило мне о том, что увлёкшись изучением защиты и чар, я отложила в сторону свой план самостоятельно заняться зельями. Мне просто требовалось узнать столько всего нового... Надо будет выделить для зелий несколько часов в неделю. Может быть, стоит собрать учебную группу?

— Спасибо на добром слове, но не думаю, что справлялся бы лучше с другим профессором. У меня и на других занятиях тоже плохо получается.

— Ну, это не удивительно. Тебе же сложнее, чем всем остальным.

Я понимаю, почему Рону досталась подержанная палочка, но бабушка Невилла, кажется, могла позволить своему внуку новую.

— Что ты имеешь в виду? — Невилл выглядел одновременно смущённым и немного обиженным.

— Я говорю о твоей палочке. Это ведь семейная реликвия, верно? Она не выбрала тебя. А лучшие результаты получаются только с палочкой, которая тебя выбрала.

— Откуда ты знаешь, что у меня палочка отца?

Упс. Настало время лжи.

— Я как-то разговаривала с Гермионой о том, как делают палочки, и она упомянула, что вам с Роном они достались от родственников.

Заметка на будущее: поговорить с Гермионой об изготовлении палочек. Просто на всякий случай.

— О, — Невилл, кажется, принял моё объяснение. — Я никогда не думал об этом.

— Тебе стоит попросить, чтобы тебе подарили на Рождество твою собственную палочку. Думаю, ты сразу почувствуешь разницу.

— На самом деле, мне нравится работать папиной палочкой, — Невилл потупил взгляд и вздохнул. — Это словно иметь в себе что-то от него... Хотел бы я быть больше похожим на отца. Бабушка говорит, он в школе был отличником.

— Но ты не он.

Лицо Невилла дрогнуло, и я поспешила пояснить, что имела в виду.

— Я не говорю, что это плохо, я ведь ничего не знаю о твоём отце. — (ЛГУНЬЯ!) — Но это вполне естественно. Невилл — крутой чувак. Быть Невиллом тоже неплохо.

Я смущённо отвела взгляд. К сожалению или к счастью, я недостаточно хорошо знала этого ребёнка, но он был настолько похож на выгнанного из дома щенка, что я просто не могла не подбодрить его.

— Я подумаю об этом, — Невилл легко улыбнулся.

— Хорошо.

Я увидела приближавшуюся к нам мадам Хуч и поблагодарила Бога за спасение меня от продолжения неловкого разговора.

— А вот и она. Самое время подняться в воздух. В ноябре. Во время снегопада.

— Ты уверена, что прямо сейчас «быть Невиллом» — хорошо? — с горечью спросил он, направляясь к сараю за метлой.

Мрачно усмехнувшись, я последовала за ним.

Для начала мадам Хуч заставила нас упражняться в подъёме и спуске, вверх и вниз, снова и снова... Мои глаза слезились от ветра, пальцы окоченели, и спустя очень короткое время я уже с трудом могла удержать рукоятку метлы. После того как я чуть не упала, когда мои превратившиеся в замороженные сосиски пальцы не смогли сомкнуться на древке, мадам Хуч приказала нам спуститься и наложила согревающие чары. Меня с головы до пят окатило восхитительное тепло... примерно на пять минут, после чего мои пальцы снова начало ломить от холода.

Затем мадам Хуч наколдовала несколько светящихся золотых обручей, через которые нам надо было пролететь, не касаясь их. Мы с Невиллом протискивались через них, словно пьяные слоны в посудной лавке. Во время одной из попыток я ухитрилась пролететь через кольцо боком.

Однако это дало мне отличный повод узнать кое-что, относившееся к предстоявшему на следующей неделе матчу между Гриффиндором и Слизерином, не вызвав при этом излишних подозрений.

Я нацелила свою метлу на одно из золотых колец и ме-е-едленно полетела в его сторону. Мадам Хуч сказала, что мы должны пройти через него, но не уточнила, насколько быстро это нужно сделать.

— Томпсон, я по земле могу идти быстрее, чем вы летите, — мадам Хуч отхлебнула чай из чашки.

Она уютно устроилась на скамейке, укрыв ноги пледом. На земле вокруг неё не было ни снежинки.

Я проигнорировала насмешку.

— А что произойдёт, если кто-то упадёт с метлы во время игры в квиддич? Есть какие-нибудь заклинания, которые не дают игрокам упасть или врезаться в землю?

— Хорошие летуны не падают с мётел. Сосредоточьтесь!

Мои собранные в хвост волосы задели золотое кольцо. Я медленно развернула метлу для следующей попытки.

— Но ведь рано или поздно кто-то упадёт, — сказала я. — Даже если кто-то летает, как птица, он может заболеть... Или кто-то из зрителей может наслать на него проклятие.

— Уверяю вас, если кто-то попытается проклясть игрока во время матча, он будет немедленно исключён, — мадам Хуч вздохнула так громко, что я услышала её с высоты. — Да, есть заклинания, которые замедляют или полностью останавливают падение. Но поле для квиддича не зачаровано, чтобы останавливать игроков, иначе как можно было бы провернуть финт Вронского?

— Значит, судья всегда готов поймать игрока, если он упадёт?

— Вы что, всерьёз собираетесь играть? — недоверчиво посмотрела на меня мадам Хуч. — Я лично позабочусь о том, чтобы вам не разрешили и близко подойти к квиддичной площадке, чтобы вы, разбившись, не прихватили с собой кого-нибудь ещё!

— Нет!

Скорее Волдеморт отречётся от зла и посвятит остаток своей жизни вязанию грелок для чайников, чем я попробую играть в квиддич.

Хуч сделала ещё один глоток чая.

— Если кто-то из игроков начнёт падать, профессора легко смогут его поймать.

— С помощью какого заклинания?

— Иммобулюс! — мадам Хуч махнула палочкой в сторону улетавшей метлы Невилла и та замерла в воздухе. Сам Невилл застрял в кроне соседнего дерева, изо всех сил цепляясь за ветки. Мадам Хуч бросила на него долгий взгляд и печально покачала головой.

— В таких случаях используется Иммобулюс, — повторила она, отставила в сторону свою чашку и направилась к Невиллу, чтобы помочь тому спуститься.

Я нахмурилась. На что же тогда рассчитывал книжный Квиррелл, проклиная метлу Гарри? Проверял Снейпа? Или просто решил поднасрать по мелочи?

— Продолжайте заниматься, Томпсон! — мадам Хуч свистнула в свой свисток.

Невилл уже снова взобрался на метлу и теперь неуверенно приближался к одному из колец.

Мои плечи опустились, и я вернулась к своим безнадёжным попыткам. Мадам Хуч — замаскированный пожиратель смерти. Я абсолютно уверена в этом.

К моменту возвращения в общежитие я уже превратилась в сосульку. Холод и сырость пробирали до самых костей, мышцы ног и ягодицы нещадно болели. Всё, что я хотела сейчас сделать, — это переодеться и заползти под одеяло.

Еле переставляя ноги, словно полусгнивший инфернал, я ввалилась в спальню.

— Что произошло? — встревоженно посмотрела на меня Ханна. Половина её волос была закручена в бигуди.

— Коррекционный урок полётов. Замёрзла. Хочу спать, — я вяло начала стягивать с себя одежду.

— Не ложись в постель с мокрыми волосами, ты простудишься! — Ханна нахмурилась.

— Да всё нормально... — мне удалось справиться с пижамой.

Ханна вскочила с кровати и подошла ко мне.

— Погоди, дай мне их высушить. Кома Сикко! — Ханна взмахнула палочкой, и мои волосы осветились оранжевым светом. Через мгновение они уже были совершенно сухими.

— Спасибо, подруга, — я потрепала её по голове.

Ханна развернула меня и подтолкнула к кровати.

— Иди спать. Я разбужу тебя на ужин.

— Не командуй тут, — пробормотала я, но сопротивляться не стала. Мой взгляд упал на висевший над кроватью календарь. Надо же...

— Ха, у меня сегодня день рождения. Совсем забыла, — я закрыла глаза.

— Что?!

— День рождения. Сегодня. Забыла, — пробормотала я в подушку.

Мягкая постелька...

— Ты должна была нас предупредить!

— Хм-м-м м-м-м...

Так устала... Кровать тёплая...

— Да как можно забыть о своём...

Я уже отключилась.


* * *


Я ещё не совсем оправилась, когда Ханна разбудила меня на обед. Я попыталась перевернуться на другой бок и снова заснуть, но соседки всё же сумели вытащить меня из постели и отбуксировали в Большой зал.

— Почему ты не сказала, что сегодня твой день рождения? — спросила Ханна.

— Хм? Просто забыла, — я принялась вяло впихивать в себя пюре.

— Ты должна была сказать, — Элоиза нахмурилась, глядя на меня поверх стакана с тыквенным соком.

— Да ладно, в чём проблема? Это всего лишь день рождения. Даже не круглая дата, — я поморщилась, отпив тёплую воду из стакана. Почему в Хогвартсе не подают воду со льдом?(2)

— Но это важно! — Ханна положила себе ещё одну ложку горошка. — Двенадцать лет бывает всего раз в жизни!

Я рассмеялась и тут же закашлялась, подавившись пюре.

Сьюзен похлопала меня по спине. Я сделала большой глоток воды, чтобы протолкнуть комок в горле.

— Не забывай жевать, — невозмутимо заявила Сьюзен.

— Я бы подарила тебе что-нибудь, если бы знала, — в голосе Элоизы прозвучали нотки сожаления.

— Ребята, в этом нет ничего особенного. Я тоже не знаю о ваших днях рождения.

— Двадцатое февраля, — сказала Ханна.

— Восьмое мая, — ответила Элоиза.

— А мой — двадцать седьмого декабря, — Сьюзен помрачнела. — Сразу после Рождества, и это просто отстой. Родители не очень хорошо спланировали моё рождение.

— Значит, тебе можно дарить только один подарок, — улыбнулась я.

— Не шути над этим, — Сьюзен выглядела так, словно выпила прокисшее молоко. — Моя мама каждый раз покупает мне на день рождения рождественский торт, потому что после праздника они продаются со скидками. Иногда она по привычке даже говорит: «С Рождеством!»

— Ну, значит решено, — усмехнулась Ханна. — На свой день рождения Сьюзен получит от нас джемперы с надписью «Счастливого Рождества».

Мы с Элоизой рассмеялись. Сьюзен даже не улыбнулась.

— Я буду скучать по дому в свой день рождения, — Элоиза тоскливо вздохнула. — На него всегда приходили братья, мы ужинали вместе... Папа делал копчёную баранину... Так уютно, когда все собираются под одной крышей. А сейчас дома остались только Бобби и Тимоти...

— Мы на день рождения всегда ездили к волшебным бабушке и дедушке. Я их единственная внучка, они обожают меня баловать. А мои магловские бабушка с дедушкой живут во Франции, мы видимся только на Рождество. У них прикольный маленький домик, — Ханна повернулась ко мне. — А что твоя семья делает на твой день рождения?

Я моргнула, зависнув на пару секунд. Поддерживать историю моей фальшивой семьи становилось всё труднее. Что они должны делать?

— Ну, они дарят мне пару подарков, конечно. Иногда мы едим торт... В общем, ничего особенного. Родители много работают.

Мне показалось это вполне нейтральным, но остальные девочки почему-то нахмурились. На лице Сьюзен появилось подозрительное выражение. Что я сделала не так? Мои фальшивые родители были настолько скучными, насколько это вообще возможно.

— Ты не очень близка со своей семьёй? — спросила Ханна с деланной небрежностью.

— Да в общем нет, — ответила я как можно более равнодушно.

К чему они клонят?

— О, я тебя понимаю. Я тоже не очень близка с мамой, — Ханна положила себе ещё немного горошка. На её тарелке уже была навалена целая куча, но она к ней даже не притронулась. — Такое бывает. Просто... А, ладно, проехали, — Ханна поднесла вилку ко рту и умоляюще посмотрела на Сьюзен и Элоизу.

Я определённо потеряла нить.

— Так что, сегодня вечером будет ещё одна встреча фан-клуба «О4аровашек»? — Элоиза явно пыталась сменить тему разговора.

— Да, Ханна получила новый набор для клуба, — кивнула Сьюзен. — Они прислали нам футболки!

Девочки завизжали, и мне не нужно было быть провидицей, чтобы понять, что скоро мне придётся напялить на себя нечто ужасное.

Мои соседки определённо что-то задумали, но я была слишком уставшей, чтобы беспокоиться об этом.


* * *


Я всегда спала очень чутко, что не раз спасало меня от розыгрышей во время пижамных вечеринок. Вот и сейчас меня разбудил шёпот Сьюзен.

— Кажется, она заснула, — услышала я.

«Подруги собираются сплетничать обо мне за моей спиной?» — от этой мысли почему-то кольнуло сердце.

Конечно, компания оставшихся без присмотра девушек в общежитии просто не может не перемыть друг другу косточки. Эта хрень одинакова всегда и везде, где бы вы ни находились. Я помню, как вели себя одиннадцатилетние девочки в то время, когда мне самой было одиннадцать, и смешно было бы думать...

Впрочем, не важно. Я взрослый человек, глупо обижаться на детей. Вот я и не обижаюсь. Совсем ни капельки.

— Да, так оно и есть. Видишь, я же тебе говорила. Они просто забыли, — прошептала Ханна.

— Она ничего не получила от своей семьи, верно? — услышала я тихий голос Сьюзен.

Хм?

— Я вообще ни разу не видела, чтобы она получала из дома посылку или хотя бы письмо, — громко прошептала Элоиза.

Вот гадство! Я даже не думала, что они заметят. Видимо, теперь мне придётся писать самой себе письма и посылать поддельные подарки на Рождество и дни рождения. Тот ещё геморрой...

— Я тоже не видела. Она вообще мало говорит о доме, — тихо ответила Сьюзен.

Да, такого я не ожидала. Я-то думала, что неплохо справилась, создавая образ своей фальшивой семьи. Но, видимо, мои «родители» получились слишком отстранёнными, и подруги посчитали их ужасными людьми, а меня — несчастным заброшенным ребёнком.

— Может, подарки просто не дошли вовремя? — предположила Элоиза. — Моему отцу приходится сначала отправлять посылки на магловский адрес, а оттуда их уже переправляют мне.

Окей. Завтра же отправлю самой себе подарок.

— Что они за люди такие, если три месяца не могли послать своей единственной дочери хотя бы письмо? — сердито пробормотала Сьюзен.

— Значит, мы сами должны ей что-то подарить, — твёрдо сказала Ханна.

Вау. Я даже не знала, что думать.

— Я за, — прошептала Элоиза.

Боже, я ужасная обманщица!

— Я тоже, — ответила Сьюзен.

Я лежала, боясь пошевелиться и радуясь, что моя кровать была закрыта пологом.


* * *


Скрытностью и деликатностью Ханна не уступала взбесившемуся гиппогрифу. Она явно пыталась привлечь внимание Кевина каким-то секретным сигналом. Подозреваю, что это должно было быть подмигиванием, но выглядело всё так, словно лицо Ханны перекосил нервный тик.

Кевин подошёл к дивану, на котором сидели мы с подругами. На его лице читалась смесь недовольства и обречённости.

— Кейси, не хочешь поиграть с нами в плюй-камни? — деревянным голосом спросил он.

Прежде чем я успела ответить, Ханна потянулась и громко зевнула.

— О, я так устала! Наверное, я лучше вернусь в спальню и лягу спать, — она подхватила свои вещи и поспешно направилась прочь.

— Я тоже, — добавила Элоиза, следуя за ней.

— Кажется, у меня срочные дела, — пробормотала Сьюзен, даже не пытаясь придать своему голосу убедительность.

Она взяла свои вещи и последовала за остальными.

Кевин бросил на меня умоляющий взгляд.

— Я знаю, что ты не хочешь играть в плюй-камни. Пожалуйста, просто подойди и притворись, чтобы Ханна оставила меня в покое.

— Никогда раньше не играла в плюй-камни, — улыбнулась я. — Почему бы не попробовать?

Я последовала за Кевином в противоположный конец комнаты, туда, где сидели Уэйн, Эрни и Роджер.

Девочки, очевидно, что-то задумали, и от меня не убудет, если я им подыграю.

Игра в плюй-камни, как оказалось, была похожа на обычную игру в марблы — надо было выбить из круга чужие шарики. Только волшебные камни иногда выплёвывали в глаза едкую кислоту.

— И это весело, потому что?.. — спросила я, утирая глаза от жгучей жидкости.

Очки я сняла, опасаясь, что кислота сожжёт линзы, а я не смогу достать новую пару.

— Потому что камни плюются в тебя, — ответил Уэйн таким тоном, словно это было чем-то очевидным.

— Эта игра освящена традицией, — высокопарно добавил Эрни.

Уэйн сделал ещё один удар, выбив из круга один из шариков Роджера.

— Лярва! — воскликнул Роджер.

Кевин нахмурился.

— Это что, камень с секретом? Не вздумай ещё раз мухлевать!

— Возьми свои слова обратно! — Уэйн вскочил на ноги и встал в боевую стойку.

— Охолонись, сынку, — равнодушно произнёс Роджер на своём тарабарском языке.

— Ты прав, Роджер. Извини, приятель, никакого обмана, просто я крутой игрок, — Уэйн сделал очередной бросок, выбив из круга ещё больше шариков.

Подошедшая к нашей группе Ханна кашлянула.

— Кейси, ты закончила? Не могла бы ты мне кое с чем помочь?

— Давай, иди, — Уэйн бросил ещё один шар. — Ты всё равно продула. Из тебя отстойный игрок.

Я медленно встала на ноги, пожала плечами и повернулась лицом к Уэйну. Посмотрев ему прямо в глаза, я медленно провела ногой по меловому кругу и пнула раскиданные шарики.

— Теперь закончила, — весело заявила я, отходя от ребят. Кевин, Эрни и Роджер за моей спиной заржали, как кони. Со стороны Уэйна в мой адрес прилетело несколько не самых вежливых эпитетов.

Вслед за Ханной я проследовала через гостиную в нашу спальню. Едва я переступила порог, в нос ударил резкий запах, заставивший меня закашляться.

Почему здесь пахнет гарью?

— Мы не знали, что тебе подарить, — сказала Ханна, держа что-то за спиной.

Это было действительно очень мило со стороны девочек, хотя я предпочла бы, чтобы они не заморачивались. Я всегда испытывала неловкость, получая подарки.

— А потом мы подумали: «что любит Кейси?» — добавила Элоиза. — И ответ сразу же стал очевидным.

— Еду, — заявила Сьюзен. — Ты любишь еду.

Окей, теперь я даже немного растрогалась.

Ханна вытащила из-за спины тарелку и протянула её мне.

— С Днём Рождения! Мы испекли для тебя печенье!

— Испекли при помощи магии! — гордо добавила Элоиза.

На тарелке лежало два десятка подгоревших по краям шоколадных печенек.

— Ух ты, спасибо! — я надкусила одну из печенек и почувствовала, как из глаз текут слезы. — Оно... восхитительное!

Это было словно одно из зелий Элоизы, только в форме печенья. Из чего, чёрт возьми, они его испекли? Они что, перепутали сахар с солью?

— Всегда пожалуйста, — Ханна обняла меня. — Только не плачь, Кейси!

Да, да, я плачу, потому что я так тронута... О Боже, мне срочно нужна вода. Я хочу смыть этот вкус.

Девочки сияли от радости, и я заставила себя улыбнуться.

Следующие несколько дней я тайно избавлялась от печенья, выбрасывая его под покровом ночи, как преступник. Но мне пришлось позаботиться о том, чтобы мои соседки увидели, как я жую его, потому что, хотя печенье и было отвратительным на вкус, но это был вкус настоящей дружбы. Ужасной, подгорелой, пересоленной дружбы.


* * *


Наступил день матча между Слизерином и Гриффиндором, а у меня всё ещё не было никакого плана на тот случай, если метла Гарри всё-таки будет проклята.

Я сидела на деревянной скамье на центральной трибуне школьного стадиона рядом со Сьюзен, Ханной и Элоизой. Гермиона сидела чуть ниже, вместе с гриффиндорцами, помогая Невиллу держать его край огромного плаката «Поттера в президенты!». По-моему, логичнее было написать на нём что-то типа «Вперёд, Львы!», «Поймай снитч!» или что-то ещё, связанное с квиддичем, но нет. Это было довольно странно, если честно.

На игру, кажется, собралась вся школа. Трибуны были плотно забиты народом, отдельные голоса слились в глухой рокот. Среди зрителей оказалось и немало взрослых, я и не подозревала, что им разрешается присутствовать на играх. Пёстрые знамёна, расставленные вокруг поля, развевались под ледяным ветром, но в этот раз я была готова к холоду: всю последнюю неделю я изучала согревающие чары.

— Видели метлы слизеринцев? — Сьюзен бросила взгляд на игроков, разминавшихся у кромки поля. — Вся команда на «Нимбусах-2000», и я съем своего пушистика, если отец Малфоя не купил своему сынку место в команде!

— У тебя нет пушистика, — заявила Элоиза, засовывая в рот горсть взятого у меня без спроса тянучего попкорна.

В книгах об этом не упоминалось, но оказывается, зрители на квиддичных матчах могли разжиться сдобными котелками, горячим шоколадом, тянучим попкорном, всевкусными драже и сливочным пивом по сходной цене. Я, разумеется, набрала себе всего понемногу.

— Значит, я куплю его и съем! — Сьюзен, не спрашивая разрешения, запустила руку в мой кулёк с попкорном.

— Ты чудовище, — пробормотала Элоиза сквозь заполнявшую её рот вязкую массу.

— Когда они уже начнут? Тут холодно, — Ханна подула на свой горячий шоколад.

Я наложила на неё согревающие чары, взяла у Сьюзен бинокль и осмотрела толпу.

Там присутствовали мадам Хуч, все деканы и сам Дамблдор. Квиррелл сидел ниже Снейпа, на краю учительской трибуны. Хм, разве Дамблдор был на матче в оригинале? Я помнила, что он поймал Гарри в третьей книге, когда тот свалился с метлы. Странно, почему он не попытался сделать то же самое сейчас.

Наверное, если приспичит, я смогу зажечь огонь, как это сделала Гермиона...

Я почувствовала, как сводит живот от одной мысли о том, чтобы засветиться таким способом.

Фу, прекрати это, желудок! Сейчас не время для нервной диареи! Я не имею права подвергать мир опасности только потому, что мне приспичило в сортир... Боже, я просто жалка...

Я осмотрела в бинокль остальной стадион. Малфой на своём «Нимбусе-2000» действительно выглядел как мелкая самодовольная какашка. А это кто, Рита Скитер? Судя по блокноту и броскому зелёному костюму, она и есть. Что она тут забыла?

Сьюзен вырвала свой бинокль у меня из рук.

— Начинается!

Команды выстроились в воздухе, мадам Хуч дунула в свисток, подбросила квоффл высоко в воздух, и матч начался.

Примерно через пятнадцать минут мне стало скучно.

В фильмах квиддич был по-настоящему захватывающим зрелищем, но в реальности все игроки летали высоко вверху и были похожи на сталкивающихся друг с другом сердитых стрекоз. Сьюзен правильно сделала, что взяла бинокль.

Я расслабилась и решила сосредоточиться на том, чтобы прикончить оставшуюся часть своих закусок, попутно пытаясь отыскать Гарри в небе. Кажется, вон та маленькая стрекоза возле ворот — это он?

Стоило мне отвлечься, Ханна стянула у меня ещё немного попкорна.

— Эй, хрюшка, купи себе свой! — я попыталась отвести свой драгоценный кулёк от её рук.

— Ты сама станешь похожа на хрюшку, если попытаешься сожрать всё одна, — Ханна успешно ухватила ещё горсть. — Мы спасаем тебя от самой себя!

— Эй, это не...

Я не успела закончить фразу, как метла Гарри начала брыкаться.

— ЧТО-ТО СЛУЧИЛОСЬ С МЕТЛОЙ ПОТТЕРА! — встревоженно закричал диктор.

Чёрт, что же мне делать?

Я взяла бинокль Сьюзен и навела его на Снейпа. Тот определённо бормотал контрзаклинание. Сейчас или никогда. Либо я остаюсь на месте, либо бегу поджигать...

Погоди-ка. Что за хрень там происходит?

Сириус?!

— МЕТЛА ГАРРИ БОЛЬШЕ НЕ ПЫТАЕТСЯ ЕГО СКИНУТЬ... НО ЧТО ЭТО?! НА ПРОФЕССОРА СНЕЙПА НАПАЛ ДИКИЙ ЧЁРНЫЙ ПЁС! ОТКУДА ОН ВЗЯЛСЯ?! ОГО, ПЁС СХВАТИЛ ПАЛОЧКУ ПРОФЕССОРА СНЕЙПА И ПЫТАЕТСЯ СБЕЖАТЬ С НЕЙ. УДАСТСЯ ЛИ ПРОФЕССОРУ ЕГО ПОЙМАТЬ? О НЕТ! ПРОФЕССОР СНЕЙП ЗАПУТАЛСЯ В СОБСТВЕННОЙ МАНТИИ И СВАЛИЛСЯ С ЛЕСТНИЦЫ! О-О-О, ЕМУ, ДОЛЖНО БЫТЬ, ОЧЕНЬ БОЛЬНО! А ПЁС МЕЖДУ ТЕМ НАПРАВЛЯЕТСЯ ПРЯМО В ЗАПРЕТНЫЙ ЛЕС! КАЖЕТСЯ, ЕМУ УДАЛОСЬ СБЕЖАТЬ... ВОТ ЭТО ПОВОРОТ!

Голос Ли Джордана на секунду затих.

— ЭМ-М-М... ПРОСТИТЕ, ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ, ДАВАЙТЕ ВЕРНЁМСЯ К ИГРЕ! КЭТИ БЕЛЛ ЗАВЛАДЕЛА КВОФФЛОМ... — продолжил он через секунду.

Я села обратно на своё место, только сейчас заметив, что стою на ногах.

Сьюзен снова взяла свой бинокль. Ханна и Элоиза смеялись, держались за животы. Я посмотрела вниз, туда, где сидели первокурсники Гриффиндора. Невилл сиял, словно Рождество в этом году наступило раньше срока.

Ну, зрелище и правда было восхитительным.

— Давай, Гарри! Возьми снитч! — закричала я, проникнувшись духом состязания.

— Вперёд, Гриффиндор! — подхватила Элоиза, схватив мой пакет попкорна.

Через тридцать минут Гарри действительно поймал снитч, правда, на этот раз при помощи рук, а не рта.


1) В британском английском «pants» — «трусы», а «trousers» — штаны. В американском английском «pants» и «trousers» означают одно и то же («штаны»), а «трусы» — это «panties» или «underwear» («нижнее белье»). Соответственно, в предыдущей главе Кейси говорила «We'll think of you every time we smell a fresh pair of pants» (досл. «мы будем думать о вас каждый раз, вдыхая аромат свежевыстиранных штанов», а Элоиза и Гермиона услышали «...аромат свежевыстиранных трусов»).

Вернуться к тексту


2) Американцы, в отличие от англичан, пихают лёд куда можно и куда нельзя. Виски со льдом, вода со льдом, кола со льдом, чай со льдом, кофе со льдом... Если бы можно было пить лёд со льдом, они были бы счастливы.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 12.03.2020

Глава 14. С Новым Рождеством!

Примечание автора: в этой главе немного меньше юмора, чем обычно, но, надеюсь, вам всё же понравится.

Примечание переводчика: оригинальное название главы «Happy Christmas» составлено из традиционных английских поздравлений «Happy New Year» (Счастливого Нового года) и «Merry Christmas» (Весёлого Рождества). Поскольку в русском языке разницы в поздравлениях с этими праздниками нет, пришлось комбинировать.

 

Оказывается, в волшебном мире были свои рождественские песенки.

— В лесу запретном ёлочка родилась и росла... — разносился по Большому залу громовой голос Хагрида, несущего в каждой руке по три ёлки за раз. — Зимой и летом стройная, волшебная была...

Хагрид подкинул первое дерево вверх, и оно зависло прямо в воздухе.

— Лукотрус пел ей песенку: «Спи, ёлочка, бай-бай!» — второе дерево отправилось вслед за первым. — Дракон её укутывал: «Смотри, не замерзай!»(1)

Что это, чёрт возьми, за песня?

Хагрид проревел следующий куплет, подбросив ёлки в воздух одну за другой, затем наклонился, ухватил рукой груду украшений и начал кидать их в ёлки. Я зачарованно наблюдала за тем, как шары прилипают к иголкам, не падая и не разбиваясь.

— Чу! Снег по лесу частому под лапами скрипит... — Хагрид продолжал набрасывать на ёлки золотые и серебряные гирлянды. — Вервольф голодный серенький...(2)

Он прервался, заметив, что я смотрю на него.

— Не обращай на меня внимания, Хагрид. Я не хотела отвлекать, просто никогда раньше не слышала эту песню, — сказала я.

Мы с Оливером и Терри Бутом коротали время, сидя за столом в Большом зале во время «окна» в расписании. Кроме нас тут больше никого не было.

— У тебя неплохой голос, — заметил Терри.

— Ёлки выглядят просто потрясно! — добавил Оливер.

— О, спасибо, — Хагрид смущённо почесал в затылке. — Я и не заметил, что у меня есть слушатели. Вы что, правда не знаете эту песню? Это же классика!

— У маглов другие рождественские песни, — пожала я плечами.

— А-а-а. Ладно, я тогда продолжу, — Хагрид поднял ещё одну коробку и принялся швырять украшения на стену и окна.

Я повернулась к Оливеру.

— Так ты говоришь, чем он меньше, тем лучше?

— Ну да, «THAC0» — это «удар по классу брони ноль». Всё на самом деле очень просто, — Оливер ослепительно улыбнулся и указал на диаграмму в своём экземпляре правил «Подземелий и драконов».

У Оливера была мечта. Он бредил невозможной и нелепой идеей привлечь других учеников Хогвартса к игре в «Подземелья и драконы» по правилам второго издания. Во всей этой школе я, наверное, была единственной, кто понимал, о чём, чёрт возьми, он говорил, но играть во второе издание не хотела даже я.

— С какой стати у мага могут закончиться заклинания? Волшебство так не работает, — Терри смотрел через плечо Оливера в книгу так, словно видел перед собой древний шумерский свиток.

— Это же игра! — Оливер глубоко вздохнул. Кажется, он уже приводил этот аргумент раньше. — Игровая магия не должна работать как настоящая, иначе мы легко победим всех чудовищ!

— Конечно, победим. Мы же волшебники, — ответил Терри без капли иронии.

Оливер бросил на меня умоляющий взгляд.

Я правда сочувствую тебе, пацан, но...

— Играть в «Подземелья и драконы» было интересно, пока я не узнала, что у меня есть магия. Но зачем играть в волшебников, если можно творить настоящее колдовство?

— Ты можешь выбрать другой класс, — предложил Оливер без особой надежды. — Можешь играть за воина.

Честно говоря, в реальной жизни я чувствовала себя скорее мультиклассовым персонажем с первым уровнем военных умений.

— Извини, Оливер, но мне это неинтересно.

Оливер обречённо вздохнул.

— Это было бы весело...

— Эй, не расстраивайся. Можно придумать массу других интересных вещей. На самом деле, я давно планирую создать учебную группу. Хочешь присоединиться?

— Что за группа? — оживился Оливер.

— Ну, на самом деле, что-то типа клуба. Мы не будем изучать то, о чём нам рассказывают на уроках. Каждый из нас по очереди будет показывать остальным какое-нибудь новое заклинание или интересный способ попрактиковаться в том, что мы уже знаем. Для тренировки некоторых заклинаний нужен партнёр, и я уверена, что нам всем не помешала бы дополнительная практика в зельеварении. Это группа не для всех, только для нескольких первокурсников...

Я повернулась к Терри. Я не очень хорошо его знала, но было бы невежливо не пригласить и его тоже.

— Ты тоже можешь присоединиться, если хочешь.

— Нет, спасибо, я в запасной команде по квиддичу. Я слишком занят, — ответил Терри.

— Когда мы начнём? — спросил Оливер. — И кого ещё ты хочешь пригласить?

— Я думала собраться после рождественских каникул. Группа должна быть не очень большой... Хм... Я бы хотела пригласить тебя, Гермиону Грейнджер, моих соседок по общежитию, Кевина Энтвистла и Невилла Лонгботтома.

Я бы не отказалась пригласить ещё и Гарри с Роном, но если там будет Рон, с Гермионой случится истерика, а Гарри вряд ли придёт без своего друга. Надо будет придумать что-нибудь, чтобы заставить этих троих работать вместе.

— Невилл Лонгботтом? — недоверчиво спросил Оливер.

— Знаю, он пока не лучший ученик, но, похоже, он разбирается в гербологии. И я знаю, что он хороший парень. Я в основном пытаюсь выбрать тех, кого я знаю и кто может поладить друг с другом, — я нахмурилась. — Честно говоря, мне хотелось бы набрать народ из всех домов. Но я не знаю хороших слизеринцев.

— Ага, потому что таких не существует, — невозмутимо ответил Оливер. — В лучшем случае их можно отнести к хаотично-нейтральным.

— Неправда, — воскликнул Терри. — Дафна и Присцилла очень милые, и от Салли я ни разу не слышал ничего плохого. Блейз тоже хороший парень, хотя от его матушки у меня мурашки по коже.

— Они милые по отношению к тебе, потому что ты чистокровный, — Оливер закатил глаза. — С нами всё немного иначе, — он повернулся ко мне. — Но идея пригласить только первокурсников мне нравится. Мы все будем на одном и том же уровне. А старшие могли бы попытаться подмять всю группу под себя.

— Я вообще не уверена, что кто-то из старших захотел бы проводить с нами время, — я пожала плечами. — Но мы можем пригласить несколько новых первокурсников в следующем году, если захотим.

Что бы ни случилось, но Луна точно будет участвовать.

— На каникулах я запишу свои идеи и разошлю их всем остальным.

— Здорово! Для своего занятия я постараюсь отыскать заклинание, создающее кислород, — жизнерадостно заявил Оливер.

— Интересно, получится ли у нас найти заклинания, похожие на заклинания в «Подземельях и драконах?» — спросила я, в глубине души надеясь заставить Оливера провести кое-какие нужные мне исследования.

— Отличная идея! — глаза Оливера загорелись от волнения.

Йес-с-с! Найди мне заклинание паука, Оливер!(3)

Подошедший Хагрид грохнул на наш стол тяжеленный ящик.

— Не подсобите мне, ребят? А я вас нашим песням научу!

— Конечно! — воскликнула я, вскочив на ноги. Оливер и Терри последовали моему примеру.

Как выяснилось, хотя у волшебников и были свои собственные песни, но половина из них была просто переделана из магловских.

— Три белых коня, эх, три белых коня: единорог, и пегас, и фестрал!(4) — пела я, цепляя красный светящийся хрустальный шар на одну из ёлок.

— Вылепим снеговика, оживим немножко, — выводил Терри, прикрепляя гигантский красный бант к учительскому столу.

— И отправим погулять по ночной дорожке, — подхватил Оливер, кидая очередной шар на ёлку.

— От авроров убежим, чтоб сверкали пятки, — я взяла золотую звезду и со всей силы забросила её на верхушку ёлки. Можно было использовать заклинание, но это было бы не так весело.

— Будет что нам вспоминать, эх, вспоминать на святки!(5) — проревел Хагрид, бросив последнюю охапку украшений на свою ель.

Какой бы ужасной ни была эта песня, но «Домовик — красный нос» оказалась намного, намного хуже.


* * *


Декабрь пролетел незаметно, и прежде чем я успела спохватиться, наступил день, когда ученики должны были отправляться по домам. Утром мы с подругами заранее обменялись подарками.

— Давайте откроем их прямо сейчас! — Ханна слегка подпрыгнула на своей кровати.

— Рождество ещё не наступило, — надменно посмотрела на неё Сьюзен. — Мы должны подождать.

— Зануда! — Ханна закатила глаза и встряхнула коробочку с полученным от меня подарком. Изнутри послышалось лёгкое бряцание.

Я подарила Ханне, Сьюзен и Элоизе заколки, полученные мною в «Бутике Боудики» прошлым летом. Каждая из них была вручную изготовлена из металла и украшена при помощи магии. Надеюсь, девочкам они понравятся, даже Сьюзен должна будет оценить практичный аксессуар для волос. Заколки также укладывались в рамки бюджета, о котором мы заранее договорились, что меня весьма и весьма радовало. Ненавижу то чувство неловкости, когда ты получаешь в подарок что-то слишком дорогое (или наоборот, недостаточно дорогое).

Гермионе, для которой заколка была бы не лучшим выбором, я подарила экземпляр «Нельзя переборщить с паранойей».

— Нам не обязательно открывать подарки, — лукаво улыбнулась Элоиза, помахав зажатыми в руке рентгеновскими очками.

— Эй, не жульничать! Акцио очки! — выкрикнула я, указав на них палочкой.

Очки вырвались из руки Элоизы и отлетели в сторону. Блин, они должны были вернуться ко мне... Ну, по крайней мере, заклинание хоть как-то получилось.

— Я просто дразнюсь, — Элоиза показала мне язык.

Ханна вздохнула.

— До сих пор не могу поверить, что ты не предупредила нас о том, что останешься на праздники в школе! — сказала она. — Мама и папа были бы рады тебя пригласить.

— Ты всё ещё можешь поехать со мной, — предложила Элоиза. — Отец уже велел мне пригласить тебя летом. Он не станет возражать, если ты приедешь сейчас. Ты сможешь жить в пустой комнате моего брата.

— Или ты можешь приехать ко мне, — Сьюзен засмеялась. — Мама так замоталась, что даже не вспомнит о том, что я её не предупредила. Я говорила, что она снова забеременела? Она должна родить в конце лета. Предыдущему ребёнку ещё двух лет не исполнилось, а у неё уже следующий на подходе!

— О-о-о, у тебя будет два маленьких братика, — воскликнула Ханна. — Как это мило!

— Совсем нет. Чёрт, вдвоём они будут кричать вдвое громче, — мрачно пробормотала Сьюзен. Её взгляд наполнился отчаянием. — Знаешь, лучше не приезжай ко мне. Тебе же лучше будет.

— Да ладно, всё в порядке. Я всё равно не могу поехать, не спросив разрешения у своих и ваших родителей, — заверила я подруг.

Я собиралась использовать каникулы, чтобы подружиться с Гарри и Роном или, по крайней мере, поговорить с ними. Мне также нужно было время на то, чтобы найти Зеркало Еиналеж. Интересно, что я там увижу? Саму себя в образе взрослой могущественной ведьмы, окружённой горячими мужчинами и вкусной выпечкой? Кто знает...

Надеюсь, там не будет чего-то убогого, вроде меня с моей семьёй. О которой я не скучала. Вообще. Ни капельки.

— Летом я жду тебя в гости. Отмазки не принимаются! — погрозила мне пальцем Ханна.

Хм, видимо, до этого момента мне придётся придумать план, как справиться с отсутствием родителей. Может быть, отправиться в гости к родственникам в Штаты? Я уверена, что подруги позволили бы мне гостить у каждой из них по очереди так, чтобы мне вообще не пришлось бы «ехать домой», но на самом деле этим летом мне надо было кое-чем заняться. Интересно, как долго действует старящее зелье? Если я буду выглядеть, как взрослая, то смогу много чего сделать. Во всяком случае, в магловском мире (волшебники, вероятно, могут обнаруживать подобные вещи).

Девочки подхватили свои чемоданы, и мы вместе вышли наружу. Лужайка перед замком была заполнена учениками, рассаживавшимися по каретам. Я увидела отпечатки копыт на снегу, но не самих фестралов — поскольку ни разу в жизни не видела чью-то смерть своими глазами, а репортажи по телевизору и видео стихийных бедствий на YouTube, очевидно, не считались.

Я помогла подругам загрузить вещи в карету, помахала им на прощание и вернулась в замок.

На каникулы осталось лишь несколько рейвенкловцев, гриффиндорцев и слизеринцев. С Хаффлпаффа осталась, кажется, лишь я одна, и в гостиной после отбытия воцарилась пугающая тишина.

В Большом зале остался всего один ученический стол. За обедом я пыталась высмотреть за ним Рона и Гарри, но их нигде не было видно. Разве они не остались на праздники? Но остальные Уизли здесь...

А, к чёрту. Я просто спрошу.

Я уселась за стол напротив Фреда и Джорджа.

— На это Рождество ваша мама захотела увидеть одного только Рона?

— Ага, — саркастически ответил Фред (или, точнее, близнец с буквой «F» на свитере). — Мы изгнаны из семьи.

— Такая трагедия! — Джордж принял полную отчаяния позу. — Теперь мы не сможем унаследовать знаменитую отцовскую коллекцию резиновых уточек.

— А Перси не пригласили, потому что он слишком сильно выпендривается, — сказал Фред достаточно громко, чтобы сидящий поодаль брат его услышал.

Перси бросил в их сторону короткий взгляд и вернулся к беседе с сидевшей подле него высокой девушкой из Рейвенкло.

— А почему ты спрашиваешь? — Джордж сделал движение бровями. — Ты же не влюбилась в старину Ронникинса, а? По сравнению с нами это серьёзное понижение планки.

— Вы что, собираетесь упоминать эту несуществующую влюблённость при каждом нашем разговоре?

— Может быть, — сказал Фред. — Во всяком случае, пока тебя это раздражает, и пока ты суёшь нос не в свои дела.

Я покраснела. Видимо, ребята решили, что я собираю сплетни.

Близнецы рассмеялись.

— Рон празднует Рождество с Гарри и его крестным, — сказал Джордж.

— А, понятно.

Я была рада за Гарри, хоть и не могла отделаться от вопроса, успел ли Сириус оправиться от Азкабана за такое короткое время. Надеюсь, во время матча он обернулся собакой не из-за психического расстройства, а для того, чтобы избежать встречи с Ритой Скитер. Я бы на его месте тоже не захотела иметь с ней дело. Ну, по крайней мере, если что-то пойдёт не так, рядом с Гарри будет Рон.

Ну а мне-то что теперь делать? Исследовать замок наугад, самой по себе?

На столе перед нами со вспышкой появились тарелки и приборы, а спустя несколько секунд посреди стола материализовались блюда с жареной говядиной и тушёной морковью, распространявшими восхитительные запахи. Я положила себе немного на тарелку.

— Чем собираетесь заняться на каникулах, ребята? — спросила я с любопытством.

— А вот это... — Фред замолчал, я наклонилась вперёд, чтобы услышать продолжение, и он ухмыльнулся, — секрет!

Полагаю, я это заслужила.


* * *


С прошлого лета у меня не было столько свободного времени. Домашние задания я сделала ещё утром, и теперь не имела понятия, чем заняться.

Мои шаги отзывались громким эхом в пустой гостиной. Видеть обычно шумную и людную комнату такой пустой и тихой было немного жутковато, так что я решила провести время где-нибудь ещё. Зависать в большой пустой комнате с ярко сверкающей ёлкой было слишком депрессивно.

Я вернулась в спальню, подхватила сумку и вышла наружу.

Что ж, вероятно, сейчас самое время разобраться с тем, как можно снять заклинания с библиотечной книги по окклюменции. Потом можно будет сделать перерыв на обед, а затем немного побродить по коридорам. Может быть, удастся найти Зеркало Еиналеж или ещё что-то интересное. Только надо быть осторожной, заходя в незнакомые классы, чтобы не провалиться опять в бак с бельём.

В библиотеке царила почти такая же пугающая пустота, как в гостиной Хаффлпаффа. Лишь мадам Пинс сидела за своей стойкой, да один парень с шестого или седьмого курса Рейвенкло усиленно рылся в книгах. Скорее всё же с седьмого — судя по виду, парень был на грани нервного срыва, обычно так выглядели ученики, которым вскоре предстояло сдавать ЖАБА.

Что ж... видимо, начать надо с книги, в которой даются самые общие сведения о наложении постоянных чар на предметы.(6)

Выбрав по каталогу нужную книгу, я направилась в дальнюю часть библиотеки. Секция артефакторики находилась рядом с разделом периодики и пахла особенно затхло. Этот предмет в школе не преподавался, и все книги были покрыты тонким налётом пыли.

Я осторожно забралась наверх по шаткой лестнице, крепко держась за перила. Мерлиновы причиндалы, тут, должно быть, футов тридцать высоты!

Я ещё раз сверилась с зажатой в руке карточкой и перевела взгляд на стоявшие передо мной книги. Блин, мне надо чуть правее. Придётся спускаться, или?..

Внезапно лестница издала ужасающий скрип ржавого металла по металлу и покатилась вправо. Я вцепилась в перила с такой силой, словно от этого зависела моя жизнь. Наконец, лестница качнулась в последний раз и резко остановилась в нужном мне месте.

Несколько мгновений я, как испуганный кролик, стояла, опершись на ступеньки и ожидая, пока сердце прекратит попытки выскочить у меня из горла. В конце концов оно немного успокоилось, и я сумела оторвать пальцы от перил на время, достаточное для того, чтобы схватить нужную книгу. После этого я очень осторожно спустилась вниз, стараясь очистить мозг от всех мыслей.

Подойдя к ближайшему к стеллажу столу, я начала своё исследование.

Спустя час я захлопнула книгу и пошла искать другую — о ситуативных чарах. Ещё через час я закрыла книгу о ситуативных чарах и пошла искать книгу по базовым рунам, потому что оказалось, что ситуативные чары работают как операторы «если... то...» в программировании, только написанные рунами.

Ещё через час я выяснила, что базовые руны — это не тот тип рун, что мне нужен, и отправилась за книгой о ситуативных рунах.

Гр-р-р-р!

Ещё через два часа, заработав жуткую мигрень, я поняла, что мне нужна книга о снятии заклятий и проклятий, потому что я ничего не смогу сделать с рунами на книге, пока не увижу их. Спустя ещё час, прочтя «Разрушение проклятий для начинающих», я выяснила, что увидеть руны и расшифровать их недостаточно, надо ещё знать заклинание для их отмены.

Билл Уизли, должно быть, был гением.

Отметив у мадам Пинс взятые книги, я забросила их в свою сумку, рассчитывая продолжить после. Моя голова раскалывалась от боли.

Кейси тупой. Кейси не хотеть книги. Кейси хотеть еда.

Я была на полпути в Большой зал, когда знакомый голос заставил меня замереть от страха.

— Мисс Томпсон! Д-добрый вечер. Как п-поживаете? Все ещё п-продолжаете расследовать эти таинственные н-нападения? — спросил Квиррелл с фальшивой улыбкой на лице.

Я моментально опустила глаза в пол.

— О, нет, что вы, сэр. Просто читаю кое-что для развлечения, — я покрепче прижала к себе сумку с книгами. Стук моего сердца громко отдавался в ушах.

— А я-то было решил, что у нас п-появилась целая группа д-девушек-сыщиков!

Я нервно хихикнула.

— Нет, мы давно забросили это дело.

Веди себя нормально.... Веди себя нормально...

— Ах, в-воистину хаффлпаффское б-благоразумие — отказаться от того, что слишком трудно, — в голосе Квиррелла мелькнули фальшивые нотки. — П-пускай взрослые разберутся со всем этим. Я бы не хотел, чтобы п-пострадал кто-то из моих учеников.

Да как ты смеешь, сукин сын?! Хаффлпафф никогда не сдаётся!

— Я уверена, что у Дамблдора всё под контролем, — я старалась сохранить ровный голос, но в конце он предательски дрогнул.

— Но Д-Дамблдор, в конце концов, всего лишь человек, — кажется, тон Квиррелла стал чуть холоднее.

Не знаю, что заставило меня ответить — то ли злость из-за намёка на то, что Хаффлпафф сдался, то ли у меня просто съехала кукушка.

— Дамблдор — единственный, кого боялся Вы-Знаете-Кто, — словно со стороны услышала я свой собственный голос. — Он разгадает загадку.

За этим заявлением последовали три секунды молчания. Мой живот свело судорогой.

— У меня сложилось впечатление, что Вы-Знаете-Кто не боялся вообще никого, — в конце концов ответил Квиррелл. В его голосе я услышала холодную угрозу.

— Э-э-э... Я просто слышала, как об этом говорят... — я с трудом заставила себя стоять прямо, хотя мои колени стали ватными от ужаса.

— Слухи часто преувеличены. Я бы на вашем месте относился к ним более осторожно.

— Вы правы, профессор, — пробормотала я, не отрывая взгляда от его ботинок двенадцатого размера. — А сейчас мне, кажется, пора на ужин. Спокойной ночи, профессор.

— Спокойной ночи, мисс Томпсон. Надеюсь, вам будет не слишком одиноко в вашей гостиной, — ответил Квиррелл, нацепив на себя улыбку.

О Господи...

— С-Спасибо...

Я заставила себя спокойно дойти до угла и только потом бросилась бежать в Большой зал.

То, что я проглотила за обедом, с равным успехом могло быть сварено из опилок — я всё равно не почувствовала бы вкуса. Позже вечером я установила в спальне все ловушки и наложила на неё все защитные заклинания из книги Муирала Астода, какие только смогла, а для пущей надёжности ещё и подпёрла дверь тумбочкой. Конечно, если чёртов ТЁМНЫЙ ЛОРД придёт по мою душу, всё это окажется абсолютно бессмысленным, но я всё же почувствовала себя немного лучше.

Я всерьёз раздумывала над тем, чтобы отправиться спать в Выручай-комнату, но для этого мне надо было пройти через пустые коридоры и подняться на семь пролётов по смертельно опасным движущимся лестницам...

Установив свою немощную защиту, я легла в кровать и засунула палочку под подушку. Каждый скрип, щелчок и еле заметный свист ветра заставляли меня вздрагивать. Я провела без сна несколько часов, когда меня словно из ушата окатила внезапная мысль.

Квиррелл забыл заикаться.

В ту ночь я так и не сомкнула глаз.


* * *


Прошло два дня, а Квиррелл всё ещё не удосужился меня убить, что было довольно круто, учитывая все обстоятельства. Должно быть, он всё ещё считал меня глупой маленькой девочкой.

Да и я сама, честно говоря, чувствовала себя глупой маленькой девочкой. Кой чёрт заставил меня ляпнуть в глаза Волдеморту, что он боится Дамблдора?

Что ж, какое бы безумие мной не овладело, мне придётся найти на него управу, чтобы оно не подействовало на меня снова.

Следующие три дня я целиком (с перерывами на еду) потратила на изучение книг, и, кажется, начала понимать, как можно снять заклятие с библиотечной книги по окклюменции. Конечно, ошибка при использовании незнакомого заклинания могла плохо кончиться, но судя по тому, что я прочла, в данном случае ошибка не грозила серьёзными последствиями. Я имею в виду, действительно не грозила, а не «с волшебной точки зрения не грозила», когда из-за неправильно произнесённого звука у тебя отваливался нос. Так что всё должно было быть в порядке.

Наверное.

— Хоменум Ревелио, — прошептала я, оглядывая коридор восьмого этажа.

Горизонт был чист. Я вытащила из заднего кармана джинсов лист бумаги и принялась ходить вдоль стены, тихонько читая:

— Мне нужна книга по окклюменции, стол, стул и комната со звукоизоляцией, дверь в которую станет невидимой снаружи после того, как я её закрою.... Мне нужна книга по окклюменции, стол, стул и комната со звукоизоляцией, дверь в которую станет невидимой снаружи после того, как я её закрою... Мне нужна книга по окклюменции, стол, стул и комната со звукоизоляцией, дверь в которую станет невидимой снаружи после того, как я её закрою...

В стене появилась дверь.

Уф-ф-ф! Хорошо, что я догадалась записать свою просьбу, иначе точно запуталась бы.

Толкнув тяжёлую деревянную дверь, я вошла внутрь. Книга из запретной секции лежала на простом деревянном столе, стоявшем в центре комнаты.

— Ну, приступим, — пробормотала я, закатав рукава своей толстовки (мантии я забросила с первого дня каникул).

Первым делом я наложила на книгу заглушающие чары. Они не влияли на другие заклинания, а мне не хотелось во время работы слушать вопли этой старой мегеры. Финальное заклинание в любом случае отменит действие всех предыдущих.

После этого я попыталась проявить наложенные на книгу чары. Мне потребовалось около получаса, чтобы сообразить, что я произношу заклинание с ударением не на тот слог. Увы, тренироваться мне было не на чем — у меня не было зачарованного предмета, на котором можно было бы заранее опробовать заклинание. То есть теоретически я могла использовать для этого одну из взятых в библиотеке книг, но это было слишком рискованно. Случись что — слишком легко было бы найти того, на чьё имя они выдавались.

Достав ручку и блокнот, я принялась перерисовывать парящие над книгой сияющие золотые руны. Мне пришлось повторять заклинание несколько раз — возможно, был способ держать его достаточно долго, но я его не знала.

Сделав копию, я вытащила из сумки книгу о ситуативных рунах. Для того чтобы сразу найти нужную главу, моих знаний оказалось недостаточно. Пришлось прошерстить всю книгу, останавливаясь снова и снова, чтобы сравнить скопированные мною руны с тем, что было изображено на иллюстрациях. Рун было много, и на то, чтобы найти нужные, ушло больше часа.

Наконец, я смогла расшифровать руническую надпись: «Tabula Rasa». Кажется, я встречала это выражение в колледже, оно означало «чистый лист» или что-то типа того. Да, полагаю, это имеет смысл.

Я перешла к книге о разрушении проклятий и нашла главу, посвящённую подобным заклятиям. Их было несколько, различавшихся по сложности и назначению. Одни лишали кусочка памяти любого, кто имел неосторожность коснуться проклятого предмета (что довольно жутко, на самом деле), другие позволяли скрыть объект от разного вида магической слежки. Не с их ли помощью Волдеморту удалось добиться того, чтобы его не показывала Карта Разбойников?

Но я всё же рискнула предположить, что мадам Пинс использовала самое простое заклинание. То есть она, быть может, была достаточно злобной, чтобы использовать что-то более сложное, но с другой стороны, она, скорее всего, была слишком ленива для этого. Я вообще понятия не имела, чем библиотекарша могла заниматься целыми днями, кроме как заколдовывать книги в запретной секции и дремать за стойкой. Во всяком случае, она никогда не утруждала себя помощью студентам. Даже книги в библиотеке расставлялись по местам сами собой.

Для снятия заклятий с предметов имелось три заклинания, и одно из них предназначалось специально для книг. Я начала медленно повторять движение палочки, что заняло у меня довольно много времени. Последние два дня я только и делала, что тренировалась, но с магией никогда нельзя было быть слишком осторожной.

Наконец, сделав глубокий вдох, я произнесла заклинание.

— Солве Фасцикулос Табула Раса!

Светящиеся золотые руны снова вспыхнули над книгой, окрасились в ярко-красный цвет и рассыпались в воздухе.

Я продолжала смотреть, но больше ничего не произошло.

Неужели у меня получилось? Мне захотелось иметь под рукой длинный шест, чтобы ткнуть им в книгу перед тем, как дотронуться до неё рукой.

Заметка на будущее: перед тем, как начать разгребать хлам в Выручай-комнате, надо будет раздобыть длинную палку.

Я коснулась книги своей палочкой. Ничего не произошло.

Я коснулась её пальцем. Ничего не произошло.

Я открыла книгу. Ничего не произошло... И я наконец-то увидела в ней текст.

ОХУЕННО!

Я принялась перелистывать страницы. Всё было на месте — каждое слово и каждая глава, и при этом книга не издавала ни звука.

Я сделала это!

Выкуси, Пинсиха! Выкусите, владельцы книжного магазина! Ха-ха-ха! Кто тут у нас не подвергнет опасности весь волшебный мир, случайно раскрыв секреты Тёмного Лорда? Правильно, я. Ну или по крайней мере теперь у меня будет немного меньше шансов сделать это. Наконец-то у меня есть книга по окклюменции!

И теперь пришло время её прочитать. Не могу ждать ни одной лишней минуты!

Книга оказалась офигенно скучной.

Теперь я поняла, почему Гарри так тяжело далось изучение окклюменции. Парень всегда был человеком действия, книга же рассказывала в основном об играх разума: как следует контролировать свои эмоции, как медитировать и как создавать внутри своей головы «мысленные ландшафты». Заклинание там было лишь одно — Окклюменс, и для наибольшей эффективности его следовало научиться выполнять беззвучно и без палочки. Это при том, что невербальная беспалочковая магия сама по себе была очень сложным предметом.

Просто сунуть в руки Гарри книгу и ожидать, что он самостоятельно во всем разберётся, было оптимистично до глупости.

Потом я дочитала до рекомендации изучить легиллименцию и чертыхнулась.

Эта идея заставляла меня чувствовать себя довольно неловко. То есть я бы не отказалась прочитать книгу по легиллименции, если бы она у меня была, но я совсем не хотела использовать этот навык.

Окей, можно будет попробовать использовать легиллименцию, чтобы отличить друг от друга близнецов Уизли. Если я всегда буду знать, кто из них кто, это сведёт их с ума.

Теперь, когда я об этом подумала, мне стало казаться странным, как мог Снейп преуспеть в искусстве, которое требует такого жёсткого контроля своих эмоций. То есть умом-то я понимала, что он, будучи хорошим шпионом, должен был обладать опупенным самообладанием и выдержкой, но то, как Снейп вёл себя в классе, говорило скорее об обратном.

Значило ли это, что издеваясь над школьниками, он при этом прекрасно себя контролировал? Может быть, он каждый миг удерживал себя от того, чтобы не сорваться и попросту не перебить всех нас? Или выплёскивание дерьма на детей было всего лишь его способом справиться со стрессом?

Впрочем, забудем о незрелых детских истериках Снейпа. Полагаю, у меня есть шансы изучить окклюменцию, хотя это наверняка займёт несколько месяцев (или, возможно, несколько лет). Мысленные упражнения можно проделывать каждый день перед сном — они были безвредными и отнимали не более десяти минут в день. Однако настоящая проблема заключалась в том, что я не могла узнать, насколько преуспела в защите разума, пока кто-то не попытается в него проникнуть. Я же не могла никому позволить сделать это, не рискуя выдать все свои секреты.

Но в любом случае, мне не оставалось ничего иного, кроме как попробовать.


* * *


Каникулы всё тянулись и тянулись.

Я заказала по почте свои собственные экземпляры книг о рунах и проклятиях. Они всё равно понадобятся мне для проверки книг, выдаваемых Выручай-комнатой, к тому же мне нужно было что-нибудь, что можно было выдать за рождественские подарки от родителей.

Время до сочельника разделилось между изучением щитовых чар более высокого уровня (блокирующих физические объекты), согревающих чар, упражнениями в окклюменции перед сном и чтением книг по разрушению проклятий (я даже сделала для себя небольшое учебное пособие!). Вопреки желанию я также вынуждена была читать учебник по теории зелий, хоть он и действовал на меня почище любого снотворного. Увы, к лету мне действительно нужны были кое-какие зелья, так что я упорно заставляла себя читать по крайней мере по двадцать страниц ежедневно.

В любом случае, других занятий, кроме чтения, у меня не было. Я пыталась найти Зеркало Еиналеж, но безо всякого успеха. Видимо, в книгах Дамблдор намеренно подсунул его Гарри, то ли желая показать опасность увлечения несбыточными мечтами, то ли тайно проверяя, не вырос ли из мальчика жаждущий славы монстр. Или, быть может, и то, и другое одновременно.

Незаметно подошло Рождество. Праздник удался на славу, особенно после того, как я сообразила, что «конфетти» не имеют отношения ни к конфетам, ни к конфитюру.(7)

Я получила несколько подарков от друзей. Все, кроме Ханны, прислали мне книги. Ханна подарила небольшой набор зелий для смены цвета волос. Оливер прислал мне «Книгу заклинаний» из «Продвинутых Подземелий и драконов». Видимо, он пытался заставить меня сделать то же, что я пыталась заставить сделать его... Трижды ха-ха, детка, ты не можешь использовать мою собственную тактику против меня. Я в этой игре профи!

То, что я сейчас читаю твой подарок, просто совпадение.

Я включила маленькое колдорадио, позаимствованное с тумбочки Ханны. Там передавали какую-то традиционную волшебную рождественскую историю про ребёнка-сироту и его домашнего низла. Звук эхом гулял по пустой гостиной. Я растянулась на плюшевом жёлтом диване перед камином и вздохнула.

Рождество всё же подействовало на меня. Я почти не скучала по дому, но в этой атмосфере праздника было что-то такое, от чего у меня саднило внутри. Нет, я не хотела возвращаться назад, туда, где я растрачивала жизнь в сером офисном кубикле. Я была волшебницей и любила магию. Но мне всё же хотелось иметь возможность хотя бы позвонить домой и поговорить с родными пару минут.

Знаю, это было глупо. У нас дома Рождество не было связано ни с какими семейными традициями. С тех пор как умерли мои дедушка с бабушкой, мы никуда не выезжали на праздники. Я просто готовила еду, около полудня мы садились за стол, а потом смотрели телевизор, часто даже в разных комнатах.

Должно быть, на меня подействовала пустая гостиная и рождественская атмосфера всеобщего семейного воссоединения. Ничего серьёзного, просто небольшой приступ меланхолии. Когда все вернутся с каникул, я снова приду в порядок.

А ещё у меня наконец-то снова отросли брови.


1) Оригинальный текст: «Who set fire to the Christmas Tree? // Was it youuu or was it meee? // Who set fire to the Christmas Treeee? // Cause it wants to wrestle!» (досл. «Кто зажжёт ёлочку? // Ты или я? // Кто зажжёт ёлочку? // Потому что она хочет подраться!»). В отличие от следующих двух, эта песня выдумана автором (пояснение автора).

Вернуться к тексту


2) «Who wrestled the Christmas treeee? // What is youuuu or was it meeee? // Who wrestled the Christmas treee? // Cause it...» (досл. «Кто подрался с ёлочкой? // Ты или я? // Кто подрался с ёлочкой? Потому что она...»).

Вернуться к тексту


3) В «Подземельях и драконах» заклинание паука (Spider climb) даёт персонажу возможность передвигаться по стенам и потолку.

Вернуться к тексту


4) В оригинале Кейси поёт: «Make it snow! Make it Snow! Make it Snooow!» (Вызови снегопад). Это переделка известной песни «Let it snow» (Пусть идёт снег): https://youtu.be/M-b3iU-INDo .

Вернуться к тексту


5) В оригинале ребята поют: «In the meadow, you can transfigure a snow maaaaan, // And charm it to climb the local town! // We'll have lots of fun with Mr. Snowmaaaan! // Till the aurors make you take it down!» (досл. «На лугу можно трансфигурировать снеговика // и заколдовать его, чтобы он пошёл в ближайший городок. // Мы знатно повеселимся с Мистером Снеговиком // Пока его не утихомирят авроры»). Это переделка известной песни «Winter Wonderland»: https://youtu.be/Y9O3vLtVe38 .

Вернуться к тексту


6) Автор делает различие между терминами «charm» («чары» — это и предмет, который преподаёт Флитвик, и сам процесс творения магии), «spell» («заклинание» — то, что произносит волшебник, и само заклинание, например, смертельное проклятие) и «enchantments» (наложение заклинаний на предмет). Последний термин я, в зависимости от контекста, переводил как «наложение чар», «зачаровывание» или «артефакторика».

Вернуться к тексту


7) В оригинале «I had been a bit confused on what a 'cracker' was, until I realized everyone was referring to their party favors and not things you put in your soup». «Cracker» — в британском английском не только «крекер», но и «новогодняя хлопушка».

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 19.03.2020

Глава 15. Клуб чар

Примечание автора: как вы думаете, что случится с Квирреллом после всех тех изменений, что произошли по сравнению с каноном?

 

Название было дурацким, и я знала об этом.

— «Клуб чар»? — скептически переспросила Гермиона. — Звучит слишком тривиально, тебе не кажется?

Хотя Г.А.В.Н.Э. до сих пор не появилась на свет, от меня не ускользнула ирония того, что именно Гермиона оказалась настолько придирчивой в отношении названия.

— Над этим стоит поработать, — я поплотнее закуталась в свой плащ. — Я открыта для предложений.

Мы с Гермионой, Элоизой, Ханной, Оливером, Кевином и Невиллом собрались в западном дворе, чтобы обсудить мою идею организовать клуб. Сьюзен тоже была приглашена, но она отказалась, сославшись на тренировку по квиддичу. Я думала, что просто раздам ребятам подготовленные листы бумаги с описанием, но они захотели поговорить.

Я поёжилась. Даже согревающие чары не спасали от пробиравшегося под плащ январского мороза.

— Чем мы будем заниматься? — спросил Кевин.

— Всем, чем угодно, — пожала плечами я. — Любыми заклинаниями и магическими навыками. Думаю, надо будет составить список, куда каждый сможет записать что-то своё. Единственное правило — это не должно быть чем-то, что уже показал кто-то другой, или что мы выучили на уроках... — я задумалась, — если только это не окажется каким-то новым интересным способом применить то, что мы знаем. В крайнем случае, думаю, мы всегда можем попрактиковаться в защите — будем учиться целиться, уклоняться...

— Как насчёт полётов? — невинно спросила Элоиза.

Я поморщилась. Стоявший рядом со мной Невилл побледнел.

— Ну... если ты так хочешь...

— Я шучу, Кейси, — Элоиза хихикнула.

— Я поняла, — я почесала затылок.

— Макгонагалл как-то заколдовала все доски объявлений в замке, чтобы на них появлялись копии объявлений, которые она туда вешает, — сказала Гермиона. — Я могу спросить её, какое заклинание она использовала. Тогда у каждого из нас будет своя копия списка с темами, которая будет обновляться сама по себе.

— Круто! Спасибо, это будет очень удобно, — я показала Гермионе большой палец. — У кого-нибудь есть ещё вопросы?

— Ты уверена, что хочешь пригласить в этот клуб меня? — полушутя спросил Невилл.

Я закатила глаза.

— Нет, я пригласила другого Невилла Лонгботтома! Конечно, хочу! — я как могла попыталась сделать свой голос похожим на голос Макгонагалл. — И я не желаю слышать от вас никаких возражений!

Невилл и Гермиона рассмеялись.

— Надеюсь, когда придёт твоя очередь, ты не попытаешься учить нас пародировать чужие голоса, — усмехнулся Оливер.

— Сможешь сделать лучше? — бросила я с вызовом.

Оливер повторил мою фразу, не просто скопировав голос Макгонагалл, но сумев даже передать выражение её лица «мне хочется пукнуть, но я слишком сдержана для этого».

Все, включая меня, покатились со смеху.

— Сэр, я преклоняюсь перед вашим превосходным навыком пародиста. Ну так что, ребята, согласны?

— Я за, — сказал Оливер. — Можно пригласить в клуб Энтони Голдштейна?

Я не очень хорошо знала Энтони, но, кажется, он был в книгах, так что почему бы и нет.

— Конечно. Кто-нибудь хочет пригласить ещё кого-то? — спросила я.

Невилл поднял было руку, но Гермиона бросила на него многозначительный взгляд. Невилл поморщился, но руку всё же опустил.

Хм, интересно, что это с ними.

Я подождала ещё немного, но больше предложений не последовало. Мне всё ещё хотелось, чтобы к нам присоединился хотя бы один слизеринец, но, видимо, с четырьмя маглорождёнными в группе это должно было остаться несбыточной мечтой.

— Встретимся в следующую субботу в пустом классе на пятом этаже. Ну, в том, что рядом со статуей древней гоблинской королевы-воительницы, сидящей на гигантском кабане, — пояснила я.

— Ты про ту, которая постоянно ругается на чужие причёски? — уточнила Ханна. — Или про ту, которая клянётся уничтожить всё, что ты любишь, и умыться кровью твоего будущего ребёнка?

— Я про Кровавую леди с двумя копьями.

Ханна кивнула.

— Раз уж это моя идея, то я первая выберу тему. После неё мы решим, кто в каком порядке будет идти и что мы будем изучать, — добавила я.

Это тоже не вызвало возражений, и мы направились на свой следующий урок.


* * *


Возвращённая мною библиотечная книга сама встала на своё место. Нагнувшись, я достала с нижней полки справочник о ядах, нужный для сочинения по зельеварению, и направилась назад. По дороге я заметила Рона и Гарри, без особого энтузиазма копавшихся в наваленных перед ними книгах.

Похоже, они пытались найти что-то о Николасе Фламеле. Интересно, получится ли у них без помощи Гермионы? Ох, вряд ли... Без Гермионы этим двоим, скорее всего, будет просто лень. В общем-то, оно и к лучшему, так будет безопаснее для них же самих. Я, конечно, не собиралась им помогать.

Усевшись на своё место, я опустила на стол тяжеленный фолиант. Гермиона подняла глаза, услышав звук, а затем с любопытством уставилась на сидевших позади меня ребят.

— Они что, заблудились? — пробормотала она, подняв брови.

Я почувствовала укол вины. Если бы не я, эти двое могли стать её лучшими друзьями...

— Почему вы с Роном никак не похороните топор войны? — спросила я.

— Я скорее похороню его самого, — нахмурилась Гермиона.

Вздохнув, я открыла свой справочник.

Может быть, рано или поздно мне удастся изменить её мнение, но произойдёт это явно не сегодня. За последние две недели маленькая война между Роном и Гермионой вспыхнула с новой силой. Не знаю точно, что там между ними произошло, но на последнем уроке чар Рон щеголял оленьими рогами, а на гербологии нос Гермионы оказался на шесть дюймов длиннее, чем нужно. Но когда я попыталась расспросить Гермиону об этом, она лишь зарычала, так что я сочла за благо оставить подругу в покое. Хорошо хоть Гарри, кажется, старался держаться в стороне от этой вражды.

Закончив с зельями, я приступила к истории Третьей гоблинской войны. Те записи, что я сделала летом, помогали мне справляться с большей частью сочинений по истории магии, но если у меня выдавалось свободное время, я старалась перепроверить даты.

Интересно, кстати, как Бинс ухитряется ставить оценки? Он ведь не может взять в руки перо, чтобы написать их. И тем не менее, в начале каждого урока нас в классе неизменно встречает куча пергаментов с проставленными на них оценками. Странно...

— Тебе ещё нужна эта книга? — спросила я Гермиону. — Хочу проверить пару дат в сочинении.

Гермиона передала мне лежавший подле неё том.

— Кстати, где ты её нашла? — спросила она. — Я её просто обыскалась. Должно быть, кто-то поставил её не на своё место. В нашей библиотеке вообще жутко трудно что-то отыскать.

— Хм? Я просто воспользовалась каталогом.

— Чем?! — Гермиона замерла.

— Ты что, не знала, что тут есть каталог?

Я в двух словах объяснила Гермионе принцип работы картотеки. Выражение её лица напомнило мне о злющем кошаке, на которого только что внезапно вылили ведро воды.

— Почему... никто не сказал... они обязаны проводить инструктаж! Или хотя бы повесить табличку! Чёртов безумный волшебный мир!

— ТИШИНА В БИБЛИОТЕКЕ! — рявкнула мадам Пинс, выскочившая из-за книжного шкафа со стопкой книг в руках. Сегодня она выглядела особенно злобно.

Гермиона повернулась в её сторону, и библиотекарша невольно попятилась.

Ну да. Попробуй наебать Гермиону с книгами — и ты обнаружишь перед собой разъярённую фурию.

Лишь чудом нас не изгнали из библиотеки на веки вечные. Но того, что Гермиона успела наговорить мадам Пинс, хватило, чтобы нас выгнали оттуда до конца выходных.


* * *


«Собачьи бега» с участием Снейпа оставалась предметом для шуток вплоть до января.

Однажды, направляясь на обед, я заметила, как профессор крепит к стене плакат «Разыскивается». «Если вы увидите этого опасного зверя, НЕМЕДЛЕННО сообщите об этом профессору Снейпу!» — гласила надпись. Изображённая чуть ниже адская гончая не имела абсолютно ничего общего с той косматой псиной, в которую превращался Сириус.

Профессор даже не удосужился предложить награду. Только самые подхалимажные из подхалимов могли воспринять это объявление всерьёз.

Снейп не успел меня заметить, и я сочла за благо скрыться в закрытой гобеленом нише. В таком настроении с профессора сталось бы снять с меня баллы за слишком громкое дыхание или даже за сам факт моего существования. Лучше было переждать, пока он не уйдёт.

Едва я успела спрятаться, как услышала в коридоре чьи-то шаги.

— Добрый вечер, Северус. Всё ещё ищете виновника? — спросила Макгонагалл.

Я осторожно выглянула из своего укрытия. Макгонагалл и Флитвик стояли перед Снейпом, рассматривая плакат.

— Кажется, пёс выглядел немного по-другому, — пробормотал Флитвик. Похоже, ему стоило больших трудов сдержать улыбку.

— Вы сидели слишком далеко, — процедил Снейп сквозь зубы.

Я нырнула за гобелен.

— Вы уверены, что не переборщили? — спросил Флитвик.

— Он может оказаться ещё одним скрытым анимагом, Филиус. Да и в любом случае, это опасное животное должно быть уничтожено, — голос Снейпа просто сочился ненавистью.

Да уж. Если он когда-нибудь узнает правду, его в прямом смысле удар хватит.

— Ещё один анимаг? Я полагаю это крайне маловероятным, — беззаботно заметила Макгонагалл.

— Я предпочёл бы, чтобы вы не говорили со мной как со студентом, — ответил Снейп.

Слово «студент» в его устах звучало не лучше, чем «букашка», «паразит» или «таинственная липкая хрень на моей подошве».

— Вы считаете, это как-то связано со слухами о Филче и его кошке? — судя по тону, Флитвик окончательно проиграл битву со своим чувством юмора.

— Собака лаяла по-русски? — невинно спросила Макгонагалл.

— Я не собираюсь обсуждать с вами это дело, если вы не хотите отнестись к нему серьёзно! — рыкнул Снейп.

Я услышала удалявшиеся шаги. Дождавшись, пока профессора скроются из виду, я покинула альков, подошла к плакату, вытащила из сумки чёрный маркер и пририсовала усы к морде Снейповой адской гончей.

Это для тебя, Сириус!

Свершив своё чёрное дело, я поспешила улизнуть.


* * *


— Ты уже чувствуешь сияние? — спросила меня Ханна.

Я попыталась взглянуть на неё, но безуспешно. Мы обе стояли, низко склонившись над ванной и опустив волосы в тёплую иссиня-чёрную воду, куда мы вылили целый пузырёк зелья для окрашивания волос «Натуральное ночное небо». Наши носы едва касались поверхности воды, и я чувствовала исходивший от неё аромат сахарной ваты.

— Кажется, да, — рискнула предположить я, почувствовав странное покалывание на коже головы. — Зелье должно щипаться?

Мои руки начало ломить от напряжения.

В этот момент я услышала скрип двери.

— Если хотите утопиться, вам нужно наклониться вперёд ещё немного, — заметила Сьюзен.

— Спина болит, — пожаловалась Ханна, переступив с ноги на ногу. Её движение вызвало в ванне небольшую волну, и вода попала мне в нос. Я крепко зажмурилась.

— Красота требует жертв, — пробормотала я, вспомнив то время, когда я впервые попробовала депилировать зону бикини воском. Это было словно выдирать из тела собственную душу.

— Долго вы ещё собираетесь торчать тут задницами кверху? — спросила Сьюзен. — Я хочу успеть принять душ до астрономии.

— Воспользуйся другой ванной.

Я перенесла вес своего тела на другую руку. Таймер вот-вот должен был сработать — волшебному зелью, в отличие от магловских красок для волос, требовалось всего три минуты. Нам даже не нужно было беспокоиться о неокрашенных корнях, достаточно было окунуть в него большую часть волос, и оно само распространялось по всей их длине.

— Все мои вещи в этой ванной, — ответила Сьюзен с явным раздражением.

Дверь скрипнула ещё раз.

— Что вы делаете? — с интересом спросила Элоиза.

Когда мы с Ханной решили поэкспериментировать с моим рождественским подарком, её с нами не было — она сидела в гостиной, дописывая своё домашнее задание.

— Красим волосы, — быстро сказала я, стараясь не коснуться губами воды.

— А почему вы решили перекрасить волосы? — спросила Элоиза.

— Правильный вопрос: почему ТЫ не делаешь то же самое, — пошутила я.

В следующий момент я услышала, как Элоиза подошла к ванной с другой стороны и опустила в воду свои волосы.

— Кстати, какой это цвет? — спросила она небрежно.

Надо будет как-нибудь объяснить ей, что не стоит так легко поддаваться давлению.

— Натуральное ночное небо, — сказала я. — Мы произведём настоящий фурор.

В мой нос всё же попало немного воды. Видимо, волосы в нём тоже произведут фурор.

Я услышала, как открылась и закрылась дверь в ванную. Спустя десять секунд дверь снова хлопнула, позади нас раздался щелчок и тихое гудение.

— Ты что, сфотографировала нас? — Ханна чуть подвинулась, задев меня.

— О да. Собираю материал для будущего шантажа, — мрачно усмехнулась Сьюзен.

— Сними нас после того, как мы закончим и высушим волосы, — предложила я.

— И ты тоже должна попробовать! — воскликнула Ханна. — Ты не можешь остаться в стороне.

Кажется, я превратилась в того самого типичного «плохого ребёнка», который втравливает сверстников в сомнительные предприятия. Как это мило...

— Нет, спасибо, — ответила Сьюзен.

— Тогда твои волосы навечно останутся тусклыми и безжизненными, — сказала я.

— О горе мне! — фыркнула Сьюзен.

Вода снова попала мне в рот, и я постаралась не поперхнуться. По вкусу зелье отнюдь не напоминало сахарную вату. Лучше помолчать.

— Между прочим, на этикетке написано, что надо использовать всего один колпачок, — после паузы заметила Сьюзен.

— Если развести водой, то на каждую из нас как раз столько и придётся, — Ханна пожала плечами. — Всё нормально, я уже проделывала такое прошлым летом со своей кузиной.

Хм, заметка на будущее: перед тем, как сунуть голову в ванну с волшебным зельем, обязательно самой прочитать инструкцию.

— Оно должно щипать? — нервно спросила Элоиза.


* * *


Мы вчетвером торжественно поднялись на астрономическую башню (точнее, трое из нас сделали это торжественно. Волосы Сьюзен так и остались тусклыми и безжизненными).

Одноклассник из Рейвенкло, мимо которого мы прошли по лестнице, зажмурился от яркого света.

Когда мы достигли вершины башни, я не смогла сдержать улыбку. Эффект был именно таким, на какой мы рассчитывали.

Наши волосы сияли, словно путеводные маяки в ночи. Они были окрашены в глубокий бархатисто-чёрный цвет с лёгким голубым отливом, поверх них сияли узоры созвездий. Вокруг головы Элоизы вращалась уменьшенная копия колец Сатурна, рядом с её ухом висело астероидное облако. Ханне посчастливилось заполучить вокруг себя целых три луны, чему я, честно говоря, немного завидовала, потому что мне досталась всего одна покрытая льдом комета. Чёрт, я тоже хочу себе несколько лун!

Я поднесла руку к лицу и посмотрела, как моя бесплотная комета медленно проходит сквозь неё.

— Что... — профессор Синистра остановилась перед нашей группой, проводив глазами мою комету. — Что вы сделали со своими волосами?

— Мы хотели показать, как мы ценим астрономию! — Ханна повернулась на месте, и её спутники развернулись вслед за ней, сохранив свои орбиты. Одна из её лун уже вошла в приливный захват.(1)

— Мы прославляем красоту небес! — добавила я, ревниво глянув на коллекцию лун Ханны.

— Я почти уверена, что это Титан! — Ханна указала на один из своих спутников.

— Определённо, — ответила Синистра, пребывавшая в явном ошеломлении.

Моя комета снова полетела у меня перед глазами. Жаль, что эффект сохранится только до конца выходных. Я не могла дождаться, чтобы попробовать другие зелья. «Карнавальный катаклизм» и «Пляжное приключение» звучали весьма многообещающе.

— Если бы это была комета Галлея, она бы вернулась только через восемьдесят лет, — сказала я. — Видите? Мы придерживаемся темы.

Синистра открыла рот, словно собиралась что-то сказать, покачала головой и закрыла его, видимо, решив, что так будет лучше. Вздохнув, она отвернулась и игнорировала нас до самого конца занятия.

Некоторые люди просто не разбираются в моде.


* * *


Чтобы подготовиться к первой встрече Клуба чар, я пришла на полчаса раньше.

Необходимость учить остальных меня не слишком нервировала. Сразу после колледжа, когда мне едва стукнуло двадцать, я провела ужасный год, работая помощником учителя. Впрочем, сейчас-то я понимаю, что решение поработать перед тем, как поступить в магистратуру, сэкономило мне кучу денег. Не получи я этот опыт, я бы очень скоро пожалела о напрасно полученной степени по педагогике.

И дело было не в том, что мне не нравилось преподавать. Мне не нравилось заставлять детей учиться. Пока они сами этого хотели — всё было в порядке, но если они не желали ничего делать, мне было плевать, узнают они что-то или нет.

Так что да, при необходимости я могла учить, хоть и без особого восторга. Становиться профессором Хогвартса я определённо не планировала.

То есть я безумно уважала хороших преподавателей. В конце концов, Макгонагалл провела в школе несколько десятилетий, не пришибив при этом ни одного из своих учеников. Я бы на её месте точно не справилась. А профессор Флитвик, судя по всему, действительно наслаждался своей работой! Но я сама никак не могла позволить себе застрять за письменным столом во второй раз.

Дойдя до статуи гоблинской королевы-воительницы Стоккии, я остановилась. Стоккия держала в каждой руке по копью, на её лице застыл полубезумный оскал ярости. Гигантский кабан, на котором она восседала, был ростом почти в пять футов и своими клыками мог пропороть насквозь взрослого человека. Статуя стояла далеко от входа в классную комнату, так что никто не рисковал получить удар копьём, но при этом достаточно близко, чтобы никто из старшекурсников не захотел использовать комнату для обжиманий.

Повернув в мою сторону железную голову, статуя выкрикнула что-то на гортанном языке — судя по всему, гоббледуке.

— И вас с добрым утром, — весело ответила я.

Стоккия осклабилась и угрожающе взмахнула копьями.

— Вероломное человеческое отродье! Я сожру твоих детей и искупаюсь в их крови!

Хорошо, что копья были приварены к её рукам, иначе она определённо попыталась бы их в меня бросить. Кому вообще пришло в голову поставить тут эту статую?

— Обломись! У меня нет детей, — усмехнулась я в ответ.

Стоккия сплюнула, хотя из её железного рта не вылетело ни капли.

— Тогда я вырежу твои стада и высмею твоё бесплодное чрево! — заявила она, добавив к этому ещё одну фразу на гоббледуке.

— Хорошо иметь запасной план! — бросила я, перед тем как войти в класс.

Выбранное мной помещение было довольно большим и практически пустым, лишь в дальнем конце стоял один стол, да несколько скамей было расставлено вдоль стен. До того, как я неделю назад очистила класс, в нём всё было покрыто толстым слоем пыли, и я была совершенно уверена, что он давным-давно никем не используется.

Гермиона уже ждала меня, сидя на одной из скамей. Когда я вошла, она вскочила на ноги.

— Я подумала, что тебе может понадобиться помощь в подготовке... — она остановилась, и её брови взлетели вверх. — Кто сделал это с тобой?

— Сделал что? — удивлённо спросила я, пройдя в конец класса и скинув сумку на пол.

— Я про твои волосы! — Гермиона последовала за мной.

— Хм? Я сама это сделала.

Я достала из сумки бутылки сливочного пива и тыквенные пирожки и положила их на стол. Моя персональная комета в очередной раз пролетела у меня перед глазами. Ночью она подобрала пассажира — маленького зелёного человечка, который помахал мне рукой, пролетая мимо.

— Рикошет от заклинания? — нахмурилась Гермиона.

— Нет, я сделала это нарочно. Потому что это круто.

Я вытащила из сумки моток ленты и ножницы и положила их рядом с пивом. Ленту я раздобыла, когда Хагрид убирал рождественские украшения.

— Видимо, тебе нужен рецепт на более сильные очки, — Гермиона недоверчиво посмотрела на меня.

Я показала ей язык.

— В следующий раз ты тоже сможешь присоединиться к нашей макияжной вечеринке!

Гермиона с опаской сделала шаг назад.

— Жаль только, что я не могу просто пригласить тебя в наше общежитие... — я начала разрезать ленту на длинные полоски. Думаю, десяти хватит.

— Да, глупое правило, — пожала плечами Гермиона.

— Ты принесла свиток с расписанием? — спросила я, закончив резать ленты.

— Вот, — Гермиона протянула мне свиток, на котором было написано «Расписание» и несколько пустых свитков поменьше. — Можешь писать на нём обычными перьями или использовать то заклинание стирания, которое мы изучили на прошлой неделе. Чтобы обновить текст на копиях, просто коснись пергамента и скажи: «Реноватио».

— Здорово! Спасибо, Гермиона, — я положила свитки на стол.

Растянув полосы ткани в длину, я приклеила их к полу, оставляя между ними достаточное пространство. Пока я этим занималась, Гермиона обошла класс, убирая не замеченную мною пыль. Вскоре после того, как мы закончили, начали подходить остальные члены клуба. Когда все были в сборе, я откашлялась и начала:

— Добро пожаловать на первую встречу Клуба чар!

Невилл захлопал было в ладоши, но понял, что его никто не поддерживает, и резко остановился.

— На первый раз я решила, что нам стоит изучить одно из самых полезных дуэльных заклинаний всех времен: Экспеллиармус. Оно выбивает из руки противника всё, что тот в ней держит, а большинство волшебников и ведьм без своих палочек совершенно беспомощны. От Экспеллиармуса можно защититься, но защиту следует подготовить заранее, — я сделала паузу. — Думаю, это заклинание можно использовать и против тех, кто вооружён ножом или пистолетом.

Все молча смотрели на меня. Я неловко кашлянула и продолжила.

— Гермиона, встань, пожалуйста, в нескольких футах от меня и возьми наизготовку палочку. Сначала я продемонстрирую заклинание, а потом мы разделимся на пары и потренируемся. Чтобы мы не мешали друг другу, я разделила класс на дорожки, это пригодится нам в следующем упражнении. Когда усвоим основы, я покажу следующее упражнение.

Гермиона отошла на несколько футов и повернулась ко мне. Медленно и чётко я взмахнула палочкой.

— Экспеллиармус!

Палочка Гермионы вылетела из её руки и упала на пол, и я облегчённо вздохнула. Было бы неловко, если бы заклинание не сработало.

— Показать ещё раз? — спросила я.

Все покачали головами.

— Хорошо, тогда разбейтесь на пары и потренируйтесь. Я помогу тем, у кого возникнут вопросы.

Ребята разбились на группы (в одной из них оказалось три человека) и попытались повторить заклинание. Получалось по-всякому: Гермиона справилась первой, а вот у Элоизы и Кевина возникли трудности. К моему удивлению, вторым, кто смог успешно повторить заклинание, оказался Невилл.

Я подошла к нему поближе и принялась наблюдать.

— Экспеллиармус! — выкрикнул он.

Красный луч вырвался из палочки Невилла и попал в руку Гермионы, чья палочка, выскочив из ладони, описала красивую дугу.

— Отличная работа, Невилл! — зааплодировала я.

— Сп-пасибо, — Невилл покраснел и чуть запнулся. — Я послушался твоего совета и попросил у бабушки на Рождество новую палочку.

Теперь я обратила внимание, что в его руке была зажата другая палочка — из дерева красно-коричневого оттенка с закруглённым концом.

— Помогло? — спросила я.

— Да, — кивнул Невилл. — Теперь заклинания кажутся... эм-м-м... более плавными, если ты понимаешь, о чём я говорю.

— Кажется, понимаю. Рада, что у тебя получилось, — улыбнувшись, я похлопала его по спине и двинулась дальше. Лицо Невилла всё ещё заливала краска.

Боже, какой же он чувствительный! Но хорошо, что ему удалось поменять палочку раньше, чем это произошло в книгах. Надеюсь, это поможет Невиллу обрести уверенность в себе.

Я задержалась возле Элоизы и Ханны, поправила движение палочки Элоизы и перешла к следующей группе. Оливер и Энтони произносили заклинание правильно, хотя у них и были проблемы с прицеливанием. Я подошла к Кевину и встала с ним в пару, чтобы разбить группу из трёх человек.

Кевин быстро освоил заклинание, у меня с ним тоже было всё в порядке, но мне было трудно попасть в цель: Кевин был слишком маленького роста. Вообще, в искусстве дуэли точность была очень и очень важна — я читала о некоторых заклинаниях, которые сами наводились на цель, но, к сожалению, Экспеллиармус в их число не входил.

Примерно через двадцать минут, посчитав, что все более или менее освоились с заклинанием, я покинула Кевина и снова вышла вперёд.

— Думаю, с основой мы покончили. Но как вы, наверное, заметили, сложно не столько произнести заклинание, сколько попасть в цель. Луч Экспеллиармуса всегда летит по прямой, и лучшая защита от него — это отойти в сторону.

Я указала на обозначенные на полу линии.

— Представьте, что это луч заклинания. Гермиона, помоги мне ещё раз, пожалуйста. Встань вот тут, — я указала на ближайшей ко мне конец линии.

Гермиона встала, где указано. Я подошла к другому концу и взяла палочку наизготовку, выставив правую ногу вперёд, а левую отведя чуть назад.

— На счёт три запусти в меня заклинание. Раз... два... три!

— Экспеллиармус! — выкрикнула Гермиона.

Я отступила, сдвинув левую ногу под углом назад и вбок от линии, и скользнув правой вслед за ней. Небольшого шажка в сторону оказалось достаточно, чтобы избежать заклинания. Когда луч прошёл мимо меня, я повернулась к группе.

— Достаточно отойти от линии лишь чуть-чуть. Длинные прыжки выглядят круто, но они сделают вас слишком уязвимыми. Вы же не хотите оказаться на земле в тот момент, когда в вас полетит следующее заклинание? — я ещё раз продемонстрировала движение ног. — Отодвинувшись чуть в сторону, вы будете готовы тут же выпустить ответное заклинание. Если постараться как следует, можно даже сотворить своё заклинание ещё до того, как луч пройдёт мимо вас. Я бы хотела вам это показать, — я дёрнула плечом, — но я ещё не настолько хороша.

Энтони Голдштейн поднял руку.

— Можешь показать движение ног ещё раз?

Я показала.

— Важно не скрещивать ноги, иначе вы сделаете себя уязвимым для проклятия подножки или сами споткнётесь и упадёте. И ещё: всегда старайтесь прочно стоять на ногах, — я прервалась и посмотрела на ребят. Кажется, они всё ещё не утратили интерес. — Вопросы есть?

Вопросов не было.

— Давайте снова разобьёмся на пары, только на этот раз выберите другого партнёра. По очереди кидайте друг в друга заклинания и уходите от атаки. После этого будет ещё одно упражнение.

Я подождала, пока все разобьются на группы. На этот раз без пары осталась Ханна, мы с ней тренировались около десяти минут, и у неё отлично получалось. При этом свою палочку Ханна держала так, словно копировала чью-то позу, мне пришло в голову, что её мама-аврор могла преподать ей несколько уроков. Я попыталась скопировать хват Ханны, и мне показалось, что запястье при этом напрягается немного меньше.

Тренировка пошла мне на пользу. Большую часть времени мне удавалось успешно уходить в сторону, но один раз я слишком замешкалась, и заклинание попало мне прямо в лицо. Палочка вылетела у меня из руки, но очки удивительным образом остались на своём месте. Видимо, заклинание действовало только на руку, что в общем-то имело смысл: даже волшебники редко вступали в бой, держа оружие в зубах или зажав его пальцами ног.

Спустя ещё десять минут я снова вышла вперёд.

— Теперь добавим контратаку, — я снова махнула рукой Гермионе. — Брось в меня заклинание, я увернусь и брошу ответное. Помните: всё, чему мы учимся сейчас, — это то, что нам придётся делать в реальном бою. Вот почему всегда полезно уметь атаковать в ответ. Гермиона, готова? Раз... два... три!

— Экспеллиармус! — выкрикнула Гермиона.

В мою сторону полетел красный луч, я увернулась и взмахнула палочкой:

— Экспеллиармус!

Палочка Гермионы вылетела из её руки. Я подобрала её и вернула Гермионе.

Моя контратака всё ещё была слишком медленной, я ждала примерно на полсекунды дольше, чем нужно. Но начинать ответное заклинание до того, как луч пройдёт мимо, было довольно сложно: даже убрав тело с линии атаки, мне пришлось бы подставить руку под луч, чтобы начать колдовать в ответ. Интересно, можно ли держать руку над лучом чужого заклинания? Или это всё равно слишком близко?

— Потренируемся до конца часа, а потом составим список тем на будущее. Пойдёт? — спросила я, оглядев комнату.

Все кивнули.

Мы с Ханной тренировались в течение нескольких минут. Мне пришлось нелегко — иногда у меня получалось ускориться, но чаще мне или мешали собственные руки, или я ждала слишком долго.

Когда настал черед Ханны, она высоко подняла палочку и слегка повернула её вниз, пропустив моё заклинание под своей рукой. Я попыталась скопировать её позу, и дело пошло намного легче.

— Тебе мама показала? — с любопытством спросила я.

— Ага, — поза Ханны стала чуть более расслабленной. — Она не могла учить меня настоящей магии до одиннадцати лет, но показала пару дуэльных стоек. Правда, у меня не очень хорошо получалось, — чуть смущённо добавила она. — Я выгляжу глупо, знаю...

— Вовсе нет, — покачала головой я. — Эта стойка отлично работает. Ты знаешь другие?

— Помню парочку, — пожала плечами Ханна. — Но я в то время... уделяла им не слишком много внимания.

— Это нормально, — рассмеялась я. — У меня самой глаза стекленеют всякий раз, как родители начинают говорить о компьютерах.

Спустя ещё десять минут тренировок я снова вышла к доске.

— Время вышло! Надеюсь, вы повеселились? Я прихватила с собой напитки и закуски... эм-м-м... Это не значит, что каждый из вас будет должен делать то же самое, когда подойдёт его очередь, я просто хотела отметить нашу первую встречу.

Разобрав еду и напитки, все расселись на полу. Я раздала каждому зачарованные свитки и уселась рядом.

— Итак, кто хочет быть следующим? — спросила я, глядя на ребят.

Гермиона тут же потянула руку вверх.

— Гермиона, я не профессор, — закатила глаза я. — Тебе не надо поднимать руку.

— Ой, извини, — покраснев, Гермиона опустила руку. — Я хотела...

— Я хочу поджечь себя! — перебил её Оливер.

— Что? — изумлённо спросила я.

— Я нашёл заклинание, которое защищает от огня. Мне рассказал о нём портрет средневековой ведьмы, которой нравилось сжигать себя на костре. Заклинание замораживает пламя, и оно не может навредить человеку. Отпад, верно? В общем, я подумал, что каждый из вас может по очереди попытаться меня сжечь!

От волнения Оливер аж раскачивался взад-вперёд.

Я сняла очки и потёрла глаза.

— Может, будет лучше, если ты научишь нас заклинанию заморозки огня, а мы попытаемся наложить его не на тебя, а на какие-то неодушевлённые предметы?

— А по-моему, сжечь Оливера — отличная идея, — саркастически заметил Энтони.

— Видишь? Энтони тоже думает, что так интереснее, — отозвался Оливер, явно не обративший внимания на сарказм.

— Я знаю поджигающее заклинание Инсендио, — вступила в разговор Ханна. — Давайте я буду первой и научу ему всех остальных?

Достав перо, я записала оба предложения.

Итак, мы собираемся играть с огнём. Держу пари, ничего страшного не случится.

Наверное.

— Значит, сначала Ханна, потом Оливер. И мы не будем его сжигать... — я сделала паузу, — по крайней мере, до тех пор, пока не будем уверены, что правильно выучили заклинание. Кто следующий?

Оливер надулся.

— А гербология пойдёт? — нерешительно спросил Невилл. — Я хочу показать гигантские бобовые стебли из Перу. На них растут прыгающие бобы.

Растение из «Джека и бобового стебля?» Ха!

— Конечно, — я внесла Невилла в расписание. — Я назвала наш клуб «Клубом чар» просто потому, что плохо придумываю названия, но надеялась, что мы будем иногда заниматься и другими вещами. Например, магическими существами или зельями. Если кто-то из вас к следующей неделе придумает лучшее название, дайте мне знать.

— Не уверен, что заниматься со мной зельями — безопасно... — нахмурился Невилл.

— Всё будет в порядке, — я закатила глаза. — У тебя плохо получается только потому, что Снейп заставляет тебя нервничать. Чёрт, он и меня нервирует. Он ужасный преподаватель.

Невилл, похоже, всё ещё сомневался.

— У тебя всё получится, — похлопал его по плечу Кевин. — Мы покажем, как на самом деле надо варить зелья, а не будем нависать над тобой и вести себя, как мудаки.

— Следи за языком! — нахмурилась Гермиона.

— Нет, «мудак» — это правильный термин, — парень упрямо скрестил руки на груди. — «Зелья Энтвистла» ведут дела с 1523 года. Я разбираюсь в этом, я научился держать ступку и пестик до того, как вылез из пелёнок. Зельеварение — это круто, а Снейп только портит предмет! Это определение слова «мудак»! — горячо воскликнул он.

Его лицо пылало. Кажется, за весь год это была самая длинная речь, которую Кевин произнёс без перерыва.

— Значит, ты хочешь показать нам что-то из зельеварения? — осторожно спросила я, не будучи вполне уверенной в его настрое.

— Эм-м-м... да, — Кевин покраснел и выдохнул, став ещё меньше, чем был. — Я хотел научить всех заклинанию, которое показывает компоненты зелья. Снейп давно должен был сам его показать.

Я записала тему в расписание.

— Кто следующий?

Гермиона снова подняла руку.

— Я хочу показать вам дуриворанов!(2) — быстро сказала Элоиза. — Профессор Кеттлберн собирается достать несколько штук в марте. Могу я подождать до этого времени?

Гермиона выглядела раздражённой. Лицо Элоизы оставалось невозмутимым, но, зная её, я была уверена, что она нарочно перебила Гермиону.

— Ладно, твой черед придёт в марте. Ты будешь последней, — я внесла имя Элоизы в конец списка.

Не знаю, что это за «дуривораны», но к марту я это выясню.

— Кто сле...

— Яхочупоказатьзаклинаниепиертотумлокомотор! — выпалила Гермиона.

— Эм-м-м, что? — переспросила я.

— Заклинанием Пиертотум Локомотор можно на некоторое время оживить неодушевлённый объект и заставить его выполнять твои приказы. Я недавно о нём прочитала. Здорово, правда? Мы могли бы слепить снеговиков и оживить их, — Гермиона нерешительно посмотрела на остальных.

— Оживить, как Снеговика Фрости? — восхищённо воскликнула Элоиза. — Блестящая идея!

— Это и правда может быть забавно, — сказала Ханна, удивлённо глядя на Гермиону.

Та улыбнулась и смущённо уставилась в пол. Предложенное ею заклинание казалось довольно сложным, но я вписала идею в расписание после Ханны и Оливера. Через три недели всё ещё должно было быть достаточно холодно, чтобы можно было слепить снеговиков.

— Как насчёт тебя, Энтони? — повернулась я к парню. Он был единственным в группе, кто всё ещё выглядел немного скучающим.

— Ну... — Энтони пожал плечами. — Как насчёт зонтичного заклинания?

Я записала и это. Заклинание, кажется, было в учебнике для второго курса, но ничего страшного не случится, если мы выучим его сейчас. Если, конечно, Энтони вообще придёт на следующую встречу.

Закончив, я коснулась палочкой расписания.

— Реноватио! У всех копии обновились?

Ребята кивнули.

— Хорошо, значит, на следующей неделе мы будем поджигать разные предметы. Принесите с собой что-то, что можно будет сжечь... — я посмотрела на Ханну.

— Заклинание работает практически с чем угодно, — пожала плечами та.

О да, кучка одиннадцати— и двенадцатилеток собралась вместе для того, чтобы что-нибудь поджечь. Ну что тут может пойти не так?

Я встала.

— Увидимся на следующей неделе!

Ребята начали выходить из комнаты, направляясь в Большой зал на обед. Гермиона осталась, чтобы помочь мне оторвать ленты от пола.

— Как ты додумалась разделить класс на дорожки для тренировки? — спросила она с любопытством.

— Ну... раньше я занималась боевыми искусствами, — я почесала в затылке. — Не то чтобы успешно, но основные принципы помню. «Уйти с линии» — это концепция айкидо. Правда, там она применяется в отношении ударов кулака, но то же самое подходит и для магии, когда заклинание летит по прямой.

Гермиона кивнула.

— А мои родители отправили меня только на бальные танцы. Сомневаюсь, что от них будет какая-то польза.

Она неуклюже крутанулась на месте, и мы обе хихикнули.

— И кстати, — Гермиона перестала смеяться, и её взгляд стал очень серьёзным. — Перед следующей встречей нам обязательно нужно будет выучить заклинание для тушения огня.

— О да! — вздохнула я.


* * *


Тем же вечером за ужином две почтовые совы сбросили возле моей тарелки два письма. Первое я сразу опознала как одно из фальшивых писем от моих «родителей» (их написание уже стало превращаться в настоящий геморрой), другое было запечатано в невзрачный коричневый конверт без обратного адреса. Собственно, адреса получателя там тоже не было, так что я даже не была уверена, что письмо предназначено именно мне, но коричневая сипуха не улетала, пока я не взяла конверт в руки. С беззаботным видом я сунула оба письма в сумку и вернулась к еде, мои соседки бросили на меня беглый взгляд, но не стали ни о чём спрашивать.

Позже, распечатав письмо за задёрнутым пологом кровати, я поняла, что моя предусмотрительность была не напрасной.

«Тому, кто может случайно найти это письмо!

Некая карта, которую я мог или не мог таинственным образом приобрести, будет возвращена её владельцу (разумеется, не Вам) в конце этого года, после того как я создам для себя копию приемлемого качества. Пользуясь случаем, хотел бы заметить, что тот, кто позволил мне заполучить эту карту, совершил благое дело и является достойным членом своего дома (если, конечно, он вообще является студентом, что крайне маловероятно). Он или она может гордиться тем, что спас невинного человека.

Само собой разумеется, что владелец упомянутой карты, получив её обратно, должен будет проявлять осторожность при её использовании и не раскрывать факт обладания ею другим профессорам, которые могут или не могут быть против её возвращения владельцу. Я решил, что указанный владелец заработал определённый кредит доверия, и надеюсь, что он или она отнесётся к этому ответственно.

Это всё, конечно, не имеет к Вам никакого отношения, потому что Вы нашли это письмо по чистой случайности.

Подписано: Анонимный Доброжелатель».

Дамблдору явно нравилось сочинять такие письма.


1) Приливный захват — ситуация, когда из-за сил приливного трения спутник остаётся повёрнутым к планете только одной стороной (например, как Луна по отношению к Земле).

Вернуться к тексту


2) Слово «moke» с английского можно перевести и как «осел», и как «дурак». Росмэн перевёл название животного как «ишака», но поскольку «moke» в мире ГП — волшебная ящерица, из кожи которой можно сделать недоступный для вора кошелёк (Хагрид подарил такой Гарри в седьмой книге), то перевод Спивак «дуриворан» в данном конкретном случае показался мне более удачным.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 26.03.2020

Глава 16. Во имя черепашек!

Примечание автора: Писать эту главу было всё равно, что рвать больной зуб. Одна из причин, по которой процесс занял так много времени, — жёсткий диск, на котором хранилась основная копия фанфика, накрылся, так что мне пришлось копировать текст с форума SpaceBattles и заново его редактировать. Это был просто вынос мозга.

 

Во мне всё ещё теплилась надежда найти друзей на Слизерине.

Я терпеливо ждала своего часа, выискивая возможность поймать одну из слизеринок отдельно от подруг, потому что, собравшись вместе, они, казалось, усиливали расизм (или магизм? Наверное, для этого есть лучший термин) друг друга. Столкнувшись же с одной из них наедине, я могла бы поговорить с ней, после чего ей стало бы сложнее думать обо мне как об «одной из этих». Возможно, она заметит, что я тоже живой человек.

Ну а если что-то пойдёт не так, защититься от одного противника будет намного легче, чем сразу от нескольких.

Рассуждая подобным образом, я, словно пантера в джунглях, вышла на след Дафны Гринграсс. Она сидела на скамейке у озера с большой книгой в руках и была поглощена чтением. И самое главное, она была одна.

Дафна всё ещё оставалась для меня загадкой. В книге её имя упоминалось лишь мельком. На уроках она вела себя очень тихо, я ни разу не видела, чтобы она что-то сказала или как-то обратила на себя внимание.

Прямо сейчас холодные голубые глаза Дафны были прикованы к книге.

— Привет, — вышла я из-за дерева.

Я ожидала, что Дафна испугается, но та даже не вздрогнула. Очень медленно она положила свою книгу на колени, осторожно закрыла её и повернулась ко мне. Её лицо не выражало абсолютно никаких эмоций.

— А, Хаффлпафф, — произнесла она равнодушно.

— Привет, я Кейси. Мы с одного курса.

Я протянула руку для пожатия. Дафна молча посмотрела на неё. Я упорно ждала, стоя с протянутой рукой, и прошла целая минута, прежде чем Дафна... просто вернулась к своей книге.

Я неловко сунула руку в карман.

— Что читаешь? — спросила я.

Том в руках Дафны выглядел довольно внушительно.

— Книгу о черепахах, — ответила она, не поднимая глаз.

Черепахи? Ни за что бы не подумала.

— Эм-м-м... окей. Интересная книга? — моргнув, я подалась чуть вперёд.

— Да. Она же о черепахах, — ответила Дафна монотонным голосом, по-прежнему не поднимая глаз.

— Тебе нравятся черепахи? — неловко спросила я.

— Да, именно поэтому я читаю книгу о них, — ответила Дафна без малейшего намёка на сарказм.

Я пребывала в полном замешательстве. Она что, издевается?

О черепахах я не знала совершенно ничего. Никогда в жизни не думала, что в один прекрасный момент мне потребуется о них что-то знать. Будучи за рулём, я однажды случайно наехала на вылезшую на дорогу черепаху, приняв её за камень, но не думаю, что в данный момент это мне поможет.

— Какие черепахи тебе больше всего нравятся? — спросила я.

— Зелёные морские черепахи, — заявила Дафна, переворачивая страницу.

— И... чем именно они тебе нравятся? — я нервно раскачивалась с пятки на носок.

С неба начал сыпаться мягкий снег. Над землёй царила зловещая тишина, вокруг не было ни единой души: холодный январский ветер удерживал большинство учеников внутри замка.

Дафне потребовалась почти минута, чтобы ответить.

— В названии этого вида есть слово «зелёный». Так же как в моей фамилии, — сказала, наконец, она, сохраняя абсолютно нейтральное выражение лица.

Серьёзно, эта девочка могла бы выиграть чемпионат по покеру. Кажется, она не притворялась... Или это такой гениальный способ помучить ищущую дружбы хаффлпаффку?

Может быть, стоит изменить тактику, задав более личный вопрос.

— У тебя есть ручная черепашка?

Формально, черепахи не были разрешены в Хогвартсе, но как я заметила, некоторые дети привозили с собой не входивших в официальный перечень питомцев. Профессора смотрели на такие нарушения сквозь пальцы, пока это не доставляло неприятностей окружающим (или пока питомец не оказывался замаскированным пожирателем смерти в анимагической форме).

— Да, — Дафна медленно моргнула.

— И как его зовут?

— Черепаха.

На этот раз мне пришлось взять долгую паузу.

— Ты назвала свою черепаху... Черепахой? Но почему?

— Потому что он черепаха, — Дафна пожала плечами.

Мне захотелось утопить её в озере.

Что ещё я знаю о черепахах? Кажется, однажды я видела документальный фильм о морских черепахах, живущих на побережье...

— Ты когда-нибудь видела их гнезда на пляже?

— Нет, — Дафна покачала головой.

Чёрт побери, тебе всё равно придётся принять мою дружбу! Хаффлпафф никогда не сдаётся!

— Что тебе больше всего нравится в черепахах? — спросила я.

Слово «черепаха» начало звучать странно. Думаю, я повторяла его слишком часто за слишком короткий период времени, так что оно уже перестало ощущаться как слово.

— Они вкусные.

Я вытаращила глаза.

— Ты собираешься съесть своего питомца?!

— Нет. Зачем мне это делать?

Я сняла очки и потёрла глаза, пытаясь отогнать надвигавшуюся мигрень.

— Но ты же сказала, что черепахи вкусные, — произнесла я неуверенно.

Дафна наконец-то оторвала взгляд от книги.

— Ты странная.

Я СТРАННАЯ?!

Дафна смотрела на меня, словно на какого-то забавного жука. Правда, лишь самую малость забавного.

— Ещё у них красивые панцири, — сказала она.

— Да, это правда, — я нервно рассмеялась.

— Для украшений, — серьёзно добавила Дафна.

Я вперилась в неё взглядом, но не могла прочесть на её лице совершенно ничего. С таким же успехом Дафна могла быть манекеном. Если бы я знала легиллименцию, я бы непременно попыталась прочесть её мысли, начхав на любые моральные принципы.

— Ты... — я прервалась, сглотнула и снова собрала свои мысли в кулак. — Ты серьёзно?

— Почему нет? — спросила Дафна.

Её голос был всё таким же монотонным, а бесстрастное лицо сделало бы честь впавшему в нирвану Будде.

Я ошеломлённо смотрела на неё, глотая ртом воздух, словно вытащенная из воды рыба. Моя голова была абсолютно пуста. Дафна вернулась к чтению. Прошло несколько минут, пока я смогла собраться с мыслями и сделать единственное, что мне оставалось.

— Приятно было поболтать. Увидимся!

Я помахала на прощание рукой и свалила подальше. Мой уход не заставил Дафну оторваться от книги.

Этот раунд за тобой, Дафна Гринграсс.


* * *


Толстый панцирь раскололся, и воняющая сероводородом зелёная слизь покрыла лезвие моего ножа. Пока я соскребала её ножом и отправляла в чашку, жвала жука чуть подёргивались. Я знала, что это просто остаточные электрические импульсы и жук давно мёртв, но зрелище всё равно было чертовски жутким.

Я отмерила в чашку четыреста миллилитров помета пикси, размешала содержимое деревянной ложкой и вылила смесь в котёл. Варево мгновенно сменило цвет с оранжевого на ярко-зелёный и само по себе начало вращаться. Время от времени завихрения бурлящей в котле жидкости складывались в человеческие лица, искажённые зловещими гримасами.

Я ещё раз сверилась с рецептом. Всё, что мне оставалось сделать, — подождать три минуты и размешать зелье палочкой три раза против часовой стрелки. После этого зелье скорби должно было быть готово.

Я утёрла со лба капли пота. Сегодня Снейп появился в классе в особенно отвратительном настроении. Решив, что пришло время для внеплановой контрольной, он наугад выбрал для каждого ученика зелье из учебника для первого курса. И что ещё хуже, он заявил, что в конце урока мы должны будем выпить то, что приготовили! А моё зелье, даже если я справилась с рецептом, в прямом смысле слова было сварено из дерьма!

Кроме того, технически зелье скорби было отравой, и хотя его эффект исчезал через час, я вовсе не горела желанием впасть на этот самый час в клиническую депрессию.

Я посмотрела на котёл сидевшей подле меня Элоизы. Ей повезло, Снейп задал ей простое бодроперцовое зелье, которое мы уже проходили. Но то, что получилось у Элоизы, ни в коей мере не выглядело как бодроперцовое. В данный момент зелье должно было принять бледно-розовый оттенок и источать тёплый пар, на самом же деле оно было почти красным, и я чувствовала исходивший от него сильный жар. Это была скорее жидкая лава, чем бодроперцовое зелье.

Элоиза рассеянно размешивала своё варево, уставившись в одну точку, и, казалось, с трудом сдерживала слезы. С ней определённо что-то было не так, и дело было не только в том, что через десять минут ей придётся отказаться от того, чтобы выпить жидкую лаву. Она не в первый раз портила своё зелье, но никогда прежде не была этим настолько расстроена.

Я снова взглянула на мерзкое варево, булькавшее в котле Элоизы. Хотелось бы верить, что Снейп не позволит ребёнку выпить самый настоящий яд, но мне как-то не улыбалось ставить безопасность маленькой девочки в зависимость от того, насколько Снейп готов сдержать свою мудацкую сущность.

В настоящее время профессор стоял к нам спиной, отчитывая рейвенкловку Сью Ли за неправильно нарезанную змеиную кожу. Бедняжка всё ещё испытывала проблемы с английским, и я не была уверена, насколько хорошо она понимала разглагольствования Снейпа. Уроки зельеварения и так были достаточно сложными, я даже не представляла, насколько тяжело было той, для кого английский был вторым языком.

Повернувшись вправо, я попыталась привлечь внимание Кевина. Через несколько секунд тот поднял глаза и посмотрел на меня. Я молча кивнула головой в сторону Элоизы. Кевин взглянул на её котёл, нахмурился и беззвучно произнёс: «Какое зелье?»

Я бросила взгляд на Снейпа, но тот всё ещё третировал Сью Ли.

— Бодроперцовое — шепнула я.

Кевин снова взглянул в котёл Элоизы, и его брови поползли вверх, что было не очень хорошим знаком. Задумавшись на несколько секунд, он оторвал от лежавшего на его столе пучка веточку лаванды и незаметно протянул её мне.

Я взглянула в спину Снейпа и, стараясь выглядеть как можно более естественно, взяла веточку. Кевин что-то произнёс одними губами, но я не уловила. Видимо, заметив моё замешательство, он сделал жест рукой, словно кидая ей что-то.

Надо положить лаванду в котёл?

Кевин снова повторил свой жест.

Ну, не думаю, что это зелье можно испортить ещё сильнее...

Я бросила ветку лаванды в котёл Элоизы за секунду до того, как Снейп развернулся на каблуках и подошёл к нам.

— Осталась одна минута! — рявкнул он, бросив на нас надменный взгляд. Не думаю, что вообще видела у этого парня довольное выражение на лице.

Посмотрев на свой таймер, я поморщилась: моё зелье варилось на двадцать секунд дольше, чем нужно. Я поспешно выключила горелку и сделала три оборота палочкой против часовой стрелки. Зелье, как и положено, загустело, превратившись в сиропообразную жидкость, но оно также должно было принять густой болотно-зелёный цвет, тогда как на самом деле... Ну, оттенок почти совпадал с картинкой в учебнике, может быть, был чуть темнее... По идее, двадцать секунд не должны сыграть настолько большую роль...

Содержимое котла Элоизы уже изменило цвет с ярко-красного на «розовый бубль-гум» и не излучало жар. Бодроперцовое зелье должно было быть слегка тёплым, так что Элоиза, вероятно, не получит хорошую оценку, но по крайней мере результат её работы выглядел чуть менее ядовитым.

Мне и правда нужно выкроить время на изучение зельеварения.

— Время вышло!

Профессор с издёвкой оглядел класс. Состояние всех учеников варьировалось от лёгкой нервозности до полной паники, за исключением Кевина. Кевин выглядел просто раздражённым.

Снейп начал обход. Многие ученики отказывались пить результат своей работы и получали ноль. Что ж, по крайней мере профессор не вливал в них зелья силой... Думаю, моё можно будет выпить без опаски, лишние двадцать секунд на огне — не так уж много. Да, пожалуй, рискну. К чёрту плохую оценку!

Я нервно ждала, переминаясь с ноги на ногу. Время тянулось бесконечно. Наконец, Снейп добрался до Кевина. Тот проглотил своё зелье, не колеблясь ни секунды, в тот же миг его волосы перекрасились из чёрных в ослепительно-белые. Снейп кивнул и продолжил обход, не сказав Кевину ни слова.

— Ваша очередь, Томпсон, — он остановился перед моим столом.

Я отлила немного зелья в кубок. Тёмно-зелёная жидкость кружилась внутри, образуя завихрения в виде человеческих гримас. И она всё ещё пахла, как дерьмо.

— Или вы предпочитаете получить ноль? — спросил Снейп с довольной улыбкой.

Я глубоко вздохнула и одним махом выпила своё зелье. Оно имело консистенцию сиропа и словно само проскользнуло по моему пищеводу. На вкус... скажем так, даже не зная состава, можно было быть совершенно уверенным, что в зелье содержался помет пикси.

Я выждала несколько секунд, но не почувствовала никакого эффекта.

О Боже, оно не сработало! Я получу ноль! Я провалю зельеварение, а потом и все остальные предметы! Меня исключат за неуспеваемость, мне некуда будет идти, я стану бездомной, а с маленькими девочками на улице случаются страшные вещи! Мою палочку сломают? Но я не смогу больше жить без магии! Я не хочу снова стать маглом! Я ОБРЕЧЕНА!

ПОЧЕМУ, НУ ПОЧЕМУ Я НЕ СТАРАЛАСЬ НА ЗЕЛЬЕВАРЕНИИ?!

Я зарыдала.

— Удовлетворительно, хотя ваше зелье слишком сильное. Вы передержали его на огне, — Снейп мрачно усмехнулся. — Приятного вам дня, мисс Томпсон.

Можно подумать, я смогу наслаждаться ещё хоть чем-нибудь!

Снейп перешёл к Элоизе. Та тоже готова была разрыдаться, и недаром — она ведь тоже провалилась. Но у неё есть семья, в которую можно будет вернуться после того, как её неизбежно выгонят из Хогвартса. Она хотя бы не станет БЕЗДОМНОЙ.

Снейп взглянул в котёл Элоизы.

— Полагаю, это ноль.

Плечи Элоизы поникли, и она кивнула.

Все мои усилия пропали даром! У меня ничего не вышло!

Снейп пошёл дальше, но я уже не обращала на него особого внимания. Какой в этом смысл, если я, быть может, последний раз вижу Хогвартс?

Я еле копошилась со своими вещами, пока Снейп расправлялся с оставшимися учениками.

— Свободны, — объявил он, вылетая из класса. Наверняка отправился к Дамблдору, чтобы потребовать моего исключения или даже депортации из Британии...

Что делает Министерство с высланными из страны псевдосиротами? Передаёт их магловским властям?

Я буду так скучать по школе!

— Ты в порядке? — робко спросил Кевин.

— Не-е-ет... — я попыталась стереть слезы, но они лились, не переставая.

Кевин бросил взгляд на учебник, всё ещё открытый на странице с рецептом.

— А, понятно. Ты определённо справилась с заданием... — он замолчал.

Просто ложь, чтобы я почувствовала себя лучше. Боже, я такая жалкая!

— Я получила ноль! — выдавила из себя я.

— Нет, не получила, — Кевин вздохнул.

Я утёрла сопли рукавом мантии. Слезы не прекращались.

— Кто-нибудь, помогите, — Кевин в отчаянии огляделся.

— Что случилось? — подошедшая ближе Элоиза испуганно посмотрела на меня.

Ну да, я и так-то не красавица, а сейчас, должно быть, выгляжу совсем уж жутко.

— Снейп задал ей зелье скорби, — Кевин облегчённо вздохнул. — Такое чувство, что он на неё за что-то взъелся... В общем, мне кажется, она передержала зелье на огне, почти превратив его в зелье отчаяния. Но к обеду всё должно пройти.

Элоиза недоуменно посмотрела на меня. Она всё ещё выглядела немного грустной. Наверняка это из-за того, что ей приходится иметь дело со мной. Я бы на её месте тоже была в отчаянии.

— Ладно, я о ней позабочусь.

Кевин быстро сложил свои вещи, не желая оставаться рядом со мной ни одной секунды.

Элоиза помогла мне собраться. Слезы застилали мне глаза, я с трудом могла что-то видеть. Я такая бесполезная!

— Что вам досталось? — спросила подошедшая Ханна. — Я только что выпила зелье чесотки, — она поскребла ногтями руку.

— У меня было бодроперцовое, — Элоиза пожала плечами. — Но я его не пила. Кевин сказал, что Кейси сварила зелье скорби.

— Разве оно не из самого конца учебника? — Ханна подняла бровь. — Некоторые зелья оттуда не изучают до следующего года.

От плача у меня потекло из носа. Ханна дала мне свой платок, и я громко высморкалась. Я выгляжу как монстр! Ужасный монстр, с которым никто никогда не захочет дружить и который умрёт в тоске и одиночестве...

Я вернула Ханне платок.

— Оставь его, — Ханна сморщила нос. — Или сожги.

О Боже, я испортила шёлковый платок! Что если это семейная реликвия?!

Я снова начала рыдать.

— Сегодня будет интересный урок трансфигурации, — подошла к нам Сьюзен.

Я ухватилась за её руку, как за спасательный круг.

— Вы же продолжите со мной дружить после того, как я провалю все экзамены и меня выгонят из Хогвартса?

— Чёрт, да у тебя оценки лучше, чем у меня, — фыркнула Ханна. — Ты уверена, что это было не зелье занудства?

— Это значит «нет»? — я едва не упала от отчаяния.

Сьюзен рассмеялась.

— Это совсем не смешно, — посмотрела на неё Элоиза.

— О, Элоиза, моя верная благородная подруга! Я не заслуживаю тебя. Надеюсь, когда я уйду, ты сможешь найти себе друга получше...

— На самом деле, немного смешно, — Сьюзен пожала плечами, повернулась ко мне и взмахнула палочкой. — Силенцио!

Мои рыдания стихли.

— Ну вот. А теперь пошли на урок.

Я безмолвно рыдала всю дорогу до класса трансфигурации, оставаясь ужасной обузой для моих верных подруг.


* * *


Эффект зелья закончился, оставив меня в лёгком смущении. И под словом «лёгкое» я имею в виду «смертельно унизительное».

— Ты не можешь вечно прятаться под одеялом, — насмешливый голос Сьюзен пробился внутрь моей безопасной крепости.

Под одеялом становилось душновато, но снаружи меня ждал мир унижения, помнивший, как я выставила себя на посмешище. Я не просто вела себя, как двенадцатилетняя. Я вела себя как двенадцатилетняя идиотка.

— Ну... это было не так уж плохо... — неуверенно сказала Элоиза.

Я застонала. Проклятое зелье сделало меня мелодраматичной дурой, но оно не стёрло мою память.

— Я сказала Макгонагалл, что мне жаль, что она старая!

Наверное, стоило просто согласиться на ноль... Нет, к чёрту! Ёбаный Снейп решил устроить мне подлянку за то, что я помогла освободить Сириуса? Или это было просто совпадение?

Ханна потянула одеяло, пытаясь стащить его с меня.

— Ты же не единственная, кто отличился. Профессор Макгонагалл заставила Джонатана выйти в коридор, потому что его сияние вызывало у неё мигрень.

Это было правдой, Джонатан до сих пор переливался красным и зелёным, словно ёлочная гирлянда.

— Думаю, ты немного исправила положение, когда заявила, что Макгонагалл не заслуживает того, чтобы возиться с таким количеством неблагодарных детей, — предприняла очередную безуспешную попытку Элоиза.

Я поплотнее свернулась в клубок.

— Извини, я собиралась возобновить Силенцио, — рассмеялась Сьюзен, — но отвлеклась на задание по трансфигурации. Да и зелье весёлости ещё действовало, так что я тоже была немного не в себе.

— А ты уверена, что твоё зелье уже выветрилось? — Ханна почесала голову. — Лично я до сих пор чешусь.

— Может, и нет... — Сьюзен хихикнула. — Но я до конца жизни буду помнить выражение лица Макгонагалл в тот момент, когда Кейси заявила, что она сожалеет о том, что профессор осталась старой девой.

Я попыталась задушить себя подушкой.

Ханне всё-таки удалось сорвать с меня одеяло, и прохладный воздух коснулся моего перегретого тела.

Я потянулась, испустив стон, и прислонилась к спинке кровати. Моё лицо всё ещё было опухшим от слез, готова спорить, что я выглядела чертовски дерьмово.

— Ну вот, теперь я могу принять душ, не беспокоясь о том, что ты задохнёшься, — Ханна зашла в ванную и закрыла за собой дверь.

Сьюзен подхватила свою школьную сумку и вышла из спальни, видимо, собираясь заняться домашней работой, и мы с Элоизой остались одни.

Элоиза смазывала лицо каким-то кремом. Прыщи бедняжки стали ещё хуже. Уверена, что волшебники давно придумали средство от них... Хотя в каноне единственное, что Гарри знал об Элоизе, — это то, что у неё действительно были прыщи. Наверное, к четвёртому курсу она справилась бы с ними, если могла... Может быть, волшебного лекарства от прыщей и правда не существует?

Элоиза медленно втирала крем в кожу, держа перед глазами ручное зеркальце, но её взгляд, казалось, был устремлён на миллион миль вдаль.

— Что-то не так? — тихо спросила я, надеясь, что она будет более откровенной наедине.

— Что? — Элоиза вздрогнула и подняла на меня глаза. — А, нет, всё в порядке.

Всё было явно не в порядке. Чёрт, я чувствовала себя её мамочкой.

— Если передумаешь и захочешь поговорить, я всегда готова выслушать.

Я взяла с тумбочки книгу, решив немного почитать перед сном. Как оказалось, в библиотеке имелось довольно много магловских книг (видимо, у волшебников просто не было нужды писать свои собственные книги о немагических существах). Среди прочего я нашла и «Восхитительный мир черепах» — тонкую магловскую брошюрку, которую я могла прочесть целиком ещё до отбоя.

Я также нашла книгу о том, как обнаруживать проклятия. Я давно собиралась поискать в Выручай-комнате разные прикольные штуки, но вовсе не хотела, чтобы какая-нибудь важная часть тела сгнила и отвалилась после того, как я случайно коснусь проклятого предмета.

Вы готовы к разговору в эти выходные, мисс Гринграсс? Потому что я буду готова. Мы поболтаем о ваших дурацких черепахах, подружимся, и в Клубе чар появятся представители всех четырёх домов. Мы проложим новый путь к школьному единению и уничтожению вековых противоречий! Вот увидите!

Я успела прочесть полтора десятка страниц «Восхитительного мира черепах» (спойлер: он не был восхитительным, он был скучным, как куча дерьма), когда Элоиза повернулась ко мне.

— Пожалуйста, никогда больше не мухлюй ради меня, — тихо сказала она.

— А, так ты заметила, — я оторвала глаза от книги. — Извини, я бы не стала этого делать, но я боялась, что Снейп заставит нас пить наши зелья. А ты сварила жидкую лаву.

— Я бы не стала пить, — Элоиза нахмурилась. — Я же не идиотка.

— А я и не говорю, что ты идиотка, — я нервно потёрла шею.

Честно говоря, в тот момент я не считала, что обманываю. Снейп настолько несправедливо выставлял оценки, что мне было совершенно наплевать на то, насколько результаты его контрольных отражали реальные знания. Я бы не стала обманывать на годовом экзамене или С.О.В., но внезапная контрольная, задуманная только для того, чтобы поиздеваться над студентами? Пф-ф-ф!

Иногда во имя справедливости нужно обмануть.

— Я бы предпочла провалиться самостоятельно, — тихо заявила Элоиза.

— Извини, я больше не буду так делать, — пообещала я.

Если только мы не заполучим Амбридж на пятом курсе. В этом случае все обещания отменяются.

Дойдя до середины книги о черепахах, я решила сделать перерыв. Ханна всё ещё торчала в ванной (чем она там занималась?), Сьюзен тоже до сих пор не вернулась. Элоиза с тоской смотрела на семейную фотографию в своих руках. Если бы это был комедийный сериал, сейчас на фоне играла бы печальная фортепианная мелодия.

Ерунда какая-то. Может быть, Элоиза просто тоскует по дому?

— Ты была чем-то расстроена ещё во время контрольной, — я отложила книгу на тумбочку подле кровати.

Элоиза прикусила губу, на мгновение заколебалась, а затем пожала плечами.

— Просто глупость. Я в порядке.

Тьфу. Нет, ты не в порядке.

Дверь ванной открылась, и Ханна вернулась в спальню. Её волосы были завиты в бигуди, лицо было намазано мерзко воняющей мазью, а ногти на руках и ногах сверкали розовым. Ванная была полна какого-то пурпурного дыма. Лучше подождать, пока он рассеется, перед тем как пойти чистить зубы.

Вздохнув, я задёрнула полог вокруг своей кровати и уселась поудобнее, собираясь заняться перед сном окклюменцией.


* * *


Поскольку мне так и не пришло в голову никакой идеи о том, что интересного можно было бы сжечь в Клубе Чар, я просто подошла к Хагриду и попросила у него одно из поленьев, которые он рубил на дрова. Хагрид оторвал (голыми руками!) кусок дерева, который я с трудом смогла поднять. Я завернула деревяшку в один из запасных плащей и засунула её в свою сумочку. У меня не было уверенности в том, влезет ли оно, но отверстие сумочки послушно расширилось, принимая поклажу.

Хагрид даже не задался вопросом, зачем двенадцатилетняя девочка засовывает полено в сумочку.

С Элоизой, Ханной и Гермионой мы встретились по дороге в клуб. Гермиона вроде бы смогла поладить с остальными, даже с Ханной, что вызвало у меня облегчение. То, что Золотое Трио так и не образовалось, не значило, что девочка должна была лишиться возможности завести друзей.

— Ваши бедра узкие и слабые! — зашипела на нас Стоккия, когда мы проходили мимо. — Да разродится ваше чрево лишь мертворождёнными уродцами!

— Мы же ещё дети! — возмущённая Гермиона обернулась в сторону статуи.

— Не волнуйся, — пробежавший мимо нас Оливер улыбнулся Гермионе. — Уверен, когда ты вырастешь, у тебя будут шикарные бедра.

Оливер с Энтони с истерическим хохотом пронеслись мимо нас и заскочили в класс. Гермиона бросила им вслед убийственный взгляд, её лицо приобрело пунцовый оттенок. Я бы с радостью дала ей немного остыть, но Стоккия всё не унималась.

— Я выкраду ваших детей, сварю их кости и сделаю из них хлеб! — выкрикнула она, взмахнув копьём.

Неужели из человеческих костей и правда можно сделать хлеб, как в «Джеке и бобовом стебле»? И такое действительно случалось в прошлом этого мира? Гиганты вроде бы не казались достаточно умными, чтобы научиться пекарскому делу... Интересно, это дрожжевое тесто или пресное? И с какой стати мне вообще кажется это интересным?

— Пошли. Она не заткнётся, пока мы не скроемся из виду.

Я быстро вошла в класс, пропустила всех остальных и закрыла дверь. Вопли Стоккии тут же прекратились.

Невилл и Кевин уже ждали нас внутри.

Оливер подскочил к нам и вывалил на пол кучу того, что можно было описать только как «случайный хлам».

— Время зажигать! — он радостно потёр руки, словно мультяшный злодей.

Мы обменялись взглядами с Гермионой, и та кивнула. Несколько дней назад мы специально встретились друг с другом, чтобы потренировать заклинание Экстинктус. Мне бы очень не хотелось увидеть в классе ожившую иллюстрацию с плаката «спички детям не игрушка».(1)

Ханна достала большую стопку журналов.

— Что у вас? Мне не пришло в голову ничего, кроме нескольких старых журналов.

Оливер от волнения в прямом смысле слова подпрыгивал на месте.

— Посмотрите, что я сделал! — он махнул рукой.

Я подошла поближе. Оливер держал в руках грубо вырезанную деревянную куклу с большим крючковатым носом, одетую в небрежно сшитую длинную чёрную мантию. На макушке у неё красовалась копна чёрных волос, к руке был приклеен вырезанный из картона котёл.

— Профессор Снейп? — спросила я, не веря своим глазам.

Жутковатый деревянный муляж Снейпа.

— Ага! Круто, правда? Я сам его сделал, чтобы полюбоваться, как он горит! Муа-ха-ха! — Оливер разразился злорадным смехом.

Это совсем не страшно, Оливер.

— Вау, — благоговейно прошептал Невилл, с завистью глянув на фигурку.

— Не волнуйся, приятель! — Оливер вытащил из кармана вторую такую же куклу. — У меня есть ещё, можешь её сжечь!

Невилл почтительно принял куклу, парни повернулись друг к другу и ехидно ухмыльнулись. На долю секунды мне показалось, что я вижу того уверенного в себе мужчину, которым Невилл должен будет стать со временем.

А ещё я подумала, что Оливер только что обзавёлся лучшим другом на всю жизнь. Я бы не удивилась, если бы ребята обнялись.

— У меня с собой только последняя контрольная по трансфигурации и старый шарф, — сказал Энтони.

Оливер вытащил из своей кучи игрушечную фигурку.

— Мой старший брат прислал мне из дома коробку со старым хламом, — сказал он. — Кто-нибудь хочет сжечь фигуру Хи-Мена? По своему опыту скажу, что она неплохо горит.

Ну ты и чудик, Оливер...

— Надеюсь, он не сбежит, — заметил Энтони, взяв в руки фигурку.

Оливер покачал головой.

— Не волнуйся, это же магловская игрушка. Они не убегают, если их поджечь.

— Хм, это не так весело, — пробормотал Энтони.

Он несколько раз встряхнул Хи-Мена, словно пытаясь заставить его двигаться.

Поправка. Все парни — чудики.

— Я принесла немного хвороста, — Гермиона с неловким видом вывалила на пол кучу веток.

— А я принесла полено, — мои мышцы напряглись, когда я с трудом вытащила его из сумочки и грохнула на пол в нескольких футах от остальных предметов. Похоже, завтра мои руки будут болеть.

Невилл принёс кучу старых домашних заданий по зельям, а Кевин — маленький чёрный кусок чего-то, похожего на уголь. Мы сложили свои вещи на полу, позаботившись о том, чтобы между ними было достаточно места.

Затем Ханна выступила вперёд, и мы подошли к ней поближе, чтобы как следует рассмотреть движения палочки.

— Эм-м-м... я заодно разучила заклинание для тушения огня, Экстинктус, — сказала Ханна.

Этому заклинанию я научила её вчера вечером в нашей гостиной. Когда старшекурсники разошлись по спальням, мы по очереди разжигали и тушили огонь.

— Огненное заклинание — Инсендио. Оно выстреливает по прямой из кончика палочки, так что её надо обязательно направить на то, что вы хотите поджечь. Вот так! — Ханна показала нужное движение и направила палочку на стопку журналов. — Инсендио!

Из кончика её палочки вылетел огонь, и журналы вспыхнули.

— Для тушения огня нужно сделать такой жест, — Ханна показала. — Экстинктус!

На этот раз визуальных эффектов не было, горящие журналы просто потухли в ту же секунду, как она произнесла заклинание.

Мы вернулись к своим материалам и начали их поджигать, в результате чего класс моментально наполнился дымом и запахом горящей ткани, дерева и расплавленного пластика. Вот же блядство! Я совсем забыла о дыме! Похоже, отсутствие здравого смысла у волшебников — заразная болезнь.

— Тайм-аут! — я отбежала к двери в класс. — Будем делать это по очереди... — я закашлялась.

Со всех сторон послышались возгласы: «Экстинктус!». Невиллу и Элоизе потребовалось несколько попыток, чтобы затушить огонь.

Кашляющая Ханна подошла ко мне.

— Я не подумала о дыме...

Я открыла дверь, и дым начал быстро рассеиваться. К счастью, ни профессорам, ни Филчу не взбрело в голову именно в этот момент прогуляться по коридору.

— Я первый! — вызвался Оливер — Хи-Мен ещё не расплавился, а к Снейпу я даже не приступал.

Он посадил фигурку Хи-Мена на пол и отступил от неё на шаг

— Инсендио!

Объятый огнём Хи-Мен расплавился, превратившись в лужицу коричневой жижи. Некому больше спасать Этернию...

— Сожжём наших Снейпов вместе! — Оливер хлопнул Невилла по плечу.

Я поспешно отступила в сторону. Мне совсем не улыбалось снова остаться без бровей.

— Инсендио! — произнесли Невилл и Оливер, бросив своих мини-Снейпов в уже горящий костёр.

Два заклинания ударили одновременно, и столб огня с рёвом взметнулся почти до потолка и тут же опал. Хорошо, что я вовремя сообразила отойти.

— Фокус-покус! Бибитти-Бобитти-Бу! — Оливер взмахнул рукой над костром. — Да не будет у Снейпа подружки во веки веков!

— Это настоящее заклинание? — ошарашенно спросил Невилл.

— Скорее всего, нет, — Оливер пожал плечами.

Стоя вокруг, мы смотрели, как мини-Снейпы превращаются в пепел. В каком-то смысле это было даже возвышенное зрелище.

Когда куклы окончательно превратились в прах, Невилл с Оливером погасили остатки пламени.

Следующей вызвалась Ханна

— Получай, «Ведьмополитен»! — произнесла она, поджигая стопку своих журналов. — Твоё заклинание вовсе не сделало мои волосы блестящими и шелковистыми за семь дней!

За несколько секунд журналы превратились в пепел и потухли.

Теперь пришла моя очередь. Уж не знаю, почему вдруг развлечение превратилось в странное огненное жертвоприношение, но почему бы и нет?

— Приношу тебя в жертву ради избавления магловского мира от зависимости от ископаемого топлива! Инсендио! — выкрикнула я, выстрелив сгустком пламени в полено.(2)

Гермиона закатила глаза, все остальные выглядели слегка сбитыми с толку. Дёрнув плечом, я произнесла тушащее огонь заклинание.

Энтони пожал плечами.

— Да не... э-э-э... да не запутаемся мы в своих шарфах. Инсендио!

Его старый шарф исчез в огне.

Гермиона бросила на пол свою охапку хвороста.

— Жаль, что я не догадалась сделать фигурку Рона Уизли! Инсендио!

Пламя разлетелось в стороны, и Невиллу срочно пришлось накладывать тушащее заклинание на свои штаны.

— Ой, Невилл, прости! Экстинктус! — Гермиона потушила огонь.

— Всё в порядке, на этой неделе меня уже поджигали, — совершенно серьёзно ответил Невилл.

Кевин положил на кучу обугленных остатков хвороста чёрный комок.

— Это называется «семя огненного цветка». Я сам его сделал. Инсендио!

В тот же момент растение шести футов в высоту поднялось из огня, выпустило сияющие лазурно-голубым цветом бутоны, расцвело и опало обратно в огонь, исчезнув без следа.

Мы охнули от восторга, и Кевин, счастливо улыбаясь, потушил огонь.

Хорошо, что моя очередь была раньше. На фоне этого великолепия моё полено совсем не смотрелось.

Когда с огнём было покончено, пришло время навести в классе порядок. Наверное, было бы лучше уничтожить сгоревшие останки, но никто из нас ещё не знал подходящее заклинание, так что мы просто очистили пол Скурджифаем. Заклинание сработало более или менее нормально, хотя камень в том месте, где мы развели костёр, всё ещё выглядел немного темнее.

— Жду — не дождусь следующей недели, — Оливер рассёк кулаком воздух. — Я буду стоять посреди огня, словно герой! Это будет отпадное зрелище!

— Мы не будем тебя поджигать, — уставилась я на него.

— Конечно, конечно, — отмахнулся Оливер.

— Мама Сьюзен как раз прислала ей полную банку крема от ожогов, — заявила Ханна. — Я одолжу у неё немного.

— Мы не будем поджигать Оливера! — воскликнула я.

Меня попросту проигнорировали. Все были слишком взволнованы, обсуждая планы на следующую неделю.

Видимо, на следующей неделе мы отправим Оливера на костёр.

Да здравствует приключение?


* * *


Второй раунд, мисс Гринграсс!

На этот раз я нашла Дафну в южном дворе. Она сидела на скамейке, укутав ноги пледом, и снова читала книгу. Вообще-то для чтения можно было найти место где-нибудь в тепле, и, немного подумав, я решила, что она сидит на улице зимой, потому что хочет избежать людей. От того, что я собиралась нарушить её покой, мне стало немного неуютно... Но раз уж я здесь и раз уж я осилила безумно скучную книгу о черепахах, то отступать поздно.

— Ты знаешь, что зелёная морская черепаха — единственный представитель рода зелёных черепах? — спросила я из-за спины Дафны.

— Знаю, — ответила Дафна.

Она не только не испугалась, фактически, она даже не обернулась на меня.

Я подошла к скамейке. Дафна по-прежнему смотрела в свою книгу.

— Как жаль, что они под угрозой вымирания, — сказала я.

Дафни перевернула страницу.

— Это временно.

— В каком смысле «временно»? — я подняла брови.

Дафна бросила на меня короткий взгляд.

— Маглы убивают их... пока что.

Холодная волна прокатилась вдоль моего хребта. Даже сказанная совершенно безэмоциональным голосом эта фраза звучала... угрожающе.

Я села на скамейку рядом с Дафной и поёжилась от холода. Ледяной ветер заставил меня натянуть на голову капюшон плаща. А вот Дафна, казалось, совсем не замечала ледяного ветра. Может быть, её одеяло заколдовано?

— А есть волшебные виды черепах? — спросила я.

— Да.

Чёрт. В прочтённой мною книге рассказывалось только об обычных черепахах.

— И какие же?

— Зелёные травяные, — ответила Дафна.(3)

— О, как твоя фамилия?

— Да, — Дафна еле заметно кивнула. — Моя семья их разводит.

— Для чего они используются? — спросила я с любопытством.

— Они быстрые.

— Вы устраиваете гонки? — я живо представила себе группу скачущих в облаках пыли черепашек.

— Нет, — Дафна наконец-то оторвала взгляд от книги и посмотрела на меня. — Ты странная.

«Если я герцогиня странности, то ты — королева!»

— Это вполне разумный вопрос, — я закатила глаза. — Тогда для чего они используются?

— Порошок из их панцирей используется при создании зелий и мётел, — заявила Дафна, возвращаясь к книге.

— В их названии тоже есть слово «зелёный». Почему это не твой любимый вид?

— Потому что они не живут в море. Они живут в траве.

Я медленно моргнула, чувствуя, как у меня поднимается давление.

— Ты никогда не думала о том, чтобы устроить гонки черепах?

— Нет, — Дафна перевернула следующую страницу.

Как она может разговаривать и читать одновременно?

— Почему нет?

— Они не хотят бегать наперегонки, — пожала плечами Дафна.

— Откуда ты знаешь? — рассмеялась я.

— Они сами так говорят, — ответила Дафна.

Я молчала целых полминуты, уверенная, что просто ослышалась.

— Ты умеешь говорить с черепахами? — наконец, спросила я.

Хотя чему я, собственно, удивляюсь? В конце концов, существует огромное количество разных магических умений. Надо будет как-нибудь прочитать о них...

Или Дафна просто надо мной издевается?

Без понятия.

— Да, — заявила Дафна таким тоном, как будто обладание редким магическим даром было обычным делом.

Может быть, в том, чтобы разговаривать с черепахами, не было ничего особенного? В конце концов, вряд ли в истории магического мира было много Тёмных Лордов, посвятивших себя именно этому отряду пресмыкающихся.

— Как интересно. Ты можешь говорить с другими животными? — мне стало любопытно, распространяется ли её талант на других амфибий.

— Нет.

— А о чём говорят черепахи? — спросила я.

Разговаривать с животными должно быть так здорово! Жаль, что Гарри никогда не использовал своё знание парселтанга.

— «Покорми меня», — ответила Дафна.

— И всё? — я вытаращила на неё глаза.

— Или «покорми меня ещё».

— О... — разочарованно вздохнула я.

Дафна пожала плечами.

— Это же черепахи.

Что ж, чтение той охренительно скучной книги оказалось пустой тратой времени. Вероятно, я не могла сказать ничего интересного о черепахах той, кто может в прямом смысле слова разговаривать с ними. Но наверняка жизнь Дафны не крутится вокруг одних лишь черепах.

— А тебе... нравится ещё что-то, кроме черепах? — спросила я.

— Камни, — ответила Дафна.

Я с трудом подавила в себе желание выдрать волосы на голове и с воплями сбежать в Запретный лес.

— Драгоценные?

— Нет.

Я чуть не плакала. Я правда хочу завлечь её в свой клуб? Мне ведь придётся общаться с ней каждую неделю...

— Какие... — я вздохнула. — Какие камни тебе нравятся?

— Магматические, осадочные и метаморфические.

В моей голове промелькнуло смутное воспоминание об уроке геологии в колледже.

— Разве это не... все виды камней, какие есть?

— Да.

Я уставилась на Дафну, Дафна уставилась в книгу. Прошло несколько минут. Единственным звуком, нарушавшим тишину, был свист ветра.

Что-то внутри меня надломилось, я встала со скамейки и ушла, не говоря ни слова.

Я приглашу в свой клуб другого слизеринца. Такого, который гораздо меньше думает о черепахах.

Дафна Гринграсс была самым скучным человеком из всех, кого я когда-либо встречала в своей жизни.


1) В оригинале: «There shouldn't be any 'stop drop and roll' incidents». «Stop drop and roll» (замри, упади, катайся по земле) — правило поведения в случае, когда тебя охватил огонь.

Вернуться к тексту


2) «Take that log and the uh Muggle world's dependence on fossil fuel! Incendio!» — Непереводимая игра слов. Кейси приносит в жертву «log of oil», как описано в Библии (Левит, 14:12): «And the priest shall take one of the male lambs and offer it for a guilt offering, along with the log of oil...» (И возьмёт священник одного овна, и представит его в жертву повинности, и лог елея...). Log — это и «полено», и мера объёма, а oil — и «нефть» (т.е. «зависимость от ископаемого топлива»), и «масло» (елей).

Вернуться к тексту


3) Для тех, кто совсем-совсем не знает английского: фамилия Гринграсс (Greengrass) образована от слов «green» — зелёный и «grass» — трава.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 30.03.2020

Глава 17. Валентинка для сладкой мамочки

Примечание автора: Что вы думаете о моей версии Дафны? Я попыталась отойти от фанонного штампа как можно дальше.

Примечание переводчика: Оригинальное название главы: «Sugar Momma Valentine», по аналогии с «suggar daddy», т.е. «папик» (мужчина, содержащий постоянную любовницу в обмен на заранее оговорённое контрактом регулярное вознаграждение). К сожалению, понятия «мамик» в русском языке нет.

 

Гарри, должно быть, был самым невнимательным мальчишкой на свете, если не сумел заметить, что за неделю до Дня святого Валентина Хогвартс буквально тошнило от заполонивших замок розовых и красных сердечек.

Я нагнулась, пропуская над головой плывший по коридору большой пузырь в форме сердца. Вчера я на собственном горьком опыте выяснила, что столкнувшись с человеком, пузыри иногда не лопались, а просто обволакивали голову, так что приходилось вслепую тянуться за пером, чтобы проткнуть его. Не думаю, что внутри пузыря можно было по-настоящему задохнуться, но они буквально смердели парфюмом старой леди.

Но ещё хуже были наводнившие замок подростки, сосавшиеся друг с другом на каждом углу, невзирая ни на какие усилия преподавателей. Я сама несколько раз видела Макгонагалл, строго отчитывавшую нарушителей, и Снейпа, обливавшего пойманную парочку водой, словно мартовских котов. Флитвик предпочитал выпускать в тискавшихся подростков заклинание, покрывавшее их розовым блёстками, которые невозможно было смыть до конца дня. Старшекурсники, как я слышала, называли их «блёстками позора».

Я вошла в класс гербологии задолго до начала занятия. В этот раз обычные рабочие столы были заменены на письменные — профессор Спраут всегда так делала, если нам предстояла контрольная... Разве она должна была быть сегодня? Честно говоря, я не могла вспомнить. Видимо, я потратила слишком много времени на чтение найденной в библиотеке литературы по зачаровыванию предметов, позабыв об учёбе.

Я смахнула со стула надувное красное сердце и уселась на своё место.

Кто вообще решил, что эти глупые пузыри — хорошая идея? Они раздражали намного сильнее, чем говорящие статуи купидонов и красно-розовые ленты. Уж не Фред ли с Джорджем тут постарались?

Гермиона швырнула свою сумку на стол рядом со мной и с недовольным видом начала в ней копаться. Розовое сердце застряло у неё в волосах, ещё два висели на плечах, как те надувные штуки, которые цепляют на детей в бассейне.

— На тебя напали купидоны? — спросила я.

— Это всё Гарри и Рон! — Гермиона вытащила из сумки перо и принялась лопать пузыри.

— Думаешь, это они вызвали пузырчатую чуму?

— У меня, разумеется, нет доказательств, — Гермиона яростно проткнула пузырь на руке. — Но я точно знаю, что это они!

Не уверена, было ли тут дело в предвзятости Гермионы или Сириус действительно начал плохо влиять на Гарри с Роном. Или, быть может, дело и в том, и в другом?

— Собираешься на них донести? — обеспокоенно спросила я.

Гермиона и так была не особо популярна среди сверстников, а если она начнёт закладывать своих однокашников, всё станет ещё хуже.

— О нет, — Гермиона легко улыбнулась сама себе. — Я собираюсь отомстить...

Это тоже не очень-то хорошо...

Профессор Спраут вышла из своего кабинета позади нас и направилась в переднюю часть класса.

— Пожалуйста, уберите со столов всё, кроме перьев и чернил! — она поставила на стол большую коробку. — Сейчас я раздам вам несколько образцов. Зарисуйте их, а затем определите, что именно вам досталось. Любая дополнительная информация будет вознаграждена добавочными баллами. И помните: вид растения можно определить в том числе по вкусу, запаху и тактильным ощущениям. Настоящий герболог использует все свои органы чувств!

Профессор раздала каждому из нас по пять образцов и вернулась к своему столу. Мне достался один красный лист, три зелёных и какое-то странное фиолетовое яблоко с колючками.

Я осторожно лизнула красный листок. Хм... Какое волшебное растение похоже по вкусу на мясную подливу?

Мне и правда следовало подготовиться к уроку чуть получше.


* * *


В секции артефакторики царили сырость и полумрак. В мерцающем свете потолочной лампы я с трудом балансировала на верхних ступенях ржавой металлической лестницы, пытаясь дотянуться до «Продвинутого руководства К. Рикстона по обнаружению проклятий».(1)

Книга стояла на самом верху жутко высокого стеллажа, и я готова была поклясться, что пока я взбиралась по лестнице, потолок специально приподнимался, чтобы вместить под собой все полки. Я поднималась всё выше и выше, пока не добралась до последней ступеньки. Лестница так и не достала до самого верха.

Я потянулась ещё, и лестница подо мной зловеще заскрипела.

Почти достала...

Мои пальцы едва коснулись корешка.

Погоди-ка...

Я прекратила свои попытки. Что, чёрт возьми, я вообще делаю?

— Вингардиум Левиоса!

Книга поднялась с полки и спланировала прямо мне в руки. Я огляделась вокруг, но секция артефакторики так и оставалась совершенно пустой. Никто не заметил, что я веду себя как последняя магла.

Я осмотрела книгу. Судя по записям на карточке, последний раз её брала студентка по имени Софи в тысяча девятьсот десятых годах. На краях страниц расплывалось странное пятно, а обложка была вся в паутине, но текст, к счастью, был не повреждён. Думаю, прочитав книгу, я смогу отличить проклятые предметы от обычных в Выручай-комнате. Я пока ещё не умела снимать проклятия, но по крайней мере я смогу понять, что можно трогать, а что нельзя.

Медленно, осторожно (и немного испуганно) я спустилась вниз и покинула секцию артефакторики. Свернув налево, я заглянула в отдел этикета и традиций и остановилась.

Мне повезло. Девушку с длинными русыми волосами, стоявшую посреди прохода с книгой «Этикет, традиции и история благороднейших родов», звали Салли-Энн Перкс. Она была слизеринкой, она училась на нашем курсе, она входила в мой список потенциальных друзей, и прямо сейчас она была одна, без своих подруг.

Операция «Дружба со Слизерином, попытка номер два» начинается!

— Привет, Салли. Как дела?

Салли пискнула, поспешно сунула книгу обратно на полку и развернулась, стараясь закрыть её своим телом.

— П-привет, — увидев, с кем разговаривает, она немного расслабилась. — Чего тебе?

Мне показалось, что девочка пыталась придать своему голосу насмешливые нотки, но выглядела она скорее испуганно.

— Просто хотела представиться, — я улыбнулась и протянула ей руку. — Меня зовут Кейси.

Салли протянула было руку в ответ, но тут же резко отдёрнула её.

— Моё имя Салли-Энн, а не Салли.

Это звучало как одно из тех имён, которыми называют детишек на американском юге...

— Любишь читать? — я опустила руку.

— Нет, с чего ты взяла? — спросила Салли-Энн, облокотившись на полку.

Видимо, она пыталась казаться небрежной, но её поза выглядела совершенно искусственной.

— Ну, мы вообще-то в библиотеке, и ты только что читала.

Интересно, почему она пытается скрыть от меня эту книгу?

— Не знаю, о чём ты, — Салли-Энн перекинула волосы через плечо и нервно рассмеялась.

— Окей... — пора сменить тактику. — Как тебе последняя контрольная по трансфигурации? Я думала, что справилась, но так и не смогла превратить цветочный горшок обратно в жука.

— Ох, это и правда было очень сложно. У меня получилось, но мой горшок так и продолжал пищать... — Салли-Энн прервалась. — Но вообще-то это не твоё дело! Извини, у меня дела!

Я пошла вслед за ней.

— Ты что, преследуешь меня? — спросила она.

На самом деле это вышло не нарочно.

— Это же выход к стойке библиотекарши, — ответила я. — Кстати, классная сумочка. Из Бутика Боудики?

Я смутно припомнила, что видела там что-то похожее.

— О, да! У них много симпатичных сумочек. Мама подарила мне её на Рождество. Я дала ей... э-э-э... в смысле, она сама туда пришла и купила... — Салли-Энн нахмурилась. — Хватит со мной разговаривать!

— Прости, что? — насмешливо спросила я.

Не думаю, что я чем-то заслужила, чтобы ко мне относились, как к прокажённой.

— Присцилла! — Салли-Энн резко остановилась и вздохнула.

Перед ней стояла удивительно красивая молодая девушка с голубыми глазами и светлыми локонами, уложенными в безупречную причёску.

— А, вот ты где, — сказала она. — Можешь дать мне списать твой конспект по...

Присцилла замолчала, заметив меня. Дружелюбие в её взгляде исчезло, сменившись презрением. И в отличие от Салли-Энн, выражение её лица вовсе не выглядело наигранным.

— Ты же не разговаривала с этой... хаффлпаффкой?

Я мысленно вычеркнула Присциллу Ранкорн из моего списка.

— Нет, конечно нет, — Салли-Энн поспешно покачала головой. — Она меня раздражает.

В этот момент из-за угла появилась Дафна Гринграсс со стопкой книг в руках. Заметив меня, она легонько кивнула и тихонько сказала: «Привет».

— Привет, Дафна, — улыбнулась я. — Как дела?

— Хорошо, — ответила она своим обычным монотонным голосом.

— Дафна, дорогая, вы что, знакомы? — усмехнулась Присцилла.

— Она с нашего курса, — спокойно ответила Дафна.

Присцилла настолько соответствовала образу дрянной девчонки из девяностых, что я готова была держать пари: по средам она велит остальным носить розовые мантии.(2)

— Мы чуть ли не половину занятий проводим вместе, — сказала я ей.

Проигнорировав меня, Присцилла повернулась к Дафне.

— Ты же знаешь, что нам нельзя общаться с ней и ей подобными.

В тот же момент один из светильников над нашими головами замерцал и в коридоре вдруг повеяло холодом. Салли-Энн сделала шаг назад. Даже я почувствовала, как вдоль моего позвоночника пробежал холодок.

Дафна слегка прищурилась, и на её лице появились НАСТОЯЩИЕ ЭМОЦИИ.

Ой-ёй...

— Ты... пытаешься... мне... указывать? — она медленно сделала шаг по направлению к Присцилле.

Присцилла держалась, но я видела, что её руки слегка дрожат.

— Нет! — она сглотнула. — Но ты же знаешь, что мы... не такие, как она.

— Точно. Мы совершенно разные, — кивнула Салли-Энн, соглашаясь с Присциллой.

— Я всё ещё здесь, — напомнила я.

Присцилла скрестила руки на груди.

— Мы должны держаться своих. Тебе не стоит портить свою репутацию, если не хочешь разбираться с последствиями.

Дафна сделала ещё шаг вперёд, и на этот раз Присцилла была вынуждена отступить от неё.

— Ты пытаешься мне что-то ЗАПРЕТИТЬ?

В последнем слове явственно слышалась смертельно опасная нотка, но судя по тому, что Присцилла не замолчала, она, видимо, не отличалась умом и сообразительностью.

— Не такими словами, но я рада, что ты меня поняла.

Дафна кивнула, выражение её лица снова стало равнодушным.

— О да... я поняла.

— Я смотрю, Присцилла, ты вовсю стараешься исправить репутацию Слизерина, о которой говорят злые языки, — саркастически вставила я. — Приятно видеть людей, бросающих вызов стереотипам.

Присцилла наконец-то повернулась ко мне, её лицо исказилось злобой.

Я сунула руку в карман с палочкой.

— Нам пора! — Салли-Энн схватила Присциллу за руку и потянула её прочь.

Дафна проводила их взглядом, пожала плечами и спокойно направилась следом.

Ну и отлично. По крайней мере, меня не накажут за дуэль в библиотеке.

— До свидания, Дафна, Салли-Энн, Присцилла! Рада была поболтать! — сказала я достаточно громко для того, чтобы услышала компания сидевших за столом справа от меня старшекурсников-слизеринцев.

Покрасневшая Салли-Энн оглянулась через плечо.

— Не подходи ко мне больше! — она буквально вытащила Присциллу из библиотеки.

Я смотрела им вслед. Интересный вышел разговор...

Салли-Энн всё ещё оставалась в моем мысленном списке.


* * *


С первого взгляда было понятно, что это будет необычный урок трансфигурации. Парты в классе были сгруппированы по четыре, справа от них находился стол, заваленный принадлежностями для урока ИЗО. Раздражённая до чёртиков Макгонагалл стояла у доски, скрестив на груди руки.

— Директор решил, что будет... весело, если студенты сделают открытки ко Дню святого Валентина, — тон Макгонагалл ясно указывал, что она считает эту затею какой угодно, только не «весёлой». — Возьмите по одной чистой карточке и нарисуйте на ней всё, что захотите. После этого я покажу вам заклинание, которое оживит ваш рисунок. Цветные карандаши и блёстки — на столе в углу.

— Вы что, проиграли пари? — спросила я.

— Это не ваше дело, мисс Томпсон, — нахмурилась профессор. — Минус десять очков с Хаффлпаффа.

Ну точно, проиграла.

Я взяла пустую открытку, подхватила со стола несколько цветных карандашей и баночку с розовыми блёстками и уселась на своё место. Несколько минут я гипнотизировала взглядом чистый лист, не имея никакого понятия, что бы такого на нём нарисовать.

— Для кого будет твоя валентинка? — спросила Ханна, наклонившись вперёд и глядя на мою пустую открытку.

— Для человека, которого я люблю больше всего на свете.

— О-о-ой, — взвизгнула Ханна. — Кто же это?

— Я.

Ханна с отвращением сморщила носик.

— Почему я вообще с тобой дружу? Тебе же должен кто-то нравиться.

— Нет. Я люблю только себя. До конца этого дня моё сердце — сердце Злюки, — заявила я, изо всех сил стараясь походить на Дафну Гринграсс.

Элоиза прекратила рисовать и бросила на меня удивлённый взгляд.

— Какое-какое у тебя сердце?

— Удивительно, что ты знаешь эту историю, — посмотрела на меня Сьюзен.

— Видите? Я удивительная. Именно поэтому я так себя люблю.

— А я подарю свою Гарри Поттеру, — тихонько сказала Ханна, показав свою открытку.

На лицевой стороне она нарисовала сердце, перечёркнутое зигзагом молнии, на который она как раз принялась наносить золотые блёстки.

Подарить Гарри открытку с изображением шрама, полученного после убийства его родителей? Отличная идея, подруга!

— Ты хоть раз говорила с ним? — спросила Сьюзен.

— Да, — Ханна нахмурилась. — Однажды я уронила перо, Гарри его поднял, наши руки соприкоснулись, и я сказала ему спасибо!

— О, тебе определённо придётся выйти за него замуж. Коснуться руки мальчика, не будучи замужем, — какой позор! — я схватилась за сердце, изобразив сердечный приступ.

— Заткнись, — Ханна показала мне язык.

— Он, наверное, даже не помнит этого, — откровенно заметила Сьюзен.

Бьюсь об заклад, сегодня бедный ребёнок получит целую гору открыток.

— Когда мы будем играть свадьбу, — хмыкнула Ханна, покрывая открытку золотыми блёстками, — я вас не приглашу.

— Если бы моё сердце Злюки могло что-то чувствовать, я бы рыдала от горя, — я начала рисовать по краю своей открытки сердечки, покрытые волосами.

— А кому ты пошлёшь свою валентинку? — спросила Элоиза у Сьюзен.

— Я ещё не решила, — покраснела та.

— О, у тебя кто-то есть? Расскажи! — воскликнула Ханна.

— Не скажу, — Сьюзен покачала головой. — Ты будешь дразниться.

— Конечно буду, — хихикнула Ханна. — Для чего ещё существуют подруги?

— Вот поэтому и не скажу, — заявила Сьюзен, возвращаясь к рисованию.

Я бросила взгляд на её открытку. Сьюзен изобразила на ней замысловатый рисунок с выглядевшим почти как настоящий снитчем.

— А валентинку от меня не захочет вообще никто, — пробормотала Элоиза.

— Кто тебе такое сказал? — Сьюзен перестала рисовать.

— Кого мне побить? — добавила я.

Мой вопрос был задан вполне серьёзно. Я не постеснялась бы выбить дурь из любого ребёнка, который позволил себе ляпнуть такое.

— Никто ничего не говорил, — покачала головой Элоиза. — Просто... моё...

Замолчав, она коснулась своего лица, покрытого рубцами от прыщей.

— Против этого наверняка есть зелье или заклинание, — Ханна мягко коснулась руки Элоизы.

— Мы же ведьмы. Мы обязательно что-нибудь придумаем, — уверенно добавила Сьюзен.

— Мы приложим все усилия, — я похлопала Элоизу по другой руке. — Да и потом, внешность — не главное, — добавила я на тот случай, если мы не сможем с этим справиться.

После этого разговор заглох, и мы вернулись к своим открыткам.

Шутки шутками, но на самом деле я вовсе не желала дарить открытку самой себе. Но и о том, чтобы отправить её другому ребёнку, не могло быть и речи — одна мысль об этом заставляла чувствовать себя извращенкой. Но кому тогда её послать? Моим воображаемым родителям? Или... Это ведь не обязательно должна быть валентинка! Я вполне могу нарисовать благодарственную открытку.

Я приступила к рисованию. Пусть я и не самый лучший художник в мире, но, думаю, мой рисунок будет вполне узнаваемым.

В тот момент, когда Макгонагалл подошла ко мне, чтобы показать анимирующее заклинание, я как раз заканчивала свою работу.

— Ваша очередь, мисс Томпсон, — профессор продемонстрировала заклинание. — Теперь наложите его на... — она замолчала и бросила пристальный взгляд на мою открытку. — Почему вы нарисовали домовых эльфов?

— Потому что эта открытка для них, — ответила я. — Мне кажется, они не очень часто получают благодарность за всю ту тяжёлую работу, которую для нас делают. Люди просто воспринимают их как должное, понимаете?

На лице Макгонагалл удивление боролось с досадой.

— Десять очков Хаффлпаффу, — буркнула она наконец, отходя в сторону.

Мысленно представив себе желаемый результат, я произнесла заклинание, и свечи на нарисованном торте замерцали, а на стоявших подле него трёх улыбавшихся домовиков сверху посыпались конфетти. Крупная надпись «Спасибо за всё, что вы для нас делаете!» начала переливаться разными оттенками розового и красного.

Надеюсь, домовикам понравится мой подарок. Осталось только придумать, как, чёрт возьми, отправить им открытку. Совы могут попасть на кухню?


* * *


Гарри и правда получил целую кучу писем. Одна сова за другой бросали их перед парнем во время завтрака, пока гора розовых конвертов не стала настолько высокой, что голова Гарри скрылась от моего взгляда. Некоторые письма даже танцевали вокруг гриффиндорского стола, а ещё несколько летали вокруг него сами по себе. Один конверт уже был открыт, и по Большому залу разносился последний любовный хит «О4аровашек» — «Отпусти своего гиппогрифа».

— Он определённо очень популярен, — пробормотала я, пережёвывая сосиску.

Лицо Ханны побагровело.

— Кто прислал ему все эти письма?! На первом курсе нет столько девушек!

— Может, мальчики? — предположила я, проглотив сосиску. — Или девушки из других школ? Или кто-то из старших решил совратить ребёнка?

— Я потратила свою валентинку впустую! — Ханна сердито наколола сосиску на вилку.

— Гарри и сам наверняка не хотел получить столько. Я уверена, что он...

Я замерла, когда мне на колени упало два конверта. Два РОЗОВЫХ конверта. Я попыталась спрятать их от взгляда Ханны, но поздно — она смотрела на них, словно хищная птица, выследившая толстого сочного кролика.

От восторженного визга заложило ухо.

— Заткнись, — пробормотала я, пытаясь засунуть конверты в свою сумку до того, как их заметит кто-то ещё.

— Доедай скорее! Мне не терпится увидеть, от кого они! — Ханна настолько резко схватила меня за руку, что я пронесла вилку мимо рта.

— Я открою эти глупые письма после уроков, — заявила я, вытирая лицо салфеткой.

А ещё лучше — ускользну в туалет и прочту их в одиночестве.

— Откроешь что? — спросила Элоиза, усаживаясь подле меня.

— Кейси получила две валентинки! — Ханна подалась ко мне и снова ухватила за руку.

— О-о-о... — взволнованно прошептала Элоиза.

— Только не разболтай всем подряд, — я оттолкнула Ханну, чтобы покончить, наконец, с треклятым завтраком.

— Что именно вызвало это «о-о-о»? — Сьюзен опустилась на скамью рядом с Ханной.

— У Кейси целых два тайных поклонника. Может быть, она даже стала частью любовного треугольника, — поделилась с ней Ханна.

Я поперхнулась. Прекрати пороть чушь, Ханна!

— О-о-о... — пропели Сьюзен и Элоиза в унисон.

— Ничего подобного! — заявила я, справившись с яичницей во рту.

Сьюзен цокнула языком.

— Эти бедолаги влюбились в девушку со злючьим сердцем!

— Кто-нибудь, пожалуйста, объясните, что такое «сердце суки»? — раздражённо спросила Элоиза. — Это звучит довольно грубо.

— О, нет, не «сердце суки», а «сердце Злюки». Это из одной сказки, я тебе потом расскажу, — ответила Сьюзен.(3)

— Ладно, — Элоиза пожала плечами.

— Хотя это может быть и сердце суки, — Сьюзен злорадно ухмыльнулась. — Время покажет.

— Как ты можешь говорить такие отвратительные вещи? — улыбка Ханны была ничуть не менее злорадной.

— Ненавижу вас, — я сердито наколола на вилку ломтик жареной картошки и попыталась отключиться от посторонней болтовни.

Еда всегда помогала мне справиться с неприятностями. Заесть свои чувства — лучший выход.

— Нам придётся следить за ней, иначе она попытается ускользнуть и прочитать письма без нас, — заявила Сьюзен.

— Да, потому что это не ваше дело, — не смогла удержаться я.

— Хорошая мысль, — Ханна проигнорировала мои слова. — Мы не должны упускать её из виду ни на секунду.

Это мы ещё посмотрим, маленькие засранки!


* * *


Улизнуть не получилось.

Верные своему обещанию, девочки прилипли ко мне, как жвачка к подошве. Единственной возможностью сбежать от них было разве что оглушающее заклинание, но это, скорее всего, бесповоротно разрушило бы нашу дружбу (хотя и доставило бы мне некоторое удовлетворение). Во время обеденного перерыва мне почти удалось скрыться в ванной, но в самый последний момент Сьюзен словно из ниоткуда выросла у меня за спиной и предложила подержать мою сумку.

Более чем уверена: в будущем Сьюзен станет бескомпромиссным частным детективом.

Уроки в этот день закончились как-то особенно быстро. Во время ланча мне удалось отвлечь подруг от моих писем, заставив Сьюзен разглагольствовать о Холлихедских гарпиях. После обеда меня спасла приуроченная ко Дню святого Валентина посылка для фан-клуба «О4аровашек», отвлёкшая внимание Ханны. Элоиза же не доставала меня, будучи слишком увлечённой чтением сборника волшебных сказок из библиотеки.

Но после урока астрономии я поняла, что дальше откладывать нельзя.

Пробила полночь, и наша гостиная была пуста. Вздохнув, я плюхнулась на диван перед камином, мои подруги столпились вокруг. Я вытащила из сумки розовые конверты и снова вздохнула. Ни на одном из них не было обратного адреса.

Разве я не слишком молода для этого? Я правда надеялась, что у меня в запасе будет ещё несколько лет, прежде чем начнётся всё это дерьмо. И почему вообще всё это происходит? Что именно я ухитрилась изменить, чтобы в этой вселенной появились валентинки?

— Хватит тормозить! Открывай уже, — умоляюще произнесла Ханна.

Глубоко вздохнув, я открыла первый конверт. На лицевой стороне открытки скупыми штрихами была изображена девочка с коричневой сумкой, на которой был нарисован большой знак галлеона. Рука девочки двигалась вверх и вниз, и из сумки время от времени выпадали блестящие золотые монетки.

Что за чертовщина?

Я осторожно развернула открытку и меня вдруг окатил золотой фонтан, как будто внутри неё скрывался брандспойт с блёстками. Едва я отбросила открытку подальше, поток блёсток прекратился так же внезапно, как и начался.

Я стряхнула блёстки с лица и подняла глаза. Мои подруги отпрыгнули от меня, словно маленькие ведьмы-ниндзя.

Фу, часть блёсток забилась мне в рот! Я принялась отплёвываться и закашлялась. Блёстки застревали у меня между зубов и, казалось, проникли даже в лёгкие.

Я опустила глаза, пытаясь прочесть, что написано в валентинке.

«Поздравляем нашу сладкую мамочку с Днём Святого Валентина!

Целуем, обнимаем,

Дред и Фордж».

Я невозмутимо захлопнула открытку и бросила её в камин.

— Кейси! — потрясённо воскликнула Ханна.

Я удовлетворённо наблюдала за тем, как обугливаются края открытки и она вся обращается в пепел.

— От кого она была? — спросила Сьюзен.

От двух почти мёртвых рыжих близнецов.

— Ни от кого, — я снова протёрла глаза.

— Этот «Никто» только что обсыпал тебя блёстками? — недоверчиво спросила Элоиза.

— Именно.

Желая поскорее покончить со всем этим, я распечатала второй конверт. Девочки осторожно отступили назад.

Внутри оказалась розовая открытка с нарисованным на лицевой стороне красным сердцем, изукрашенным изящным узором. Автору, похоже, потребовалась на это масса времени.

Внутри открытки аккуратным почерком было написано: «Я думаю, что ты милая и красивая».

Подписи не было.

Что ж, если автор хочет остаться анонимным, то пусть таким и остаётся впредь. Мне и правда не хотелось разбивать сердце бедного маленького мальчика. Может быть, если я притворюсь, что никогда не получала его письмо, он поймёт намёк?

Но просто бросить валентинку в камин показалось мне чертовски бессердечным. Наверное, стоит просто засунуть её в сундук и забыть о ней.

Впрочем, если я попаду в Азкабан за убийство Фреда и Джорджа, мне вообще не придётся беспокоиться об этом.

— От кого она? — спросила Ханна, выдёргивая открытку из моей руки.

— Эй! — я попыталась выхватить её обратно, но Ханна увернулась.

— О, тут нет имени... У тебя целых два тайных воздыхателя! — Ханна мечтательно вздохнула. — Я та-а-ак завидую!

— Первая валентинка — просто розыгрыш, — я уселась на диван, не беспокоясь о покрывавших его блёстках (я-то в любом случае в них уже изгваздалась).

— Всё равно это на одного больше, чем у меня, — Ханна вгляделась в письмо, словно надеясь, что если она прищурится достаточно сильно, то выяснит личность отправителя.

— Хоть и намного меньше, чем у Гарри, — пошутила Сьюзен.

Ханна показала ей язык.

— Что ты собираешься с ней делать? — спросила Элоиза.

Я попыталась вытереть руки об диван, но блёстки держались крепко. Нет, я, как и любая девушка, люблю блистать, но не в том случае, когда меня вынуждают блистать в прямом смысле этого слова.

— Ничего. Я ни в кого не влюблена, так что это не имеет значения.

— Сурово, — заметила Сьюзен.

Я попыталась избавиться от блёсток при помощи салфетки с журнального столика. К моему облегчению, они легко осыпались с очков, но те, что коснулись моей кожи, так и остались на месте. Почему они липнут ко мне?!

— Если тебе всё равно, то почему ты не сожгла и её тоже, а? — подняла бровь Ханна.

Я попыталась отряхнуть волосы, но безуспешно. Отвалите от меня, ёбаные блёстки!

— Первая была просто розыгрышем! И потом, мы ещё слишком молоды для всего этого.

Я попыталась вытереть руки о мантию Ханны.

— Эй! — Ханна отскочила от меня, и я воспользовалась моментом, чтобы забрать у неё свою открытку.

Я изгваздалась в блёстках, которые никак не хотели от меня отлипать, и чувствовала себя извращенкой из-за того, что ребёнок прислал мне валентинку. Всё, чего я хотела в данный момент, — отправиться в кровать.

Я посмотрела на открытку в своей руке и поняла, что сыта по горло.

— Я иду в душ и спать, — проворчала я и направилась прочь.

Я не любила оставлять эльфам лишнюю работу, но в гостиной не было веника, а заклинание уничтожения мусора я пока не выучила.

Другие девушки последовали за мной. Кажется, я слышала, как Ханна назвала меня «врагом любви», но мне было всё равно. Было бы лучше, если бы они получили эти дурацкие валентинки вместо меня.

Не зная, что делать с открыткой, я просто положила её на тумбочку, решив, что разберусь с ней завтра.

В ванной, после долгих и упорных... очень долгих... и очень упорных... попыток смыть с себя блёстки, я уяснила для себя ещё один крайне прискорбный факт.

Я была покрыта блёстками позора. И они не смывались. Совсем.


* * *


На этой неделе я не готовила заранее встречу Клуба чар — Оливер заверил меня, что у него «всё под контролем» и он готовит «сюрприз», что меня одновременно заинтриговало и обеспокоило.

Блёстки позора всё ещё покрывали моё тело, так что путь до нашего класса занял довольно много времени: я, по возможности, старалась придерживаться боковых безлюдных коридоров. Посреди дороги мне пришлось нырнуть в пустой класс и спрятаться за гобеленом, чтобы не столкнуться с Пивзом. К счастью, полтергейст проплыл мимо, не заметив меня.

Возможно, мне следовало придумать, как отомстить близнецам Уизли. Вчера вечером, пытаясь смыть с себя блёстки, я разработала несколько довольно сложных схем, но в конце концов решила, что война розыгрышей быстро превратится для меня в жуткий геморрой. Так и быть, этот удар останется без ответа. Но если близнецы попробуют провернуть такую же хрень и в следующем году... О, тогда прольётся кровь! Целые потоки искрящейся от блёсток крови!

У меня почти получилось добраться до места незамеченной, но, к сожалению, в какой-то момент удача мне изменила. Завернув за угол, я нос к носу столкнулась с целующейся парочкой. Симпатичная брюнетка из Гриффиндора (кажется, с седьмого курса) резко отскочила от своего парня, но увидев перед собой всего лишь первокурсницу, облегчённо вздохнула и положила руку на грудь.

— Я уж думала, что это Флитвик... — она заметила покрывавшие меня блёстки позора, и её глаза округлились. — А ты разве не слишком молода для такого?

— Это был всего лишь розыгрыш, — обречённо вздохнула я.

— О, конечно, конечно, — гриффиндорка хихикнула. — Так мило, когда детишки играют в любовь!

Мой левый глаз дёрнулся в нервном тике.

Её парень (или, по крайней мере, партнёр по поцелуям) из Хаффлпаффа поднял брови.

— Обычно блёстки розовые.

— Это был розыгрыш! — повторила я.

Парень рассмеялся.

— Да ты не волнуйся, они смоются через сутки, — доброжелательно произнёс он.

Парочка захихикала и вернулась к прерванному занятию, не обращая на меня никакого внимания.

Я поспешила убраться. Бр-р-р! Я уж и забыла, насколько вульгарными могут быть подростки. Теперь я понимаю, почему Снейп обливает их водой. Хоть бы чулан для мётел нашли, что ли...

Наконец, я свернула в нужный коридор и почти бегом направилась к нашему классу. Когда я поравнялась со Стоккией, та приготовилась выплюнуть очередное ругательство... увидела меня, смутилась и захлопнула рот, не проронив ни звука. До того, как её каменный варварский мозг успел придумать подходящее к случаю оскорбление, я заскочила в класс и захлопнула за собой дверь.

Внутри меня действительно ждал сюрприз. Я никак не рассчитывала увидеть в классе столб, воткнутый в центр довольно большой круглой поленницы. Сооружение выглядело... исторически достоверным.

Я остановилась перед поленницей, размышляя о том, в какой именно момент моя жизнь пошла по пути, на котором аутодафе двенадцатилетнему мальчику было всего лишь ещё одним развлечением для субботнего вечера.

Гермиона, как обычно, пришла первой. Едва я вошла, в мою сторону полетели взгляды, явно свидетельствовавшие о том, что она просто умирает от желания спросить, почему я покрыта блёстками позора.

Я снова вздохнула. Сегодня я действительно чувствовала свой реальный возраст.

— Ладно, валяй.

— Тебя поймали с парнем? — нерешительно спросила Гермиона.

— И ты туда же...

— Прости, но это похоже на... — Гермиона переступила с ноги на ногу.

— Это был розыгрыш, — я сняла очки и потёрла глаза.

Спорю на что угодно, день, когда Фред и Джордж отправились в Хогвартс, стал самым счастливым днём в жизни Молли Уизли.

— А, тогда понятно, — Гермиона нервно хихикнула. — То есть не в том смысле, что у тебя не может быть бойфренда, но мы ещё слишком молоды.

Я снова надела очки.

— Предполагается, что через сутки они смоются.

Мы замолчали, глядя на костёр. В прошлом маглы использовали что-то подобное, когда пытались сжигать ведьм живыми. Правда, большинство их жертв оказывались в итоге такими же маглами, но в этом мире им иногда удавалось поймать и настоящих волшебников. В отличие от моего мира, где живьём сжигали только маглов. Хотя... Там-то я тоже была маглой, и если бы там существовало настоящее волшебство, я бы о нём даже не подозревала.

— Ты знала, что Энделина Эксцентричная(4) сорок семь раз попадалась инквизиции специально, чтобы её сжигали на костре? — Гермиона всегда была готова поделиться очередным забавным фактом.

— Ага. Волшебники порой ведут себя довольно странно.

Я так и не поняла, какой смысл был в том, чтобы позволить сжечь себя заживо, пусть даже и понарошку. Может, Энделине просто нравились театральные эффекты?

Мы замолчали, и в этот момент в класс вошли Элоиза, Ханна и Кевин.

— Кстати, я придумала новое название для клуба, — повернулась ко мне Гермиона.

Я оторвала взгляд от гигантской кучи деревяшек, предназначенной для сжигания людей.

— Какое?

— Как насчёт «Гордого Авангарда Волшебников — Начинающих Экспериментаторов?»

Звучит неплохо... СТОП!

— Нет! — воскликнула я, заставив Гермиону вздрогнуть.

Упс. Я не хотела на неё кричать, но ЧЕРТ ВОЗЬМИ, НЕТ!

— Почему? — Гермиона выглядела раздосадовано. — Это очень запоминающаяся аббревиатура.

Гермионе вообще следует запретить давать имена чему-либо, включая её собственных детей. (Серьёзно, кому придёт в голову назвать своего сына Хьюго?)

Проходившая мимо нас Ханна издала рвотные звуки.

— Название должно быть запоминающимся! — Гермиона вздохнула. — Ну ладно, а что, если мы сохраним название «Клуб чар», но оно будет расшифровываться как «Колдовская Любительская Учебная Бригада Чародеев — Азартных Работяг»?(5)

— Ты и правда без ума от аббревиатур? — рассмеялась я.

— От этой хотя бы не воняет, — заявила Ханна из дальнего угла комнаты.

Кевин засмеялся.

Дальнейшее обсуждение названия клуба было прервано появлением в дверях Оливера и Энтони, тащивших за голову и ноги большое чучело с табличкой «Мистер Лич» на груди. Следовавший за ними Невилл нёс в руках покрытую золотыми блёстками картонную корону.

— Готовы к огненному шоу, ребята? — спросил Оливер, бросив свой конец чучела перед костром. Энтони едва успел разжать руки перед тем, как упавшее чучело не сбило его с ног.

— Да! — раздался позади меня хор детских голосов.

Оливер посмотрел в мою сторону и удивлённо моргнул.

— Ого! С кем это ты целовалась? Обычно блёстки позора достаются только старшекурсникам!

— Разве у тебя есть парень? — повернулся ко мне Невилл.

— Кто он? — спросил Кевин.

Какая жалость, что сегодня мы будем поджаривать на костре не близнецов Уизли!

— Нет у меня никакого парня. Это был розыгрыш.

— Это сделали Фред и Джордж? — Невилл испытал явное облегчение. — Они пошутили так над кое-кем в нашем доме, включая их брата Перси. Я думал, он их задушит.

— Ага, — пожала плечами я.

— Перси был похож на гигантского светлячка, его блёстки так ярко светились в темноте, что мешали спать его соседям. В конце концов те даже отправили его ночевать на диване в гостиной, — поведал Невилл.

— А когда ты успела познакомиться с Фредом и Джорджем? — с любопытством спросила Гермиона.

Упс, лучше поскорей свернуть тему, иначе она может стать той самой ниткой, потянув за которую, можно будет распустить мой свитер лжи.

К счастью, мне не пришлось придумывать, как закончить разговор, потому что в этот момент произошло кое-что совершенно невероятное.

В класс зашла Дафна Гринграсс.

Как ни в чём не бывало, она опустила сумку на пол у стены и направилась к нам. Поравнявшись с костром, она остановилась, склонила голову к плечу и тихонько хмыкнула.

— Дафна?! Что ты здесь делаешь? — спросила я.

— Пришла в клуб, — ответила та, повернувшись ко мне.

— Но я не рассказывала тебе о клубе... — я замолчала.

— А я всё равно пришла.

Ну... Разве я не этого хотела?..

— Хочешь к нам присоединиться? — неуверенно спросила я.

— Вообще-то нет, — Дафна пожала плечами.

Я глубоко вздохнула.

— Тогда почему ты пришла?

— Мне сказали, что мне нельзя приходить. Поэтому я пришла.

Ла-а-а-адно...

— Привет! Ты же та симпатичная блондинка, которая сидит рядом со мной на гербологии, верно?! — Оливер подошёл вплотную к Дафне. — Хочешь вступить в клуб? Тут правда весело! Я сегодня ведущий, и мы собираемся сжечь меня на костре!

Удивительно, но Дафна не спешила бросаться в Оливера проклятиями. Наоборот, она повернулась к нему лицом и заявила: «Мне тоже нравится огонь».

— Идём, я покажу тебе поджигающее и тушащее заклинания, чтобы ты могла поучаствовать! — Оливер схватил Дафну за руку. — Тебе понравится в Клубе Чар! Тут весело!

Я в оцепенении наблюдала, как Оливер тащит Дафну в угол. Причём «тащит» в прямом смысле слова — я видела, что её ботинки несколько раз проскользили по полу. Видимо, инстинкт самосохранения Оливера работал как-то неправильно... Или парень родился вовсе без него.

Пока Оливер заливал Дафну потоками своего фирменного энтузиазма, Невилл с Энтони при помощи толстой верёвки привязали к столбу Короля Лича. Через несколько минут они закончили, и Оливер с Дафной присоединились к нам.

— Чтобы заморозить огонь, надо произнести «Фламма Гласиес» и взмахнуть вот так, — Оливер поднял палочку над головой и описал широкий круг, что выглядело довольно впечатляюще.

Повторить движение Оливера оказалось довольно просто. Я почувствовала себя ковбоем, раскручивающим лассо.

— Заклинание простое, так что я, наверное, не сгорю до костей, — Оливер засмеялся. — Мы можем потренироваться на Мистере Личе, прежде чем использовать заклинание на мне. И кстати, перед тем, как все пришли, я пропитал дрова зельем, чтобы они горели без дыма, так что мы не задохнёмся! — Оливер снова рассмеялся, видимо, полагая, что смерть от угарного газа — это то, чем можно было бы гордиться.

Невилл подошёл к чучелу Мистера Лича и возложил на его голову бумажную корону.

— А кто такой Лич? — подняла руку Гермиона.

— Всего лишь самый ужасный зомби-колдун всех времен и народов, — невозмутимо ответил Оливер. — Странно, что ты о нём не слышала.

Гермиона выглядела обескураженной. Могу поспорить, что остаток дня она проведёт в библиотеке, тщетно пытаясь найти нужную информацию.

Стоящий позади Оливера Энтони закатил глаза.

— Давайте по очереди накладывать заклинание на мистера Лича, — предложил Оливер. — Если он загорится, я сразу потушу огонь. Чучело довольно плотное, так что оно не сгорит слишком быстро.

Он произнёс заклинание, и, когда Энтони поджёг чучело, оно не загорелось.

Видимо, Оливер и правда тренировался.

Мы принялись по очереди накладывать и отменять замораживающие огонь чары. Мистер Лич ни разу не загорелся — заклинание оказалось на удивление простым. Наконец, пришла пора заменить чучело на живого человека.

Честно говоря, меня чуть подташнивало от волнения. Я бы очень не хотела, чтобы кто-то из детей пострадал... Но с другой стороны, однажды это заклинание может спасти кому-то из них жизнь...

Это не говоря о том, что уметь замораживать огонь само по себе довольно круто.

Оливер выступил вперёд, и мы по очереди наложили на него заклинания — они, к счастью, не мешали друг другу, а если один из нас всё-таки ошибся, то заклинания остальных всё равно должны были сработать. Я была последней и постаралась произнести заклинание идеально точно.

Оливер без колебаний вступил в пылающий костёр и заорал.

Семь рук взметнулось в воздух, чтобы потушить пламя.

— Шутка! — крикнул Оливер из костра. — Со мной всё в порядке!

Мелкий ублюдок даже не обжёгся.

— Мудак! — воскликнул Невилл.

Я и не знала, что он знает такие слова.

Оливер получил в свой адрес ещё несколько ругательств, включая несколько довольно заковыристых от Энтони.

— Извините, просто не смог удержаться, — Оливер повернулся вокруг своей оси, оглядывая себя. — Это восхитительно! Я чувствую себя, словно огненный дух! — он повёл рукой, засовывая и высовывая её из огня. — И совсем не больно, даже не жарко.

В течение следующих нескольких минут Оливер продолжал восторгаться, пока мы ходили вокруг, осматривая его со всех сторон. Пламя и правда не трогало ни его тело, ни волосы, ни одежду, оно лишь обволакивало Оливера потоками жара, так что тот и правда был похож на духа огня.

— Я тоже хочу попробовать, — заявила я, хотя вовсе не чувствовала себя настолько уверенно.

Совершенно невредимый Оливер вышел из огня. Я встала перед пылающим костром, все остальные по очереди наложили на меня заклинания, я сама на всякий случай сделала то же самое, но совершенно ничего не почувствовала.

В сомнении я посмотрела на стоявшую передо мной стену огня. Что если заклинание не сработает?

Нет. Я пытаюсь быть смелой.

Я шагнула в костёр.

Я всё ещё чувствовала жар, но теперь он был... иным. Терпимым. Пламя было словно соткано из тёплых шёлковых нитей, скользивших вдоль моей кожи. Вытянув перед собой руки, я увидела, как пляшет огонь, отражаясь на всё ещё покрывавших меня блёстках, как будто мои руки были сделаны из алого звёздного света. Я крутанулась вокруг себя, ощущая, как огонь мягко расступается передо мной, и это дало мне небывалое чувство собственной силы.

Теперь я прекрасно понимала Энделину, которая раз за разом вставала перед ошарашенной толпой средневековых крестьян. Они жаждали её смерти, жаждали уничтожить её саму и всех тех, кто был ей дорог, но все их усилия были не более, чем комариными укусами. Бессмысленными. Бесполезными. Такая малость, как огонь, не могла причинить ей вреда. Силы природы склонялись перед её волей.

Ведьмы не горят, ведьмы танцуют в огне!

Энделина Эксцентричная вовсе не была такой уж эксцентричной.

Я крутанулась ещё раз и засмеялась от восторга.


* * *


Той ночью я засиделась за книгой далеко за полночь. Мои соседки крепко спали, я зачаровала полог своей кровати, чтобы свет их не тревожил. Мне нравилось читать по ночам в субботу — в это время все вокруг выглядело так мирно...

Я потёрла усталые глаза и отложила книгу. Спать ещё не хотелось.

— Нокс, — шепнула я, гася огонёк на конце палочки.

Я открыла полог, собираясь положить книгу на тумбочку, и в заливавшем нашу спальню искусственном лунном свете заметила всё ещё лежавшую там валентинку.

Я взяла её в руки и ещё раз осмотрела. Покрывавший нарисованное сердце узор был весьма изящным и вычурным, неизвестный автор был прирождённым художником и потратил на рисунок немало времени...

Я вздохнула.

Ну и что мне с этим делать? Больше всего мне хотелось просто засунуть открытку в свой сундук и забыть о ней, но это казалось не совсем правильным. Я чувствовала, что должна дать какой-то ответ... Пусть даже чисто символический.

Я поднялась с кровати и, не обуваясь, вышла из спальни. Гостиная была пуста, даже семикурсники уже оставили свои отчаянные попытки подготовиться к ЖАБА и отправились спать. Я тихо подошла к дивану перед камином и опустилась на плюшевые подушки. К счастью, диван уже успели очистить от вчерашнего, а вечерний душ смыл с моего тела все золотые блёстки без следа.

Я не собиралась ни с кем встречаться. Да, это будет выглядеть странно, я, вероятно, превращусь в чудную девушку, отвергающую всех парней, которые её полюбят. Причём у меня не будет для этого никаких оправданий. За время учёбы кто-то наверняка влюбится в меня, и мне придётся разбить сердце несчастному ребёнку. Вероятно, не только тому, кто послал мне эту открытку...

Но я не думала, что смогу встречаться с парнем моложе двадцати, хотя даже двадцатилетние казались мне слишком молодыми. Вообще, магический мир в книгах казался довольно молодым, если только поколение Гарри не было каким-то необычным. Возможно, мне придётся переехать в Америку и начать всё заново, чтобы избавиться от репутации бессердечной суки...

Вау, кажется, я только что решила не ходить на свидания в течение десяти лет.

Впрочем, наверное, что ни делается — всё к лучшему. Мне в любом случае нужно время, чтобы залечить сердечные раны. Хотя мой бывший засранец и не заслуживает десятилетнего траура...

Внезапно я осознала, что мысли о бывшем больше не причиняют мне боли. Это было, конечно, далеко не лучшее воспоминание, но... Что с того, что я оказалась недостаточно хороша для одного мужчины, если я могу превратить письменный стол в ворону? Или сварить зелье от насморка? Или в буквальном смысле слова пройти сквозь огонь и выйти из него невредимой?

Я швырнула валентинку в камин. Пламя охватило открытку, и та быстро превратилась в кучку пепла.

— Извини, — тихонько пробормотала я. — Ты слишком молод для меня.

Парень меня не слышал, но мне стало немного легче.

Я вполне могла подождать десять лет.


1) «Продвинутое руководство К. Рикстона по обнаружению проклятий» — «Howl's Guide to Advanced Curse Detection».

Вернуться к тексту


2) Вероятно, это отсылка к фильму 2004 года «Дрянные девчонки» (Mean Girls). https://ru.wikipedia.org/wiki/Дрянные_девчонки . Во всяком случае, «носить розовое по средам» было одним из правил «Девушек Баунти».

Вернуться к тексту


3) В оригинале «Hoary Heart» (Седое сердце) — отсылка к сказке Барда Бидля «Hairy Heart» (Волосатое сердце). Элоиза услышала слово «hoary» как «whore» — «развратное сердце» (или даже грубее, «шлюшье сердце»). К сожалению, не удалось подобрать лучшего перевода, чем «сердце злюки» — «сердце суки».

Вернуться к тексту


4) Wendelin the Weird (в переводе Росмэна — Венделина Странная).

Вернуться к тексту


5) Первое предложенное Гермионой название — «Sorcery Practice for Enthusiastic Workers», сокращённо S.P.E.W. (в каноне это было «Society for the Promotion of Elfish Welfare»). Второе предложенное Гермионой название — «Sorcery Practice for Enthusiastic Laborious Learners» — S.P.E.L.L. Если у вас есть лучший вариант для перевода, пишите в комментариях.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 02.04.2020

Дополнение 17.1. Посиделки в учительской

Примечание автора: Это лишь одна из тех мелочей, которые я держу в голове для фона, и о которых Кейси не может знать. Было странно называть профессоров по именам, но почему бы группе взрослых коллег в учительской не обращаться друг к другу неформально? И да, я написала ещё четыре страницы основной истории, так что обещаю, что не превращусь в Джорджа Мартина. :-)

Примечание переводчика: Это первое из примерно полутора десятков (на данный момент) дополнений, опубликованных автором на форуме SpaceBattles в перерывах между главами. На Fanfiction.net их нет. Некоторые из дополнений (как это) описывают события, о которых Кейси не знает, но которые косвенно связаны с сюжетом. Другие вообще никак не влияют на основной сюжет, хотя в них и действуют те же герои. Наконец, в некоторых описываются разные варианты возможного будущего, которое может наступить или не наступить.

Я планирую публиковать перевод дополнений по понедельникам (но имейте в виду, что дополнения писались не после каждой главы. Если дополнение не вышло в понедельник — значит, его нет. В этом случае во время карантина в понедельник будет публиковаться новая глава). Для удобства несколько идущих подряд дополнений нумеруются и объединяются в одну главу.

 

От внимания Минервы Макгонагалл не ускользнул тот факт, что вся команда Слизерина на последней тренировке обзавелась новенькими мётлами самой последней модели.

Спокойно попивая чай в учительской, она смотрела на своего коллегу, сидевшего за столом прямо напротив неё. Северус просто-таки исходил самодовольством.

— Как я слышала, у твоей команды новый ловец, — равнодушным тоном заявила Минерва, помешивая ложечкой чай.

Северус нахмурился.

— Малфой попал в команду точно так же, как и твоя маленькая звезда Поттер.

— И конечно же, тот факт, что у всей команды появились новые мётлы, — просто совпадение, — Минерва опустила в чай кусочек сахара.

— Мы собираемся сохранить кубок и в этом году, — Северус вздохнул и сделал вид, что задумался. — Сколько лет он уже у Слизерина? Я сбился со счёта.

Минерва чуть крепче сжала чайную чашку, но её лицо оставалось спокойным.

— О, не волнуйся. Уверена, что прошлый год был последним. Больше тебе не придётся утруждать себя подсчётами.

— Какая жалость, что школьный бюджет не позволяет приобрести новые мётлы для других домов, — Северус самодовольно улыбнулся. — Но я уверен, что твои подопечные справятся. В конце концов, тише едешь — дальше будешь. Так, кажется, говорят?

Минерва натянуто улыбнулась в ответ и добавила в свой чай ещё одну дольку лимона.


* * *


Северус направлялся в учительскую после очередной катастрофы на уроке зельеварения. Господи, ну почему ему день за днём приходится иметь дело с этими идиотами?

Он открыл дверь и замер на пороге. За столом, мирно беседуя, сидели Минерва и Сивилла. На краткий миг Северус решил, что он галлюцинирует, надышавшись испарениями из котла Лонгботтома.

— Профессор Трелони? Весьма... непривычно видеть вас в учительской, — кисло заявил он.

— Я пригласила Сивиллу провести некоторое время с коллегами, — повернувшись, Макгонагалл невинно улыбнулась Северусу. — Слишком долгое затворничество в башне вредно для здоровья.

Сивилла откинулась на спинку кресла и посмотрела на зельевара через свои толстенные очки, которые делали её похожей на гигантского жука.

— Иногда полезно дать внутреннему оку отдых, проведя немного времени с теми, кто видит мир только в трёх измерениях. Это успокаивает нервы, ибо мой разум полон ужасающих видений... — заявила Сивилла, взмахнув руками.

— Уверена, ты понимаешь, Северус, — лицо Минервы оставалось абсолютно непроницаемым. — Учитывая тот ужасный инцидент...

— Какой инцидент? — повернулась к ней Сивилла.

— О, ты же помнишь, как на Северуса напала злая собака? — Минерва отхлебнула из чашки. — Огромный ужасный чёрный зверь! Ты видела объявления? Он выглядел почти как... Грим.

Сивилла вскочила на ноги, опрокинув кресло.

— О да! Я вижу призрак смерти, нависающий над тобой! — она бешено замахала руками, зазвенев болтавшимися на запястьях браслетами.

— Ох, Сивилла, ты, кажется, пролила свой чай, — Минерва явно наслаждалась представлением.

— Бедняга! — Сивилла неуклюже подошла вплотную к Северусу, и тот уловил исходивший от её одежд запах ладана. — Погибнуть в расцвете лет! Ох, моё внутреннее око отчётливо видит эту картину!

— Не думаю, что... — Снейп отступил назад, с трудом удержавшись от того, чтобы оттолкнуть провидицу.

— Ну конечно, ты ещё не успел осознать это, неумолимая поступь смерти ошеломила тебя! — Сивилла положила руку ему на плечо. — Я немедленно развешу над твоей кроватью амулеты против дурных снов и приготовлю лавандовый фимиам, чтобы разогнать нависшее над тобой чёрное облако депрессии!

— В этом нет необходимости, — Снейп попытался отпрянуть от Сивиллы.

— О, ты столь храбро смотришь в лицо смерти! Я дам тебе пиявок, которые мигом высосут негативную энергию из пор твоего тела. Они будут готовы ещё до обеда! Бедная, несчастная жертва судьбы!

Северус скинул руку Сивиллы с плеча и бросил на Минерву уничижительный взгляд.

— Я знаю, что ты сделала, и я тебе это ещё припомню.

— О чём ты? — безмятежно улыбнулась Макгонагалл.

Снейп выскочил из комнаты. До начала урока у первого курса Рейвенкло и Хаффлпаффа он ещё успеет попить чаю в своём кабинете.


* * *


Когда влетевший в учительскую директор без лишних слов грохнул на стол перед Минервой тяжеленную коробку, та едва не выронила из рук чашку.

— Альбус, что это? — она осторожно заглянула внутрь.

Коробка была доверху заполнена яркой разноцветной бумагой, цветными карандашами и баночками с блёстками.

— Украшения для Дня святого Валентина, разумеется, — улыбнулся Дамблдор, поправив на носу очки-половинки.

— Я не совсем понимаю... — Макгонагалл бросила нервный взгляд на коробку.

Альбус снова улыбнулся, и Минерва знала его достаточно хорошо, чтобы заметить озорной блеск в его глазах.

— Вчера Северус подал мне отличную идею. В самом деле, ужасно жаль, что из-за бюджетных ограничений нам пришлось отказаться от уроков музыки и искусства. А ведь я помню, что в былые времена у нас был и совершенно замечательный хор, и кружок акварели... Но почему бы время от времени не включить музыку и искусство в качестве дополнений для других предметов? Так что на этой неделе, Минерва, твоя очередь.

Минерва недоверчиво уставилась на Альбуса.

— Вы же знаете, что Северус предложил это только для того, чтобы отомстить мне за то, что Трелони насела на него со своими амулетами?

— Разумеется, но веселье же от этого не станет меньше! — Альбус взял коробочку с фиолетовыми блёстками и наклонил её, любуясь игрой света. — Надо получать удовольствие от жизни, когда для этого предоставляется возможность... Обожаю фиолетовый!

В этот момент дверь учительской распахнулась, и появившийся на пороге Северус окинул взглядом склонившихся над коробкой коллег. На его устах появилась самодовольная улыбка.

— Удачи, Минерва. Я слышал, достаточно одного неосторожного движения, чтобы блёстки оказались... буквально повсюду, — он налил себе чашку чая и отсалютовал ею Макгонагалл.

Минерва сжала свою чашку так крепко, что та лишь чудом осталась цела.

— Это ещё не конец.

— Не волнуйся, Северус, — Альбус взял с тарелки в центре стола лимонный пирог. — Я уверен, что смогу придумать, как включить изобразительное искусство и в твои занятия тоже. Будет несправедливо, если ты останешься в стороне от веселья.

— Что?! — Северус поперхнулся чаем.

Дамблдор усмехнулся, подмигнул и вышел прочь.

С его уходом в учительской воцарилась оглушительная тишина.

Глава опубликована: 06.04.2020

Глава 18. Праздник, прыщи и порнуха

Примечание автора: Как вы думаете, кто послал Кейси валентинку? Пожалуйста, оставляйте комментарии.

Предупреждение переводчика: В этой главе по сюжету намного больше мата, чем обычно.

 

В Выручай-комнате хранились буквально тонны порнухи.

Впрочем, чему я удивляюсь? Порнография — вероятно, главный предмет, который хотели бы спрятать от чужих глаз населяющие школу подростки. Собранная мною куча уже была выше моего роста, и в ней имелись изображения обнажённых девушек из самых разных времен: шестидесятые, двадцатые, викторианская эпоха... Кажется, мне попалось даже несколько «непристойных романов» елизаветинской эпохи.

Иногда я всерьёз мечтала наложить на саму себя Обливиэйт.

Я разобрала очередную кучу старых учебников только для того, чтобы обнаружить под ней номер «Шаловливой Ведьмы» с обнажённым Гилдероем Локхартом, возлежавшим на медвежьей шкуре перед камином. Особую пикантность герою придавала кучерявая причёска в стиле восьмидесятых... во всех местах.

Я отбросила журнал в кучу.

Что ж, по крайней мере в отношении грязных журнальчиков волшебный мир не проявлял никакой половой дискриминации.

Ещё в Выручай-комнате было полным-полно сломанной мебели. Я сперва недоумевала, кому понадобилось её прятать, ведь с помощью магии можно починить что угодно. Потом я заметила, что у большинства предметов какие-то части не столько сломаны, сколько вообще отсутствуют. У стульев не было ножек, у столов — столешниц и так далее. Я предположила, что сюда десятилетиями стаскивались последствия неудачных экспериментов. Починить что-то, не имея всех деталей, нельзя, но почему тогда было просто не уничтожить весь стол или стул?

Может быть, домовые эльфы были тайными барахольщиками и думали, что смогут найти какой-то способ починить то, что тут хранилось?

Я пыталась заставить Выручай-комнату отобрать для меня только то, что нужно, но её способности к сортировке оказались довольно ограниченными. Комната могла выдать мне только книги или только мебель, но не могла отличить один вид книг от другого. Она могла подсказать, были ли книги зачарованы или нет, но для неё не было разницы между заклинанием, заставлявшим страницы переворачиваться самим по себе, и проклятием, от которого мозг читателя разжижался и вытекал через уши. (Я не преувеличиваю. В продвинутом руководстве по снятию проклятий имелись иллюстрации, вызвавшие у меня ночные кошмары).

Впрочем, пока что я не пренебрегала ничем, даже мебелью. А вдруг тут обнаружится легендарный Стульчак Гриффиндора? Хотя учитывая, что он жил в десятом веке, это будет скорее Ночная Ваза Гриффиндора, и её я, пожалуй, соглашусь пропустить.

К счастью, комната могла вернуться к тому состоянию, в котором я её оставила в последний раз, так что в будущем я смогу более систематически подойти к своему... грабежу? Да, вероятно, это можно считать грабежом.

Я наложила проявляющее магию заклинание на деревянную маску, лежавшую на сломанном комоде, и та засияла, словно рождественская ёлка. Матерь божья! По условной шкале заколдованности эта ухмыляющаяся дьявольской улыбкой деревянная рожа могла быть оценена на «дохуя и больше». Допускаю, что наложенные на маску заклинания не были какими-то особо тёмными, но при моем нынешнем уровне знаний лучшее, что я могла сделать, — это просто понять, заколдован ли предмет, и если да — держаться от него подальше.

Вслед за тем я проверила ежедневник в кожаном переплёте. Он оказался чист, я взяла его в руки и пролистала. К счастью, это был всего лишь исписанный от руки дневник какого-то неизвестного мне студента, а не очередная замаскированная порнушка. Я закинула дневник в свою книжную сумку.

Заказать отдельную сумку для найденных книг оказалось отличной идеей. Чаще всего мне в руки попадала обычная глупая детская писанина из прошлого века, но я решила сохранять её просто на всякий случай.

Теперь, когда я об этом задумалась... Может быть, я сама превратилась в барахольщицу?

Я просмотрела ещё дюжину книг, прежде чем внизу одной из стопок снова вспыхнуло ярко-красное сияние. Я присела на корточки и попыталась прочесть название, стараясь держаться при этом как можно дальше. Серебряными буквами на чёрном потрёпанном корешке было вытиснено: «Цена крови».

Вау, звучит захватывающе! Обязательно вернусь к ней позже.

Вздохнув, я подошла к стене, у которой лежал шестифутовый свинцовый шест — «лучший друг разрушителя проклятий», как его называли в прочитанных мною книгах. Свинец, будучи самым немагическим материалом в мире, действовал как своего рода изолятор между человеком и зачарованным предметом. Шест использовался в основном для того, чтобы толкнуть объект или (как в данном случае) сыграть в дженгу с книгами. А ещё им можно было отбиваться от монстров: в книге о снятии проклятий имелось несколько соответствующих иллюстраций (и вставка с пояснениями о том, как лучше всего избавиться от пятен крови).

Я осторожно толкнула шестом стопку книг, и «Цена крови» с мягким стуком упала на пол.

Метод тыка, как правило, работал... За исключением случаев, когда прикосновение шеста вызывало вой сирены или заставляло книгу кричать. Или гореть. Или взрываться. Или превращаться в куклу мариачи,(1) которая вдруг начинала петь и танцевать танго в отблесках стоявшей поблизости лампы, что выглядело чертовски странно.

Я ссыпала обычные книги в свою сумку и с помощью шеста затолкала «Цену крови» в мою маленькую кучку заколдованных книг подле ближайшей стены (или, как мне нравилось её называть, в «мою кучку запретных соблазнов»). Каждый раз проделывая это, я чувствовала себя игроком в какой-то безумный кёрлинг.

Позади стопки книг обнаружилась старая покосившаяся полка, полная старомодных уродских шляпок с обвисшими перьями. Ещё на ней лежало совершенно новое банджо.

Интересно, какого лешего кому-то понадобилось прятать банджо?

Я по очереди проверила каждый предмет на полке. Шляпы оказались просто шляпами, но вот банджо... оно было не просто волшебным, оно было ОЧЕНЬ волшебным. В воздухе над ним проявились аж тринадцать различных рун, а между ними — ещё несколько странных символов, которые я никогда раньше не видела. Кто, чёрт возьми, притащил банджо в Хогвартс, и кому могло прийти в голову, что создание супер-волшебного банджо — хорошая идея?

О, а что если это СУПЕРЗЛОДЕЙСКОЕ банджо? Что оно могло бы сделать? Оторвать пальцы играющего? Или заставить окружающих танцевать, пока они не свалятся замертво?

Нет, мне лично банджо без надобности (тем более, суперзлодейское), но я правда сгорала от любопытства узнать, что оно может делать.

Вздохнув, я продолжила свои поиски. Погоди немного, Возможно-Злое-Банджо. Придёт время, и я разгадаю твою загадку.

Я обошла башню из сломанных кроватей, которые, казалось, были приклеены друг к другу, и в её тени обнаружила большой деревянный сундук, запертый на тяжёлый железный замок. Быстрый взмах палочки показал, что сундук не заколдован.

Я пожала плечами. Вероятно, это не сработает, но...

— Алохомора! — указала я палочкой на замок.

С громким щелчком тот открылся и упал на пол. Я отложила сумку и двумя руками приподняла тяжёлую деревянную крышку.

Сундук был полон сверкающих драгоценных камней. Тут были сапфиры, рубины, бриллианты и изумруды размером с мой кулак, сияющие и переливающиеся даже в слабом свете.

И все они были не зачарованными.

Это... довольно много денег. Пусть даже и нереализуемых — я не знала, как можно перевести драгоценности в наличные. Вероятно, их нельзя продавать в магловском мире... Может быть, драгоценности трансфигурированные? Вообще, умеют ли волшебники создавать драгоценные камни?

Ой, да ну нахуй! Это чёртова куча драгоценностей, и я хочу её заполучить!

Я вернулась ко входу за своей школьной сумкой, внутри которой лежал мой кошелёк с деньгами. В сумке с книгами драгоценностям не место... Чёрт, мне, наверное, стоит начать маркировать свои вещи. У меня развелось слишком много сумок.

Я закрыла крышку на замок. Отверстие кошелька послушно растянулось до нужного размера, но сундук был слишком тяжёл, чтобы затолкнуть его внутрь моими по-детски тонкими руками. Пришлось усесться на пол, упереться спиной в каменную колонну и изо всех сил толкать сундук ногами.

— Залезай... в мой... кошелёк... — мои мышцы напряглись.

Медленно, дюйм за дюймом, сундук вползал внутрь. Ещё одно последнее усилие, и он, наконец, провалился в тёмное чрево кошелька.

Я упала на пол, пытаясь отдышаться.

Пусть завтра всё тело будет болеть, но у меня теперь есть охуенно огромный сундук с сокровищами! И уж я-то найду способ, как воспользоваться его содержимым. Создать алмазную броню? Использовать камни как компоненты для зелий? Или украсить ими моё будущее тайное волшебное логово? О, я определённо должна буду обзавестись тайным волшебным логовом!

Я подхватила свои сумки и решила осмотреться ещё немного. Возле меня находилось жутковато выглядевшее чучело тролля (интересно, шкура настоящая?), театральный задник с нарисованным на нём лесом, сломанная палочка, лежавшая на покосившемся ярко-розовом столике, и ещё одна стопка книг шести футов высотой.

Проверив все книги и обнаружив, что ни одна из них не зачарована, я начала закидывать их в сумку. Я уже добралась до самого низа, когда мой мозг внезапно подал сигнал остановиться, зафиксировав название.

«Руководство по легиллименции для начинающих».

Я не решилась положить его в сумку ко всем остальным книгам.

Ничего же плохого не случится, если я просто прочитаю книжку, правда? В руководстве по окклюменции говорилось, что легиллименция идёт с ней рука об руку, это две стороны одного и того же навыка. Умение читать мысли само по себе не может быть аморальным, если только я не стану использовать его направо и налево... Да и в любом случае, чтобы сделать что-то нехорошее при помощи легиллименции, её надо уметь использовать невербально и без палочки. Хотя Олливандер говорил, что моя палочка из ольхи хороша для невербальных заклинаний... Но ведь я сама решаю, как пользоваться палочкой. Да у меня и вовсе может ничего не получиться...

Решившись, я положила книгу в свою школьную сумку, чтобы прочитать её позже ночью. Надо будет только найти обложку, чтобы никто не увидел, что я держу в руках.

Я продолжила исследовать Выручай-комнату, но в моем животе всё ещё шевелился маленький червячок сомнения.


* * *


Учебный год перевалил за середину, и я чувствовала, что пришла пора начать подготовку к моему долгому немагическому лету. Пусть я и не смогу использовать свою палочку, но никто не помешает мне воспользоваться любыми зельями, которые я заранее приготовлю, и главным из них должно было стать старящее зелье. Выглядя взрослой, я смогу путешествовать, не вызывая подозрений. Конечно, я не стала бы использовать зелье в волшебном мире — это почти наверняка означало бы нарваться на неприятности, но в магловском мире оно было просто незаменимо. Притворившись двадцатилетней американкой, путешествующей по Европе, я без проблем смогу снять комнату в мотеле или поставить палатку в кемпинге.

Найти рецепт старящего зелья оказалось довольно просто. Я боялась, что он будет спрятан в запретной секции, но нет, обе найденные мною книги стояли на полках совершенно свободно, и, прочтя их, я поняла причину. Эффективность старящего зелья была очень и очень ограничена. Оно могло сделать человека только старше, но не моложе, и действовало не более шести часов. Степень старения определялась количеством выпитого зелья, а продолжительность зависела от количества добавленной мяты и «возраста» других ингредиентов: чем более старыми они были, тем дольше длился эффект (это было немного странно, хотя с поэтической точки зрения имело определённый смысл).

С такими ограничениями мой план всё ещё мог сработать, но мне требовалось МНОГО порций зелья, и я должна была заранее поэкспериментировать, чтобы подобрать правильную дозировку. Я должна была оставаться в одном и том же возрасте — люди заметят, если я зарегистрируюсь в гостинице как тридцатилетняя, а выеду из неё как двадцатилетняя.

Найденные мною книги оказались почти идентичными друг другу. Я отложила одну из них на тележку для возврата, встала из-за стола и направилась к выходу. Пройдя между стеллажами, я свернула за угол к секции истории магии, и в этот момент кто-то ухватил меня за мантию и затащил за книжный шкаф. Чья-то рука закрыла мой рот, подавив не успевший вырваться крик, я попыталась врезать похитителю под дых и только тут обнаружила, что это Гермиона.

Та приложила палец к губам и указала вдаль, туда, где виднелась стойка мадам Пинс, возле которой, пригнувшись, прятались Гарри и Рон.

Гарри заглянул за угол и молча показал Рону большой палец, при этом оба парня упорно не замечали мадам Пинс до того момента, пока та не остановилась прямо позади них и не откашлялась.

— Что это вы тут делаете? — громко спросила она.

Гарри и Рон подпрыгнули от неожиданности, посмотрели на библиотекаршу и обменялись полными ужаса взглядами.

— Ну? Языки проглотили? — рыкнула на них мадам Пинс своим пронзительным голосом.

Рон тряхнул головой.

— Мы не делаем... — словно против желания произнёс Гарри.

Он вдруг заметно задрожал, и Рон поспешно зажал ему ладонью рот, заглушив следующие слова.

— Немедленно объяснитесь, или вы оба будете наказаны! — мадам Пинс сделала шаг, нависнув над парнями.

Я бросила взгляд на Гермиону, чья улыбка не предвещала ничего хорошего.

— Мы нихуя плохого не делаем! — выкрикнул Рон, и тут же зажал рукой рот.

Гарри со стоном закрыл лицо руками.

— ЧТО?! — взвизгнула мадам Пинс.

Сидевшие за столами школьники оторвались от книг.

— Мы, блядь, не можем с этим справиться! — выпалил Гарри. — Это ёбанное проклятие заставляет нас ругаться... То есть... Да ёбаный в рот! Ой, я имел в виду... Извините, мадам Пизда!.. — Гарри замер в ужасе.

ВАУ. Он что, правда назвал библиотекаршу...

Мадам Пинс на миг побледнела, затем её лицо залила краска.

— Да как вы смеете?! Никогда в своей жизни я не слышала подобных слов от учеников!

— Мы ничего не можем с этим поделать, мадам Пенис... то есть, мадам Пинс! — в отчаянии выкрикнул Рон.

— Мы прокляты! Мы не можем удержаться от того, чтобы не ругаться, ты, пиздень старая!

Плечи Гарри опустились. Видимо, он пытался сказать что-то другое.

— Это всё та блядина Гермиона! Она сказала, что нам пиздец! Я, блядь, на сто ёбаных процентов уверен, что это она, мадам Блядь!

— Мадам... кто? — в тихом бешенстве переспросила мадам Пинс. Под её левым глазом пульсировала жилка.

— Просто завали ебало, — смиренно пробормотал Гарри товарищу.

— Я отведу вас к профессору Макгонагалл! — мадам Пинс схватила обоих парней за уши и потащила к выходу. — Если потребуется, мы заставим вас мыть рот с мылом!

Едва за ней закрылась дверь, библиотека наполнилась взволнованным перешёптыванием.

Я ошарашенно повернулась к Гермионе, которая выглядела так, словно все её дни рождения произошли одновременно.

— Это правда сделала ты? — спросила я недоверчиво.

Заметка на будущее: никогда не переходить дорогу Гермионе Грейнджер.

— Злословное проклятие даёт довольно интересный эффект, не правда ли? — с уст Гермионы не сходила дьявольская улыбка. — Некоторое время назад Рон и Гарри... м-м-м... отпустили несколько комментариев насчёт моей «излишне высокомерной манеры выражаться». Я решила, что им пойдёт на пользу некоторое расширение словарного запаса.

— Думаю, они услышали твоё сообщение, — ответила я невозмутимо.

Так же как и мадам Пинс, и все остальные посетители библиотеки, а через несколько минут услышит ещё и Макгонагалл. Боже, я бы отдала всё на свете, лишь бы получить возможность в этот момент стать мухой на стене её кабинета!

— Эффект выветрится к вечеру. Интересно, рискнут ли они появиться на уроке зелий сегодня днём?.. Ладно, пошли на ланч.

— Конечно, — я последовала за Гермионой, даже не пытаясь себе представить, что произойдёт в классе зельеварения, если эти двое появятся там до того, как проклятие спадёт. Вероятно, Снейп будет... немного озадачен.

Весь путь до Большого зала Гермиона была похожа на кота, сожравшего канарейку.


* * *


Февраль подходил к концу, и украшения в честь Дня святого Валентина наконец-то были убраны. Организованная Невиллом встреча Клуба Чар прошла очень успешно: перуанские прыгающие бобы оказались размером с футбольный мяч и действительно прыгали, так что мы полчаса развлекались, кидая их в стену, а оставшееся время провели, играя в помесь салочек с теннисом.

На встрече, проведённой Кевином, я очень многому научилась: трудно было переоценить пользу заклинания, позволявшего узнать, какие ингредиенты содержатся в зелье. Кевин также оказался весьма терпеливым учителем. Чёрт, Невилл так горячо благодарил его, что даже мне стало неудобно. Жаль, что Кевину придётся унаследовать отцовский магазин, он мог бы стать отличным преподавателем зельеварения.

К моему удивлению, Дафна всё ещё участвовала в наших встречах. Она так и не сказала прямо, что вступила в клуб, но просто возникала на пороге и присоединялась либо к Оливеру, либо ко мне. Оливер с лёгкостью переносил её равнодушие, с лихвой компенсируя его своим собственным неиссякаемым энтузиазмом. Я, в общем-то, тоже не возражала против компании Дафны, хотя она, кажется, пугала моих соседок.

В этот раз нам предстояла встреча, организованная Гермионой. Она посоветовала одеться потеплее, так что я прихватила с собой зимний плащ и перчатки.

Увлёкшись исследованием Выручай-комнаты, я позабыла о времени и теперь немного опаздывала. Не обратив внимания на Стоккию (та выкрикнула что-то насчёт того, что у меня в хозяйстве останется всего один хромой мул), я забежала в класс и обомлела.

Гермиона превратила помещение в настоящую зимнюю сказку.

Она что-то сделала с потолком, который выглядел теперь как затянутое облаками зимнее небо — правда, не настолько реалистичное, как в Большом зале, а скорее напоминавшее нарисованный задний фон в цветных фильмах пятидесятых годов.

Мягкий снег, падавший с потолка, уже покрыл класс пушистым одеялом и сверкал в струившемся из окон солнечном свете. Эффект был потрясающим, мне пришлось несколько раз сморгнуть, чтобы избавиться от ярких пятен перед глазами.

Что-то крупное скользнуло в мою сторону под снегом, и я отскочила в сторону. Снег вспучился, из него показался акулий плавник, который через несколько секунд снова скрылся в снегу (или, возможно, снова стал снегом).

— Извини, я просто тренируюсь, — Гермиона опустила палочку, прервав заклинание.

— Выглядит здорово! — я задрала голову и посмотрела на двигавшиеся по потолку облака.

— У меня не получилось сделать его таким же, как в Большом зале, — Гермиона зарделась.

— Всё равно красиво. Ты же не можешь требовать от себя такого же уровня, как взрослые волшебники, тем более основатели школы. Отличная работа, Гермиона, можешь собой гордиться!

Я осмотрела класс. Я пришла последней, все остальные уже начали лепить своих снеговиков. Большинство ограничились традиционными фигурами из трёх шаров, только у снеговика Оливера почему-то были сиськи. Дафна и Кевин вместе лепили довольно реалистичную снежную черепаху. Я подошла к ним поближе, чтобы взглянуть.

Снежная черепаха была размером с настоящую. Ребята уже придали ей более или менее правильную форму, и сейчас Кевин, вооружившись заострённым камнем, наносил узор на панцирь, а Дафна лепила у черепахи ноги. Результат работы Кевина выглядел довольно впечатляюще.

— Ого, ты и правда талантлив, — сказала я. — Очень мило с твоей стороны помочь Дафне с её черепахой.

— Эм-м-м... — Кевин прервал работу и потёр шею.

— Я попросила его, — Дафна посмотрела на меня. — А он побоялся сказать «нет».

Лицо Кевина порозовело.

— Я не против помочь! Я всё равно уже закончил со своим, — он указал на снеговика в пиратской шляпе и с повязкой на глазу.

Дафна пожала плечами. Её лицо, как обычно, напоминало мёртвую маску.

— Нужно больше снега, — она отошла и принялась скатывать ещё один ком.

Лицо Кевина всё ещё напоминало помидор.

— Я не против помочь, мне нравится искусство. А Дафна не так страшна, если с ней поговорить, — он покончил с панцирем и принялся вырезать черепахе морду. — Может, стоит немного подморозить снег, чтобы она лучше сражалась?

— Сражалась? — я подняла бровь.

— Кажется, Оливер объявил нам войну.

Кевин указал пальцем на парня, чей снеговик уже обзавёлся буферами поистине эпических размеров. Прямо сейчас Оливер зачем-то пытался сделать их заострёнными.

— Её титьки — смертельное оружие! — заявил он, на мгновение прекратив возиться со своей снежной бабой и подняв палец.

— Какая мерзость! — поморщилась Ханна, с отвращением глядя на грудастого снеговика.

Гермиона согласно кивнула.

Я отошла на несколько футов в сторону и приступила к работе. Вообще-то, пределом моих возможностей был самый обычный снеговик, если бы я лепила его руками. К счастью, трансфигурация позволяла немного смухлевать... Ну или не немножко. Когда я закончила, то могла гордиться своим снежным Тентаклевым Монстром, хотя он и был больше похож скорее на каплю со множеством извивавшихся отростков.

Гермиона прошлась по классу, показав каждому из нас заклинание Пиертотум Локомотор. Снеговики (и одна снежная баба) начали неуклюже ковылять по классу. Черепаха Дафны тоже поползла, Кевин ещё и зачаровал её, чтобы она издавала тихий чавкающий звук, который, по утверждению Дафны, был «подлинным голосом подвида зелёных травяных черепах».

— Локомотор! — крикнула я, представив себе, как мой снежный монстр поднимается из снежной глубины, словно Ктулху из бесконечного моря времени.

Монстр поднялся и тут же рухнул вниз.

Это было... не совсем то, на что я рассчитывала.

Я мысленно подтолкнула своего монстра вперёд. Тот снова поднялся, пошатнулся и плюхнулся в снег, как медуза.

— Эй, мисс Опоздала-На-Встречу-Собственного-Клуба! — крикнул Оливер через весь класс. — Ты закончила?

— Да, да, я готова. Какие правила? — спросила я.

— Веселиться? — пожала плечами Гермиона.

— На войне нет места веселью! — фыркнул Энтони.

— Приготовься пасть ниц, Энтони! — хихикнул Оливер.

— Энтони не будет твоим единственным противником, — неожиданно торжественно заявил Невилл.

Кажется, мальчишки восприняли идею слишком уж всерьёз.

— И не недооценивайте черепах, — Кевин поднял руку с раскрытой ладонью перед Дафной, но та просто смотрела на неё, пока Кевин неловко не опустил руку вниз.

— Снежная Блудница должна быть уничтожена, — заявила Дафна невозмутимо. Мне показалось, что она при этом слегка прищурилась, но, возможно, я ошиблась.

— Почему сразу блудница? — усмехнулась я. — Может, это просто обычная женщина с больной спиной и трагической личной жизнью. В конце концов, все, кого она пыталась обнять, умирали ужасной смертью...

Гермиона прочистила горло, привлекая внимание, и подняла руку, словно собираясь дать старт гонке Наскар.

— На старт, внимание, марш!

И началось столпотворение.

Снеговик Ханны немедленно двинулся в направлении Снежной Блудницы. Они столкнулись, и заострённые ледяные груди Блудницы пронзили голову снеговика Ханны. Ханна вскрикнула и начала махать рукой, пытаясь оттащить его назад, но безуспешно — два снеговика слепились друг с другом, превратившись в снежную сороконожку.

Жутковатое существо приблизилось к Ханне, и та отскочила в сторону. Оливер тут же развернул Блудницу и использовал снеговика Ханны в качестве оружия, отбивая удары снеговика Элоизы, который попытался подкрасться к нему сзади.

Пират Кевина вырвал из себя одну из рук и принялся размахивать ею, словно саблей. Снеговик Элоизы последовал его примеру, и эти двое вступили друг с другом в размашистую дуэль.

Неподалёку от них снеговик Энтони бросился было к Снежной Черепахе, но та внезапно рванула навстречу, будто ракета, и нижняя часть снеговика Энтони взорвалась облаком белой пыли. Однако после этого у Снежной Черепахи, видимо, закончилось топливо, и она, очаровательно чавкая, начала медленно ковылять по направлению к Снежной Блуднице.

Мой Тентаклевый Монстр подобрался к Снежной Черепахе, но так и не нанёс удар. Я просто не смогла атаковать черепашку, она была слишком милой!

Я изменила курс, и мой Тентаклевый Монстр вцепился в спину снеговика Невилла и заполз ему на голову. Рука снеговика лихорадочно задёргалась, пытаясь оторвать щупальца с головы, но было поздно. Я приказала Монстру оторвать голову снеговику, тот в ответ попытался отбросить Монстра от себя, но перестарался, и оба снежных создания в итоге упали на землю и рассыпались на мелкие кусочки.

Прости, Невилл, игра окончена.

Снеговики Элоизы и Кевина уже успели много раз проткнуть друг друга своими «мечами». После очередного удара оба рассыпались, превратившись в кучу снега.

Тем временем, Снежная Черепаха наконец-то добралась до Снежной Блудницы и начала биться об неё головой, откалывая от неё куски, пока после очередного удара вдруг не застряла, став ещё одной частью Снежной Многоножки. Оливер, Ханна и Дафна махали палочками, пытаясь разлепить снеговиков, но безуспешно. Видимо, титул победителя «Смертельной схватки снеговиков» придётся разделить на троих... Погодите, а где Гермиона?

Пол под моими ногами задрожал. Посмотрев вниз, я увидела, как снизу вырастает снежный бугор, становясь всё больше... и больше... и больше...

С громким хлопком из снега вырвалась огромная, размером в половину класса, акула. Она пролетела у меня над головой, и я успела заметить, что её разинутая пасть полна ледяных зубов. Свалившись прямо на Снежную Многоножку, акула в один присест проглотила её, и тут же исчезла в снежном океане.

В комнате стало очень тихо.

Я замерла с открытым ртом... Собственно, мы все замерли с открытыми ртами.

Гермиона кашлянула.

— Я... немного перестаралась, да?

Ей в лицо полетел снежок, и это послужило сигналом ко второму раунду снежной битвы.


* * *


Я задержалась, помогая Гермионе убраться. Потребовалось около двух часов, чтобы снег окончательно растаял и класс высох. Когда мы выходили наружу, мои кроссовки хлюпали и скрипели, одежда была насквозь мокрой, волосы спутались, а пальцы онемели от холода. Непослушные волосы Гермионы пришли в совершеннейший беспорядок, мокрые пряди торчали в стороны под разными углами.

— Это была самая лучшая встреча нашего клуба, — сказала я Гермионе, пока мы под громкий скрип моих кроссовок шли по коридорам замка.

Гермиона застенчиво улыбнулась.

— Тебе не кажется, что это всё было немного по-детски?

— Кажется, и именно поэтому всё прошло замечательно.

Гермиона непонимающе нахмурилась и я попыталась сформулировать свою мысль поточнее.

— Понимаешь... мы ведь очень недолго будем оставаться детьми. Не успеем опомниться, и мы уже взрослые... — я едва удержалась от того, чтобы не добавить «снова». — В нашей жизни появятся проблемы, ответственность, взрослые обязанности, ипотека, зависящие от нас люди... — (а может быть, война, тьма и смерть...) — Так почему бы нам не позволить себе побыть глупыми детьми? Глазом не моргнёшь, как такой возможности больше не будет.

По своему опыту я знала, что это действительно произойдёт очень быстро. А если начнётся война, детство закончится ещё быстрее.

— Иронично, но это было очень взрослое рассуждение, — сказала Гермиона.

— Что тут сказать? — легонько улыбнулась я. — Я взрослая в теле ребёнка.

Гермиона рассмеялась, и я вместе с ней. Даже если мой смех и вышел несколько натянутым, она, вероятно, этого не заметила.


* * *


В самый что ни на есть обычный вторник, в третий день марта месяца, за обедом я стала свидетельницей настоящего чуда.

Я с удивлением смотрела на свою тарелку, почти уверенная, что вижу мираж. Я моргнула, но чудо не исчезло. Собственно, чудо лежало в тарелках у каждого, кто сидел сейчас в Большом зале. Мне пришлось сделать глубокий вдох и выдох, чтобы не разразиться слезами радости у всех на глазах.

— Да Господи Боже ж ты мой, просто съешь эти блинчики! — закатила глаза Сьюзен.

— Но... это же блинчики... на обед... Весь год у нас не было блинчиков, и тут их подают НА ОБЕД... — я повернулась к Сьюзен, пытаясь уверить её в серьёзности данной ситуации.

Всех остальных что, заколдовали, раз они не могут понять, какое чудо только что произошло?

— Сегодня же Масленица,(2) — Сьюзен проглотила очередной кусочек блинчика.

— Это волшебный праздник? — я оторвала взгляд от лежавшей передо мной стопки восхитительных пышных чудес.

— Нет, — Элоиза хихикнула. — Разве в Америке не празднуют Масленицу?

— Не думаю, — покачала головой я. — Что такое «Масленица» и при чём тут блины?

— Кажется, изначально это был религиозный праздник. Он как-то связан с Великим постом, — неуверенно ответила Элоиза.

Я полила блины сиропом, отрезала кусочек, откусила и вздохнула от наслаждения. Мой язык словно очутился в раю.

— Прекрати мычать за едой, — поморщилась Сьюзен.

— Я тоже не знаю, в чём тут дело, — пожала плечами Ханна. — Но мама всегда готовит блины на Масленицу.

— Поэтому её также называют «Блинный день», — весело добавила Элоиза, полив свои блинчики кленовым сиропом.

— У вас есть праздник, посвящённый блинам?! — изумлённо уставилась я на неё.

Как я могла не знать об этом раньше? Хотя я, наверное, слишком остро реагировала...

Я откусила ещё один кусок и громко замычала от удовольствия. М-м-м, как же хорошо!

— Ты вся обслюнявилась! — Сьюзен отодвинулась от меня на несколько дюймов.

Ой, да ну и ладно. Именно для этого придумали салфетки, ты, блинный Гринч!

— Я думала, эльфы Хогвартса просто не умеют готовить блинчики. Их не подавали на завтрак весь год.

Я подхватила очередной блинчик с общей тарелки, и на ней тут же появилась новая порция. Секунду спустя передо мной, словно манна небесная, возникли две вазочки с клубничным вареньем.

Честно говоря, я порой подумывала о том, чтобы подарить домовикам кулинарную книгу. За весь год я ни разу не видела на столе ни пиццы, ни гамбургеров. Может быть, мне удастся сделать их в общежитии? В конце концов, я уже выучила противопожарное заклинание...

— Странно, что в Америке нет Масленицы, — Элоиза принялась намазывать свой блинчик вареньем.

— В Америке каждый день — Масленица, — заявила я, проглатывая очередной кусок. — Именно это и завещал нам Господь.

Элоиза хихикнула.

О, смотрите-ка, черничное варенье!

Следующие несколько минут я провела, методично набивая свой рот.

— Так вы хотите сказать, что англичане умеют печь блины, но делают это только по особым случаям? — сказала, наконец, я. — Вы просто ненормальные.

— Будешь слишком налегать — растолстеешь, — Ханна ткнула меня в бок.

Моя мантия и правда стала немного тесновата... Нет! Физически мне всего двенадцать, и я не буду отказывать себе в удовольствии! Мой метаболизм никогда больше не будет таким же хорошим, как сейчас, поэтому я съем столько, сколько смогу!

— В этот святой день я не желаю слышать ни единого слова против блинчиков! — я сунула в рот очередной кусочек, политый черничным вареньем.

М-м-м, какая же вкуснотища! О блинчики, я так скучала по вам! М-м-м...

— Хватит издавать мерзкие звуки! — Сьюзен стукнула по столу стаканом с молоком.

— Ты не заставишь меня нарушить древний обычай! — заявила я с набитым ртом.

Я набивала себе брюхо до тех пор, пока уровень сахара в моей крови не достиг критической отметки.

Масленица отныне стала моим самым любимым праздником.


* * *


По воскресеньям я любила валяться в постели с хорошей книгой в обнимку. Только я, тёплая уютная кроватка и знания!

Сьюзен была на тренировке по квиддичу. Элоиза сидела перед туалетным столиком Ханны (понятия не имею, где Ханна ухитрилась его раздобыть), а Ханна... не знаю точно, чем она занималась, но в спальне её не было. Возможно, она пыталась заполучить ещё какую-то мебель, предназначенную для наведения красоты.

Я старалась соблюдать максимальную осторожность и читала книгу о легиллименции только в своей кровати за задёрнутым пологом. Не знаю, нарушала ли я при этом правила, но на всякий случай хранила секрет. Я даже обернула книгу фальшивой обложкой. Согласно тому, что я узнала, легиллименция работала лучше, если никто не знал, что ты её знаешь. Да и в конце концов, нельзя переборщить с паранойей.

Я отложила книгу и потёрла глаза. Информации было очень много, но теперь то, что я прежде узнала об окклюменции, заиграло новыми красками. Это действительно было одно и то же умение, разделение на две книги только запутывало дело.

Мне действительно нравились уютные посиделки с книгами, но прямо сейчас в голове образовалась каша, а тут ещё и эти дурацкие месячные судороги... Я решила сделать перерыв и немного прогуляться.

Я свесила ноги с кровати, открыла крышку сундука, положила книгу в одну из моих сумок, закрыла сундук и на всякий случай заперла его. Некоторое время после этого я просто сидела, разглядывая постер «О4аровашек», на котором Кайл («спортсмен»), опять зачем-то снявший рубашку, делал отжимания. Время от времени он останавливался, посылал в мою сторону воздушный поцелуй, а затем возвращался к своему занятию.

Сидевшая у туалетного столика Элоиза вздохнула.

— Что случилось? — подошла я к ней.

— Я жутко выгляжу, — Элоиза со слезами на глазах уставилась на своё отражение.

Это была правда. Элоиза нанесла на своё лицо столько крема, что оно выглядело как смазанный маслом блин, но рубцы от прыщей всё ещё оставались очень заметными.

— Ужасно, да? — повернулась Элоиза ко мне.

— Ну... — я не хотела ранить её чувства, но и лгать тоже не собиралась. — Да, не очень хорошо. Прости.

— Ну что я делаю не так? — Элоиза уронила голову на столик. — Панси и Присцилла говорят, что я грязнуля. Но я же умываюсь! Я мою лицо несколько раз в день, и ничего не помогает!

Я села на скамейку рядом с ней.

— Панси и Присцилла — просто подлые сучки, — я похлопала её по плечу. — Лучше всего игнорировать всё, что они говорят. Думаю, во многом это просто генетика.

— У моей мамы не было прыщей, — Элоиза чуть улыбнулась. — Она была красавицей.

Была?

Я посмотрела на фотографию, стоявшую на тумбочке Элоизы. Матери на ней не было. Что ж, теперь многое стало понятно. Например, то, почему Элоиза оказалась совсем не готовой к начавшимся недавно месячным. Её папа выглядел мило, но в некоторых вещах просто необходима помощь женщины. Хорошо ещё, что я прибыла в Хогвартс, имея в запасе достаточное количество гигиенических средств, чтобы обеспечить ими небольшую армию (постоянная бдительность)!

— Ты пробовала зелье против фурункулов? — спросила я.

Элоиза кивнула.

— Оно немного помогло, но не полностью. На моем лице творится просто ужас, у меня есть все виды прыщей, которые в принципе могут быть.

Хм, так значит зелья могут на это повлиять. Может быть, нам просто нужно найти правильную комбинацию? Пришла пора проконсультироваться со специалистом.

— Пойдём, спросим мадам Помфри. Обязательно должно найтись какое-нибудь заклинание или зелье, о котором мы не знаем.

— Я не могу, — Элоиза съёжилась от ужаса. — Это слишком унизительно! А что, если там будет кто-то из мальчиков?

— Беспокоиться надо о других девушках, а не о парнях, — я слегка подтолкнула Элоизу плечом. — Да и в любом случае, не парься. Говорить буду я.


* * *


До сего дня я никогда не бывала в школьном лазарете (хотя, наверное, мне следовало наведаться в него после инцидента с пауками). Он располагался на первом этаже и оказался на удивление безликим — несколько отгороженных ширмами коек с маленькими столиками подле них, кабинет в углу и ряд высоких шкафов с лекарствами. Похоже, это было самое магловское помещение во всём замке.

Когда мы вошли, у мадам Помфри был только один пациент: Драко Малфой лежал на одной из коек, держась за бок, и стонал от боли. Заметив его, Элоиза резко повернулась, собираясь сбежать, но я успела схватить её за запястье.

— Поттер и Уизли сломали мне ребра! Их надо наказать! — Малфой испустил очередной стон и мелодраматично схватился за бок.

Помфри совершила своей палочкой несколько пассов и нахмурилась.

— Мистер Малфой, у вас всего лишь небольшой синяк. Я могу дать вам лёгкое обезболивающее, но вы достаточно здоровы, чтобы завтра пойти на занятия.

Хм, кажется, у нас завтра пара контрольных... О да, несомненно, Драко смертельно болен!

— А вдруг мои ребра проткнули лёгкое? Я же могу умереть! Мой отец в Совете попечителей, вы ОБЯЗАНЫ относиться ко мне серьёзно!

Эта тирада не произвела на мадам Помфри видимого впечатления.

— Простите, у вас найдётся минутка? — кашлянула я.

— Эй, я первый сюда пришёл! — Драко повернулся ко мне, видимо, временно излечившись от своей жуткой травмы.

— Чем я могу вам помочь, девочки?

Мадам Помфри отвернулась от Драко и направилась к нам. Драко уставился на нас из-за её спины. Элоиза дёрнула меня за руку, снова пытаясь сбежать.

— У вас есть что-нибудь от менструальных болей? — спросила я с непроницаемым видом.

Элоиза бросила на меня изумлённый взгляд. Выражение лица Драко было бесценным: в одно мгновение оно из раздражённого превратилось в испуганное.

— В последнее время они просто ужасные. Такое ощущение, что в моей матке поселился взбесившийся гиппогриф.

Цвет лица Драко сменился с красного на слегка зеленоватое.

— И какое максимальное количество крови должно быть? Со столовую ложку или с чашку?

— Кажется, я чувствую себя намного лучше! — Драко вскочил с койки.

— Или, скажем, с ведро?

Драко выбежал из комнаты. Мадам Помфри не обратила на него никакого внимания.

— Вот видишь? Я же говорила, что позабочусь об этом, — заявила я стоявшей с багровым лицом Элоизе.

Я повернулась к мадам Помфри.

— Мне и правда пригодилось бы обезболивающее от судорог, если оно у вас есть, но мы пришли не поэтому. У вас есть какие-нибудь средства от прыщей? Мы пробовали зелье от фурункулов, но оно сработало только на тех, что были похожи на фурункулы. Можете дать нам что-то ещё? Или хотя бы порекомендовать что-то, что мы могли бы купить? В волшебном мире есть дерматологи?

— Дерматологи? — мадам Помфри выглядела озадаченной.

— Магловские целители, которые специализируются на лечении кожи, — пояснила я.

— О, нет. Самое близкое, что есть в волшебном мире, — это гламуристы, — последнее слово мадам Помфри произнесла с таким видом, словно в её рот попало что-то мерзкое. — Я же настоящий целитель, дорогуша.

— Кто такие гламуристы? — с интересом спросила я.

— Они занимаются причёсками, макияжем, красят глаза и волосы... — мадам Помфри вздохнула. — У маглов наверняка есть что-то подобное.

Ага, она говорит о косметологах. И спасибо за слегка снисходительный тон, леди.

— Но у вас должно быть что-то, что может помочь. Очень важно следить за здоровой кожей, в конце концов, это самый большой орган нашего тела.

— Не глупите. У вас всего лишь несколько прыщей, вы обе избавитесь от них со временем, — мадам Помфри подошла к шкафу и достала из него маленький флакон. — Это должно помочь при судорогах. У вас есть ещё какие-то проблемы со здоровьем? Если нет, то мне нужно вернуться к работе.

Ой, да кого она обманывает? В лазарете не было никого, кроме нас, она просто хотела от нас избавиться... Погодите-ка, что значит «вы обе избавитесь от них»? У меня максимум два прыщика (и я-то знаю, что с возрастом они пройдут).

Краем глаза я заметила потухший взгляд Элоизы, и моё сердце дрогнуло.

— А как насчёт рубцов? От них есть какое-то средство?

— Использование лечебных заклинаний и зелий контролируется министерством, — мадам Помфри тяжело вздохнула. — Применять их могут только лицензированные специалисты.

— Так используйте их.

Мадам Помфри, видимо, начала терять терпение.

— Как я уже говорила ранее девушке с большими резцами и девушке, которая вообразила, что у неё одна грудь больше другой, я здесь не для того, чтобы решать пустяковые эстетические проблемы. Я лечу НАСТОЯЩИЕ болезни!

Да как она смеет относиться к нам так, будто мы — эта ёбаная истеричка Малфой? То, что ни одна из нас не превратилась в чайник или что-то в этом роде, не значит, что на нас можно не обращать внимания!

— Это не пустяковая проблема! Это серьёзная болезнь!

— Сбавьте тон, юная леди, если не хотите получить наказание, — сердито посмотрела на меня мадам Помфри.

Я открыла было рот для ответа, но Элоиза меня остановила.

— Не лезь из-за меня на рожон, Кейси. Всё нормально, правда. Я просто привыкну.

Я захлопнула рот и выскочила наружу, чтобы не сказануть что-то, о чём я потом сильно пожалела бы.

Весь обратный путь до подземелий Хаффлпаффа я кипела от негодования.

— Кейси, всё нормально, правда, — тихонько сказала Элоиза, когда мы переступили порог нашей спальни.

— Нет, всё не нормально! Она отнеслась к нам так же, как к тому дерьму, что нёс Малфой ради того, чтобы увильнуть от занятий. Ты не заслуживаешь такого обращения!

Я глубоко вздохнула и попыталась успокоиться. Должно быть, моё паршивое самочувствие заставило меня реагировать острее, чем необходимо. По крайней мере, теперь мы знаем, что надо обратиться к гламуристу...

Я откупорила пузырёк с обезболивающим и сделала глоток. Мне стало немного легче, но я всё ещё чувствовала гнев.

Я подняла голову и наткнулась на издевательский взгляд Ланса с постера «О4аровашек». Сейчас он был там один (парни время от времени покидали своё место). Ланс подмигнул и сделал в нашу сторону непристойный жест.

Элоиза съёжилась и, кажется, ещё больше замкнулась.

— Ты это видела? — повернулась я к ней. — Ты же видела, да?

Элоиза кивнула.

— Он и тебя обзывал грязнокровкой? Я думала, что он так ведёт себя только со мной, — сказала она.

Ланс указал рукой на свои штаны, затем на Элоизу и сделал ещё один непристойный жест.

Моё терпение лопнуло.

— Да пошло оно всё на хуй!

Не позволю всяким извращенцам показывать фак юным девушкам!

Я бросилась к своему сундуку и достала из него перманентный маркер. Отныне этому засранцу придётся смотреть на мир через тёмные очки!

Я вскочила на кровать Ханны и ткнула маркером глаза Ланса.

В тот же момент я поняла, что совершила большую ошибку.

Нарисованный Ланс отскочил от меня и беззвучно заорал. На месте его глаза зияла кошмарная чёрная рана.

— Ух ты... — ошарашенно произнесла Элоиза.

Ланс бился в истерике, держась за лицо. Остальные члены группы вбежали на постер, размахивая руками и беззвучно крича.

— Ух ты... — эхом отозвалась я, содрогнувшись от ужаса.

Именно в этот момент на пороге появились Сьюзен с Ханной. При виде дела моих рук, Ханна испустила полный отчаяния крик.

— Что ты сделала с Лансом?!


1) Мариачи — исполнители мексиканских народных песен. Ну, те самые ребята с гитарами, в широкополых шляпах и расшитых костюмах.

Вернуться к тексту


2) В оригинале «Shrove Tuesday» (жирный вторник) — последний день перед Великим постом. Соответствует русской Масленице, только длится не неделю, а всего один день.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 09.04.2020

Дополнения 18.1 - 18.4

От переводчика: В ноябре 2018 года автор попросила подкинуть ей идеи для небольших историй, не связанных с Кейси. По некоторым из них были написаны короткие вставки (которые, правда, не всегда полностью соответствуют тому, о чём изначально писали на форуме).

 

18.1. Вызов принят!

Идея от [Quantum Tesseract]: Что Фред и Джордж планируют предпринять, чтобы защитить свой титул главных шутников Хогвартса? Чтобы сохранить интригу на будущее, можно описать только неудачные попытки.

Фред и Джордж зачарованно слушали испускаемую Гарри и Рональдом череду проклятий, за которую их матушка оборвала бы Рону уши. Чёрт, да за такое бы и Гарри досталось, пусть он и не был её родным сыном!

Это было совершенно потрясающе!

— Грязнословный Гарри — звучит неплохо, да? — ухмыляясь, спросил Фред Джорджа.

— Рон-пустозвон? — неуверенно предложил Джордж в ответ.

— По-моему, слишком простовато, — заметил Фред.

Джордж пожал плечами.

Когда Гарри и Рон покинули гостиную, близнецы подсели к Гермионе. Та уже успела уткнуть нос в книгу, но Фреда и Джорджа было не так просто обмануть. Вражда между Гермионой и Гарри с Роном не была секретом, и близнецы прекрасно видели, с каким выражением лица Гермиона наблюдала за выходкой ребят.

— Мы тебя недооценили, — заявил Джордж.

— До сих пор ваши подколки выглядели довольно бледно. Отрастить рога или перекрасить волосы может кто угодно, но это... — Фред развёл руками. — Это было великолепно! Жаль только, тебе не удалось подгадать, чтобы они начали ругаться на уроке зелий.

— Это было бы грандиозно, — задумчиво произнёс Фред.

— Не понимаю, о чём вы, — Гермиона оторвалась от книги и бросила на близнецов пренебрежительный взгляд.

— Да неужели? — Фред перепрыгнул через спинку дивана и с грохотом приземлился рядом с девушкой.

Книга Гермионы едва не выскочила у неё из рук.

— Да ладно, ты всё равно только притворяешься, что читаешь, — Джордж обошёл вокруг и уселся рядом с Фредом. — Итак, к делу. Что это за заклинание и где ты его нашла?

— Говорю же, я не имею к этому совершенно никакого отношения, — щеки Гермионы порозовели.

— Ты покраснела, — Фред ухмыльнулся и подался к Гермионе. — Кое-кому стоит поработать над своим лицом.

— Мне надоело вас слушать, — Гермиона захлопнула книгу и поднялась на ноги. — Но вообще, странно, что вам приходится спрашивать меня. Вы вроде бы считаетесь лучшими шутниками Хогвартса? По идее, сами давно должны были узнать.

Гермиона отошла прочь, и в каждом её шаге сквозило самодовольство.

Фред и Джордж переглянулись.

— Вызов принят!


* * *


— Что ж, с одной стороны, вечно-мокрые-носки действительно работают, — Фред поёжился.

— С другой стороны, запах... чёрт меня подери! Кажется, мне придётся ампутировать нос! — чуть не поперхнулся Джордж.

Очевидно, не стоило испытывать вечно-мокрые-носки на себе самих и своих соседях по спальне. Запах ног оказался достаточно сильным, чтобы свалить наповал взрослого горного тролля.


* * *


Заклясть книгу так, чтобы она превращалась в куклу мариачи, было отличной идеей.

А вот забыть встроить в куклу выключатель — не очень.

— Сердце краса-а-авиц склонно к изме-е-ене! — бумажная кукла мчалась по коридору, ухитряясь при этом одновременно петь и пританцовывать.

— Не надо было... делать её... такой... шустрой... — тяжело дышал бегущий следом Фред.

— И такой... громкой... — пыхтел Джордж.


* * *


В теории, прыгающая обувь была отличным изобретением. Ученики прыгали бы по коридорам, вызывая хаос на своём пути. Возможно, кто-нибудь даже сделал бы из этого новый вид спорта, и дурная слава близнецов Уизли воссияла бы в веках.

Осталось только придумать, как сделать так, чтобы заклинание не ослабевало в самый неподходящий момент и ученики не застревали бы там, откуда не могли спрыгнуть.

— Я замёрз, — пожаловался Джордж, сидевший на перекладине в нише под самым потолком тёмного и пустого коридора.

— Рано или поздно кто-нибудь пройдёт мимо, — крикнул ему Фред из такой же ниши в другом конце коридора. — Слушай, может мы трансфигурируем пол в бассейн?

— Отличная идея! — сердито уставился на него Джордж. — Только ты прыгнешь в него первым.

— Лучше ты!

— Нет, ты!


* * *


— ...и в этот момент в классе Снейпа падает зеркальный шар, — сияя, закончил Фред.

Джордж потёр подбородок.

— Но я пока не знаю, как запихнуть лемуров в балетные пачки. Они постоянно вырываются.

— Это моя забота. Тебе ещё нужно раздобыть двадцать пар роликовых коньков к следующему четвергу, — напомнил брату Джордж.

Тот кивнул.

— Кстати, светящийся в темноте банановый пудинг — неплохая идея.

Да, переплюнуть злословное проклятие оказалось далеко не так просто.

 

18.2. Братаны навеки

Примечание автора: Эта история осталась без последствий.

Идея от [Bevillia]: Другие члены Клуба чар придумывают тему для встречи.

— Что собираешься делать в Клубе чар, когда придёт твоя очередь? — спросил Оливер, перелистывая страницы своей странной магловской книги про волшебство.

Энтони перевернулся на кровати и посмотрел на Оливера. Тратить силы на то, чтобы принять вертикальное положение, ему было лень.

— Понятия не имею. Наверное, скажу первое, что придёт в голову, когда об этом спросят.

Клуб этой чудной янки из Хаффлпаффа казался ему более или менее интересным, но только до тех пор, пока на него не нужно было тратить слишком много усилий.

— Ты жалок. Лично я собираюсь себя поджечь! — Оливер продемонстрировал Энтони рисунок в своей книге, на котором был изображён объятый пламенем рыцарь в доспехах.

— Звучит забавно. Я бы тоже поучаствовал, если бы не тренировки по квиддичу, — заявил Терри Бут, закидывая в рот горсть леденцов.

— Кинь и мне немного, — Энтони повернул голову и открыл рот.

— Просто встань и возьми, ленивая задница! — закатил глаза Терри.

— А-а-а, — Энтони разинул рот ещё шире.

— А давай! — воскликнул Оливер, отшвыривая книгу. — Используй свой квиддичный навык!

Терри пожал плечами, осторожно прицелился и швырнул в Энтони горсть леденцов.

Вряд ли Энтони ожидал, что в его рот попадёт хоть один... не говоря уже о пяти сразу.

— Ты сделал это! — восхитился Оливер.

Энтони захрипел и схватился за горло.

— Чёрт, он задохнётся! — заметался в панике Терри.

— Я знаю, что делать! — Оливер вскочил на ноги, подпрыгнул и упал на Энтони, заехав ему локтём в живот.

Леденцы выскочили из горла Энтони, и тот скрючился, прижав руки к животу.

— Ненавижу вас... обоих...

— Ты сам виноват, что такой ленивый, — пожав плечами, Терри снова уселся на кровать.

— О-о-о, так выходит, у тебя передо мной долг жизни, а? Я буду Ханом, а ты — моим Чубаккой! Мы — братаны навеки!

Оливер радостно подпрыгнул на кровати Энтони, вдавливая обслюнявленные леденцы в простыню.

Энтони застонал.

Кто, чёрт побери, эти самые Чубакка и Хан?

 

18.3. Окружающие швыряют в Кейси что под руку подвернётся

Примечание автора: Идея с короткими историями мне нравится. Я планирую написать ещё несколько подобных историй, но без участия Рона и Гарри. Всё, что происходит с ними, я предпочитаю сохранять в секрете или показывать на фоне.

Зубы

Идея от [kitsune9]: Элоиза и Гермиона беседуют о зубах и проблемах с кожей, не считая, что их надо лечить. Т.е. Гермиона не думает, что её зубы надо выпрямить, и т.п.

— Если тебе не нравятся твои зубы, почему ты их не исправишь? — спросила я, разглядывая ярко-зелёный стручок.

На этом уроке гербологии мы должны были научиться отличать стручки богнерга от стручков нергобоба. Предположительно, первые были круглыми, а вторые — более продолговатыми, но, на мой взгляд, они выглядели абсолютно одинаково.

Гермиона расколола свой стручок, ударив им о стол. Стручок выпустил облако фиолетового дыма и сдулся.

— Мои зубы не нужно исправлять. Они совершенно здоровые, — Гермиона вздохнула и взяла следующий стручок.

— Почему ты не хочешь идеальную улыбку, как у меня? — полушутя спросила я.

Нет, правда, я ещё могла понять, почему в Америке некоторые люди не исправляли себе зубы. Там это стоило хренову кучу бабок. Но у Гермионы родители — дантисты, так почему она не хочет сделать это бесплатно?

— Может, стоит вскрывать эти штуки об её голову? — предложила Элоиза Гермионе, взяв стручок наизготовку.

— Эй! — воскликнула я с негодованием.

У меня действительно всю жизнь была идеальная улыбка. Когда я была ребёнком, я даже сама выдёргивала себе молочные зубы, едва они начинали шататься (потому что родители платили мне за них). И папа с мамой никогда не жалели денег на стоматолога. Я помнила, что когда у меня выросли коренные зубы, родители даже заплатили за то, чтобы на них нанесли какой-то особый защитный состав. Может быть, в этом всё дело?

Кстати, если после омоложения этот состав пропал, мне следует начать беспокоиться...

— А что, американцы и правда настолько одержимы идеальной улыбкой, как утверждает стереотип? — спросила Гермиона.

— А что, у англичан и правда такие кривые жёлтые зубы, как утверждает стереотип? — спросила я в ответ.

Элоиза швырнула в меня стручок. Я пригнулась, и тот, пролетев над моей головой, угодил в Джастина Финч-Флетчли.

— Десять очков с Хаффлпаффа, мисс Миджен! Прекратите кидаться учебным материалом!

— Да, профессор Спраут, — хором ответили мы трое, возвращаясь к работе.

 

«Братишки»

Идея от [TLWillow]: Кейси раскрывает друзьям мир Америки девяностых и знакомит их с настоящей подростковой группой (далее следовала цитата из Backstreet Boys — «I Want It That Way»)

Поправка: Эта конкретная группа стала известной лишь после 1997 года. Пусть будет музыка восьмидесятых.

Примечание автора: «Bros» (Братишки) — реальная британская группа, существовавшая с 1986 по 1992 год.

Тихим субботним вечером мы с моими соседками готовились ко сну. Я дула на свои ногти, стараясь поскорее высушить лак. В этот раз я выбрала цвет «облачный день», и это было не просто причудливое название — по нежно-голубому лаку на самом деле проплывали пушистые облака. Впрочем, лично мне больше нравился цвет «вспышка молнии», который выглядел гораздо эффектнее, даже несмотря на то, что время от времени покалывал подушечки пальцев.

Колдорадио Ханны принялось наигрывать очередную песню «О4аровашек». Кажется, мы уже слышали её недавно, а ведь с тех пор не прошло и часа.

— У волшебного радио не такой уж большой репертуар, — заметила я.

— Маглов намного больше, естественно, у них больше музыкальных групп, — пожала плечами Сьюзен, переворачивая страницу «Ведьмополитена».

— А какая твоя любимая магловская мальчиковая группа? — с любопытством спросила Ханна.

Хороший вопрос...

— «Backstreet Boys»?

Хотя нет, они появились только в середине девяностых... блин, я выболтала что-то о будущем!

— Ох, простите, это не название группы... Хм...

Я отчаянно пыталась вспомнить хоть одно название из 1991 года. Чёрт, мне тогда было всего восемь лет... Хотя вспомнила!

— «New Kids on the Block!»

Я попыталась сохранить на лице равнодушное выражение. Девочки наверняка забудут, что я упомянула группу, которой ещё не существует... Надеюсь.

— О, я их знаю, — задумчиво сказала Элоиза. — Они неплохо играют, но лично мне больше нравятся «Братишки».

Моя битва за сохранение спокойного выражения лица была безнадёжно проиграна.

— Мальчиковая группа под названием «Братишки»? — я рухнула на кровать, сотрясаясь от смеха.

— Что смешного? — Элоиза впилась в меня взглядом.

— О боже... «Братишки»... — я схватилась за бок. — Это настолько идиотское название...

— Оно и правда забавное, — заметила Ханна, закручивая волосы в бигуди.

Твои «О4аровашки» нихуя не лучше, подруга.

— Они на самом деле братья? — с любопытством спросила Сьюзен.

— Ну... двое из них — братья, а третий нет... Правда, Кейси, это совсем не смешно, — Элоиза швырнула в меня подушкой.

— Братишки даже не родственники? Ой, не могу...

В меня полетели ещё три подушки.

 

18.4. AU. Уже не извращение. Романтические зарисовки из будущего

Примечание автора: Итак, я закончила черновик девятнадцатой главы. Это двадцать страниц. Да, двадцать страниц. Мне нужно немного подождать, чтобы перечитать главу незамыленным взглядом. Вероятно, на этих выходных я выложу её для вас, ребята.

Примечание переводчика: автор написала это сообщение больше года назад, и оно, конечно, уже не актуально. Но мне всё же нравится сохранять эти авторские заметки в тексте.

Примечание автора: Хочу, чтобы вы знали: я — параноик, и всерьёз опасаюсь, что тред [тема с фанфиком на SpaceBattles — DV] будет заблокирован из-за неактивности. Поэтому я решила немного считерить и написать ещё одно дополнение. Правда, оно отличается от предыдущих — это несколько романтических историй из серии «что, если...» из будущего, когда Кейси снова станет взрослой. Жанр основной истории по-прежнему джен, но я думаю, что вам понравится.

Обратите внимание, что во всех этих историях Кейси по меньшей мере двадцать лет (или даже больше). Это альтернативное будущее, которое может произойти или не произойти (и совершенно определённо, все эти варианты — из разных вселенных). Написано экспромтом и не вычитано.

Если понравится — не стесняйтесь попросить ещё.

 

Оливер/Кейси

В пять утра меня разбудил стук. С трудом поднявшись с кровати, я поплелась к двери, чтобы взглянуть на того несчастного, кто посчитал, что разбудить меня до восхода солнца — хорошая идея.

Я распахнула дверь и изумлённо замерла, глядя в сияющие голубые глаза под взлохмаченными тёмными волосами. Оливер Риверс собственной персоной! Он не появлялся в Обществе Чар много лет, я боялась, что он умер или взорвал себя на мелкие кусочки во время одного из своих безумных экспериментов. И вот он стоит как ни в чём не бывало у меня на пороге, в своей потёртой мантии и со всклокоченной бородой (что ему, признаться, очень идёт).

И что это там припарковалось у меня перед домом? Что-то чертовски напоминавшее по виду космический корабль...

Оливер протянул мне руку.

— Помнишь, я обещал, что мы вместе увидим звезды?

 

Дафна/Кейси (ну, типа того)

— Итак, я решила встречаться с тобой, — спокойно заявила Дафна.

Я поперхнулась мокко со льдом и недоверчиво уставилась на неё. Каждый раз, когда я во время своих путешествий оказывалась в стране, я обязательно находила время на то, чтобы выпить кофе или кое-что покрепче с Дафной, и это всегда было... увлекательно. Но сегодня Дафна превзошла саму себя.

— Прости, Дафна, но меня не привлекают девушки, — сказала я, даже не пытаясь как-то приукрасить свои слова. С ней всегда следовало говорить прямо.

— Нет, — ответила Дафна.

— В каком смысле? Нет значит нет. Не пытайся меня запутать, — ответила я нервно.

Ну, в смысле, запутать сильнее, чем обычно.

— Я знаю, что нет значит нет, — заявила Дафна.

— Значит, мы не можем встречаться, — как можно медленнее объяснила я, стараясь отчётливо произносить каждое слово. — Мне нравятся мужчины.

— Но ведь не все мужчины, — спокойно ответила Дафна.

— Эм-м-м... нет, конечно, — осторожно ответила я, подозревая, что где-то здесь кроется ловушка.

— То есть это определённый диапазон. Я читала о таком, — Дафна показала мне магловский журнал. — Я тебя добьюсь.

Я потёрла виски, чувствуя приближение типичного приступа «мигрени имени Гринграсс». И на этот раз он вполне мог закончиться инсультом.

— Ты не можешь меня добиваться, — сказала я.

— Ты пытаешься... указывать... что мне делать?

Я застонала.

— Ты когда-нибудь целовалась с девушкой? — продолжала Дафна.

— Эм-м-м... нет, — ответила я.

— Значит, ты не можешь знать, что они тебе не нравятся, — уверенно заявила та.

Я-то знала, что знаю. Я даже не экспериментировала с этим в колледже, сосредоточившись на учёбе и работе. Но как убедить в этом Дафну?

— Это так не работает... — попыталась я.

— Ты не уверена. Приготовься к соблазнению.

С этими словами Дафна аппарировала в неизвестном направлении.

Я осталась сидеть, глядя на то место, где она только что находилась, думая о том, что мне надо срочно уехать из страны. Может быть, в Антарктиду. Или на Луну. Оливер уже построил свою ракету?

Впрочем, нет. С Дафны вполне сталось бы втянуть в свою авантюру и Оливера.

 

Невилл/Кейси

Я знала, что Невилл давным-давно перестал быть тем неловким увальнем, каким был когда-то. Это произошло на моих глазах. Увы, я как-то пропустила следующие десять лет, когда он из увальня стрелой пролетел мимо красавца и остановился прямо на «потрясающе сексуальном мужчине».

Это... завораживало. Сильно. И заставляло меня чувствовать себя немного неловко. Имею ли я право считать его привлекательным сейчас? Это ведь уже не извращение? Мы оба взрослые, так что это вполне нормально, верно?

Господи, да как вообще девушки на его занятиях смогут хоть что-то выучить?

— Поздравляю с получением работы в Хогвартсе, — я подняла бокал.

— Спасибо, — Невилл застенчиво улыбнулся. — До сих пор не могу привыкнуть называть Минерву по имени.

— Ну хотя бы Снейп здесь больше не работает, — сказала я.

До сих пор не могу поверить, что я спасла ему жизнь. Собственно, я не особо и пыталась, хотя впоследствии даже не удивилась полному отсутствию благодарности.

Я поднесла к губам стакан с мартини.

Невилл, как положено настоящему мужчине, пил огневиски... И это ОЧЕНЬ сильно завораживало.

— На самом деле он просто неудачник, — ответил Невилл, качая головой. — Мне его откровенно жаль.

— Очень зрело, — поддразнила я его.

Невилл даже не покраснел.

— Он не заслуживает, чтобы о нём вспоминали.

Невилл одним глотком прикончил остатки виски. КАК НАСТОЯЩИЙ МУЖИК... Мне становилось всё труднее заставить себя сосредоточиться...

— Я пригласил тебя сюда не просто так, — сказал он. — Не хочешь как-нибудь со мной выпить?

— А сейчас мы что делаем? — снова попыталась я его поддеть.

— Я имел в виду свидание, — Невилл уверенно улыбнулся. — Выпивка, танцы и всё такое прочее. Ты же приехала всего на несколько недель, верно?

«И всё такое прочее?»

— Эм-м-м... окей... — неловко сказала я.

— Отлично, — Невилл поднялся на ноги. — Я заеду за тобой завтра в пять.

Он надел кожаную куртку, подмигнул мне и вышел из «Кабаньей головы».

Я просто осталась сидеть на месте, краснея, как дурочка.

 

Кевин/Кейси

— Просто сиди спокойно, — сказал Кевин из-за своего мольберта.

Я попыталась перестать ёрзать. Понятия не имею, почему я решила согласиться на предложение Кевина нарисовать мой портрет. Я ведь знала, что мне придётся долго позировать, сохраняя неподвижность... Но Кевин выглядел очень серьёзно, а у меня как раз было немного времени перед отправлением в нашу с Луной экспедицию в Антарктику (выучить язык йети оказалось сложнее, чем я думала). Так что почему бы и нет?

— Ты уверен, что у тебя хватит краски на мой шнобель? Может, мне стоит сбегать купить ещё?

Я шутила лишь отчасти. Мой нос был слишком большим, хотя у меня никогда не доставало смелости сделать его поменьше.

— Прекрати! Ты сама знаешь, что красива, — ответил Кевин таким уверенно-рассеянным тоном, что я поняла, что он действительно верит в то, что говорит. — Я уже почти закончил.

Я почувствовала, что краснею, и постаралась сидеть неподвижно, чувствуя себя немного неуверенно.

— Ну вот, можешь взглянуть, — Кевин щёлкнул пальцами, и мольберт сам собой повернулся ко мне.

Портрет вышел просто потрясающим, хотя изображённая на нём женщина совсем не была на меня похожа. Кевин изобразил красавицу с мягко светящейся белой кожей. Её волосы волнами струились по плечам. Как и я, женщина была закутана в простыню, но на картине простыня находилась намного ниже, чем на мне. А ещё на плече нарисованной женщины не было лямки купальника.

— Ты... видишь меня такой? — тихо спросила я. Это было очень лестно.

Кевин снова развернул мольберт, и его лицо оказалось скрытым.

— Ты на самом деле такая.

— Только я не припомню, чтобы моя грудь была настолько большой, — поддела я его.

— Трудно рисовать то, чего не видишь... — пробормотал Кевин чуть насмешливо.

— Ну, может быть, я позволю тебе нарисовать меня ещё раз, когда вернусь? — робко предложила я.

Вместо ответа Кевин издал лишь странный звук, но я всё же заметила, как побагровели кончики его ушей.

 

Фред/Кейси

Братья Уизли изо всех сил стремились стать королями рождественских вечеринок, украшая свой магазин и расположенную прямо над ним большую квартиру. У них было всё: и конфетти, и колокольчики, и свечи, и плавающие в воздухе снежинки, и танцующие куклы мистера и миссис Санта Клаус...

Фред и Джордж прислали мне приглашение, и я решила зайти. Последние три года после окончания Хогвартса я провела, путешествуя по миру, и мне было приятно снова встретить кое-кого из старой компании. Кроме того, я наконец-то повзрослела достаточно, чтобы снова начать встречаться, хоть и испытывала с этим некоторые проблемы. За предыдущие годы я слегка растеряла форму.

Впрочем, алкоголь немного помогал.

Я сделала очередной глоток и невольно хихикнула.

— Вот ты где! — воскликнул подошедший ко мне Фред Уизли. У него на голове был надет обруч с оленьими рогами, а нос в прямом смысле слова светился красным. — Я так и знал, что ты приедешь, женщина-загадка международного масштаба!(1)

Фред схватил меня за руку и попытался закрутить вокруг себя. Поддавшись порыву, я позволила ему это сделать.

— Ты пьян! — засмеялась я, чувствуя, как шумит хмель в голове.

— Совершенно верно! Разве не для этого предназначена выпивка? — ухмыльнулся он. — Но за весь вечер меня ещё никто ни разу не обозвал, и это становится немного скучно... Хотя вообще-то, Джордж отпустил в мой адрес пару ласковых, но я и сам его постоянно поддеваю...

Фред снова закрутил меня. Кажется, мы танцуем?

— Почему ты не отвечала на мои письма? — спросил он.

— Он чуть не плакал! — выкрикнул Джордж, кружившийся в танце с Анжелиной.

Прежде чем я смогла ответить, эти двое уже скрылись в толпе.

— Пару раз я подумывал о самоубийстве, — с серьёзным видом добавил Фред.

Продолжая танцевать, он вдруг резко прогнул меня, и моя голова закружилась.

— Кажется, мы под омелой?

— Мечтай! — отозвалась я, показав ему язык.

— О, я иногда мечтал... — Фред ухмыльнулся и сместил лежавшую на моей талии руку чуть ниже.

Я почувствовала, что моё лицо начало пылать.

— Я застряла на некоторое время в храме майя. Там было одно заковыристое проклятие... Но теперь я здесь, а увидеться вживую — лучше, чем переписываться, верно?

Я отделилась от Фреда, взяла со столика свой бокал и опрокинула его в себя. Едва я отставила его в сторону, Фред снова схватил меня за руку, и я вдруг обнаружила, что мы кружимся в медленном танце, держась как-то уж слишком близко друг к другу.

Не уверена, был ли мой румянец вызван одним лишь алкоголем.

— Вживую ты и правда намного лучше, — заметил Фред низким дразнящим голосом, и я поняла, что влипла. Я всегда испытывала слабость к рыжим.

— Ты вживую тоже ничего. Терпеть можно, — я почувствовала, что подаюсь ближе к нему, и усмехнулась. — По крайней мере, когда выпью...

— Злая, жестокая женщина, — Фред тоже подался ко мне и шептал уже в самые губы. — Но мне нравится.

Он поцеловал меня, и моё тело охватил трепет.

Лишь потом я поняла, что омела просто плыла над головой Фреда, следуя за ним по всей комнате и ожидая, пока он не заставит меня с ним потанцевать.


1) В оригинале: «I knew you’d come stunning internationally woman of mystery» — отсылка к фильму «Austin Powers: International Man of Mystery» (Остин Пауэрс: Человек-загадка международного масштаба).

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 13.04.2020

Глава 19. Лжец, лжец

Примечание автора: глава была написана до того, как появилась какая-либо официальная информация о китайской школе волшебства (я уверена, что рано или поздно о ней станет что-нибудь известно). Также обратите внимание, что в каноне инцидент с Норбертом произошёл в апреле (в данный момент в фанфике — март). Я не забыла про него.

 

— Что ты творишь?! — воскликнула Ханна, потрясённо глядя на меня.

Я так и застыла с занесённой над постером рукой.

— Эм-м-м... — я бросила взгляд на Элоизу, но она снова вошла в режим «олень на дороге в свете фар», и помощи от неё ждать было нечего.

— Что ты сделала с Лансом?! — Ханна подбежала к постеру, Сьюзен последовала за ней.

Я неловко спрыгнула с кровати и отошла в сторонку.

— Я... э-э-э... могу объяснить... — я остановилась, поняв, что правда сейчас покажется лишь нелепым оправданием.

Ханна вскочила на кровать и коснулась постера рукой. Сьюзен смотрела на меня, словно мать на ребёнка, застигнутого за разрисовыванием стен.

— Репаро! — выкрикнула Ханна, указав палочкой на постер.

Ничего не произошло.

— Это не поможет, — поморщилась я. — Репаро не работает на магических предметах.

Ханна спрыгнула с кровати, повернулась в мою сторону, и я почувствовала, как у меня сжимается всё внутри. Я и правда порой творю глупости, когда злюсь, и то, что я сделала, было чертовски глупо. Хорошо ещё, что я злюсь не так часто...

— Зачем ты это сделала? — спросила Ханна не столько сердито, сколько обиженно.

— Знаю, это прозвучит неправдоподобно, но ребята с постера показывали нам с Элоизой оскорбительные жесты...

Элоиза кивнула в подтверждение.

— И они называли нас... грязнокровками, — добавила я.

— Ланс никогда бы такого не сказал! — потрясённо воскликнула Ханна.

Сьюзен бросила на постер скептический взгляд.

Да Господи Боже ж ты мой!

— Откуда ты знаешь? Ты же ни разу с ним не встречалась! — спросила я в надежде пробиться через её фанатское предубеждение. — Их образы — всего лишь результат маркетинга, в реальности они могут быть совсем иными.

Ханна неуверенно посмотрела на плакат. Ланс рыдал, остальные парни похлопывали его по плечу. Лицо Ханны ожесточилось, она вновь повернулась ко мне и нахмурилась.

— Совершенно нелепое оправдание!

— Мне они никогда ничего подобного не показывали. У тебя есть доказательства? — спросила Сьюзен.

— Ну... нет, — я неловко шаркнула ногой.

— Меня они тоже оскорбляли, — заговорила, наконец, Элоиза.

— То есть вы хотите сказать, что всемирно известная группа выпустила супер расистский плакат, который обзывает девушек нехорошими словами, но никто, кроме вас, этого не заметил?

Моё сердце дрогнуло. Я знала, что Ханна рассердится, но совсем не ожидала, что они со Сьюзен вообще мне не поверят.

— Вы должны верить нам, мы же ваши друзья! — воскликнула Элоиза, встав между мной и Ханной.

— Друзья не портят вещи друг друга! — закричала Ханна, уставившись на Элоизу.

— Извини, мне действительно не следовало разукрашивать твой постер, — я снова поёжилась. — Мне надо было сразу тебе сказать. «О4аровашки» ведь могут быть вообще не в курсе. Фотографию мог заколдовать кто-то другой.

— Хватит врать! — Ханна выглядела так, словно готова была проклясть нас.

— Хватит называть нас врунами! — покраснев, крикнула в ответ Элоиза, которая, судя по всему, готова была проклясть Ханну в ответ.

— Тогда прекратите врать! — выкрикнула Ханна.

— Тише, а то префектов накличете! — умоляюще произнесла Сьюзен, нервно глядя на дверь.

Ханна с Элоизой её проигнорировали.

— Хватит прикрывать её, Элоиза! — прорычала Ханна.

— Я никого не прикрываю, я сама по себе! — подступила к ней Элоиза.

Вот чёрт, они, видимо, решили отказаться от заклинаний и сразу перейти к тасканию друг друга за волосы.

— Это не стоит того, Элоиза, — сказала я, встревая между девочками и кладя руку на плечо Элоизы.

— Нет! Мы. Не. Врём! — процедила та. Я буквально видела объявшее её упрямство.

— ВРЁТЕ! — крикнула Ханна, бросаясь к Элоизе.

Дверь спальни распахнулась, и мы замерли.

На пороге стояла префект-старшекурсница, чьё имя я так и не запомнила. И выглядела она очень и очень сердитой.

— Понятия не имею, о чём вы тут спорите, но мне по барабану. Скоро Ж.А.Б.А. и мне надо готовиться. ИЛИ ВЫ ЗАТКНЁТЕСЬ, ИЛИ Я ПРИКЛЕЮ ВАС К ПОТОЛКУ ДО УТРА! — она угрожающе ухмыльнулась. — Поняли, девочки?

Мы молча кивнули.

Не сказав больше ни слова, префект захлопнула дверь.

Ханна и Элоиза обменялись взглядами, но угроза, кажется, сбавила накал страстей. Ко сну мы готовились в полной тишине, и перед тем, как лечь, не сказали друг другу ни единого слова.

Я ещё долго не могла заснуть.


* * *


Спустя несколько дней Ханна и Сьюзен всё ещё продолжали злиться.

Несмотря на то, что я извинилась и предложила Ханне купить новый постер, она отказалась меня простить. В настоящее время она объявила мне бойкот, притворяясь, что каждое моё слово — это или шум ветра, или бормотание мозговых червей.

(Мне пришлось даже найти информацию об этих самых червях в библиотеке, чтобы понять, как именно меня оскорбляют. Оказывается, мозговые черви-бормотайки заползают в ушные каналы и начинают нашёптывать всякую чепуху, пока целитель не извлечёт их оттуда. Эти паразиты водятся на некоторых магических растениях, и чёрт подери, об этом следовало предупреждать на самом первом уроке гербологии!)

Поскольку принять от меня новый постер Ханна не соглашалась, я начала подумывать о более серьёзном подарке. Я, кажется, знала, что может ей понравиться, хотя одна мысль об этом приводила меня в ужас. Но я должна была заплатить за свою ошибку.

Однако на доставку моего заказа требовалось время, и до того, как он прибудет, я решилась ещё раз попытаться вызвать девочек на разговор.

Несколько дней спустя я подкараулила Сьюзен в туалете, надеясь, что без Ханны она будет более склонна прислушаться ко мне. Туалет был пуст, и я терпеливо ждала, пока Сьюзен выйдет из кабинки. Пусть это и выглядело немного странно, но от царившей в нашей спальне атмосферы я уже готова была на стенку лезть.

— Зачем бы мне придумывать что-то настолько неправдоподобное? — скептически спросила я Сьюзен, когда та вышла из кабинки.

Да, несмотря ни на что, я поступила неправильно, я понимаю это. Но и им тоже не стоило раздувать из мухи слона.

— Понятия не имею, — буркнула Сьюзен, моя руки. — Мы думали, что ты умеешь врать намного лучше.

Я нахмурилась. Видимо, это был выпад в сторону моих несуществующих родителей, и в этом было столько чёртовой иронии, что у меня начала болеть голова. Видимо, мои подруги посчитали меня самой лживой хаффлпаффкой на свете... И не без оснований. Чёрт, может быть, когда Распределяющая Шляпа пела о том, что «Хаффлпафф — это все остальные», она имела в виду меня? Ха, но если подруги не поверили мне насчёт постера, то в рассказ о другом измерении они тем более не поверят...

— Постер зачарован, чтобы оскорблять маглорождённых. Я не говорю, что члены группы сами расисты, но фотографии могли заколдовать без их ведома. Ну же, Элоиза тоже это подтвердила, а она ненавидит ложь!

Сьюзен фыркнула и провела руками над сушилкой для рук. Вода на её руках мгновенно испарилась.

— Элоиза спрыгнет с моста без метлы, если ты её об этом попросишь, — сказала она. — То, что ты втянула её в это, делает всё только хуже.

— Я говорю правду!

— И из тысячи людей, ты единственная, кто что-то заметил? Этот постер у Ханны с прошлого лета!

— Когда ты так говоришь, это и правда звучит безумно, — я поёжилась. — Может быть, зачарована лишь часть постеров, или только постер Ханны, я не знаю.

— Но никаких доказательств у тебя всё ещё нет? — спросила Сьюзен, уперев руки в бока.

— Нет, — мои плечи опустились. — И я не знаю, как их добыть.

Я не знала никакого видеозаписывающего заклинания, а электроника в Хогвартсе не работала. Я могла проявить наложенные на постер заклинания, но это лишь доказало бы, что он анимирован. Способа же определить, с какой целью было наложено заклинание, не существовало (или, по крайней мере, я не смогла найти таковой в библиотеке).

— Рано или поздно Ханна отойдёт, — Сьюзен пожала плечами. — Она легко вспыхивает, но она не злопамятная. Просто придумай, как загладить свою вину.

— Это всего лишь постер, — пробормотала я.

— Ты же знаешь, что дело не только в нём, — Сьюзен снова бросила на меня пронзительный взгляд, и я, не выдержав, отвела глаза.

— Тебе просто нужно извиниться, — Сьюзен вздохнула, повернулась на каблуках и вышла из туалета.

Я потёрла глаза.

Ситуация сложилась чертовски глупая. Сказав правду, я влипла в неприятности потому, что из-за всей предыдущей лжи все решили, что я снова вру. При этом ложь, вероятно, решит мои проблемы. Но я не могу солгать, потому что тогда получится, что Элоиза тоже лгунья...

Мне и правда очень не хватало возможности выпить.


* * *


В среду у меня было всего лишь два урока, и я решила использовать свободное время для того, чтобы впервые попробовать приготовить старящее зелье. Я принесла в Выручай-комнату свой котёл и ингредиенты и удостоверилась, что в ней имеются обычные средства безопасности (нельзя переборщить с паранойей). В этот раз по моей просьбе комната предоставила мне дополнительное оборудование для варки зелий и зеркало в полный рост.

Я хотела сделать на пробу пару доз, прежде чем приступать к большой партии. Хотя сам процесс приготовления зелья не требовал много времени, но в него входило немало ингредиентов, с которыми я прежде не имела дела.

Удивительно, что рецепт не был спрятан в запретной секции, но, видимо, большинству студентов это зелье мало пригодилось бы: у взрослых волшебников были способы обнаружить обман, а использовать магию рядом с маглами было запрещено. (Но при этом в книге имелся раздел о практическом применении зелья. Больше всего мне понравился совет использовать его в магловских ресторанах, чтобы получить там скидку для пенсионеров).

Подготовка ингредиентов заняла довольно много времени. Растереть в пасту увядшую мяту было просто, но вот паутина оказалась настолько тонкой и прозрачной, что её было очень легко потерять. Но в общем, без дышащего в затылок Снейпа зельеварение оказалась довольно простым делом.

Я налила в котёл воды и кипятила смесь ровно три с половиной минуты, затем сняла зелье с огня, высыпала в него щепотку чердачной пыли и бросила крошечный кусочек пятидесятилетнего пергамента.

Зелье приобрело тёмно-синий оттенок, а когда я принюхалась, почувствовала запах засохших карамелек, точно как и предполагалось.

Я ещё раз проверила таблицу в книге. Каждые пять капель увеличивали возраст на десять лет, соответственно, десять капель должны были превратить меня в тридцатидвухлетнюю. Время действия зависело от ингредиентов, для первого раза я подобрала их так, чтобы эффект продлился не более часа. Максимум составлял шесть часов, попытка увеличить этот срок ещё больше привела бы лишь к больному животу и риску преждевременно поседеть.

Ну и хуй с ним.

Я тщательно отмерила по десять капель в три разные бутылочки, закупорила две из них и замерла, глядя на тёмно-синюю жидкость в открытом флаконе.

Я заранее переоделась в треники и просторную футболку, чтобы не прорасти сквозь свою одежду, подобно Халку. В зеркале отражалось моё двенадцатилетнее тело, и даже после стольких месяцев иногда казалось, что с той стороны стекла на меня смотрит незнакомка.

Думаю, мне не остаётся ничего другого, кроме как выпить это... Я залпом проглотила зелье. На вкус оно напоминало скисшее молоко. Почему все зелья такие отвратительные?

Затем я снова подняла глаза на своё отражение и глубоко вздохнула.

Я смотрела на саму себя. На настоящую саму себя.

Вот уж не думала, что увидеть своё отражение будет сродни хорошему удару под дых. Я как будто внезапно встретила родственника, которого считала давно умершим.

Я подошла к зеркалу и положила руку на поверхность.

У меня остались те же длинные тёмно-каштановые волосы, застрявшие на полпути между прямыми и волнистыми, отчего они всегда выглядели беспорядочно. У меня остались всё те же невыразительные карие глаза. У меня всё ещё был тот же самый (слишком большой!) нос. Я вроде бы стала немного повыше, чем была в прошлой жизни, но без рулетки под рукой трудно утверждать наверняка. В любом случае, мой рост оставался чуть ниже среднего.

Не знаю, почему мой настоящий облик заставлял меня чувствовать себя неловко. Может потому, что напоминал мне о том, что моя жизнь — ложь, и лишь созданная зельем иллюзия позволяет увидеть правду? Или потому, что я никогда не смогу вернуться назад, и более того, в глубине души я даже не уверена, что хочу этого? Потому что женщина, смотрящая на меня, всё ещё кажется мне посторонней?

Я отошла от зеркала.

Самокопание ничем хорошим не закончилось бы, я могла лишь двигаться вперёд — в своё магическое будущее, где я рано или поздно почувствую себя на своём месте. Всё, что мне нужно, — окончить Хогвартс и создать свою собственную жизнь в этом мире. В конце концов, повзрослев, я перестану чувствовать себя обманщицей. Да, определённо.

Я установила таймер, чтобы засечь, как долго будет действовать зелье, затем вычистила своё оборудование и засела за домашнюю работу.


* * *


В четверг после уроков, когда мы с Элоизой остались в спальне вдвоём, я решила попытать счастья. От меня не ускользнула вся ирония того, о чём я собиралась её попросить. Вообще, я в последнее время буквально увязла в болоте иронии.

Элоиза валялась на кровати, читая книгу с ящерицей на обложке. Напротив неё ребята из «О4аровашек» построили у себя на постере кабинку для поцелуев, чтобы оплатить медицинские счета Ланса (по крайней мере, так было написано на табличке, установленной рядом). Впрочем, я не видела, чтобы у них был хоть один посетитель.

Видимо, маркер как-то повлиял на анимирующие чары, потому что время от времени изображение на постере размывалось и затем внезапно отматывалось назад, словно заглючившая программа. Думаю, Ханна оставила его висеть исключительно от злости.

— Послушай... — я остановилась у кровати Элоизы и дождалась, пока она не подняла на меня глаза. — Не могла бы ты...

— Нет, — Элоиза снова вернулась к книге.

— Я же ещё даже не договорила! — я раздражённо вскинула руки.

— Я знаю, о чём ты хочешь попросить, — Элоиза бросила на меня сердитый косой взгляд. — Нет, я не буду лгать. Это был плохой постер, и я рада, что ты испортила его. И если Ханна его не снимет, я сама его сорву.

«Да чтоб тебя!» — я плюхнулась на кровать, чувствуя опустошение. С какой стати меня вообще волнует мнение нескольких девочек-подростков?

— У нас всё равно нет никаких доказательств, — угрюмо заявила я, глядя на балдахин своей кровати.

— Я не буду лгать только потому, что ты меня об этом попросила, — безапелляционно заявила Элоиза.

Я с трудом сдержала смешок. Сегодня болото иронии было особенно глубоким. Стоит остерегаться аллигаторов...

— А если я попрошу тебя спрыгнуть с моста без метлы?

— Зачем? — спросила Элоиза, подняв на меня глаза.

— Проехали, — я застонала и накрыла голову подушкой.

— Я просто подумала, что мы, может быть, сумеем отскочить от земли. В конце концов, это же волшебный мир, тут много странного... Но какое отношение это имеет...

— Забудь про мост. Что если я признаюсь, что я подонок, а ты просто не станешь возражать? — приглушённо спросила я, не вытаскивая голову из-под подушки.

— Это всё ещё будет ложью, — ответила Элоиза, хотя в этот раз её голос звучал менее уверенно.

— Но это будет меньшая ложь, — я отбросила подушку и посмотрела на неё.

— Тебя действительно это устроит? — спросила Элоиза.

Если честно, меня вообще не устраивало любое вранье. Но в важных вещах у меня не было выбора — слишком много плохого случится, если правда выплывет наружу. Обманывать же в мелочах мне совсем не нравилось. Ложь будет тянуться без конца.

— Нет, — ответила я после минутного колебания. — Но я не хочу ссориться из-за пустяков. Оно того не стоит.

Элоиза вздохнула и вернулась к своей книге.

— Я подумаю над этим, — сказала она.

Вероятно, это был максимум того, чего я могла от неё добиться.


* * *


В этот раз встреча Клуба Чар не продлилась слишком долго: на изучение зонтичного заклинания Энтони потребовалось всего десять минут. Полагаю, ситуация, когда в группе детей найдётся кто-то, слишком ленивый, чтобы подготовиться, была просто неизбежной.

После встречи Гермиона поинтересовалась, не хочет ли кто-нибудь поработать вместе над учебным пособием для подготовки к экзаменам.(1) Большинство встретило это предложение довольно прохладно, но кое-кто согласился прийти. Лично я не собиралась возражать против того, чтобы Гермиона сделала за меня половину конспектов.

Мы с Гермионой заняли стол в библиотеке, Кевин с Невиллом вскоре присоединились к нам. Мы подождали ещё пять минут, но больше к нам никто не присоединился.

— А где остальные девушки с Хаффлпаффа? — спросила Гермиона.

— Элоиза готовится ко встрече на следующей неделе. Видимо, с дуриворанами не так легко сладить... А две другие мои соседки прямо сейчас считают меня хаффлпаффским Гитлером, — я пожала плечами, пытаясь выглядеть равнодушной.

— Что случилось? — сочувственно спросила Гермиона.

Я пересказала сокращённую версию истории с постером. Когда я закончила, Гермиона нахмурилась, а парни казались сбитыми с толку.

— Тебе не следовало портить чужую вещь, — Гермиона похлопала меня по плечу, — хотя если бы меня назвали этим словом, я бы тоже плохо отреагировала. Но уверена, подруги в конце концов простят тебя.

— Так ты мне веришь? — обнадежено посмотрела я на неё.

— Конечно, — Гермиона кивнула. — Ты же не обманщица.

Я мысленно поморщилась.

— Девчонки странные. Почему бы вам просто не бросить друг в друга парочку проклятий и снова стать друзьями? — предложил Кевин.

Сидевший подле него Невилл глубокомысленно кивнул.

— Женские ссоры не такие, — ответила я. — Мы молча дуемся друг на друга и, возможно, говорим гадости друг о друге за спиной. Это называется «пассивная агрессия».

С возрастом это дерьмо проходит, хотя некоторые женщины в этом смысле никогда не взрослеют. Что довольно печально, на самом деле.

— Звучит сложно и немного жутковато, — поёжился Невилл.

— А из твоих товарищей никто не захотел присоединиться? — повернулась к нему Гермиона.

— Нет, извини, — Невилл пожал плечами. — Энтони, Дин и Симус отказались, а Гарри и Рона я даже не спрашивал... Да, а Оливер сейчас в больничном крыле с двумя сломанными лодыжками.

— Что?! — воскликнула я. — Мы же виделись два часа назад! Что с ним случилось?

— Он попытался подняться по стене, как паук, — смущённо сказал Невилл. — Но заклинание не смогло удержать вес его тела.

— О нет! — Гермиона испуганно прикрыла рот.

— Выглядело... страшновато, — Невилл нервно рассмеялся. — Мы предупреждали Оливера, чтобы он не пробовал, но вы же его знаете... Но мадам Помфри сказала, что к утру с ним всё будет в порядке.

— А мальчики с Хаффлпаффа? — спросила Гермиона Кевина.

— Тоже отказались. Они просто ленивые... — Кевин залился краской, — Эм-м-м... не говорите им, что я их так назвал.

— Жаль. Экзамены уже не за горами, — Гермиона достала из сумки стопку пергаментов, перо и чернильницу.

— Но сейчас ведь март... — Невилл недоуменно замолк.

— Именно! Оглянуться не успеем, как они уже начнутся!

Я рассмеялась.

Не обращая внимания на отсутствие энтузиазма у Невилла, Гермиона раздала нам расписание занятий, напечатанное на машинке (где она ухитрилась её достать?!) и раскрашенное цветными карандашами. Затем она снова залезла в свою сумку и достала по листу пергамента для каждого из нас.

— Итак, я составила полный учебный план с разбивкой по предметам и уровню умений. Правда, я не успела закончить все конспекты... — в её голосе сквозило сожаление, как будто она считала себя обязанной проделать всю работу самостоятельно раньше времени.

— У меня есть конспект по истории магии за весь год, — я вытащила из сумки свои записи, сделанные ещё летом. — Можешь воспользоваться им.

Гермиона набросилась на мой конспект, как лев на зебру посреди саванны. Мне повезло, что она не оттяпала мне пальцы.

— Весь год?! — Невилл посмотрел на меня так, словно с меня слезла шкура.

Боже, Невилл, неужели ты считал меня какой-то прогульщицей?

— У меня также есть конспект по чарам, — я передала свой блокнот Гермионе.

Там было много дополнительных заклинаний, которые я выучила за этот год. Чары были жутко интересным предметом.

— И по защите я бы хотела сравнить свои записи с твоими, — продолжила я. — Я потратила массу времени на самостоятельные занятия, так что могла что-то пропустить на уроке. Над всем остальным я пока работаю. Можешь взять на себя астрономию? Я её терпеть не могу.

Гермиона схватила мои тетради и бросила на меня неодобрительный взгляд. Однажды она превратится в жутко строгую мамашу.

— Астрономия важна для зельеварения и арифмантики. Не понимаю, почему ты её настолько ненавидишь?

Ох, арифмантика... Вот в этом предмете я точно буду ужасна. В прошлом, как бы я ни старалась, меня постоянно подстерегали неудачи. Я даже не открывала учебник, купленный прошлым летом. Но, видимо, мне в любом случае придётся взять её на третьем курсе. Насколько я успела узнать, в высокоуровневой магии без арифмантики никуда.

— Волшебная астрономия слишком ограничена. Они даже не пытались отправиться в космос! — сказала я, осознавая, что начинаю повторяться, словно у меня заело пластинку.

— Ты говоришь точно как Оливер, — рассмеялся Невилл.

— Когда-нибудь мы с ним отправимся на Луну, — я полусерьёзно погрозила пальцем Невиллу.

Шутки шутками, но если взрослый Оливер однажды появится у меня на пороге и скажет: «У меня есть работающая волшебная ракета, давай сделаем это!» — я, наверное, соглашусь.

— Надеюсь, ваш план полёта на Луну будет лучше продуман, чем план Оливера прогуляться по потолку, — хмурый взгляд Гермионы очень напоминал мне Макгонагалл.

Но это будет ВЗРОСЛЫЙ Оливер, а не Оливер — подросток с доской для «Подземелий и драконов», заклинанием движения и полной мечтаний головой. У меня всё-таки есть здравый смысл.

— Когда ты посмотришь в свой телескоп и увидишь, как мы с ним машем тебе с поверхности Луны, ты пожалеешь, что сомневалась в нас, — я попыталась скопировать мрачный тон Гермионы.

Гермиона закатила глаза и повернулась к Кевину.

— Хочешь составить конспект по зельям? — спросила она.

— Мне вообще-то нравятся и другие предметы, — проворчал Кевин.

— Ой, прости, я всего лишь предположила... — Гермиона замолчала.

— Да всё в порядке, — Кевин вздохнул. — Я сделаю конспект.

Я вспомнила, что Кевин ещё неплохо рисует. Жаль, что рисование в Хогвартсе было всего лишь клубным занятием, а не отдельным предметом.

— Я могу помочь с гербологией, — сказал Невилл, зачем-то подняв руку. — Но мне, наверное, будет нужна помощь по другим предметам.

— Не беспокойся об этом. Мне и самому не помешала бы помощь по трансфигурации, — заверил его Кевин.

Около минуты я изучала составленное Гермионой расписание. О да, она действительно превзошла себя!

— Ты запланировала даже перерывы на туалет? Гермиона, это всё-таки Хогвартс, а не Азкабан!

— Хотя профессор Снейп может быть наполовину дементором, — пробормотал Невилл.

— Я сделаю конспект по трансфигурации и астрономии, — проигнорировала меня Гермиона. — По защите мы сравним наши конспекты и посмотрим, что у нас получится...

— И исправь расписание, чтобы нам не приходилось какать по команде, — повторила я чуть громче.

— Полагаю, я могу его немного отредактировать, — Гермиона, наконец, обратила на меня внимание.

— Его нужно серьёзно исправить, — терпеливо объяснила я. — Начать подготовку к экзаменам уже сейчас — хорошая идея, но не стоит перегибать палку. Мы же не сдаём СОВ или ЖАБА.

Кевин посмотрел в своё расписание, и его брови поползли вверх.

— Блин, Гермиона! Ты правда так быстро какаешь? — он залился краской. — Ой, я что, сказал это вслух?

— Вообще-то, скоростное какание — это магловский вид спорта, — хихикнула я. — Гермиона, наверное, входила в школьную команду.

Видеть доверчивые выражения лиц двух мальчиков — бесценно.

— Что, правда? — изумлённо спросил Невилл.

— Маглы и правда странные, — Кевин, прищурившись, окинул взглядом Гермиону, словно видел её впервые.

— Кейси выдумывает! — покраснела Гермиона.

Я мелодраматически вздохнула.

— Она слишком скромничает для той, кого прозвали Ракетой. А моё прозвище было... — мой голос внезапно прервался. Я пыталась говорить, но изо рта не вылетало больше ни звука.

Гермиона с самодовольной улыбкой опустила палочку. Она только что невербально наложила на меня Силенцио, и чтобы сбросить его, мне придётся прямо сейчас освоить невербальное Фините.

Впечатляюще.

— Видишь? — Кевин указал на меня рукой. — Через пять минут вы снова станете друзьями.

Невилл снова глубокомысленно кивнул.

— Если только она сможет снять заклятие через пять минут, — Гермиона отбросила волосы через плечо, разложила на столе своё расписание и указала на первый пункт. — Итак, если мы будем повторять по одной главе в неделю...

Гермиона продолжала болтать, а я в течение следующих пятнадцати минут продолжала пытаться невербально наколдовать контрзаклятие.

Отличный ход, Грейнджер. Отличный ход.


* * *


Несмотря на то, что Ханна и Сьюзен со мной в данный момент не разговаривали, я всё равно считала, что должна пойти на игру против Гриффиндора, чтобы поддержать Сьюзен. Пусть даже она и была всего лишь запасной.

Кроме того, из книги я помнила, что Гарри закончил этот матч всего за пять минут, так что мне не придётся скучать на трибунах слишком долго.

Мы с Элоизой прошли мимо сидевшей в одиночестве Ханны. Я бросила на Элоизу взгляд, и та пожала плечами.

— Э-э-э... Не хочешь сесть с нами? — спросила я нерешительно.

Ханна подняла взгляд и широко распахнула глаза, увидев, кто с ней заговорил. Она открыла было рот, чтобы ответить, поколебалась и неловко опустила голову.

— Если передумаешь, мы сидим там, с парнями. — я вздохнула. — Мы... скучаем по тебе.

— Ага. Почему мы не можем просто помириться? — застенчиво спросила Элоиза.

Ханна заколебалась и вдруг стала похожа на беззащитного ребёнка.

— А вы признаете, что вы?.. — она не закончила.

Элоиза нахмурилась, схватила меня за руку и потянула вверх по лестнице. Вздохнув, я позволила ей увести меня прочь. Я и правда хотела, чтобы наша ссора закончилась, но выяснение отношений на виду у всех было не лучшей идеей.

— Мне не нравится, что она сидит там одна, — сказала я Элоизе, высвободив свою руку.

— Мне тоже, — Элоиза остановилась, и ожесточённое выражение исчезло с её лица.

Больше мы об этом не разговаривали. Взобравшись наверх, мы уселись рядом с парнями — первокурсниками из нашего дома.

Уэйн и Роджер покрасили свои лица в жёлтый и чёрный цвета, Джастин и Эрни держали в руках плакаты, на которых был изображён барсук. Кевин читал книгу.

— Игра уже началась?

Я сняла очки, протёрла их и водрузила обратно на нос. Да, кажется, это и правда один из наших игроков, а не пятно на стекле.

— Нет, команда Гриффиндора задерживается. Должно быть, боятся, — заявил Уэйн без намёка на сарказм.

— Кстати, у меня есть вопрос по игре, — сказала я, повернувшись к нему. — Зачем в ней ловец?

Уэйн отнял бинокль от глаз и посмотрел на меня, как на ненормальную.

— Ловец ловит снитч, приносит своей команде сто пятьдесят очков и заканчивает игру, — ответил он.

— Но разве не лучше было бы играть без снитча? — спросила я.

— Что? Ты спятила? Когда же тогда заканчивать игру? — спросил Уэйн.

— Например, при достижении определённого количества очков, — предложила я. — А иначе, если игра закончится сразу после начала, разве это не будет разочарованием?

Уэйн вздрогнул, как от удара.

— Такое вряд ли когда-либо случится, — заявил он.

— Вообще, определённый смысл в её словах есть, — заметил Джастин.

— Замовкни!(2) — цыкнул Роджер, слегка шлёпнув Джастина по руке.

Тот ойкнул.

— Иногда игра может длиться очень долго, — добавил Эрни. — Мой брат ездил на финал чемпионата мира в прошлом году, тот матч продлился целую неделю. Брат сказал, что на самом деле почувствовал, что не потратил зря ни единого кната.

Теперь настала моя очередь смотреть на парней, как на ненормальных.

— И это считается... весёлым?

— А почему нет? — Эрни пожал плечами.

Видимо, продолжать разговор с этими фанатиками смысла не имело. Я устроилась поудобнее и принялась ждать начала игры.

По иронии судьбы Гарри Поттер поймал снитч меньше, чем через пять минут после свистка. Я, наверное, выглядела охуенно самодовольной.

— Разве вы не чувствуете разочарование? — не удержалась я от вопроса.

Ярость Уэйна сияла, словно тысяча солнц.


* * *


— В связи с тем, что директор пожелал приобщить студентов к изобразительному искусству, — левое веко Снейпа дёрнулось, — сегодня мы будем варить волшебную краску Нолзура.(3)

Я замерла с занесённым над пергаментом пером. Многие ученики недоуменно переглядывались между собой. Искусство на уроке зельеварения? Что, чёрт побери, я ухитрилась натворить в этой вселенной, чтобы такое могло произойти?

— Краска Нолзура ценится за свои уникальные свойства. Если кому-то из вас действительно удастся правильно её приготовить, краска будет принимать любой цвет, какой вы только себе представите, макая в неё кисть. Если нет... Полагаю, сегодня мы увидим множество оттенков коричневого.

Мэнди Броклхерст подняла руку.

— А мы будем рисовать?

Снейп смерил её хмурым взглядом, и Мэнди поникла.

— Десять баллов с Рейвенкло за то, что перебили преподавателя. Мы не будем тратить на эту... «творческую инициативу» больше времени, чем необходимо. Если вы желаете превратиться в голодающего художника, роющегося в помойке в поисках еды, — занимайтесь этим в свободное время.

На удивление конкретный образ. Снейп что, встретил среди пожирателей смерти какую-то художницу? Бр-р-р, я вдруг представила себе Волдеморта, говорящего: «Нарисуй меня как одну из своих француженок...» Прочь от меня, ужасный образ!

Я заставила себя снова сосредоточиться на уроке.

— Рецепт на доске. Ягоды Нолзура нельзя есть. Ягоды Нолзура нельзя бросать. Ягоды Нолзура легко воспламеняются, пока не отмокнут в ледяной воде в течение пяти минут. Постарайтесь никого не поджечь. Ягод не так много, поэтому разбейтесь на группы по четыре человека. У вас час, — Снейп круто развернулся и направился к своему столу.

Элоиза подошла ко мне, но Ханна и Сьюзен, демонстративно избегая встречаться с нами взглядами, присоединились к Лизе Турпин и Меган Джонс из Рейвенкло.(4) В итоге нам досталась Сью Ли и Мэнди Броклхерст. Или это мы им достались?

— Я принесу миску с водой, — обратилась Мэнди к Сью Ли, отчётливо выговаривая каждое слово. — Можете пока начать с другими ингредиентами? — это уже было сказано нам с Элоизой нормальным тоном.

Я кивнула, и Мэнди ушла. Сью Ли впилась взглядом ей в спину, затем ссыпала в свою ступку тараканьи панцири и принялась размалывать их пестиком.

— Она думает, потому что мой английский не очень хороший, что я не слышу, — проворчала Сью.

— Твой английский намного лучше, чем мой китайский, — весело заметила я, разбивая в миску крошечные яйца саламандры.

— Мандаринский, — надменно поправила меня Сью Ли.

— Извини, — я разбила последнее яйцо и начала их взбивать. — Твоя семья тоже переехала в Британию? Наверное, трудно одновременно учиться и осваивать новый язык.

Сью Ли засопела.

— Отец — посол. Мы древняя семья. Я не рождённая от маглов, как ты.

— Маглорождённая, — надменно поправила я её.

Элоиза фыркнула, и её плечи затряслись от еле сдерживаемого смеха, что определённо не лучшим образом сказалось на качестве нарезаемых ею тонких крылышек стрекоз. Надеюсь, на итоговый результат это не повлияет.

Сью Ли нахмурилась, но я не могла сказать, было ли это вызвано раздражением, или она просто подбирала нужные слова. Может быть, она просто не понимала, насколько высокомерно звучит её речь? Во всяком случае, мне хотелось верить в лучшее.

— Готово? — спросила Сью Ли, указав на мою миску.

Я кивнула, и она высыпала в яичную смесь толчёные тараканьи панцири. Элоиза добавила к ним порезанные стрекозьи крылышки, затем я перелила смесь в наш общий котёл и включила горелку.

Мэнди вернулась, неся в руках большую миску с водой, на поверхности которой плавали красные ягоды. Она довольно небрежно поставила миску на стол, я бросила на ягоды обеспокоенный взгляд, но было не похоже, что они готовы взорваться. По крайней мере, пока.

Элоиза установила таймер на пять минут.

— Сью ещё не завела свою шарманку про Ю Гонг? — Мэнди перекинула волосы через плечо и закатила глаза. — Похоже, это всё, о чём она может говорить. «Там лучше, чем в Хогвартсе, я хочу там учиться, бла-бла-бла...»

Сью Ли выпрямилась и раздражённо посмотрела на Мэнди.

— Он сделан из нефрита, — сказала она.

— Что такое Ю Гонг? — с любопытством спросила Элоиза.

— Волшебная школа в Трёх Царствах, — плечи Сью Ли поникли. — Я первая в моей семье, которая не пошла. Отец хочет, чтобы я была ближе к нему.

— Видимо, он целиком сделан из нефрита. — бесцеремонно заявила Мэнди.

— Здорово! — я присвистнула. — А Три Царства — это не Китай?

Сью нахмурилась.

— Китай — это название для... — она сказала несколько слов на мандаринском, затем на мгновение задумалась. — Магловское название.

— О, я не знала, — я пожала плечами.

Раньше я и не думала, что у волшебников могут быть иные границы государств, чем у маглов. Но в принципе это имело смысл, учитывая, насколько древняя китайская культура. Их магические традиции наверняка были такими же древними. Надо будет найти в библиотеке географический атлас.

— Я должна быть там. Классы здесь очень маленькие, — печально сказала Сью Ли.

— Это всего лишь последние несколько лет, — пожала плечами Мэнди. — Многие из тех, кто мог бы учиться с нами, были убиты ещё в детстве.

Равнодушие, с каким она это произнесла, навевало ужас.

— А, ваш тёмный волшебник, — кивнула Сью Ли.

— Он не только наш! Если бы Гарри Поттер не остановил его, он бы захватил весь мир! — возразила Мэнди.

— Сомневаюсь, — совершенно не по-девичьи фыркнула Сью Ли.

— Наши тёмные волшебники злее, чем ваши тёмные волшебники, — заявила Мэнди.

— Пф-ф-ф! У вас был Цзи Сяолань, который захватил Царства с армией нежити?

Вы правда хотите выиграть при помощи таких аргументов, девочки?

— У нас была Королева-ведьма Гримхильда, которая в седьмом веке правила всей страной. Включая маглов! Она шпионила за подданными через волшебные зеркала, и если кто-то говорил о ней что-то плохое, она УЗНАВАЛА об этом! А если это была молодая девушка — она убивала её и купалась в её крови, чтобы сохранить молодость.

— Ли Ин ел магловских детей и обратил сотни людей в цзянши! — с гордостью заявила Сью Ли.

У рейвенкловцев странная манера спорить...

— А волшебник Этельред ослепил всех жителей Уорвика и превратил их в рабов только за то, что те оскорбили его усы! — взмахнула руками Мэнди.

Я проверила таймер. У нас в запасе было ещё несколько минут.

— Полувеликан Чжан Вэй летал на драконе. Он сжёг Три Царства при помощи... — Сью Ли что-то сказала на мандаринском — Убил тысячи и тысячи!

— Это всего лишь миф! — закатила глаза Мэнди. — Нельзя ссылаться на мифических злодеев!

— Есть много доказательств! — не согласилась Сью Ли.

О да. У рейвенкловцев очень странная манера спорить.

— Раз так, то я могу назвать Цирцею, которая превратила сотни маглов в свиней! И у неё был свой остров! — разгорячённая Мэнди размахивала руками всё сильнее.

— Она из Греции. Греция не считается! — выпалила Сью Ли в ответ.

— Но Греция ведь в Европе, так?

Мэнди в очередной раз взмахнула рукой, задев миску с ягодами.

Словно в замедленной съёмке я увидела, как миска качается и опрокидывается прямо мне на колени.

Мои штаны загорелись.

Мне бы очень хотелось сказать, что я спокойно выхватила палочку и сбила пламя, но на самом деле огонь вспыхнул настолько быстро и был настолько жарким, что мгновенно прожёг одежду до самой кожи, а вылившаяся на меня вода превратилась в обжигающий пар. Мой мир обратился в сплошную боль и крик, и лишь на краю сознания маячила смутная мысль о том, что мне нужно упасть и кататься по земле.

— Экстинктус! — услышала я чей-то возглас.

Огонь погас, но ослепляющая боль никуда не делась. Я схватилась за угол стола и попыталась встать, но от движения обожжённая кожа натянулась и новая вспышка боли едва не заставила меня рухнуть на пол. Я заморгала, пытаясь избавиться от плавающих у меня перед глазами пятен.

Подле меня послышались два голоса.

— Идите в лазарет, мисс Томпсон. Вы и все, кто работал с вами, получаете ноль за урок, — пробился сквозь туман голос Снейпа.

Лазарет? Наверное, я смогу до него добраться... Кажется, надо подняться всего на один пролёт вверх...

Я стиснула зубы.

— Вы отправите её одну? — недоверчиво спросил мальчишечий голос с другого конца класса. Сквозь слезы я не могла видеть, кто это произнёс. — Пошлите с ней кого-нибудь!

Я сделала шаг к двери. Мне не хотелось, чтобы этот психопат наказал кого-то из-за меня.

— Лазарет недалеко, — начал было Снейп, но его прервали.

— Пошлите кого-нибудь с ней! — крикнула какая-то девочка. — Она же ранена!

Я сделала ещё один шаг к двери, споткнулась и не упала лишь потому, что кто-то подхватил меня под руку.

— Вы указываете мне, что делать? Минус пятьдесят баллов с Хаффлпаффа! — выкрикнул Снейп.

Тот, кто поддерживал меня на ногах, медленно повёл меня к двери. Я оперлась на чужое плечо, как на костыль.

— Если бы она была из Слизерина, вы бы отправили с ней кого-нибудь! — снова заявил мужской голос. Кажется, это был Оливер.

Я сделала ещё несколько шагов к двери.

— Пятьдесят баллов с Рейвенкло и две недели... — начал было Снейп.

— Вы заставляете её идти одну только потому, что она маглорождённая! — сердито воскликнул ещё кто-то.

На несколько мгновений в классе воцарилась мёртвая тишина, и через боль в мою голову пробилась мысль, не собирается ли Снейп убить группу подростков.

Или, может быть, он думал о Лили?

Наконец, голос Снейпа прервал всеобщее молчание.

— Отлично. Отведите её в лазарет, мисс Миджен. Две недели отработок для мисс Аббот, мистера Риверса и мистера Энтвистла. И три для вас, мисс Миджен, за намерение выйти из класса без разрешения, — в тихом голосе Снейпа сквозила еле сдерживаемая ярость.

Я услышала тихое «пф-ф-ф» над ухом. Элоиза открыла дверь и вывела меня наружу.

Моя одежда тёрлась об обожжённую кожу при каждом шаге, вызывая новые вспышки боли. Мои бедра казались мне покрытыми влагой и пахли, как барбекю. Слава Богу, что огонь затронул только ноги.

— П-прости, — выдавила из себя я, неуверенно встав на первую ступеньку лестницы и мёртвой хваткой вцепившись в перила.

— Ты не виновата, это Мэнди не следила за своими руками, — заверила меня Элоиза. — Она сказала, что принесёт твои вещи позже. Она выглядела очень расстроенной.

Я кивнула и сделала ещё один шаг. Любая попытка сказать что-либо, вероятно, закончилась бы лишь жалким писком.

И кто только додумался построить лазарет за миллион миль от подземелий?

Наконец, после пути, показавшегося мне бесконечным, мы добрались до цели. Элоиза объяснила, что случилось, и мадам Помфри провела меня за ширму. Снимая штаны, чтобы показать ей ожог, я едва не прокусила язык от боли, мне казалось, что вместе с тканью отрывается часть моей кожи. Впрочем, может, так оно и было на самом деле.

Мадам Помфри прищурилась, глядя на обуглившуюся кожу.

— Похоже, проще всего будет её заменить, — она вытащила палочку и нанесла несколько магических меток вокруг ожогов. — Я расплавлю повреждённую кожу и выращу на её месте новую. Уже завтра ты будешь в порядке.

РАСПЛАВИТЬ КОЖУ?

— Что-что вы собираетесь делать? — удалось выдавить мне из себя.

— Выпей это, дорогая, — мадам Помфри взмахнула палочкой, призывая к себе пузырёк с зельем. — Это обезболивающее. Обязательно выпей всё до дна.

Я открутила крышку и разом заглотнула содержимое пузырька. На вкус зелье было, как грязные носки.

— Ты с её курса, верно? Принеси, пожалуйста, её запасную мантию и пижаму, — попросила Элоизу мадам Помфри.

РАСПЛАВИТЬ. МОЮ. КОЖУ...

— Конечно, — ответила Элоиза, глядя на меня с сочувствием. — Я сейчас вернусь.

Боль постепенно превратилась из непереносимой в просто ноющую.

— Вы уверены, что расплавить кожу... м-м-м... действительно необходимо? — нервно спросила я.

— Это зависит от того, хочешь ли ты остаться на всю жизнь с ужасными шрамами, — мадам Помфри бросила на меня внимательный взгляд.

Несколько секунд я размышляла о том, что лет эдак в двадцать с хвостиком у меня, может быть, появится возможность прогуляться по пляжу в бикини. Может быть, в этот раз я придумаю что-то забавное и замучу-таки с горячим спасателем... Интересно, существует волшебный Канкун? Я бы хотела там побывать.

— Не надо шрамов, пожалуйста, — я нервно рассмеялась.

Мадам Помфри призвала к себе ещё один пузырёк и задёрнула шторку. Прежде чем я успела опомниться, я уже сидела на краю кровати в нижнем белье, с ужасом глядя, как ожоги медленно заливаются ярко-фиолетовой жидкостью, и как кожа шипит и растворяется, обнажая голые мышцы под ней.

На какое-то мгновение у меня перед глазами всё расплылось, но мадам Помфри взмахнула палочкой, и в голове прояснилось.

— Это всего лишь немного расплавленной кожи, не стоит падать в обморок, — она вздохнула и похлопала меня по плечу. — Теперь я наложу повязку и дам тебе поспать. В обычных обстоятельствах я отправила бы тебя в общежитие, но учитывая, что пострадало столь деликатное место, можешь остаться здесь на ночь.

Слава Богу, что ожог затронул всего лишь верхнюю часть бедра. Не думаю, что смогла бы когда-нибудь посмеяться над «старыми добрыми временами, когда я сожгла себе вагину».

Мадам Помфри вручила мне ещё один пузырёк, я опрокинула его в рот и чуть не поперхнулась. Зелье имело вкус и консистенцию соплей. Впрочем, учитывая, какие ингредиенты входят в некоторые рецепты, это и правда могли быть сопли...

Я поёжилась.

Мадам Помфри наложила повязку и помогла мне лечь в кровать. Я тут же укуталась в толстое одеяло. Вернувшаяся с моей одеждой Элоиза пообещала рассказать мне, что будет на уроке астрономии, и ушла на занятия.

Я лежала на кровати и ждала, пока у меня отрастёт новая кожа. По ощущениям, под повязку запустили тысячу муравьёв.


* * *


Когда на следующее утро мадам Помфри сняла повязки, кожа под ними была совершенно гладкой, без единого следа ожога. Она, правда, оставалась немного чувствительной к прикосновениям, но медсестра заверила меня, что через несколько дней это пройдёт. В конце концов, это же была «новая» кожа.

Мне в голову пришла интригующая и в то же время тревожная мысль о том, не проделывают ли ведьмы и волшебники такую процедуру специально для красоты. К счастью, я вовремя вспомнила, как отзывалась мадам Помфри об «эстетических проблемах» и удержала рот на замке, пока не оделась и не покинула лазарет.

Было раннее утро субботы, и коридоры Хогвартса оставались пустыми. Когда я спускалась по лестнице, мои шаги отдавались громким эхом. Я хотела успеть дойти до общежития и принять душ перед тем, как пойти завтракать.

Я прошла через гостиную Хаффлпаффа в свою спальню. Когда я вошла, Ханна и Сьюзен как раз одевались.

— Эм-м-м... привет, — неловко произнесла я, закрыв за собой дверь.

— Ты в порядке? — смущённо посмотрела на меня Ханна.

— Да, уже всё хорошо... Мадам Помфри пришлось расплавить мою кожу, чтобы вырастить её заново, — я поморщилась от воспоминаний.

— Звучит ужасно, — тихо сказала Ханна, отвернувшись.

В спальне воцарилось неловкое молчание. Я подошла к своей кровати и села.

— Было больно? — попыталась нарушить тишину Сьюзен.

— Нет, — я покачала головой. — Мадам Помфри дала мне обезболивающее. Но всё равно было неприятно. Я бы предпочла больше не поджигать себя в этом году.

— Ну, по крайней мере твои брови в этот раз не пострадали, — пошутила Сьюзен.

— Я рада, что всё обошлось, — Ханна подняла глаза и встретилась со мной взглядом.

— Мне жаль, что тебя наказали... — ответила я.

И это ведь не просто наказание, а наказание у Снейпа. Интересно, могу ли я добровольно пойти на отработку?

Ханна пожала плечами.

— Наверное, мне стоило смолчать, но профессор Снейп вёл себя, как урод. Он же видел, как тебе больно.

В комнате снова наступила тишина, нарушаемая только скрипом кровати, когда я поёрзала на месте.

— Мы можем просто... снова стать друзьями? — наконец, сказала я. — Забыть обо всём, что произошло? Мне правда очень жаль, и я обещаю, что больше никогда не сделаю ничего подобного, — я прервалась. — Во всяком случае, не нарочно. Я явно склонна к самовозгоранию.

Я нервно рассмеялась.

— Я... — Ханна умолкла.

— Я устала от ссор, — ответила вместо неё Сьюзен.

— Я тоже, — Ханна кивнула, в её глазах стояли слезы.

С моих плеч свалилась огромная гора.

Ох, совсем забыла!

— Я купила кое-что... в качестве взятки... надеюсь, это поможет, — я снова поёрзала на кровати.

— Ты не можешь нас подкупить! — нахмурилась Сьюзен.

Я уж подумала, что перестаралась, но Ханна пришла мне на выручку.

— Смотря какая взятка, — спросила она.

— Ханна, ты что, серьёзно? — Сьюзен застонала.

— Ну, это взятка и для меня тоже... для всех нас... — я полезла в сумку, вытащила из неё четыре куска пергамента и передала их Ханне.

— Билеты на концерт «О4аровашек»?! — Ханна разинула рот.

Сьюзен выхватила билеты и благоговейно уставилась на них.

— Сиськи Морганы! Это же первый ряд!

Ханна вдруг подскочила ко мне и обняла так резко, что мы обе свалились с ног

— Спасибо! Я принимаю твою взятку! О, это будет потрясающе!

Смеясь, я отцепилась от неё.

— Этим летом они дают концерт в Лондоне, прямо перед началом учебного года. Я подумала, что будет здорово сходить туда всем вместе.

— Как ты ухитрилась их купить? — Сьюзен всё ещё смотрела на билеты, словно они могли внезапно растаять, как во сне.

— У меня скопилось много карманных денег, — я снова нервно рассмеялась. — Всё равно здесь, в школе, их некуда тратить...

Очередная ложь, но с другой стороны, отправляясь на концерт «О4аровашек», я сама наказываю себя за неё. Впрочем, может быть, это будет не так уж и плохо? Спецэффекты там должны быть просто отпадными.

— Нет. Я не приму их как взятку, — Сьюзен вернула билеты Ханне.

Моё лицо вытянулось.

— Но ты просто обязана пойти! — Ханна схватила Сьюзен за руки. — О-о-о, мы даже можем подобрать себе одинаковые наряды!

О Господи... Я определённо наказала себя достаточно сурово...

— Я не принимаю это как взятку, — Сьюзен вырвала руку и отступила от Ханны. — Я сначала прощаю тебя, Кейси, и только потом принимаю этот билет, как подарок. Именно в таком порядке.

— Ой, да ладно, — Ханна фыркнула.

В этот момент распахнулась дверь, и в спальню ворвалась Элоиза с покрасневшим лицом. Было похоже, что она плакала.

— Я ИХ ПОТЕРЯЛА!

— Кого потеряла? — вскочила я. — С тобой всё в порядке?

Сьюзен и Ханна выглядели такими же встревоженными.

— Дуривораны! — Элоиза тряхнула головой. — Хагрид и профессор Кеттлберн дали их мне для Клуба Чар, а я их потеряла! Ох, бедненькие, их же так легко не заметить... Их могут раздавить в любой момент!

— Всё в порядке, — Ханна подошла к ней и похлопала её по плечу. — Мы поможем тебе их найти.

— Мы?.. — Элоиза вытерла глаза.

— Да, мы больше не в ссоре, — легко улыбнулась Ханна.

— Ох, спасибо!

Элоиза обняла её и снова громко шмыгнула носом. Чуть поморщившись от этого звука, Ханна снова похлопала её по плечу.

— Чем мы можем помочь? — спросила я.

— И кто такие дуривораны? — добавила Сьюзен.

— Ящерицы с серебристо-зелёной кожей, — вспомнила я то, что прочла летом в «Фантастических тварях и местах их обитания». — Они могут уменьшаться в размерах, когда захотят.

— Они неопасные, только очень пугливые, — кивнула Элоиза. — Я не вовремя чихнула, и они разбежались. Погодите, сейчас я принесу увеличительные шлемы!

Она выбежала из комнаты.

Увеличительные шлемы? Звучит зловеще.

Элоиза вернулась через десять минут, неся с собой жёлтые металлические шлемы с раздвижными трубками, к которым были прикреплены огромные, размером с мою голову, увеличительные стекла. Их можно было подстроить так, чтобы стекла оказались точно перед глазами.

Элоиза надела шлем, и находившаяся перед её лицом лупа увеличила её голову до гигантских размеров. Это было похоже на искажение пропорций в очках с толстыми линзами, только размером во всю голову.

— Мы должны надеть их, чтобы увидеть дуриворанов, — заявила Элоиза, протянув нам остальные шлемы.

Я неохотно надела шлем, Сьюзен и Ханна последовали моему примеру, хоть Ханна и выглядела так, словно её попросили сунуть голову в навозную бомбу.

Хорошо, что я решила, что не буду ни с кем встречаться во время учёбы. Потому что после такого представления я всё равно не смогу.

Мы покинули спальню, и вся гостиная провожала нас взглядами, пока мы направлялись к выходу. Когда мы оказались в коридоре, Элоиза протянула каждому из нас по маленькой трубке со свистком, которая показалась мне смутно знакомой.

— Это дуриворановые свистки, с их помощью можно привлечь их внимание, — пояснила она.

Затем она подула в свой свисток.

— УУУГА БУУУГА! — громким эхом разнеслось по коридору.

Так вот почему эта штука показалась мне знакомой. Отец использовал что-то подобное, когда охотился на индеек и оленей.

Элоиза снова подула в свисток.

— УУУГА БУУУГА!

— Прощай, моя популярность, — пожаловалась Ханна, поправив шлем.

— Да ты никогда и не была популярной, — закатила глаза Сьюзен.

Ханна посмотрела на неё.

— Ты знаешь, что с этой лупой поры твоей кожи выглядят просто огромными? — спросила она.

— Так же, как и твои — ответила Сьюзен.

Ханна с ужасом коснулась своего лица.

Между тем, Элоиза вытащила из кармана маленькую бутылочку с распылителем и опрыскала каждого из нас.

— А это ещё что? — настороженно спросила я.

— Дуриворановый феромон, он поможет скрыть наш запах, чтобы не спугнуть их! Ох, мы должны найти их поскорее! Бедняжки должны быть так напуганы!

С замиранием сердца я заметила, что на моей блузке осталось жёлтое пятно.

— УУУГА БУУУГА!

— Этот спрей пахнет немного... странно... — Сьюзен принюхалась.

— Это что, моча? — ахнула Ханна.

— УУУГА БУУУГА!

— Не волнуйся, Элоиза. Мы найдём твоих дуриворанов для Клуба Чар, — заверила я подругу.

К сожалению, это тоже оказалось неправдой, и встречу клуба пришлось отменить. А пока мы бродили по замку, странно воняя и дуя в очень громкие свистки, на нас обратила внимание целая куча народу.


1) «Учебное пособие для подготовки к экзаменам» (Collaborated study guide) — создаваемый группой студентов документ, в который включается всё, что необходимо для подготовки к экзаменам: конспекты лекций, отчёты по лабораторным, ссылки на литературу, интернет-материалы и т.д. Ближайший аналог в русском языке — «методичка», но методички обычно пишут преподаватели, а study guide создают сами студенты.

Вернуться к тексту


2) Друзья! Не надо, пожалуйста, поправлять через публичную бету «замовкни» на «замолкни». Не забывайте, что Роджер говорит с шотландским акцентом (при переводе — на русско-украинско-белорусском суржике).

Вернуться к тексту


3) В оригинале опечатка: «Nozular Paint» вместо «Nolzur paint». Это отсылка к «Чудесным краскам Нолзура» из «Подземелий и драконов» (пояснение автора).

Вернуться к тексту


4) В каноне Меган Джонс хаффлпаффка, но из-за того, что Кейси толкнула её чемодан, ей пришлось ловить своего кота, она задержалась с посадкой, оказалась в другом купе и за время пути в Хогвартс успела подружиться с другими детьми. Вот такой вот эффект бабочки. (Пояснение автора)

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 16.04.2020

Дополнения 19.1 - 19.2

19.1. Заколдованная одежда

Примечание автора: Просто скучала на работе...

Моя куртка попыталась меня ударить.

Зловредный предмет одежды плавал передо мной в воздухе, подняв рукава в боксёрской стойке. Как только куртка замахнулась снова, я пригнулась.

Оливер придумал новое заклинание и с радостью нам его продемонстрировал... забыв перед этим сообщить, что именно оно делает.

Неподалёку от меня Гермиона отпрыгнула в сторону, уворачиваясь от своих туфель, которые пытались растоптать её босые ноги.

— Так вот почему нельзя зачаровывать свою одежду! — понял Оливер.

Его шарф ударил своего владельца, словно кнут.

— Фините Инкантатем! — выкрикнула я.

Вылетевший из моей палочки луч ударил в куртку, и та упала на пол безжизненным комом.

— Берегись! — Невилл бросился бежать, спасая свою жизнь.

Секунду назад он попытался заколоть свою мантию рапирой, но та оказалась на удивление ловкой фехтовальщицей...

 

19.2. AU. Пять случаев, когда Кейси могла поиметь проблемы с законом

Примечание автора: Каждая из этих историй происходит в своём отдельном варианте альтернативного будущего. Я пишу их просто ради забавы и обещаю, что они не заменят реальную историю (как раз сегодня я написала ещё несколько страниц). Кроме всего прочего, написание побочных историй помогает мне прочистить мозги.

Не знаю, почему одна из историй получилась неожиданно серьёзной и мрачной.

 

Незаконное использование изобретений маглов

Кто ж знал, что Артур Уизли окажется таким въедливым? А я-то думала, что в их семье вся хватка досталась Молли...

Я нервно поёрзала на своём месте. Шаткий стул, на котором я сидела в помещении сектора борьбы с незаконным использованием изобретений маглов, зловеще скрипнул.

Я знала, что на самом деле Министерство хотело прижучить меня за международную контрабанду, но пока что ограничилось более простым обвинением. Список того, что можно и что нельзя делать с магловскими артефактами, и что вообще следует считать магловскими артефактами, был просто гигантским, и запомнить все эти правила было совершенно невозможно.

Это при том, что некоторые пункты казались мне откровенно идиотскими. Например, запрет на наложение заклинаний на одежду появился только потому, что какая-то ведьма-растяпа ухитрилась сдать в комиссионку плащ с согревающими чарами.

Артур поставил на стол картонную коробку и принялся поочерёдно доставать из неё мои вещи.

— Есть что-то ещё, о чём вы хотите заявить? — дружелюбно спросил он.

Я покачала головой. Не было смысла облегчать ему работу.

— Одно кольцо с заклинанием восстановления кровопотери. Необычная и немного тёмная магия... — начал записывать Артур.

— Да нет в нём ничего тёмного! Невозможно угадать, в какой момент ты вдруг истечёшь кровью, — ответила я.

Однажды это кольцо в прямом смысле слова спасло мне жизнь.

— Далее, одно пальто с согревающими чарами... Очки, которые позволяют смотреть назад... Серьги со встроенным Протего... Несколько рубашек и пара брюк с антипроникающими заклинаниями... браслет огрской силы... брелок для ключей с дозой Феликс Фелицис... ботинки с чарами хождения по стенам... и весьма зловещий чёрный кинжал в сапоге. Не уверен, для чего именно он предназначен, но он определённо заколдован.

— Так вы и его нашли, — я нервно рассмеялась, чувствуя, что начинаю потеть. Насчёт кинжала мне, наверное, и правда стоило волноваться.

Артур снова взмахнул палочкой над картонной коробкой.

— И ещё... шнурки-отмычки? Серьёзно? — сердито обратился он ко мне.

— Нельзя переборщить с паранойей, — пожала плечами я.

— И вы сами всё это сделали?

— Ну да, — незачем было отрицать очевидное.

— Вы случайно не знакомы с моими сыновьями, — вскользь спросил Артур. — Они владеют магазином розыгрышей, «Волшебные Вредилки».

— Хм? Да, они учились в Хогвартсе на несколько курсов старше меня.

Артур рассеянно кивнул. Не уверена, к чему он об этом вспомнил...

— Но хуже всего вот это! — произнёс он. — Таинственная чёрная волшебная прямоугольная коробочка, которая светится и гудит... О, она ещё и раскладывается... Хм, не уверен, что именно она делает, но очевидно, это самый заколдованный из всех предметов.

— Это мой сотовый телефон, — вздохнула я. — И он ни разу не волшебный.

Чёрт, это же самая обычная раскладушка. До крутых смартфонов мы ещё не дожили.

— Сотовый? — с любопытством спросил Артур, зачем-то его понюхав.

— Портативный магловский телефон, — я указала на кнопку сбоку. — Вот тут кнопка включения.

— Это не может быть магловским телефоном. Где у него, спрашивается, провода? — спросил Артур с таким видом, словно ему удалось подловить меня на очевидной лжи.

— Для него не нужны провода. Он использует сотовую связь по воздуху, — объяснила я.

— Соты в воздухе? — Артур с интересом огляделся. — Но я ничего не вижу.

— Вы и не можете, они невидимые. Ну, также как радиосигналы. Их же тоже не видно.

— О, так это радио? — спросил Артур, крутя в руках мобильник.

— Нет, в нём нет радио... — я замолчала, заметив, что Артур меня совершенно не понимает. — Но в нём есть фотоаппарат...

Я указала на иконку камеры на экране. Пусть мой мобильник делал дерьмовые фотки, но они всё ещё были фотками.

— Ага! — Артур засмеялся. — Я прекрасно знаю, что для фотоаппарата нужна плёнка! Послушайте, будет намного проще, если вы просто скажете мне, что он делает!

Артур вписал в протокол «таинственный чёрный пластмассовый прямоугольник», и я застонала.

Я никогда отсюда не выберусь!

 

Кража и международная контрабанда

Я всегда плохо переносила полёты.

Наш грузовой самолёт, чьи части скреплялись друг с другом соплями, изолентой и честным словом, угрожающе завибрировал, и песок пустыни за окном начал всё быстрее убегать назад. До того как мы взлетели, в нашу сторону ещё успели выпустить несколько очередей, но, к счастью, моё заклинание успешно защищало нас от пуль.

Я бросила взгляд в кабину пилота.

— Луна, ты уверена, что знаешь, как управлять этой штукой?

Луна обернулась. Её светлые волосы были перепачканы в крови, но, кажется, в чужой.

— Ага, я прочла книжку, — она улыбнулась мне и вернулась к управлению. — Правда, в этом самолёте столько лишних крутилок и вертелок...

«Лишних» крутилок и вертелок? Я почувствовала, как по моей спине бежит струйка пота. Интересно, можно ли аппарировать на большой высоте с брыкающимся волшебным существом в руках? Очень на это надеюсь...

Я вернулась в основной грузовой отсек, чтобы проверить пассажиров. Наш контрабандный груз в настоящее время, обнявшись, мирно спал. Два существа, похожих на фиолетовых носорогов, со светящимися рогами единорога во лбах... На самом деле, когда они не пытались тебя забодать, они казались довольно милыми.

Я глубоко вздохнула и попыталась успокоиться. Технически, отныне я являлась международным преступником... но я ни о чём не жалела.

Потому что когда Луна Лавгуд предлагает тебе вломиться в тайную резиденцию саудовского принца, полную до зубов вооружённых волшебников и маглов, и спасти последних живых морщерогих кизляков, ты просто не можешь не ответить ей «да».

 

Уничтожение Статута о секретности

— Давайте сделаем это, — сказала я, пытаясь придать голосу больше уверенности, чем у меня было на самом деле.

Оливер мрачно улыбнулся. Он выглядел намного старше своих лет — отчасти из-за слишком рано появившейся седины на висках, отчасти из-за меня. Я слишком много на него взвалила за прошедшие годы.

Никогда бы не подумала, что решусь уничтожить волшебный мир после того, как покину Хогвартс. Я была так горда тем, что пережила войну, что смогла помочь Гарри и сохранить жизни всех героев книги. И если бы я не нашла затерянную гробницу Мерлина, я так и пребывала бы в блаженном неведении о грядущей тьме.

Но я не могла отступить. Я видела мир с разрушенными городами и чёрным небом. Я видела глаза детей, которые в своей жизни никогда не знали Солнца. Мы будем нужны человечеству, но если нас не вынудят сражаться, мы так и не возьмёмся за палочки, пока не станет слишком поздно. Единственным выходом было лишить нас возможности прятаться.

Я оглянулась назад, чтобы посмотреть на друзей, которые пошли за мной в этой безумной затее, и мысленно отметила тех, кто этого не сделал. Один из них, в частности, должен будет доставить немало проблем, если только мне не удастся его переубедить.

Но как убедить Гарри присоединиться к нам? Я не знала. Я действительно не хотела убивать его, после того как столько лет пыталась сохранить ему жизнь... В общем-то, я вообще никого не хотела убивать, но, вероятно, рано или поздно мне придётся пойти на это.

Я тряхнула головой и собралась с духом. Незачем волноваться об этом раньше времени.

Я коснулась рун и увидела, как начинает светиться небо.

Пришло время разрубить этот узел. У наших миров будет десять лет на то, чтобы заново открыть друг друга, сражаться, ненавидеть... И когда, наконец, наступит тьма, волшебникам придётся вступить в бой, потому что у них не останется тени, в которой можно было бы спрятаться.

Отныне волшебного мира больше нет. Есть только один, наш общий мир, и если мне придётся стать злодеем, чтобы это доказать... что ж, так тому и быть.

 

Покушение на убийство

Авроры действительно постарались на славу.

Наручники, сковывавшие мои запястья, были зачарованы. Цепь, прикреплённая к наручникам, была зачарована. Кусок пола, к которому была прикреплена цепь, был зачарован. Чёрт, даже металлический стул, на котором я сидела, тоже был зачарован. И в довершение всего вокруг меня светился красным довольно опасно выглядевший энергетический щит.

Я чувствовала себя польщённой.

Я подняла глаза, когда дверь в мою камеру отворилась и внутрь уверенным шагом вошла Гермиона. На ней был тёмно-синий брючный костюм, волосы были собраны в пучок. В руках она держала толстую пачку пергаментов.

Остановившись передо мной, Гермиона наколдовала из воздуха стол и бросила на него свои пергаменты. Её лицо нахмурилось, вообще, Гермиона выглядела так, словно у неё болела голова.

— Во что ты, чёрт побери, ухитрилась вляпаться? — недоуменно спросила она.

— Я тоже рада тебя видеть, — бодро ответила я, кивнув. — Я бы обняла тебя, но я связана, и между нами висит этот убийственный щит.

— Прекрати шутить! Кейси, тебя обвиняют в покушении на убийство! Они сказали, что ты сражалась с самим Гилдероем Локхартом и сильно его ранила. Он сейчас в Святом Мунго!

На самом деле я всего лишь увернулась от Обливиэйта и врезала Локхарту булыжником по башке. Волшебники обычно не ожидают удара камнем. Но эй, если авроры решили, что это была супер крутая дуэль, я не собиралась их разубеждать.

— Он хотел стереть мне память и украсть у меня славу открывателя затерянного города Шамбалы. Кстати, он подлый обманщик. Вам, ребята, следует допросить его под сывороткой правды, — я пожала плечами, насколько могла это сделать. — Я сама тоже согласна дать показания под сывороткой, при условии, что ты будешь при этом присутствовать и проследишь, чтобы я... не раскрыла некоторые секреты, из-за которых меня пожизненно запрут в Отделе тайн.

Гермиона вздохнула.

— Кажется, у меня мигрень...

— И могу я получить назад свою шляпу? — спросила я. — Она сшита на заказ.

Моя голова без неё чувствовала себя голой.

— Нет, Кейси, — фыркнула Гермиона, — ты не можешь получить назад свою шляпу Индианы Джонса.

— Ну во-о-от...

 

Экотерроризм (ну, типа того)

Я неловко поднялась на ноги, и песок подо мной зашевелился.

— О Господи! Во что ты ухитрилась влипнуть? Мы же хотели просто отдохнуть на пляже! — воскликнула я в ужасе, глядя на окруживших нас с Дафной авроров.

Я не собиралась биться с аврорами прямо посреди пляжа, в купальнике, вьетнамках и розовой панамке. Какого чёрта, Дафна? Мы должны были всего лишь приятно провести время! Почему Вселенная восстала против того, чтобы я сыграла в пляжный волейбол?

— Сдавайся и освободи заложника! — рявкнул один из авроров, указывая на Дафну палочкой.

Окружавшие нас маглы попятились назад.

— Она не заложница, — пожала плечами Дафна. — Она моя сообщница.

— Сообщница в чём? — я всплеснула руками. — Я пришла сюда всего пять минут назад и едва поставила зонтик!

Я даже не успела надуть мою симпатичную надувную игрушку...

— Опусти палочку, Зелёный Призрак! Не доводи дело до смертоубийства! — выкрикнула женщина-аврор. Все остальные авроры уже стояли с палочками наизготовку.

В каком смысле «смертоубийства»? И когда это, чёрт возьми, Дафна успела обзавестись суперзлодейской кличкой?!

Дафна покачала головой. На её лице застыла обычная равнодушная маска.

— Нет. Вы слишком долго уничтожали море. Теперь мы нанесём ответный удар.

Дафна взмахнула палочкой, и из песка начали выползать черепахи. Ещё взмах, и животные начали изменяться: их панцири покрылись шипами, края стали более острыми, а сами черепахи принялись расти, становясь всё больше, и больше... и ещё больше...

Маглы разбегались от нас с криками ужаса.

Черепахи продолжали расти, расшвыривая в стороны песок и брошенные маглами зонтики и сумки-холодильники. Их тени накрыли нас, словно при солнечном затмении.

Черепахи прекратили расти, лишь достигнув размеров небоскрёба.

— Ну как так-то? — я в ужасе уставилась на огромных существ. — Это должен был быть всего лишь весёлый пляжный день... Я даже принесла с собой надувную черепашку...

— О, как это мило, — заметила Дафна, глядя на игрушку в моих руках.

Где-то вдалеке гигантские черепахи с рёвом уничтожали всё на своём пути.

Глава опубликована: 20.04.2020

Глава 20. Легендарный удар в самое сердце

Примечание автора: Для тех, кто хочет следить за прогрессом написания очередной главы, я публикую обновления в своём профиле на Fanfiction.net и на форуме SpaceBattles. Я ценю все ваши комментарии и критику.

Примечание переводчика: ссылки на Fanfiction.net и SpaceBattles — в шапке фанфика.

 

Взяв с тумбочки пузырёк с лаком для ногтей, я встряхнула его и полюбовалась на вспыхивавшие внутри разряды молний. Возможно, название «Молния в бутылке» и было немного пафосным, но выглядел лак очень круто.

Я нанесла лак на ногти, подула на них и с удовольствием увидела, как глубокую ночную синеву прорезают вспышки молнии.

— Как думаете, это подходящая одежда для отработки? — спросила Ханна, держа в руках футболку и джинсы.

— Я даже отвечать на это не буду, — ответила Сьюзен, затягивая ремешок наколенника.

Квиддич отнимал у неё массу времени. Ей, должно быть, действительно очень нравилась игра, потому что лично я сошла бы с ума, если бы тратила на тренировки всё своё свободное время.

— Не стоит надевать что-то хорошее, — посоветовала Элоиза, нетерпеливо подпрыгивая на краю кровати. — Снейп, наверное, заставит нас вычищать какую-нибудь гадость... И поторопись, я не хочу опоздать.

Я поморщилась.

— Мне так жаль...

— Да брось. Снейп вёл себя просто отвратительно, — ответила Ханна перед тем, как заскочить в ванную.

— Хотя в этот раз он превзошёл самого себя, — сказала Сьюзен, пристёгивая второй наколенник.

Когда Ханна вышла из ванной, она выглядела слишком хорошо для чистки котлов. Она даже собрала свои светлые волосы в стильный пучок.

— Я готова!

— Ну наконец-то, — Элоиза спрыгнула с кровати. — Увидимся вечером, Кейси. По крайней мере, я на это надеюсь. Он же не заставит нас пропустить ужин?

— Не удивлюсь, если таки заставит, — пробормотала Сьюзен.

Она закончила надевать свою квиддичную экипировку, схватила сумку и направилась к двери. Ханна и Элоиза тоже вышли, и я осталась в спальне одна.

Я принялась читать «Создание магической утвари для начинающих», надеясь понять, как можно создать автоматически уменьшающийся сундук. Путешествие с обычным школьным сундуком выглядело бы слишком подозрительно, и я не думала, что будет разумно оставлять его без присмотра даже в гостиничном номере. Если бы мне удалось сжать сундук так, чтобы он помещался в моем кармане, этим летом я бы избежала множества проблем.

Я хотела найти сжимающиеся сундуки в магазинах, но в продаже их не оказалось. Взрослые волшебники могли просто применить уменьшающее заклинание (его проходили ещё на втором курсе) и спрос на такой товар, видимо, был слишком низким. Уменьшающее зелье тут тоже не годилось — во-первых, оно было предназначено для живых существ, а во-вторых, даже если бы мне удалось его как-то применить, оно уменьшило бы лишь сам сундук, но не его содержимое.

Около получаса я пыталась читать, но в конце концов просто сдалась. Я не могла сосредоточиться, зная, что мои подруги из-за меня сейчас драят туалеты или ещё что похуже. Я должна была быть с ними.

Я встала с кровати, положила в карман палочку и вышла из общежития. Когда я пролезала через проход в штабеле бочек, моя рука случайно задела металлический обруч на одной из них, и мою ладонь кольнул удар тока.

Ой!

Я направилась прямо к кабинету Снейпа. Безусловно, это была плохая идея, но моя совесть не заткнулась бы, если я хотя бы не попыталась.

Кабинет Снейпа находился по соседству с классом зельеварения и был соединён с ним смежной комнатой, так что мне не пришлось далеко ходить. Я остановилась перед закрытой дверью.

— Давайте просто покончим с этим фарсом, — услышала я резкий голос Снейпа.

Он не один? Может, мне вернуться попозже?

На несколько секунд наступила тишина, а затем Снейп продолжил: «Год почти закончился, а он всё ещё не...»

— Он попытается, — ответил Дамблдор.

И-и-или... я могу постоять под дверью и послушать...

— Вам не следовало использовать камень как приманку, — произнёс Снейп.

Голоса были тихими, но я хоть и с трудом, но могла разобрать, о чём они говорят.

— Камень в безопасности, — спокойно ответил Дамблдор. — Однажды он уже попробовал, но потерпел неудачу. Защита надёжная.

— Ваша самонадеянность просто поражает, — фыркнул Снейп.

— Я никогда не претендовал на излишнюю скромность, — в голосе Дамблдора послышалась усмешка.

Снейп сказал что-то ещё, что я не смогла разобрать. Затем эти двое, видимо, принялись расхаживать по кабинету, и голоса зазвучали тише, так что я едва могла их слышать. Я с трудом удержалась от того, чтобы приложить к двери ухо.

— И он тоже приманка? — гневно повысил голос Снейп.

Ответ Дамблдора я не расслышала. Чёрт!

— Вы играете в опасную игру, Альбус, — голос Снейпа звучал сердито и измотано.

— Возможно, — спокойно ответил Дамблдор.

Затем я услышала звук отодвигаемого стула и взмахнула палочкой.

«Силенцио!» — произнесла я мысленно.

Каким-то чудом невербальное заклинание сработало. Я рванула вдоль по коридору, свернула за угол, резко повернулась на каблуках, пробормотала контрзаклинание, чтобы мои шаги снова стали слышны, и попыталась успокоить дыхание. Когда Дамблдор вышел из кабинета, я спокойно направлялась к нему из дальнего конца коридора.

— Здравствуйте, мисс Томпсон, — глянул на меня директор. — Замышляете небольшую шалость?

— Э-э-э... нет, сэр, — я улыбнулась и попыталась придать своему лицу максимально невинное выражение. — Просто хочу кое-что спросить у профессора Снейпа.

— Иногда в удачных шалостях нет ничего плохого, — Дамблдор озорно улыбнулся. — Только не говорите профессору Снейпу, что я это сказал.

Он подмигнул и направился прочь.

Директор знал, что я подслушивала? Если он наложил нужное заклинание, мог легко меня засечь... Но, быть может, он просто не удосужился? Я ведь обычная девочка из Хаффлпаффа, если бы не карта, он бы даже не знал моего имени. Нет, он, скорее всего, решил, что я просто хочу взорвать навозную бомбу или сотворить ещё какую-то ребяческую глупость.

Другой вопрос, знают ли Дамблдор и Снейп, что Квиррелл одержим Волдемортом? Говоря «он», они имели в виду Гарри? Или, быть может, Квиррелла? Или даже Петтигрю? Может быть, мне удалось увидеть кусочек планов Дамбигада? Боже, надеюсь, что нет. То письмо, которое он мне прислал, говорило скорее в пользу чудаковатого дедушки Дамблдора...

Впрочем, одно не исключает другое. Дамблдор может быть и гадом, и чудаком одновременно.

Я вздохнула и пригладила волосы.

Дважды за один день подвергать себя риску легиллименции... Вот уж воистину тупость!

Я снова глубоко вздохнула, повернулась к двери и постучала.

— Извините, профессор, не уделите мне минуту?

— Входите, — ответил Снейп хриплым голосом.

Когда я коснулась ручки, мою руку пронзил ещё один укол электричества. Я открыла дверь и приостановилась на пороге, разминая ладонь, чтобы избавиться от покалывания.

Моих подруг в кабинете не было, Снейп, должно быть, нашёл им работу где-то в другом месте.

Когда я вошла, профессор поднял взгляд от своего стола, заваленного стопками непроверенных свитков с сочинениями. Выглядел Снейп дерьмово — у него под глазами образовались тёмные мешки, а его сальные волосы стали, кажется, ещё более сальными, чем обычно.

Я остановилась перед профессорским столом.

— Чего вы хотите, мисс Томпсон? — Снейп отодвинул стопку эссе и потёр глаза. На костяшках пальцев у него виднелись синяки, предплечья были исцарапаны.

— Я хотела узнать, можно ли мне... — я подняла глаза, чтобы оценить выражение лица профессора, стараясь при этом не смотреть ему прямо в глаза.

Снейп был явно раздражён моим приходом, но он также выглядел очень уставшим.

— Не тратьте моё время понапрасну, — рыкнул он.

— Не могли бы вы назначить мне отработку? — спросила я. — Я ужасно себя чувствую из-за того, что мои друзья наказаны из-за меня. Я тоже должна быть с ними, если это возможно.

Покрасневшие глаза Снейпа расширились.

— Вы просите меня... наказать вас? — медленно произнёс он, словно считая, что ослышался.

— Да, — кивнула я. — Я могу убираться в подземельях, чистить котлы, или что ещё вы назначите моим друзьям. Что угодно.

На лице Снейпа мелькнуло странное выражение, которое рассеялось, как мираж, прежде, чем я успела его опознать. Он снова уставился в лежавшие перед ним пергаменты, его сальные волосы спадали вниз, скрывая от меня его взгляд.

— Нет, мисс Томпсон, вы не можете получить отработку, — он махнул в сторону двери, не поднимая глаз. — Свободны.

Я помедлила, затем развернулась и вышла из комнаты.

По крайней мере, попробовать стоило.


* * *


Я медленно шла по коридору подземелья, раздумывая, чем мне теперь заняться. Читать или делать домашнее задание не хотелось. Стоило ещё раз заглянуть в Выручай-комнату (я до сих пор не нашла в ней диадему), но сейчас я была не в том настроении, чтобы иметь дело с опасными предметами. Осталась ли ещё какая-то часть замка, которую я до сих пор не исследовала?

— Уууга Буууга! — крикнули два старшекурсника-слизеринца, проходя мимо меня. Их товарищ, шедший следом, хихикнул.

Ну, этого следовало ожидать.

— И вам того же, — ответила я, показав средний палец.

Слизеринцы лишь рассмеялись и двинулись дальше по коридору.

Так чем бы мне заняться?.. О! Я знаю, чем. Я давно хотела кое-что проверить, и, может быть, Гермиона составит мне компанию.

Я дошла до гриффиндорской башни, поднялась наверх и остановилась у портрета Полной Дамы, раздумывая о том, как можно вызвать Гермиону из её общежития. Постучать? Но это казалось невежливым по отношению к портрету. И, кстати, если об этом подумать, было довольно невежливо называть Полную Даму «полной». Наверняка у неё есть имя...

Я взглянула на табличку под портретом. Нет. Её действительно звали «Полная Дама». Что ж, надеюсь, портретам чуждо чувство обиды.

К счастью, мне не пришлось выдумывать какой-нибудь отчаянный план для того, чтобы проникнуть внутрь, так как через несколько минут рама портрета отошла в сторону и на пороге возникли близнецы Уизли.

Увидев меня, они помахали руками.

— Привет! Сегодня вы выглядите особенно блистательно, мисс Томпсон, — подмигнул Фред.

(Недавно я заметила, что у одного из близнецов на виске есть веснушка, которой нет у другого. Чтобы не сойти с ума, я просто решила, что он будет для меня Фредом).

— Кстати, ты даже не пыталась нам отомстить, — Джордж печально покачал головой.

— А мы-то думали, что у тебя есть потенциал. Но ты нас серьёзно разочаровала, — Фред посмотрел на меня как на глупого щенка, споткнувшегося о ковёр.

— О нет! — я закатила глаза. — Теперь я от горя пролью море слез и сброшусь с Астрономической башни.

— Но хотя бы сарказм у тебя на уровне, — засмеялся Фред.

— Можете посмотреть, Гермиона всё ещё там? — попросила я, пытаясь заглянуть в гостиную через плечи близнецов.

— Ага, сейчас, — Фред сунул голову в дверной проем. — ЭЙ, ГРЕЙНДЖЕР! КЕЙСИ ВЕЛИТ ТЕБЕ ВЫТАЩИТЬ СЮДА СВОЮ ЗАДНИЦУ!

— Это даже отдалённо не похоже на то, что я сказала, — поморщилась я.

— Она идёт, — ответил Фред. — А нам пора. Мы собираемся... кое-что сделать.

— Помогать больным и собирать пожертвования для сирот. Наше обычное занятие по воскресеньям, — добавил Джордж.

Я помахала вслед близнецам и принялась ждать. Несколько старшекурсников, входивших и выходивших из гриффиндорского общежития, бросали на меня подозрительные взгляды.

Наконец, появилась Гермиона с палочкой за ухом.

— Что случилось? — нетерпеливо спросила она. — По расписанию сейчас время учёбы.

По её расписанию всё время было временем учёбы.

— Добрый день, дорогой друг. Рада тебя видеть, — ответила я нарочито весёлым голосом.

— Ой, извини. Я тоже рада тебя видеть, — Гермиона покраснела.

— Я просто шучу, — пренебрежительно махнула я рукой. — Я пришла предложить тебе сделать перерыв и отправиться со мной на поиски приключений. Хочу поговорить с кухонными эльфами.

— Но расписание... — Гермиона закусила губу.

— Я его отредактировала.

Я вытащила свою копию и показала её Гермионе. Все перерывы на туалет там были зачёркнуты и вместо них было написано слово «ПРИКЛЮЧЕНИЕ!».

— А когда же нам ходить в туалет? — по Гермионе невозможно было понять, шутит она или нет.

— Иногда поход в туалет тоже может стать приключением, — ответила я.

Гермиона всё ещё сомневалась.

— Ну же, развейся немного, Ракета, — я подтолкнула её в плечо.

Гермиона улыбнулась.

— Дай мне минуту, — она повернулась ко входу в общежитие. — И не называй меня так больше!

Гермиона заставила меня ждать целых пять минут, что было равно трём «уга-бугам» от старшекурсников. Надо будет найти ещё какой-нибудь ответ на это приветствие, а то сила среднего пальца выветрится от слишком частого употребления.

— Извини, мне было нужно собрать все свои вещи. А мы надолго? Я как раз начала конспект по истории магии, — сказала Гермиона, прикусив губу.

— Если не перестанешь беспокоиться, станешь первой в мире двенадцатилетней девочкой, ухитрившейся заработать язву, — вздохнула я. — Как насчёт небольшой сделки? Ты пообещаешь немного расслабиться, а я позанимаюсь с тобой после того, как мы закончим.

— Идёт, — просияла Гермиона. — Учиться вместе всегда веселее!

Ох, Гермиона, прелестный маленький ботаник...

Я двинулась вперёд по коридору, Гермиона последовала за мной.

— Кстати, давно хотела сказать. Когда ты наложила на меня невербальное заклинание, это было весьма впечатляюще. Это намного сложнее всего, чему мы учились до этого. Ты нашла книгу о невербальной магии? — спросила я с искренним любопытством.

Предполагалось, что к невербальной магии приступают только шестикурсники, но я хотела начать изучать её гораздо раньше. В конце концов, моя палочка для неё идеально подходила.

Я немного поэкспериментировала после того, как мне удалось снять с себя заклинание Гермионы. Проблема заключалась в том, что обычно, говоря что-то про себя, мы словно смазываем слова. Также, как проигрывая застрявшую в голове мелодию, мы воспроизводим лишь основной мотив, но не каждую отдельную ноту, как если бы мы слышали её вживую. Для того же, чтобы заклинание сработало, его следовало произнести про себя очень ясно и чётко.

В последний раз, когда я попыталась это сделать, мне удалось добиться успеха лишь дважды за час, после чего у меня начался приступ мигрени. Для того чтобы освоить невербальную магию, требовались очень долгие тренировки.

— Ну, я... — Гермиона покраснела и отвела взгляд. — Я могу использовать только заклинание немоты и обратное заклинание. Мне пришлось их выучить.

— Что случилось?

Гермиона пожала плечами.

— Пару недель назад меня заколдовали, так что пришлось молча снимать с себя заклинание. После этого я решила научиться беззвучно заколдовывать и расколдовывать саму себя, до тех пор пока не смогу проделывать это достаточно легко. Ничего особенного.

Несмотря на её слова, по её лицу было видно, что всё не так просто.

— Почему ты не обратилась к префектам или профессорам?

— Не хотела, чтобы меня посчитали стукачом, — пробормотала Гермиона.

— Я тоже могла бы помочь. Как и любой из Клуба чар.

— Знаю, но... с тобой сложно встретиться, если ты в своём общежитии. Да и кроме того... — Гермиона выпрямила спину, — я хотела разобраться с этим самостоятельно. Мне самой это нужно.

Что ж, видимо, определённая самостоятельность — это неплохо...

Остаток пути мы проделали в молчании.

Вход в кухню был закрыт большой картиной с нарисованной на ней вазой, полной фруктов. Сама картина по форме и размеру была похожа на дверь. Остановившись перед ней, я повернулась к Гермионе.

— Итак, я уверена, что наша встреча с домовыми эльфами прочно засела в твоей умной голове. Я тоже много об этом думала. Волшебное общество совершенно нормально воспринимает рабство, и это неправильно.

Гермиона открыла было рот, но я предостерегающе подняла руку, желая закончить свою мысль.

— Но эльфы также очень огорчаются, если заговорить с ними о свободе. Да, согласна, у них промыты мозги, но я не думаю, что дело только в этом. Ты знаешь сказку про эльфов и башмачника?(1) Конечно, это магловская история, но я не могу отделаться от мысли, что в ней есть доля правды. Может быть, желание работать у эльфов в крови, и волшебники просто воспользовались им? Так что я подумала, что нам надо обратиться к первоисточнику и узнать, что эльфы говорят о самих себе и своей истории. В противном случае, мы просто начнём навязывать им свою волю точно так же, как это делают все остальные.

— Я пыталась найти что-нибудь в библиотеке, но единственная книга об эльфах оказалась полным шлаком, — пренебрежительно сказала Гермиона.

Я тоже прочла эту книгу, хоть и поняла, что она бесполезна, едва увидела, что её написал один из предков Малфоя. Чутье меня не подвело: вся книга оказалась посвящена тому, какие «линии» эльфов следует скрещивать между собой для выведения лучших слуг и какие физические особенности следует «поощрять» при скрещивании.

— Отвратительно! — поморщилась я.

— Просто бесчеловечно, — поддержала меня Гермиона. — Хотя, наверное, это не совсем правильное слово, — добавила она, нахмурившись.

— Английский язык не учитывает существование множества других разумных видов, — кивнула я. — И у волшебников тоже нет соответствующих слов, что, кстати, довольно показательно.

Беседа с Гермионой всегда доставляла мне удовольствие. Она была достаточно умна, чтобы разговаривать почти как взрослая. И если уже сейчас мы находимся на одном уровне, то через несколько лет она меня, пожалуй, переплюнет, если только я не буду надрывать задницу с учёбой.

— Значит, нам просто нужно придумать новое слово, — упрямо сказала Гермиона.

Ну, она почти как взрослая. Только дети могут быть настолько наивными, чтобы думать, что они могут прогнуть мир под себя, а не прогнуться под него.

Встав на цыпочки, я пощекотала грушу на картине. На полотне появилась дверная ручка, я нажала на неё, и мою руку в очередной раз пронзил удар тока. Бросив на неё взгляд, я заметила, как по моим ногтям пробегают разряды.

Вашу ж мать! Мой лак для ногтей бьёт меня током? И в волшебном мире это считается забавным? Придётся смыть эту дрянь.

Я тряхнула рукой и открыла дверь.

Едва мы с Гермионой вошли внутрь, на нас налетел вооружённый поварёшкой эльф.

— Детям не положено сюда заходить! — заявил он, размахивая руками.

Судя по тому, что его голову украшал модный колпак шеф-повара, а одет он был в основном в чёрное, а не в белое, как остальные, этот эльф был тут главным.

— Ох, простите, — воскликнула я. — Мне просто до жути интересно было узнать, как вы ухитряетесь каждый день готовить столько еды, причём всегда точно в срок! Просто невероятно, сколько для этого нужно труда! И всё такое вкусное... Честно признаюсь, еда — это то, что мне нравится в Хогвартсе больше всего!

Я почти не кривила душой. Стряпня эльфов и правда заслуживала всяческих похвал.

— О, спасибо! — суровое лицо главного эльфа мгновенно покрылось румянцем и расплылось в улыбке. — Мы очень стараемся. Хотите перекусить, девочки?

Он щёлкнул пальцами, и к нам подплыл серебряный поднос с ягодными пирожками.

— Разумеется, — оживилась я, беря сразу три пирожка.

Гермиона бросила на меня хмурый взгляд. Не пытайся меня пристыдить, подруга. На вопрос «хотите перекусить» может быть лишь один ответ.

Я сунула в рот первый пирожок и оглядела кухню.

Все эльфы носили полотенца с гербом Хогвартса, выглядевшие подозрительно похоже на школьные мантии. Разумеется, я не стала об этом говорить — меньше всего мне хотелось оказаться окружённой полусотней возмущённых эльфов, размахивающих острыми предметами.

Сама же кухня напоминала пещеру и, кажется, была даже больше, чем Большой зал. Её стены были увешаны сверкающими медными кастрюлями и сковородками самых разных форм и размеров. В одной стороне стояли огромные котлы величиной с бассейн, в другой — источала аромат свежей выпечки кирпичная печь, больше похожая на небольшой дом.

В глубине кухни над полным мыльной воды бассейном шумел водопад. Рядом с ним стояли эльфийские дети с похожими на херувимов личиками. Пока я на них смотрела, из бассейна, словно лосось на нересте, выскочила тарелка. Один из эльфят подхватил её, остальные дети, хихикая, замахали руками. Затем тот, кто держал тарелку, швырнул её вверх, тарелка зависла в воздухе и поплыла к привинченному к потолку шкафу, словно на ленте невидимого конвейера.

Так значит, у эльфов были дети... Впрочем, неудивительно — должны же они были откуда-то браться. Присмотревшись, я увидела, что некоторые эльфийки носят привязанных к спине младенцев.

Вдоль ближайшей ко мне стены стоял длинный стол со стульями подходящих для эльфов размеров. В стене поблизости была сделана глубокая ниша, обрамлённая богато украшенными бархатными занавесками. Рядом с ней, словно возле какой-то святыни, стояло несколько золотых канделябров с зажжёнными свечами. У домовых эльфов есть своя религия?

Я подошла чуть ближе и увидела...

О Господи! Нет, этого не может быть...

МОЯ ЁБАНАЯ ВАЛЕНТИНКА!!!

Ближайший ко мне эльф, шинковавший морковку, поднял глаза и широко улыбнулся, заметив моё внимание.

— О, это наше сокровище! Разве она не чудесная?

— Жаль, что ученик не оставил подписи, — добавил второй эльф, замешивавший тесто. — Его послание сделало мою жизнь ярче.

Я почувствовала, как моё сердце в фигуральном смысле слова сжалось.

— Лучший подарок из всех, какие мы когда-либо получали, — мечтательно вздохнула эльфийка с жёлтым бантом в волосах.

— П-правда? — я почувствовала, что моё лицо пылает.

— Ну, это также единственный подарок, который мы когда-либо получали, — пожал плечами главный эльф. — Но он всё равно лучший!

Ну вот. Теперь моё сердце сжалось уже в буквальном смысле этого слова.

— Никто никогда не благодарил нас до того, — заявил эльф, резавший морковку. — Кто бы ни был этот ребёнок, он, должно быть, лучший человек на земле!

Я бросила беспомощный взгляд на Гермиону. Моё сердце только что нокаутировали и выбросили с ринга.

Гермиона откашлялась и приветливо улыбнулась главному эльфу.

— Здравствуйте, меня зовут Гермиона, а вас?

— Хм? О, моё имя Фостер, — удивлённо ответил тот.

— Я Киф, — кивнул мне морковный эльф.

— Биана, — улыбнулась эльфийка с бантиком.

— А я Декс, — произнёс эльф, жаривший во фритюрнице огромную корзинку с чипсами.

— Фитц, — раздражённо буркнул месивший тесто эльф. Кажется, ему не нравилось, что его отрывают от работы.(2)

— Приятно познакомиться, — поспешно сказала я, прервав поток имён до того, как их стало больше, чем я смогу запомнить. Я вообще очень плохо запоминаю имена.

— Нам было бы интересно услышать о том, чем вы тут занимаетесь, — Гермиона смущённо улыбнулась. — Вы ведь живете в Хогвартсе?

— Я родился и вырос здесь! — стукнул себя кулаком в грудь Киф. — Коренной обитатель Хогвартса!

— Но некоторые из нас попали сюда с биржи, — застенчиво добавила Биана.

— С биржи? — вежливо переспросила Гермиона.

— Это когда повзрослевший эльф покидает дом Господина или Госпожи, в котором он родился, и отправляется в новое место. Кое-кто остаётся, но не все могут, — объяснила Биана.

— О, мне жаль, — сказала Гермиона.

— Не стоит жалеть, мисс. Хогвартс — замечательное место! — воскликнула Биана. — Тут так много работы!

— В Хогвартсе всегда были домовые эльфы? — с интересом спросила я.

— Мы здесь с самого основания, — буркнул Фитц, покосившись на меня. — А вам что, нечем больше заняться?

— Фитц! — соседний эльф шлёпнул его по руке. — Будешь так себя вести — отправишься в прачечную!

Фитц бросил на соседа хмурый взгляд и вернулся к работе.

— А где вы были раньше? — не отставала я. — До Хогвартса?

В комнате неожиданно стало тихо.

— Это было очень давно, — Фостер нахмурился. — Зачем ты спрашиваешь?

— Вы не знаете? — спросила Гермиона.

— Мы знаем историю о Великом Дереве, — пробормотал Фитц, нарушив неловкое молчание.

Почти все эльфы повернулись в его сторону. Даже дети перестали резвиться возле мыльного бассейна и подошли поближе.

— Что такое Великое Дерево? — спросила я.

— Это история для маленьких непослушных эльфят, — Фостер погрозил Фитцу поварёшкой, затем повернулся ко мне и снова улыбнулся. — Она не для таких милых маленьких ведьм, как вы.

Фитц фыркнул.

— Веди себя прилично, или мы и правда отошлём тебя в прачечную! — заявил Фостер, размахивая своей поварёшкой, словно мечом.

— Мы бы хотели услышать эту историю, если вы не возражаете, — умоляюще произнесла Гермиона, широко раскрыв глаза и придав лицу максимально невинное выражение.

Я последовала её примеру, посмотрев на эльфов щенячьими глазами.

— Это всего лишь миф... — пробормотал Фостер, отвернувшись.

— Я расскажу, — дерзко произнёс Фитц.

— Спасибо! — хором сказали мы с Гермионой.

Фитц на мгновение поднял глаза на своих собратьев, а затем решительно уставился на своё тесто.

— Давным-давно на краю леса росло Великое Дерево, — начал он рассказ. — Его крона уходила далеко за облака, а ветви простирались до самых дальних уголков леса. Люди сделали дерево своим домом, выдолбив часть его ствола и построив жилища среди ветвей. Они смазывали свои лица коричневым древесным соком, делая ужасные маски. Они шили себе одежду из листьев Великого Дерева и делали своё оружие из чешуи дракона.

— Оружие! Какой ужас... — эльф, помешивавший варево в большом горшке, вздрогнул.

— Дерево развратило Людей, — продолжал Фитц. — Оно давало им всё, в чём они нуждались, так что им почти не приходилось работать. Хуже того, Люди жили там совсем одни, у них не было хозяев — волшебников или ведьм, которые приказывали бы им, что делать. Если они хотели чем-нибудь заняться, им приходилось самим придумывать для себя работу. Иногда они даже БЕЗДЕЛЬНИЧАЛИ...

Домовушка-мама с висевшим у неё на шее младенцем в ужасе закрыла своему ребёнку уши.

— Когда мудрые ведьмы и волшебники обращались к Людям с какой-то просьбой, те хватались за оружие и начинали торговаться! — Фитц сердито стукнул кулаком по комку теста перед собой.

— Просить плату за работу?! — ахнул эльф рядом с Фитцем. — Какое варварство!

Фитц отложил тесто и взялся за скалку.

— Но однажды в лесу появились прекрасные волшебники с синими лицами. Они сожгли страшное дерево и указали Людям их предназначение. Теперь Люди могли работать на волшебников! Они могли им принадлежать! Волшебники одарили Людей прекрасными обязанностями, так что отныне они никогда не испытывали скуки. И так мы перестали быть развращёнными Людьми и стали Домовыми Эльфами!

Остальные домовики заулыбались, но выражение лица Фитца оставалось бесстрастным.

— Какое счастье! — весело выкрикнула Биана.

— Теперь у нас всегда так много дел, что их нельзя переделать и за всю жизнь, — продолжил Фитц. — Но конечно, ещё оставались паршивые овцы... Ленивые, злые, не желавшие работать, не ценившие чудесный дар, преподнесённый им синелицыми волшебниками.

— Неблагодарные! — фыркнул эльф, жаривший картошку.

— Среди огня и дыма произошла страшная битва, когда последние из этих отщепенцев попытались восстать. Но дым рассеялся, и синелицые волшебники победили.

Несколько эльфов издали приветственные кличи.

— Синелицые волшебники прогнали остатки злых Людей. Те ушли в лес, и больше их никто никогда не видел. Добрая Хельга Хаффлпафф позволила некоторым из нас жить в Хогвартсе, где мы на протяжении веков учились быть хорошими эльфами. И мы жили долго и счастливо со своими замечательными хозяевами, волшебниками и ведьмами, которые с тех пор всегда дают нам достаточно дел, чтобы мы могли работать всю жизнь. И мы до сих пор живём с ними.

Окружавшие нас эльфы захлопали в ладоши.

Я смотрела на них с открытым ртом, не зная, что сказать. Гермиона подле меня заморгала, еле сдерживая слезы.

— Вот видишь? — Фостер снова погрозил Фитцу половником. — Ты напугал юных леди!

— Нет-нет, мы в порядке, — покачала головой я.

Фитц молча вернулся к тесту.

— Мы не хотим вас и дальше отрывать от работы. Вы не возражаете, если мы заглянем к вам ещё как-нибудь? — спросила Гермиона всё ещё чуть дрожащим голосом.

— Конечно, мисси, — кивнул Фостер. — Эльфы Хогвартса всегда рады услужить ученикам, особенно таким милым маленьким девочкам, как вы!

Гермиона схватила меня за руку и потащила вон. Я всё ещё пребывала в прострации. Едва мы покинули кухню, она бросила на меня безумный взгляд.

— Ох, это же просто... Мы должны что-то для них сделать! — шепнула она.

— Но что? — спросила я потерянно. — Как освободить людей, которые даже не верят, что они люди?

— Я... я не знаю, — Гермиона сердито вытерла слезы. — Но я не сдамся.

— Мы не сдадимся, — поправила я, сжав её руку.

Гермиона шмыгнула носом и улыбнулась мне.

Видимо, упрямая наивность оказалась заразной.


* * *


После ланча мы с Гермионой попытались учиться, но не знаю, сколько информации мы на самом деле смогли усвоить, пребывая в настолько мрачном настроении.

Ханна и Элоиза на обеде так и не появились, и во время еды я представляла себе всевозможные ужасные вещи, которые Снейп, видимо, заставил их делать. Вернулись мои соседки лишь поздно вечером, как раз когда я смыла с ногтей этот проклятый лак (руку до сих пор покалывало) и уже готовилась ко сну.

— Вы в порядке? — вскочила я с места, когда подруги появились в дверях. — Вы пропустили обед!

Сьюзен вышла из ванной с полотенцем на голове.

— О, уже вернулись. Видишь? Они не умерли.

Девочки выглядели немного грязными, но, кажется, они были более или менее в порядке.

— Снейп заставил нас чистить сарай для лодок, — проворчала Ханна. — В нём не убирались целую вечность! На ланч домовики принесли нам сэндвичи.

Она зашла в ванную, включила воду и принялась смывать грязь с лица.

— Но мы сможем прийти на следующую встречу Клуба чар! — заявила Элоиза, сев на край кровати.

— А как же ваша следующая отработка? — спросила я.

— Снейп нас отпустил! — крикнула Ханна из ванной. — Он сказал, что у него больше нет для нас ничего, что нужно вычистить, и что мы ему только мешаем.

Хм, странно...

— Думаю, он почувствовал себя виноватым, — пожала плечами Элоиза.

— Чушь! — Ханна вышла из ванной и начала рыться в сундуке, отыскивая свою пижаму. — У Снейпа в принципе отсутствует чувство вины.

— Нет, я серьёзно. Думаю, где-то в глубине души он знает, что ведёт себя как ублюдок, — ответила Элоиза.

— Надеюсь, ты в него не влюбилась? — Ханна сделала вид, что её тошнит.

Элоиза бросила в неё подушку.

— Не говори такие отвратительные вещи!

— Может, он просто заболел... — лицо Ханны на мгновение просветлело. — О, или он мог быть при смерти! Вот это была бы хорошая новость!

— Я не хочу, чтобы он умер, — пробормотала я. — Я бы предпочла, чтобы он научился не быть засранцем, — вздохнув, я решила в этот раз быть честной. — Мне его даже жалко. Он ведь просто одинокий озлобленный человек, у которого нет друзей.

Во всяком случае, настоящих друзей. Подозреваю, что даже Люциус Малфой говорит о нём гадости за его спиной.

— Откуда ты знаешь, что у Снейпа нет друзей? — поинтересовалась Элоиза.

— А ты можешь себе представить хоть кого-то, кто захотел бы с ним дружить? — ответила я.

— Ну, не то чтобы... — Элоиза замолчала.

— Хаффлпафф, конечно, славится своей добротой, — скептически посмотрела на меня Сьюзен, — но, по-моему, вы обе немного переборщили с сочувствием. Что дальше? Пожалеете Вы-Знаете-Кого?

Элоиза и Ханна рассмеялись.

Ребёнок, чья мать умерла сразу после его рождения, который вырос в ужасном приюте и не знал, что такое любовь, потому что никто никогда не показал ему, что это такое? Нет, я не испытывала симпатии к тому злодею, каким он стал, но вот ребёнка, которым он когда-то был, я, пожалуй, могла немного пожалеть.

Дамблдору необычайно повезло, что Гарри не превратился в психопата.

— О, я же совсем забыла! — Ханна села на край кровати. — Мама написала, что начальство отправило её в отпуск на целую неделю. Она говорит, что я могу пригласить вас всех на пасхальные каникулы!

— Конечно, я спрошу у мамы разрешения, — ответила Сьюзен.

— Я всё равно не собиралась домой на Пасху. Мой папа вряд ли будет возражать, — сказала Элоиза.

— Я тоже не собиралась возвращаться домой, так что уверена, мои не будут против, — сказала я. — А много учеников уезжает на пасхальные каникулы? Мне казалось, что большинство остаётся.

— Всё верно, но тут особый случай, — пожала плечами Ханна. — Дело не в религии или чём-то таком, просто мама очень редко берет такой длинный отпуск. В этот раз она, кажется, подралась с горгоной, и её ноги временно окаменели. Вот её начальник и отправил в отпуск, пока заклятие не пройдёт. Будет весело!

Погодите-ка, что-что сделала её мама? Я не ослышалась?

К сожалению, уточнить, что Ханна имела в виду, я не успела. Элоиза вытащила учебник по зельям и спросила, нашёл ли кто-нибудь информацию о том, откуда происходят котовойные деревья. Разговор перешёл от предстоящих каникул к домашней работе, я достала свои тетради и поудобнее устроилась в постели.


* * *


Утром в первый день пасхальных каникул мы подхватили свои дорожные сумки и вместе с остальными учениками, отправлявшимися домой, вышли во двор перед замком. Народу было немного и в основном с младших курсов — старшие остались, чтобы готовиться к экзаменам.

Рядом с нами остановилась карета, запряжённая фестралами, которых я до сих пор не могла видеть. Внимательно присмотревшись, я вроде бы смогла разглядеть отпечатки копыт в грязной луже, но не могла сказать наверняка.

Я забралась в карету вслед за остальными и закрыла дверцу. Карета чуть качнулась и двинулась вперёд. Мне показалось, что я слышу лёгкий стук копыт по булыжникам.

Элоиза вздохнула и задумчиво оглянулась на замок.

— Что такое? — спросила я.

— Ничего, просто немного обидно, что всё так совпало, — Элоиза смущённо пожала плечами. — Жаль, что я пропущу момент, когда у Хагрида проклюнется яйцо. Он так и не сказал, что за существо пытается вывести, это должно было стать сюрпризом. Но он был очень взволнован.

Ох, я совсем забыла о Норберте... То есть я помнила, что тот должен был вылупиться весной, но понятия не имела, в каком именно месяце. Я хорошо знала книги, но не помнила каждую деталь.

Вот и упущена ещё одна возможность подружиться с Гарри. Если, конечно, Хагрид пригласил бы его к себе...

Я выглянула в окно и посмотрела на оставшийся позади замок.

Ну что уж теперь. Хагриду придётся обойтись без нас с Элоизой. Чарли Уизли позаботится о драконе, Гарри и Рон справятся с проблемой сами.

Не могу же я защищать их от всех мелких неприятностей.


1) «Эльфы и башмачник» — одна из сказок братьев Гримм, в которой рассказывается о крошечных человечках, по ночам помогавших бедному башмачнику шить обувь. Однажды башмачник, желая вознаградить их за помощь, сшил им одежду. Крошечные человечки с радостью её надели, поблагодарили башмачника и отправились помогать другим людям, а у башмачника дела после этого пошли в гору.

Вернуться к тексту


2) Судя по всему, имена эльфов взяты автором из цикла Шеннон Мессенджер «Хранитель забытых городов» (Keeper of the Lost Cities).

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 23.04.2020

Дополнения 20.1 - 20.6

20.1. Сыворотка правды

Примечание автора: Эта история может произойти в будущем, а может и не произойти.

Идея от [Fehu]: Хочу услышать историю про то, как Кейси напоят сывороткой правды и она случайно расскажет подругам о постере, из-за которого они поссорились несколько лет назад. Про то, как Сьюзен становится стыдно за своё поведение и за то, что она не верила другу. Ну или что-то вроде того.

Примечание переводчика: Да, авторские вставки далеко не всегда соответствуют заявкам на все сто процентов.

Я вышла из кабинета Амбридж с полным ощущением того, что мир вокруг меня рухнул, и я ничего не могу с этим поделать. Мне не удалось найти предлог для того, чтобы не выпить предложенный ею чай с сывороткой правды. Я оказалась полностью во власти Амбридж, и мне пришлось открыть ей свою самую страшную тайну.

Сьюзен, Ханна и Элоиза вышли из кабинета вслед за мной и закрыли за собой дверь. Несколько минут мы шли в полном молчании. Всё вокруг было как в тумане, я едва переставляла ноги...

— Не могу поверить, что ты не рассказала нам, — наконец, изумлённо сказала Сьюзен.

— Как ты могла молчать? — Ханна бросила на меня пристальный взгляд.

И тут Элоиза рассмеялась. Вслед за ней принялись хохотать и эти две.

— Нет, правда, как ты ухитрилась одурманить саму себя, не произнося заклинание и не пользуясь палочкой? — воскликнула Элоиза. — Это было просто потрясающе!

— Что? — ошарашенно спросила я, резко остановившись и едва не запутавшись в собственных ногах.

— Старую жабу чуть удар не хватил, когда ты начала нести всю эту пургу насчёт того, что на самом деле ты тридцатилетняя магла, путешествующая во времени! — Ханна разразилась истерическим смехом.

— Я думала, у неё башка взорвётся! — сквозь смех выдавила из себя Сьюзен.

— Но... я ничего не делала, — меня обуяло внезапное желание открыться перед друзьями и избавиться от опутывавшей меня паутины лжи. — Я сказала чистую правду.

Мои подруги на мгновение прекратили смеяться, переглянулись и снова разразились хохотом.

— Должно быть, дурман ещё не развеялся. Не волнуйся, милая, всё хорошо, мы позаботимся об этом, — заверила Ханна, похлопав меня по плечу.

— Я не одурманила сама себя! — завопила я.

— Вау, она, должно быть, ещё и стёрла сама себе память, — восхищённо присвистнула Сьюзен.

Я едва сдерживала слезы, пока мои соседки тащили меня обратно в общежитие, на ходу обещая, что вправят мне мозги.

 

20.2. Истории из общаги: Слизеринки и ночной перекус

Примечание автора: Это канон.

Чавк... Чавк... Чавк...

Присцилла Ранкорн почувствовала, что медленно выныривает из пучины сна. Грандиозный бал, в котором она только что кружилась, растворился и исчез, как мираж.

Чавк... Чавк... Чавк...

Присцилла попыталась поглубже закутаться в одеяло. Она не знала, что увидит, если откроет глаза, но это явно не могло быть ничем хорошим. Просто потому, что когда со стороны кровати Дафны посреди ночи раздавались странные звуки, они НИКОГДА не сулили ничего хорошего.

Чавк... Чавк... Чавк...

Вопреки желанию Присцилла открыла глаза и посмотрела в противоположный конец комнаты.

Дафна стояла у прозрачной стены, отделявшей общежитие от озера. Теоретически эта стена должна была подчёркивать высокий статус обитателей общежития Слизерина. Подобные стены были в каждой спальне, и через них, словно глядя в гигантский аквариум, можно было наблюдать за жизнью подводных обитателей, причём из каждой спальни открывался свой собственный вид. Это говорило о могуществе Слизерина и о той расточительности, которую не могли себе позволить члены других домов.

Присцилла ненавидела прозрачную стену всеми фибрами своей души.

Вся эта окутанная полумраком вода... Что может в ней таиться? И как давно было наложено заклятие на стены замка? Не исчезнет ли оно однажды, утопив всех обитателей спальни в гнусной холодной жиже?

Чавк... Чавк... Чавк...

Лунный свет струился сквозь воду, окутывая жутковатым зелёным сиянием Дафну, которая держала в руках... ведро? Да, так и есть: самое обычное ржавое железное ведро.

У ног девушки сидела черепаха размером с маленького пони, и пока Присцилла наблюдала за ней, Дафна медленно вытащила из ведра рыбью голову и подбросила её в воздух. Черепаха подпрыгнула, поймала рыбью голову прямо в воздухе и клацнула зубами.

Чавк... Чавк... Чавк...

Черепаха жадно жевала рыбу, по её подбородку стекала струйка крови.

Затем Дафна медленно повернулась к Присцилле, бросив на неё свой жуткий взгляд. Сглотнув, Присцилла посмотрела на своих соседок, но те крепко спали. Салли-Энн разбросалась во сне, на лице Панси Паркинсон была маска, Миллисента храпела, как перекормленная свинья. Предательницы.

Как и всегда, Дафна просто продолжала смотреть, пока Присцилла не набралась храбрости, чтобы заговорить.

— Что ты делаешь? — испуганно прошептала она.

— Кормлю свою черепашку, — тихо ответила Дафна, вернувшись к своему занятию.

Чавк... Чавк... Чавк...

— Сейчас три часа ночи, — недоуменно шепнула Присцилла.

— ...И? — Дафна снова повернулась к Присцилле и не мигая посмотрела ей прямо в глаза.

Как всегда, Присцилла не выдержала и первой отвела взгляд. Натянув одеяло на голову, чтобы спрятаться от зелёного света, она предприняла безуспешную попытку заснуть.

Чавк... Чавк... Чавк...

Почему, ну почему она не пошла в Дурмстранг?!

 

20.3. Истории из общаги: Гриффиндорки и смотритель зоопарка

Примечание автора: это канон. Если кому интересно, имена первокурсников не выдуманы из головы, а взяты из списка Роулинг.

Для Софи Ропер жизнь всегда была весёлой игрой.

Правда, иногда жизнь нужно было чуть-чуть подтолкнуть, чтобы сделать её веселее, но это никогда не представляло особой сложности.

Взять, например, её соседок по комнате. Всё, что нужно было сделать, это всего лишь тайком переложить косметичку Лаванды с одной тумбочки на другую и наслаждаться вызванным ею хаосом.

Это напомнило Софи о том случае, когда старший брат повёл её в магловский зоопарк. Улучив момент, когда маглы на него не смотрели, брат наколдовал в обезьяньей клетке банан, и обезьяны тут же принялись беситься и кидаться какашками, пытаясь отнять друг у друга добычу. Работникам зоопарка пришлось выгнать посетителей, чтобы восстановить порядок.

Это было УЖАСНО смешно.

Софи запрыгнула на кровать и принялась с нетерпением ждать, пока обезьяны начнут беситься. И, как обычно, обитатели клетки её не подвели.

Как только Лаванда и Гермиона вошли в спальню, Лаванда сразу заметила, что её косметичка лежит на чужой тумбочке.

— Гермиона, ты что, брала мою косметику без спроса? — сердито спросила она.

— Я её не брала! — Гермиона упёрла руки в бока и бросила на Лаванду уничижительный взгляд. — У меня нет желания размалёвывать себя, как чокнутый клоун.

О да, когда дело доходило до драки за банан с Лавандой, на Гермиону всегда можно было рассчитывать. Эти двое просто ненавидели друг друга, и разжечь пламя из постоянно тлеющей искры было очень просто.

Софи взяла оставшийся после квиддича пакет со слегка заветревшимся попкорном и приготовилась наслаждаться представлением.

— Чокнутый клоун?! Да как ты смеешь! Уж кому-кому, а тебе и правда нужен макияж, ты, бобриная морда! — крикнула в ответ Лаванда.

Софи бросила в рот очередную горсть попкорна. Несколько хлопьев упали мимо рта на её жёлтый свитер, но она не обратила на это внимания. Представление было намного интереснее всего, что когда-либо передавали по колдорадио.

— Зато у меня в голове есть мозг! — надменно ответила Гермиона, скрестив руки на груди. — Мы в школе должны изучать МАГИЮ, а не тратить время на косметику и беспокойство о том, нравимся ли мы мальчикам!

— Ну уж ты-то им точно не нравишься, — Лаванда показала Гермионе язык. — Это всем известно!

— Нам двенадцать! — Гермиона в отчаянии вскинула руки. — Мы вообще не должны никому нравиться!

В этот момент в спальне появились Парвати и Салли Смит.

— О чём спорите? — спросила Парвати, бросив сумку на свою кровать.

Софи подавила улыбку. В зоопарке появилось ещё больше обезьян, но как же заставить их играть?

— Гермиона позаимствовала мою косметику, чтобы попытаться исправить своё уродливое бобриное лицо, — прорычала Лаванда.

— Я её не брала! — воскликнула Гермиона, чьё лицо (по мнению Софи) приобрело восхитительный оттенок красного.

— А разве это не твоя косметичка, Парвати? — невинно спросила Софи.

— Нет, — ответила Парвати. — Отец не разрешает мне покупать косметику.

К радости Софи, пустоголовая Салли с радостью ухватилась за этот банан.

— Твоя религия запрещает тебе пользоваться косметикой? — спросила она.

Уголок глаза Парвати дёрнулся, как всегда, когда Салли задавала очередной глупый вопрос о её религии.

— Нет, мы можем пользоваться косметикой, — ответила она, закатив глаза. — Просто мой отец считает, что я ещё слишком молода для этого.

— О, так вы из того течения, которое разрешает косметику и не требует носить паранджу? — Салли и не подозревала, что сама себе копает могилу.

Софи едва не подавилась попкорном.

— Ты опять путаешь индуизм с исламом, — устало ответила Парвати. Нервный тик у неё под глазом стал ещё заметнее.

— Разве это не одно и то же? — удивилась Салли, широко распахнув свои невинные глаза.

Парвати выглядела так, словно её вены готовы были лопнуть.

В противоположном конце спальни Лаванда и Гермиона уже поскидывали с тумбочек вещи друг друга и начали швырять их в соперницу при помощи магии.

Софи тихо хихикала про себя. Наблюдать за соседками было так весело!

Жизнь прекрасна, если тебе посчастливилось быть смотрителем зоопарка.

 

20.4. Истории из общаги: Рейвенкловцы против Властелина колец

Примечание автора: это канон.

Идея от [frozenchicken]: Маглорождённые пытаются объяснить чистокровным смысл фэнтези.

Терри Бут маялся от скуки. Ему нужно было сделать огромное домашнее задание по чарам, но он просто не мог на нём сосредоточиться. Его лучший друг Майкл Корнер ушёл на отработку, Стивен Корнфут занимался за задёрнутым пологом своей кровати, настрого предупредив, чтобы его не беспокоили, а Энтони притворялся спящим, чтобы его не трогал Оливер. Энтони часто так делал.

Таким образом, Оливер оставался единственным, кто мог спасти Терри от скуки. В настоящий момент этот неугомонный рейвенкловец читал довольно странную магловскую книгу. На её обложке маглы в старинных доспехах стояли у подножия башни, над вершиной которой висело огромное око.

Негласное правило Рейвенкло требовало, чтобы тому, кто читает книгу, никто не мешал, но Оливер обычно не возражал против вопросов...

— Что читаешь? — спросил Терри.

Оливер поднял голову и широко улыбнулся. Он всегда приходил в волнение, когда его спрашивали о всяких странных магловских штуках.

— Это «Властелин колец»! — затараторил он. — Я захотел его перечитать, и брат прислал мне книгу из дома. Потрясающая вещь! Она про злого парня со злой армией и магическим кольцом, которое могло сделать тебя невидимым, но оно также делало тебя злым. Армии эльфов, людей и гномов объединились, чтобы победить его. Да, а хоббиты в это время взяли кольцо и бросили его в вулкан, чтобы убить плохого парня. Кажется, в этом кольце была его душа или что-то типа того. Ну, в любом случае, уничтожив кольцо, они выиграли войну. Часть про хоббитов самая лучшая!

Терри нахмурился. Из всего сказанного он понял едва ли половину.

— А что там делают волшебники? — спросил он.

Оливер пожал плечами.

— В этой истории только два волшебника, — сказал он. — И они не такие, как настоящие волшебники, они скорее похожи на богов. Один из них умирает и получает одежду другого цвета, которая делает его ещё могущественнее.

— С какой стати цвет одежды делает кого-то более могущественным? — удивился Терри.

— Ну, он был серым, а вернулся белым, — снова пожал плечами Оливер. — Белый обычно лучше серого, верно?

Терри удивлённо поднял брови, пытаясь осмыслить странную книжную реальность. Всё, что рассказал Оливер, звучало очень странно, но одна деталь выделялась как самая невероятная.

— И что, там у эльфов есть свои армии? — спросил он осторожно. Он же наверняка просто неправильно расслышал...

— Ага, — кивнул Оливер. — Так же, как и у гномов, людей и орков. Орки — это плохие парни. А вот у хоббитов нет армий, потому что они слишком заняты производством сыра и сочинением сплетен о соседях.

Терри нахмурился. Магловские истории часто сбивали с толку, но в изложении Оливера они звучали ещё более странно.

— А кто тогда там моет посуду? — спросил он.

Ему было и правда очень трудно представить эльфов, разгуливавших повсюду с мечами. Как у них достаёт время и на сражения, и на то, чтобы выполнять всю работу по дому?

— Это другие эльфы, — покачал головой Оливер. — Они... Ну, на самом деле, я думаю, что некоторые из них должны были заниматься домашними делами. В Ривенделле же тоже были и грязная посуда, и грязное белье... Но они не такие, как настоящие эльфы. Они высокие и величественные. И если они моют посуду, то делают это величественно.

Высокие эльфы? Оливер должно быть просто издевается над ним.

— Как можно выглядеть величественно, идя в бой, завернувшись в полотенце? — недоверчиво спросил Терри.

— И что это, чёрт возьми, за хоббиты такие? — высунул нос из-за полога Стивен Корнфут.

Энтони застонал и спрятал голову под подушку.

— От ваших разговоров у меня разболелась голова!

 

20.5. AU. Гарри Поттер и миллион плюс одна планета

Примечание автора: Это не канон (что очевидно).

Идея от [Gideon Nutus]: Космоопера, в которой факультеты — это корабли, а Хогвартс — космический флот.

Когда она впервые поняла, что оказалась в своей любимой космоопере «Гарри Поттер и миллион плюс одна планета», то пришла в полный восторг. Она попала в Хогвартс — флот гигантских космических кораблей, на которых обучалась элита галактики. Она мечтала стать одним из знаменитых пилотов на «Гриффиндоре», или блестящим учёным на «Рейвенкло», или хитрым тактиком на «Слизерине»...

Она была полна надежд и энтузиазма ровно до тех пор, как распределяющий луч просканировал её самые сокровенные мысли и чувства и выдал заключение о её потенциале.

А потом всё рухнуло.

«Хаффлпафф». Она оказалась на чёртовом «Хаффлпаффе». Она перенеслась через всю вселенную (и ещё одно измерение) от родного дома только для того, чтобы оказаться на самом жалком из всех факультетов: в академии вспомогательного персонала.

На протяжении всех семи книг Гарри почти не общался с ними! Они были всего лишь фоном, существовавшим только потому, что автору потребовался кто-то, кто управлял бы кораблём в то время, как главные герои совершали свои подвиги.

— Не унывай! — Элоиза похлопала подругу по плечу. — Малые дела тоже важны. Кто-то ведь должен заботиться о растениях и животных в зоне отдыха!

— И нельзя забывать об украшениях, — кивнула Ханна. — Они помогают поддерживать боевой дух.

— А системы корабля нуждаются в регулярном обслуживании, — добавила Сьюзен.

— И кто-то должен выносить мусор...

Кейси подхватила блестящую металлическую корзину для мусора и обречённо вздохнула.

 

20.6. Забавное преступление против природы

Примечание автора: это канон.

Идея от [Mook91]: Та девушка с единорогами тусуется с Хагридом, получает ценный урок дружбы и узнает о том, что жуткие противоестественные гибриды на самом деле могут быть довольно забавными.

Элоиза восхищённо смотрела на большой ящик со стеклянной стенкой, внутри которого возились самые интересные создания, какие ей когда-либо доводилось видеть. Крошечные существа были размером не больше пальца и походили на безголовых вытянутых в длину скорпионов с хвостами на обоих концах. На одном конце «скорпиона» имелось огненное сопло, а на противоположном у одних была присоска, а у других — жало. Время от времени существа испускали из сопел крошечное пламя, отбрасывая самих себя из одного конца ящика в другой.

Элоиза прижалась лицом к стеклу.

— Они потрясающие! Как они называются? — спросила она.

— Я назвал их соплохвостами! — гордо ответил Хагрид. — Скрестил мантикору с огнекрабом. Сейчас-то они просто детёныши, но через пару лет повзрослеют. Правда, с первыми несколькими партиями у меня не вышло, ну да с этими-то всё точно получится!

Кеттлберн начал медленно садиться на корточки перед ящиком. Когда он, наконец, закончил манёвр, его колени пронзительно щёлкнули.

— Отличная работа, Хагрид! — воскликнул он. — О-о-о, посмотри-ка на этого! Впечатляющий прыжок!

Элоиза прищурилась, пытаясь рассмотреть, что происходит внутри. Кажется, некоторые из соплохвостов пытались ужалить друг друга.

— А легко скрещивать разные виды? — спросила она.

— Всего лишь немного знаний, немного зелий и немного заботы, — потупившись, Хагрид пожал плечами. — Меня вдохновила одна знакомая из Штатов, которая в прошлом году вывела аликорна.(1) Правда, попала из-за этого в неприятности, но всё из-за предрассудков!

— О, аликорны! — подскочила Элоиза. — Как бы я хотела их увидеть!

— Я уверен, что рано или поздно законы смягчат, — заявил Кеттлберн. — Просто некоторые люди — такие консерваторы...

Он всё ещё сидел на корточках перед ящиком. Элоиза не была уверена, застрял он или нет. Ей уже не один раз приходилось приносить профессору древесное масло для его коленей.

Профессор постучал по стеклу своим деревянным пальцем. Несколько соплохвостов ринулись в его сторону и попытались ужалить прямо сквозь стекло. Раздался звон, но стекло выдержало.

— А почему твою знакомую наказали? — с интересом спросила Элоиза. — Кому могли не понравиться аликорны?

— А-а-а, — Хагрид махнул рукой. — Всякие там чинуши говорят, что аликорны, дескать, опасны. Ну да, они иногда бывают немного агрессивными, и им порой нравится человеческое мясо, ну и что? Со всем можно справиться при помощи ласки и небольшой дрессировки. Главное, любить того, о ком заботишься, и всё будет в порядке.

— Я тоже так думаю! — с энтузиазмом кивнула Элоиза.

— Ты добрая девушка, — Хагрид усмехнулся. — Если хочешь, я дам тебе адрес миссис Фауст.(2) Уверен, что она будет рада получить от тебя письмо.

— Я слышал, что она берет практикантов с шестого курса, — добавил Кеттлберн. — Если вам к тому времени всё ещё будет это интересно, просто напомните мне написать для вас рекомендацию.

Он снова ткнул пальцем в стекло. Соплохвосты в ответ принялись кидать в стекло миниатюрные огненные шарики. Внезапно раздался небольшой «бум!», и ящик заволокло дымом. Элоиза испуганно отшатнулась. Каким-то чудом стекло выдержало, но прямо посреди него пробежала тонкая трещина.

Кеттлберн кашлянул и стер с лица сажу.

— Полагаю, нам понадобятся более прочные огнеупорные контейнеры, — заявил он.


1) Аликорн — гибрид пегаса с единорогом.

Вернуться к тексту


2) Миссис Фауст — это, очевидно, отсылка к Лорен Фауст, создательнице мультсериала «Дружба — это чудо» (My Little Pony: Friendship is Magic). В оригинале автор назвала её «мисс Фауст», но в одном из следующих дополнений у неё появляется дочь Лорри.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 27.04.2020

Глава 21. Профессиональный супергерой

Примечание автора: эта глава может показаться проходной, но на самом деле в ней имеется несколько ключевых завязок для будущего сюжета.

Как всегда, любые комментарии и критика приветствуются. Комментарии — это топливо, на котором я пишу.

Примечание переводчика: Оригинальное название главы — «Professional Badass» (буквально можно перевести как «профессиональный отморозок»). Спасибо Noncraft с fanfics.me за идею с более подходящим (по содержанию главы) литературным переводом.

 

Хогвартс-экспресс остановился, и мы вслед за Ханной вышли из вагона. Её мама должна была встретить нас на платформе и перенести домой.

Я вглядывалась в толпу, пытаясь угадать, кто из встречавших мог быть мамой Ханны. Единственной, кто подходила на эту роль, была блондинка в элегантном тёмно-синем деловом костюме со стянутыми в аккуратный пучок волосам, но Ханна прошла мимо неё, даже не взглянув, и направилась к коренастой, коротко стриженой женщине.

Мои брови поползли на лоб. Мама Ханны совершенно не соответствовала тому образу, который сложился у меня в голове. Она была плотной, но не толстой, а скорее мускулистой, словно ей постоянно приходилось заниматься физическими упражнениями на свежем воздухе. На ней была красная кожаная куртка и потёртые джинсы, светлые волосы были подстрижены под мальчика. Над зажатой в зубах длинной сигаретой вился фиолетовый дымок.

Но больше всего меня поразила её каменная нога. От колена и ниже всё, включая ботинок, отливало серым гранитом.

Едва женщина заметила нас, от её невозмутимого вида не осталось и следа.

— Тыковка! Сюда! Я здесь! — она бешено замахала руками, не обращая внимания на удивлённые взгляды прохожих.

Ханна выглядела одновременно счастливой и смущённой. Она остановилась на расстоянии вытянутой руки от мамы, но та сама шагнула вперёд и заключила дочь в крепкие объятия.

— Тыковка, я так по тебе скучала! О, посмотри, как ты выросла... — она ещё сильнее стиснула Ханну, став похожей на медведицу, душащую жертву.

— Пфффет, мффффа, — приглушённо пробормотала Ханна сквозь объятия.

Наконец, мама Ханны отпустила дочь и повернулась к нам.

— Привет, Сьюзен, — той досталась чуть более слабая версия медвежьего объятия. — Твой отец просил передать, что он на неделе попытается заскочить к нам на ужин, если сможет вырваться. Но он сейчас подменяет меня на работе, так что не знаю, получится ли у него.

— Спасибо, что пригласили нас на каникулы, Саманта, — весело ответила Сьюзен, освободившись из объятий.

Затем Саманта повернулась к нам с Элоизой, и я невольно сделала шаг назад.

— А вы, должно быть, Кейси и Элоиза? — восторженно спросила она, протягивая руку.

Я заметила, что у неё были такие же ярко-васильковые глаза, как у Ханны.

Элоиза пожала протянутую руку, я последовала её примеру. У Саманты оказалась мозолистая ладонь и жутко крепкая хватка.

— Приятно познакомиться, мэм, — вежливо сказала я, тайком разминая руку, чтобы восстановить кровоток.

— Здравствуйте, — выдавила из себя Элоиза.

— Ну что, готовы отправляться? — спросила Саманта. — Отлично. Я аппарирую с вами по очереди. Ханна, Сьюзен, вы уже привычные, я возьму вас первыми. А вы, девочки, маглорождённые?

Мы с Элоизой кивнули.

— Тогда я возьму вас вместе, чтобы не возиться со рвотой два раза, — весело сказала Саманта.

Она подхватила Ханну и Сьюзен под руки и с громким хлопком исчезла.

Рвота? О Господи...

Спустя мгновенье Саманта снова появилась перед нами.

— Давайте руки, — велела она.

Я перевесила сумку на другое плечо и подхватила Саманту под руку. Элоиза сделала то же самое.

— Теперь повернитесь... нет, не ко мне, а от меня. Для рвоты в волосах ещё рановато. А теперь поехали!

Мир вокруг меня расплылся и потемнел. Стало очень холодно, и я почувствовала, как моё тело сжалось, словно его засосало в какую-то великанскую коктейльную трубочку, а оно застряло на полпути и не могло дышать.

В моей голове одна за другой рождались странные метафоры с участием гигантов. Как долго это будет про...

Я снова очутилась в нормальном мире, и в тот же момент нас с Элоизой вывернуло наизнанку.

— Не пытайтесь сдерживаться, — Саманта похлопала меня по спине. — Первый раз — самый тяжёлый, с опытом будет легче.

Я моргнула, чувствуя лёгкое головокружение. Постепенно зрение возвращалось в норму.

— Закончили? Отлично, а теперь давайте избавимся от этого, — Саманта взмахнула палочкой, уничтожив следы рвоты.

— Простите, что... не сдержалась, — неловко извинилась я.

— Пустяки, не ты первая, не ты последняя, — отмахнулась Саманта. — Как тебе наш дом? — с любопытством спросила она.

Наконец, я смогла выпрямиться и оглядеться. Ханна рассказывала, что живёт в маленьком городке где-то в Хартфордшире,(1) хотя для меня с моим знанием географии Англии мы с тем же успехом могли попасть и в Страну Оз. Наверное, мне действительно стоило отыскать где-нибудь географическую карту.

Мы находились посреди самой обычной гостиной — не очень большой по американским меркам, но с симпатичной обстановкой. Перед бежевым диваном стоял телевизор, на стенах были развешены простенькие пейзажи. За коротким коридором я сумела разглядеть кухню с плитой и большим холодильником. В целом всё выглядело совершенно нормально. В доме не было даже камина для путешествий.

— Очень мило, — вежливо ответила я.

— Выглядит на удивление нормально, верно? — Саманту, кажется, очень интересовало наше мнение.

Вопрос показался мне немного странным.

— Эм-м-м, да, верно, я бы ни за что не догадалась, что тут живут волшебники, — нерешительно сказала Элоиза.

Этот ответ почему-то привёл Саманту в полный восторг.

— Я знала, что отлично справилась с убранством! — воскликнула она. — Муж говорит, что тут слишком много кружевных салфеток, но маглы ведь их любят, правда?

— Ну... да, — ответила я неуверенно.

— Хватит мучить моих подруг, мам, — раздалось из кухни.

Посмотрев в ту сторону, я увидела выглядывавшую из открытой дверцы морозильника Ханну.

Зайдя на кухню, я убедилась, что её голова действительно висела в воздухе, словно отрезанная, прямо над ванночкой с мороженым. Эффект был довольно пугающим.

— Это всего лишь магловская часть дома, — произнесла голова Ханны. — Мы используем её, когда к папе приходят друзья. Но на самом деле мы живём внизу.

Как только я открыла нижнюю дверцу холодильника, иллюзия развеялась, и я увидела, что Ханна стоит на верхней ступеньке деревянной лестницы.

— Идём, я покажу вам настоящий дом, — воскликнула она. — Вещи оставьте на кухне, мама приготовила для вас поддельные магловские спальни наверху.

Сбросив сумку на пол, я направилась вниз. Чтобы не отстать от Ханны, мне пришлось перепрыгивать через две ступеньки. Элоиза побежала вслед за мной.

То, что я увидела, спустившись по лестнице, уже гораздо больше походило на волшебный дом.

Мы оказались в просторной каменной кухне, от которой отходило несколько коридоров в другие комнаты. Посереди кухни стоял длинный массивный деревянный стол, заставленный ингредиентами для зелий. У дальней стены находился выложенный камнем камин, достаточно большой, чтобы через него можно было путешествовать. Подле камина исходил паром котёл, в котором при желании можно было искупаться, причём судя по приставленной к котлу лестнице с перилами, кто-то на самом деле это проделывал. Бурлящая внутри котла зелёная жидкость источала запах заплесневелого сыра.

Несмотря на то, что мы должны были находиться под землёй, через несколько больших эркеров открывался живописный вид на усеянное цветами поле.

— Мам, у нас же гости, — проворчала Ханна. — Обязательно было выставлять напоказ эти мерзкие штуки?

Саманта неловко спустилась по ступенькам вслед за нами, издавая при каждом шаге громкий стук.

— Приходится отмачивать ногу по три раза в день, чтобы привести её в норму, — объяснила она. — Так что доставать ингредиенты каждый раз — слишком хлопотно. И я уверена, девочки, что вы не будете совать в это зелье пальцы или пробовать его на вкус.

— Мы же не маленькие! — возмутилась Ханна.

Саманта рассмеялась и взъерошила ей волосы.

— Тыковка, если понадоблюсь, я буду работать в своём кабинете. Папа просил передать, что он возьмёт еду в ресторане по дороге домой. — Саманта перевела взгляд на нас. — Надеюсь, вы не возражаете против китайской кухни?

— Не то, что не возражаю, — с энтузиазмом ответила я. — Я люблю китайскую еду настолько, что готова выйти за неё замуж.

Боже, я не пробовала её с тех пор, как оказалась в другом измерении... И пусть волшебники, заказывавшие обед на вынос в китайском ресторане, казались немного странными, но я не собиралась жаловаться.

Элоиза согласилась со мной, а Сьюзен просто пожала плечами.

— Ну вот и отлично. Не шалите, девочки, — бросила нам Саманта, уходя прочь.

Как только она покинула кухню, я с ухмылкой повернулась к Ханне.

— Так значит, «Тыковка»?..

— Ага, — Ханна поморщилась.

— Это потому, что когда она родилась, её голова была похожа на тыкву, — ехидно ухмыльнулась Сьюзен.

— Ничего подобного! — возмутилась Ханна. — Просто когда мне было четыре года, мне очень нравился оранжевый цвет, и я... случайно... перекрасилась в оранжевый.

— Есть фотки, — радостно добавила Сьюзен.

— Ага, — снова поморщилась Ханна.

— Всё нормально, — Элоиза похлопала её по руке. — Каждый из нас в детстве проделывал что-то подобное. Лично я в семь лет заставила овцу летать. Папе пришлось привязать её за ногу верёвкой, словно воздушный шарик.

Девочки захихикали, и я тоже не смогла удержаться от смеха. Бедному отцу Элоизы, наверное, нелегко было утихомирить испуганную летающую овцу. Думаю, после подобных случаев магловским родителям становится легче поверить в существование волшебства. Но интересно, как они справляются с этим до того, как к ним придёт кто-то из Хогвартса?

— Ну, идём, я покажу вам свою комнату, — сказала Ханна, направившись к выходу.


* * *


Как я и предполагала, комната Ханны оказалась полна розовых и оранжевых блёсток, кружев и мягких игрушек, которые меня слегка нервировали. Я готова была поклясться, что их жуткие кукольные глазки следили за мной, только и выжидая момента, чтобы наброситься на меня, подобно кукле Чаки. Впрочем, чему я удивляюсь? Я давно заметила, что волшебникам нравилось оживлять вещи, наделяя их неким подобием разума.

Когда нас, наконец, позвали на обед, я вздохнула с облегчением.

— Вернис-с-сь и поиграй с-с-с нами, — крикнул потрёпанный плюшевый мишка с выпученными глазами.

— Ос-с-станься с нами навс-с-сегда! — вторила ему кукла в викторианском наряде, чья голова была повёрнута под немного неестественным углом.

Я с трудом подавила в себе желание подтолкнуть Элоизу в спину, чтобы заставить её шустрее перебирать ногами.

Наконец, я добралась до лестничной площадки и с облегчением захлопнула за собой дверь. На удивление, остальные девочки не выглядели обеспокоенными... Наивные дурочки!

— Мам, отдай мои старые куклы кузине Одри, — произнесла Ханна, садясь за стол. — Я уже выросла из них.

«Хорошая идея — избавиться от них до того, как они украдут твою душу, пока ты спишь...»

— Ты уверена? — Саманта на секунду оторвалась от расстановки тарелок. — Даже мистера Тиддливинкса?

Сьюзен хихикнула.

— Ну, Одри он наверняка не понравится... — пробормотала Ханна, залившись краской. — Оставить одну игрушку можно, просто из ностальгии. Но от всех остальных надо избавиться.

«Лучше всего — бросить их в огонь...»

— Ты разбиваешь мамино сердце, — сказала Саманта, взъерошив волосы дочери.

— Ма, прекрати, — Ханна отвела её руку. — Я уже не ребёнок!

В этот момент я услышала звук открываемой двери.

— Папка вернулся! — воскликнула Ханна, выбегая из кухни.

«О да, ты очень взрослая и уравновешенная девушка».

Через несколько секунд Ханна вернулась, повиснув на руке... Вау.

Потрясный мужчина!

Отец Ханны оказался обладателем прямых чёрных волос, мужественной щетины и суровых карих глаз. Одет он был в безупречный и, несомненно, очень дорогой тёмно-синий костюм. Он был красив, но не по-женски, а... по-мужски? Красавец мужчина? Нет, наверное, правильнее сказать «мужественный красавчик».

— Так вы и есть новые подруги Ханны, о которых мы так много слышали? — спросил он. — Я — Даррен Аббот. Приятно познакомиться.

Я молча пожала протянутую руку. Затем Даррен повернулся к Элоизе, которой удалось выдавить из себя что-то, напоминавшее приветствие.

Я поспешно отвела глаза, стараясь не пялиться на того, кто вообще-то был отцом моей подруги, пусть даже и очень симпатичным отцом... Нет, серьёзно, он мог бы стать кинозвездой или сниматься в рекламе мужского парфюма, с этими своими глубокими карими глазами и точёной линией челюсти... Тьфу, прекрати об этом думать!

— Это Кейси и Элоиза, — сказала Ханна, взяв из рук отца коробки из ресторана.

Во время ужина я старалась сосредоточиться на еде, пока Ханна болтала с родителями о Хогвартсе и учёбе.

Вкус оказался... непривычным. Я уж и забыла, что китайская кухня в Штатах на самом деле была сильно американизирована, и вполне естественно, что здесь она была... британизирована. Еда не была невкусной (хоть и несколько пресноватой), просто она отличалась от того, к чему я привыкла. Конечно, даже в Америке цыплёнок генерала Цо сильно отличается по вкусу в разных ресторанах, но я всё же почувствовала разочарование. Но, разумеется, я удостоверилась, что ем ровно столько же, сколько мои подруги. Мама с детства приучила меня к тому, что в гостях надо быть вежливой и есть всё, что тебе предложат.

И всё же я не ожидала, что отсутствие цыплёнка генерала Цо заставит меня тосковать по дому...

Ханна что-то сказала мне, и я мысленно взяла себя в руки.

— Прости, что? — переспросила я, вернувшись к разговору за столом.

— Я говорю, ты знала, что папа — портной на Сэвил Роу? — похвасталась Ханна.

Видимо, это должно было произвести на меня впечатление, поэтому я открыла рот и сказала: «О-о-о». Судя по тому, что спустя мгновение Элоиза тоже сказала: «О-о-о», это была правильная реакция.

— Многие важные маглы заказывают у него костюмы, — продолжала Ханна. — Он шьёт для актёров, богатых бизнесменов, даже для королевской семьи. Папа знаком с несколькими герцогами, а однажды... — она сделала театральную паузу, — встретил герцога Эдинбургского!

На этот раз не только Элоиза, но и Сьюзен сказали: «О-о-о», так что я послушно охнула вслед за ними. Сьюзен бросила на меня понимающий взгляд, наклонилась и шепнула:

— Герцог Эдинбургский — это муж королевы.

— О-о-о, — повторила я на этот раз вполне искренне.

— Я, конечно, люблю прихвастнуть, — усмехнулся Даррен, — но на самом деле я никогда не видел герцога. Нам всего лишь прислали мерку, и я сшил для него пару брюк. А чем занимаются ваши родители? — спросил он нас с Элоизой.

— Моя семья держит овцеферму в Камбрии, — ответила Элоиза.

— А мои родители работают с компьютерами, — неопределённо ответила я. — Они программисты и... м-м-м... консультанты.

— О? В какой фирме? — спросил Даррен. — Мы как раз хотим создать электронную систему заказов.

«Твою мать!»

— «Инновационные технологические решения», — произнёс мой рот без всякого участия мозга. — Это их собственная компания.

«Только не вздумай забыть это!» — приказала я себе.

Блядь, надо будет при первой же возможности ускользнуть в свою комнату и записать название, а то когда я нервничаю, моя память превращается в решето. И нужно срочно сменить тему!

— А что случилась с вашей ногой? — брякнула я первое, что пришло в голову.

Судя по поднятым бровям подруг, это был как раз один из тех вопросов, которые делали меня «грубой туповатой американкой». Но к немалому моему удивлению, Саманта, вместо того чтобы обидеться, громко хихикнула, как магловская ведьма во время Хэллоуина, а затем с глухим стуком положила каменную ногу прямо на обеденный стол.

— Пнула горгону в лицо!

Она указала на свою ногу, и я, отбросив притворную вежливость, встала со своего места и подошла поближе. Элоиза и Сьюзен последовали моему примеру, только Ханна осталась сидеть, как ни в чём не бывало продолжая есть варёную брокколи.

Если я правильно помнила, горгоны были рептилоидами восьми футов ростом, жили в подземных городах, соединённых развитой системой туннелей, называемых «Подземкой», и постоянно конфликтовали за территорию с гномами и гоблинами. Ещё они могли превращать людей в камень всего лишь одним взглядом. Кажется, Медуза из магловского мифа была горгоной...

— А почему вы не... — я не закончила.

Спрашивать кого-то «Почему вы не умерли?» во время обеда казалось слишком грубым даже по моим меркам.

— Почему я не умерла? — переспросила Саманта, которую этот вопрос, кажется, совсем не волновал.

— Ну... да.

Я бросила сконфуженный взгляд на Ханну, но та, видимо, не собиралась отвлекаться от еды.

— Ну, не то чтобы горгона не пыталась меня убить, — Саманта пожала плечами. — Она повздорила из-за контрабанды с одним особо буйным гномом, а я встряла между ними...

— То есть взгляд горгоны не всегда смертелен? — спросила я.

— Нет, просто мы не столкнулись с ней лицом к лицу. Горгона может превратить в камень только то, что видит, а видела она лишь мой ботинок, ударивший её по морде, — Саманта убрала ногу с обеденного стола. — Хотя из-за этого я стала временно нетрудоспособной, что слегка раздражает.

— Но ведь горгоны обычно высокого роста. Как вы смогли достать ногой до её головы?

— Подпрыгнула, — ухмыльнулась Саманта.

Мама Ханны работает супергероем?! Круто!

— А на какую высоту вы можете прыгать? — взволнованно спросила я. — И как? Вы использовали какое-то заклинание?

Ханна бросила на меня хмурый взгляд. Извини, подруга, но если существует заклинание суперпрыжка (надеюсь, что да!), то я просто обязана его узнать.

— Я могу подпрыгнуть примерно на шесть метров, — Саманта засмеялась. — Стараюсь не подниматься слишком высоко, а то колени потом начинают просто адски болеть.

Шесть метров — это... наверное, довольно высоко? Из-за чёртовой американской системы образования я до сих пор не разобралась толком с метрической системой (что, вероятно, влияло на мои оценки по зельям).

— Как называется заклинание суперпрыжка? Оно сложное? Можете показать? — я в нетерпении подалась вперёд.

— Нет, это не заклинание, — Саманта закатала рукава блузки, продемонстрировав толстые серебряные браслеты, покрытые неизвестными мне рунами.

Я бросила на Саманту вопросительный взгляд.

— Это суперсила, — с улыбкой призналась Саманта.

— О-о-о, — восторженно простонала я.

Оливер умрёт от зависти, когда я ему расскажу.

— Это Геркулесовы наручи, они передаются в нашей семье из поколения в поколение и дают тому, кто их носит, нечеловеческую силу. С ними можно выше прыгать, сильнее бить...

— Ломать разные вещи, — улыбнувшись, добавил Даррен.

— Да, порой... случаются неприятности, — смутилась Саманта.

— Мама до сих пор иногда случайно срывает входную дверь с петель, — добавила Ханна. — Когда-нибудь она доведёт нашу старушку-соседку до инфаркта.

— Однажды наручи станут твоими, Ханна, — сказала Саманта.

На Ханну это заявление не произвело никакого впечатления. Не понимаю, как она могла оставаться равнодушной к НАРУЧАМ СУПЕРСИЛЫ?

Как же ей повезло! Все самые крутые штуки непременно оказываются семейными реликвиями. А мне в наследство достанется только коллекция маминых фарфоровых статуэток, да и та — в другом измерении...

— Так значит, ничего подобного купить нельзя... — сказала я разочарованно.

— Разве что на чёрном рынке, — пожала плечами Саманта.

— А где найти Чёрный Рынок? Ну, теоретически, — поинтересовалась я.

Вряд ли, конечно, это настоящее место, но зная волшебный мир, я бы не удивилась, узнав, что Чёрный Рынок — это рынок, выкрашенный чёрной краской и расположенный в Злодейском переулке.

— Ха, ты милая девочка, — рассмеявшись, Саманта взъерошила мои волосы.

Разговор перешёл к более мирным темам: школьным занятиям и квиддичу. После ужина мы вернулись в комнату Ханны, немного поболтали и затем отправились спать.

Мне досталась фальшивая спальня родителей Ханны в магловской части дома. Это была совершенно безликая комната, с первого взгляда было понятно, что в ней никто не живёт. Если бы не обилие кружевных салфеток, она была бы похожа на номер в отеле.

Но салфеток там было и правда слишком много.


* * *


Мне удалось убедить подруг сделать домашнее задание в первый день, чтобы оно не маячило перед нами, мешая наслаждаться отдыхом. После этого мы просто расслаблялись, читая, слушая радио, играя в карты и гуляя по окрестностям, хотя там и не было особо на что посмотреть. Саманта даже сводила нас на магловский фильм. Ханна осталась к этому равнодушной (родители регулярно брали её с собой в кино), а вот на Сьюзен новый опыт произвёл впечатление. Надеюсь, она не составит своё мнение о магловском кинематографе, основываясь исключительно на «Долине папоротников»...(2)

Спустя несколько дней мы решили выбраться из дома на свежий воздух. Места на крошечном дворике было немного, но это было лучше, чем постоянно сидеть в четырёх стенах.

Мы расселись по местам и предались безделью. От нечего делать Ханна принялась заплетать мои волосы в косу.

— Почему ваша соседка на нас так смотрит? — шёпотом спросила Элоиза.

В соседнем окне действительно можно было ясно видеть длинный старушечий нос, торчавший из-за занавесок.

— Не обращай внимания, она всегда так делает, — ответила Ханна, не отрываясь от своего занятия. — Старая любопытная карга.

— Она что, не понимает, что мы её видим?

— Она не очень чуткая, — заметила Сьюзен, уставившись прямо в соседское окно.

— Так и хочется проделать что-нибудь предосудительное, — лениво произнесла я. — Например, начать курить или набивать друг другу уголовные татуировки...

— Я бы хотела татуировку с единорогом, — поддержала меня Элоиза.

— Нет уж, — откликнулась Сьюзен. — Я видела, как ты рисуешь. Ко мне ты и пальцем не прикоснёшься.

— Ну и ладно, — пожала плечами я. — Я тоже не хочу оставлять на себе особые приметы. А то вдруг мне взбредёт в голову нарушить закон и придётся убегать от полиции...

— Будем считать, что я этого не слышала, — сказала появившаяся в дверях Саманта.

Она держала в руках поднос с чаем, под мышкой у неё был зажат старый потрёпанный квоффл. На свою ногу Саманта, вероятно, наложила иллюзию, так что та теперь выглядела не каменной, а закованной в гипс.

— Прячьте контрабанду! — прошептала я. — Нас накрыли копы!

Элоиза хихикнула.

Саманта поставила поднос на небольшой каменный столик, и я с ужасом поняла, что сейчас мне предстоит влить в себя очередную порцию противного подкрашенного травяного отвара. (Я, конечно, не называла его так вслух — последний раз, когда я позволила себе нелестно отозваться о чае, мои подружки едва не депортировали меня обратно в Штаты).

— Не хочешь побросать квоффл, Ханна? — спросила Саманта, перекинув мяч из руки в руку.

В отличие от остальных квиддичных мячей, квоффл не был волшебным, и с ним можно было играть во дворе, даже если это могли заметить маглы.

— Нет, спасибо, мам, я только что покрасила ногти. Да и квиддич мне не очень-то нравится, — отмахнулась Ханна, вернувшись к моим волосам.

Судя по ощущениям, она пыталась завязать их в морской узел.

— А раньше тебе нравились «Пушки Педдл», — лицо Саманты вытянулось.

«Пушки»? Серьёзно? Даже я знала, что они отстой.

— Ой, это было сто лет назад, — беспечно ответила Ханна. — «Пушки Педдл» ужасно играют. Можно подумать, их кто-то проклял.

— О... — разочарованно пробормотала Саманта, отложив квоффл в сторону.

Может, «Пушки Педдл» и правда прокляты? По идее, если Волдеморту удалось проклясть должность преподавателя защиты, то и квиддичную команду тоже можно. Вряд ли, конечно, какой-то тёмный маг был настолько одержим местью спортивной команде, но с другой стороны, почему бы и нет?

— Так что ты сейчас делаешь? — спросила Саманта Ханну.

— Заплетаю волосы, — бросила та на мать раздражённый взгляд.

Скорее, дёргает их и завязывает в узлы.

— Хочешь, чтобы я заплела твои? — спросила Саманта, подсев к нам.

— Я уже сделала причёску, — дёрнула плечом Ханна.

— О, — Саманта неловко вздохнула.

Господи, Ханна, ты же не виделась с мамой целый год. Позволь ей немного побыть с тобой! Никогда не знаешь, когда её не окажется рядом...

— Может быть, вы покажете нам, как правильно держать палочку в поединке? — спросила я. — В нашем Клубе чар я видела, как это делает Ханна, и сама попыталась повторить, но по-моему, у меня не совсем получилось.

Ханна приосанилась.

— Наш двор — не самое защищённое от маглов место, — сказала Саманта, бросив взгляд в сторону соседского окна.

— Да, мы не можем использовать палочки, — согласилась я. — Но почему бы нам не отломать ветки от вон того куста и потренироваться с ними? И пусть соседка подглядывает, сколько душе угодно. Что она сделает? Вызовет полицию только потому, что кучка девочек с мамой решила помахать палками на своём заднем дворе?

— Ха, и верно! — улыбнувшись, Саманта поднялась на ноги. — И пусть у старой карги будет, на что поглазеть. Но сначала выпьем чаю!

О нет! Я думала, что мне удалось её отвлечь...

Саманта разлила чай, и мне удалось-таки влить в себя порцию грязной воды, хотя не скорчить при этом гримасу было нелегко. Я ненавидела чай вне зависимости от того, сколько в нём было сахара и какова была его температура.

Затем мы отломали от куста несколько веток более или менее подходящего размера и встали в дуэльные стойки. Саманта по очереди подходила к нам, поправляя позу и положение рук. Интересно, не решила ли соседка, что мы учимся орудовать ножом?

Подойдя ко мне, Саманта прищурилась. Я с тревогой посмотрела на неё.

— Неплохая стойка, если ты планируешь вступить в Международную дуэльную лигу... хоть она и запрещена в Англии, но в Америке ещё законна... Но для реального поединка я бы посоветовала другую позу.

Она поправила мою руку, прижав её ближе к телу.

— Дуэль предполагает, что соперники сражаются только при помощи магии, но в реальном бою они не стоят друг напротив друга, обмениваясь заклинаниями. Тебе придётся уклоняться и прятаться, и твой противник тоже постарается использовать местность против тебя или даже заставит окружающие предметы тебя атаковать. Иногда ты вообще не видишь того, с кем сражаешься.

Понятно, почему Волдеморт решил убить Саманту Аббот... Она была целеустремлённой и не позволила бы собой помыкать. Она не стала бы мириться с тем, что творило Министерство в седьмой книге.

Что ж, в ЭТОТ раз...

Саманта поправила мой локоть, и я постаралась сосредоточиться и запомнить позицию.

— Держи руку ближе к телу. Ты должна оставаться подвижной. И никогда не забывай, что на тебя могут напасть не только магически, но и физически. Не могу сосчитать, сколько раз мне приходилось швыряться камнем в чью-то голову. Ведьмы и волшебники обычно забывают об этом, но удар камнем может быть весьма эффективным.

— Спасибо, — искренне сказала я, стараясь накрепко впечатать эти слова в свою память.

Стукнуть противника камнем по голове? Да, это по мне.

Саманта перешла к Ханне, которая держала палочку почти правильно.

— Клуб чар — звучит здорово, — сказала Саманта дочери. — Я рада, что вы решили изучать другие заклинания, кроме тех, что вам задают.

— Это была идея Кейси, — Ханна порозовела от смущения. — Но это и правда весело... И, кстати, то огненное заклинание, которое ты показала перед школой, мне и правда пригодилось в Клубе.

Она бросила на нас предупреждающий взгляд, и не нужно было быть легиллиментом, чтобы прочесть: «не вздумайте рассказывать про пауков!»

— Здорово! — воскликнула Саманта, широко улыбнувшись.

Ох, как это мило...

Хорошо, что мне удалось заставить Ханну хоть чуть-чуть пообщаться с матерью. Нельзя воспринимать своих родных как что-то само собой разумеющееся. Однажды вы обернётесь, желая поговорить с ними, рассказать о своём дне или обнять их... А их там не окажется.

Ну или вас там не окажется. Никогда не знаешь заранее.

Я посмотрела на Ханну и её маму и почувствовала укол боли, которую тут же постаралась задавить. Какая-то часть меня до сих пор пыталась притворяться, что я всего лишь учусь в школе и, как и мои друзья, вернусь домой в конце года.

Но что толку оглядываться назад? Многие люди, повзрослев, уезжают далеко от родительского дома. То, что произошло со мной, мало чем от этого отличается.

Мы проглотили ещё немного грязной воды. Затем Саманта, с трудом балансируя на здоровой ноге и подпрыгивая на более или менее разумную высоту, показала нам, как правильно бить противника в лицо. От ударов мы как-то незаметно перешли к разным физическим упражнениям и приёмам из арсенала авроров. Я сумела удивить Саманту тем, что уже знала, как правильно делать удушающий приём. Ханна сломала ноготь. В общем, это был замечательный день.

Надеюсь, соседке Абботов развлечение тоже понравилось.


* * *


В последнюю ночь перед возвращением в школу мы решили устроить девичник.

Это было довольно странно, учитывая, что мы и так весь год жили в одной спальне, и фактически у нас каждый вечер был девичником. Но от высказанного мной в шутку предложения Элоиза пришла в полный восторг: оказывается, она видела «пижамные вечеринки» в подростковых американских фильмах и читала о них в книгах (подозреваю, что её впечатление было основано на этой жуткой мерзости под названием «Клуб нянек»).(3)

Предполагалось, что я в этом вопросе эксперт.

— И что нам нужно для этого американского магловского ритуала? — скептически спросила Сьюзен.

— Попкорн, вредная еда, косметика, расчёски, настольные игры и спальные мешки. И какой-нибудь ужастик по телевизору.

— У нас есть телик, но он ни к чему не подсоединён, — сказала Ханна.

— Можно обойтись и без него. Тогда мы просто будем есть вредную еду, сделаем друг другу макияж, поиграем в настольные игры и будем спать на полу, — предложила я.

— Зачем спать на полу, если есть кровати? — воскликнула Сьюзен.

— Ты что, это же самая важная часть! — возразила Элоиза.

«Эй, я думала, что это я тут эксперт?»

— Ну, если ты так говоришь... — неуверенно протянула Сьюзен.

— А ещё мы должны сплетничать о мальчиках, — добавила Элоиза.

Для Ханны этот аргумент стал решающим.

— Я посмотрю, что можно найти на кухне! — радостно сказала она.

Пятнадцать минут спустя она вернулась, неся с собой немного попкорна, несколько бутылок сливочного пива, тарелку с шоколадными печеньями и пакетик с магловскими чипсами, при виде которых я едва не расплакалась от радости. Настоящие чипсы, покрытые слоем оранжевого сыра... Чудесного. Оранжевого. Порошкового. Сыра.

Мы расстелили спальные мешки на полу в гостиной в основной части дома Ханны. Волшебная гостиная ничем не отличалась от магловской, только вместо телевизора в ней стояло большое радио, а диван мог превращаться в то, о чём его просили.

Приказывать дивану оказалось очень весело.

— Секционный! — выкрикнула я, и диван с лёгким хлопком и облачком волшебного дыма принял иную форму.

— Кэмелбэк!

ПУФ!

— Софа!

ПУФ!

— Честерфилд!

ПУФ!

— Бриджуотер!

ПУФ!

— Кабриоль!

ПУФ!

— Козетка!

ПУФ!

— Ты много знаешь о диванах, — лениво заметила Сьюзен.

Когда-то я проводила уйму времени в «Икее»...

— Форт! — выкрикнула я наудачу и с удовольствием увидела, как диван превратился в сложное сооружение из подушек. — Подушечный форт — обязательный предмет для девичника. Мы не должны изменять этой традиции, — я бросила на подруг серьёзный взгляд.

Затащив закуски внутрь форта, мы приступили к макияжу. Элоиза первая вызвалась накрасить меня, и результат оказался... не самым выдающимся.

Я посмотрелась в ручное зеркальце и поморщилась. Элоиза слишком увлеклась голубыми тенями и румянами, сделав меня похожей на ненормального клоуна.

— Тебе нравится? — с надеждой спросила Элоиза.

— Эм-м-м... по-моему, ты немного перестаралась, — честно ответила я.

Элоиза поникла.

— Не отчаивайся, дело только в практике, — я взяла косметичку из её рук. — Давай я накрашу тебя и ты поймёшь, что я имею в виду.

Не то, чтобы я была популярной бьюти-блоггершей с YouTube, но кое-что всё же умела. Используя свой двадцатилетний опыт, я нанесла на лицо Элоизы лёгкий макияж. Получилось неплохо, хоть мне и не хватало основы, подходящей под тон её кожи. В наборе Ханны было немного, но он был всё же рассчитан на более светлую кожу... Интересно, подойдёт ли для макияжа та краска, которую мы делали на уроке зельеварения несколько недель назад?

Но так или иначе, я постаралась выжать максимум из того, что у меня имелось.

— Ой какая красота! — ахнула Элоиза, когда я поднесла к её лицу зеркальце.

— И правда, очень красиво, — Ханна подвинулась поближе и посмотрела на Элоизу.

— Ага, — согласилась Сьюзен.

«И не смотрите на меня такими удивлёнными глазами»

— Это же очень просто, — хвастливо заявила я. — Мне вообще всё и всегда удаётся с первой попытки.

Сьюзен швырнула в меня подушку. Я увернулась.

— Всего лишь опыт, — пояснила я (не уточнив, правда, что речь идёт о двадцати годах опыта). — Макияж должен быть неброским, даже если вы просидели перед зеркалом целую вечность. И тогда, если вас спросят, можно будет разыграть скромницу. «О, я потратила на это лишь пару минут. Я такая непринуждённая девушка! Хо-хо-хо!» — произнесла я, пытаясь подражать викторианской светской даме.

— Ты смеёшься, как злодейка в пьесе, — заметила Сьюзен.

— Накрась теперь меня, — взволнованно попросила Ханна.

Следующие полчаса я потратила на то, чтобы нанести макияж на лица подруг, а затем, чтобы не отставать от них, и на своё собственное. В результате мы стали выглядеть на несколько лет старше, что меня немного обескуражило. Эх, девочки, почему вы так торопитесь повзрослеть?..

— Теперь настольные игры? — весело спросила Элоиза.

— Как насчёт «Идеального волшебного свидания»? — предложила Ханна.

Сьюзен застонала.

— Ох, только не эта глупая игра...

— Кейси и Элоиза в неё ещё не играли, — упрямо возразила Ханна. — Это будет весело.

«Идеальное волшебное свидание» чем-то напомнило мне о тех ужасных настолках, в которые я играла в детстве. Миниатюрные фигурки «ухажёров» прятались за занавесом на крошечной сцене, диктор задавал нам вопросы, и фигурки перемещаясь туда-сюда в зависимости от наших ответов. Оформление игры было словно взято из семидесятых. Впрочем, коробка была довольно потрёпанной, возможно, в эту игру играло уже не одно поколение.

Ханна отвечала на некоторые вопросы подозрительно быстро, так что у меня даже закралось сомнение, не пытается ли она сжульничать.

— Ты что, заранее выучила ответы? — бросила я на неё косой взгляд.

— Я говорю от чистого сердца, — патетически воскликнула Ханна.

Но она не сказала «нет»...

Вопросов было очень много, и не все из них были понятными (при чём тут, например, мой любимый цвет?). Наконец, мы подошли к финальной части игры: «определению пары».

Фигурки «ухажёров» встали за занавесами выбранного каждой из нас цвета. Заиграла драматическая музыка, и голос диктора объявил:

— Ваша идеальная пара!

Занавес поднялся, и ко мне вышла крохотная фигурка очкарика в брюках на подтяжках, белоснежной накрахмаленной рубашке, с галстуком-бабочкой на шее и пером в кармане. Сняв с носа очки, он радостно помахал мне рукой.

— Ха! Тебе достался ботаник, — засмеялась Ханна.

Сьюзен легонько хмыкнула. Элоиза, как я заметила, с трудом пыталась удержать серьёзное лицо.

На самом деле «ботаник» вовсе не был так плох, просто подобрал неудачную одежду. Уверена, в жизни он был бы вполне успешным человеком.

Я лениво сунула в рот горсть оранжевых чипсов.

— Он выглядит как человек с хорошей стабильной работой, — произнесла я с набитым ртом. — Держу пари, он уже успел отложить приличную сумму на пенсионный счёт.

— А ещё у меня неплохой портфель акций! — гордо добавил ботаник.

Девочки выглядели сбитыми с толку.

— Да неважно. Уверена, что он очень милый, а ведь это самое главное, — заявила я, чувствуя желание защитить всех ботаников во всём мире.

— А ты наверняка отлично справишься с уборкой и готовкой! — воскликнул «ботаник».

Я бесцеремонно схватила фигурку и засунула её обратно в коробку.

Кто вообще придумал эту странную игру?

Ханна повернулась к Сьюзен.

— Хочешь обменять моего квиддичиста на своего гитариста?

— Идёт, — тут же согласилась Сьюзен.

Фигурка в кожаной куртке и джинсах, с козлиной бородкой на лице и крошечной гитарой в руках подошла к Ханне.

— Та девушка всё равно никогда не понимала мою музыку, — сердито пробормотал гитарист.

Спортсмен в квиддичной форме красно-золотых цветов радостно подбежал к Сьюзен. В руках он сжимал миниатюрный кубок.

— Мой, кажется, не так уж плох, — сказала Элоиза, улыбнувшись фигурке парня в рубашке-поло и шортах цвета хаки.

Он держал в руке букет цветов и выглядел как обычный «парень из соседнего двора».

— Я принёс тебе цветы, — заявил он. — Пойдём на пикник? Я люблю природу!

Действительно, простой парень.

— Спортсмен лучше всех, — заявила Сьюзен.

Её избранник сделал несколько приседаний и подмигнул.

— У него почти не будет на тебя времени, — возразила я. — Профессиональные спортсмены постоянно в разъездах.

— Но я тоже могу быть в команде, — Сьюзен показала мне язык.

Туше.

— Пусть я и победил в Чемпионате мира, но мой самый ценный приз — твоё сердце! — провозгласила фигурка, у которой почему-то был сексуальный испанский акцент.

— Ага, конечно, — рассмеявшись, Сьюзен принялась разбирать игрушечную сцену. — А теперь возвращайся назад, пока мы не решим снова поиграть с тобой.

Она схватила фигурки «ухажёров» и небрежно бросила их в коробку. Ханна столь же небрежно швырнула туда остальные детали и закрыла крышку, заглушив писклявые голоса фигурок. Признания в любви всё ещё слышались из коробки даже после того, как её убрали обратно на полку, вызывая во мне смутное чувство тревоги.

— А теперь время для сплетен! — воскликнула Ханна.

— О чём будем сплетничать? — спросила Элоиза, поудобнее пристраивая свой спальный мешок внутри подушечного форта.

У меня было желание предложить девочкам обсудить «природу чувств» или вопрос о том, «что есть бытие», но у нас всё ещё оставалась половина пакетика вкуснейших чипсов, и я решила не отвлекаться.

Я ухватила очередную горсть чипсов и отправила их в рот.

Разумеется, девочки решили обсудить мальчиков.

— Я порвала с Гарри, — заявила Ханна. — Он слишком мрачный.

— Может быть, это из-за того, что он сирота? — спросила я, пытаясь сохранить невозмутимый вид.

— О горе ему! — подхватила Сьюзен. — Ты бросила Гарри именно в тот момент, когда он больше всего в тебе нуждался. Отныне ему придётся брести по жизни в одиночестве...

— Бедняжка, как же он переживёт конец ваших воображаемых отношений? — добавила я. — Они так много для него значили!

— Возможно, он прольёт немало воображаемых слез, — сказав это, Элоиза тут же поднесла руку ко рту, словно не желала произносить это вслух.

Ханна покраснела, но я видела, что она вовсе не сердится.

— Возможно, наши отношения были немного односторонними, — признала она.

Точнее, они состояли только в том, что Ханна иногда пялилась на Гарри, словно какой-то маньяк.

— А тебе кто-нибудь нравится? — спросила Ханна, повернувшись к Элоизе.

Та, кажется, сильно удивилась такому вопросу.

— Ну... я не знаю... Эм-м-м... Если бы мне пришлось выбирать... Невилл?..

Ой, как это мило. Я и правда могла представить их женатой парой, приглашающей меня на очаровательные вечеринки.

Но сейчас они всё ещё слишком молоды для серьёзных отношений.

— Невилл? Серьёзно? — с сомнением переспросила Ханна.(4)

Элоиза пожала плечами.

— Он милый.

— А мой избранник на письмо так и не ответил, — призналась Сьюзен.

— Ты скажешь, наконец, кто это был? — спросила Ханна.

— Коннор Маллой, — призналась Сьюзен. — Только никому не говорите.

— Тот ирландец из команды по квиддичу? — уточнила Ханна.

Сьюзен кивнула.

— У него красивые глаза, — признала Ханна.

— Но он на два года старше меня. Наверное, думает, что я слишком молода для него, — сказала Сьюзен.

«Ты слишком молода для того, чтобы вообще думать о бойфренде...»

— Ему же хуже, — отмахнулась Ханна и тут же мечтательно вздохнула. — Но как вообще можно смотреть на Коннора, когда рядом с ним в команде играет Седрик Диггори?

— Если бы я могла выбирать, я бы выбрала Седрика, — Сьюзен вздохнула. — Он слишком хорош для меня, но у него такие красивые волосы, особенно когда на них падает свет... На последней тренировке я так засмотрелась, что едва не влетела в штангу.

Жизнь моей подруги зависит от чьей-то красивой причёски. Какая прелесть...

— А что насчёт тебя, Кейси? — Ханна повернулась ко мне, и я успела заметить в её глазах мстительный огонёк. — Мы знаем, что ты сама нравишься нескольким парням. А кто нравится тебе?

— Я сто раз говорила, одна из валентинок была просто шуткой. На самом деле я никому не нравлюсь, — заявила я.

— Но если бы тебе пришлось выбирать, кого бы ты выбрала? — спросила Сьюзен.

— Э-э-э... — я задумалась.

Кого бы я выбрала, если бы была извращенкой? Тьфу, даже думать противно! Впрочем, кажется у меня появилась идея...

— Отца Ханны, — заявила я.

Сьюзен прыснула.

— О, я тоже выбираю его!

— Что?! Фу-у-у! — воскликнула Ханна.

— Он правда красивый, — добавила Элоиза, хихикая. — Мог бы быть магловским актёром...

Сьюзен скрючилась от смеха.

— Это не смешно! Вы все отвратительные! — Ханна выглядела так, словно хлебнула прокисшего молока.

Я расхохоталась. Ханна швырнула в мою голову подушку, я ответила ей тем же, неудобная тема была забыта, и началась великая подушечная битва.

Я хаффлпаффская слизеринка!


* * *


Закончив бой подушками, мы накрасили друг другу ногти, доели оставшиеся закуски, послушали радио и, наконец, улеглись спать. Но, как и положено во время хорошего девичника, погасив свет, мы продолжали болтать, и разговор снова зашёл о детских магических выбросах, которые происходили с каждой из нас.

— В пять лет я превратила нашего кота в льва, — сказала Сьюзен. — Кажется, за несколько дней до этого мы сходили в зоопарк... Маме пришлось прятаться вместе со мной в спальне, пока отец не вернулся домой.

— Это и правда ужасно, — пробормотала я, пытаясь в темноте добраться до остатка чипсов.

В тусклом свете было видно, как Сьюзен пожала плечами.

— По-моему, кот даже не понял, что произошло. Когда папа вернулся, то нашёл его мяукающим над своей пустой миской. А что было у тебя? — Сьюзен повернулась ко мне.

— Не помню, чтобы творила что-то особенное, — осторожно сказала я. — Однажды я кое-что взорвала, но пока не пришло письмо из Хогвартса, почти убедила саму себя, что этому есть рациональное объяснение.

Формально, я не соврала.

— Что именно ты взорвала? — спросила Элоиза.

Ладно, придётся немного соврать.

— Неподалёку от нашего дома продавался гравий, — сказала я. — Там была огромная куча. Меня туда не пускали, но однажды, когда там никого не было, я перелезла через забор и вскарабкалась на самый верх кучи, подумав, что будет весело сползать вниз... Меня засыпало гравием, я не могла дышать, запаниковала... А потом гравий просто разлетелся в стороны.

Я содрогнулась. Чуть не похоронившая меня груда золота до сих пор являлась мне в ночных кошмарах.

— Маглы узнали? — спросила Ханна.

— Не знаю, — ответила я. — Я не стала их дожидаться.

По крайней мере, половина сказанного была правдой.

— Твоя история намного серьёзнее, — заметила Сьюзен.

— Серьёзнее, чем лев в доме? — не согласилась я. — Бедная твоя мама...

— И после этого она решила завести ещё троих, — усмехнулась Сьюзен. — Я её, конечно, люблю, но, по-моему, она сошла с ума.

— Троих? — подскочила Ханна.

— Да, — Сьюзен вздохнула. — Я получила письмо перед самым отъездом. У мамы будет двойня, так что этим летом к моему брату присоединятся ещё два кричащих младенца.

— О, ты сможешь одевать их в одинаковые комбинезончики! — взвизгнула Ханна.

Сьюзен застонала.

— Если этим летом вы все не пригласите меня к себе в гости, я вас никогда не прощу! — заявила она.

— Почему ты ненавидишь детей? — удивилась Ханна. — Они же такие милые!

— Я вовсе не ненавижу своего младшего брата, — Сьюзен перевернулась на бок и положила подбородок на руку. — Я просто хочу, чтобы он пах лучше. Уверена, он перестанет меня раздражать, как только научится говорить. А ты любишь детей только потому, что тебе не приходится жить вместе с ними.

— Я была бы отличной мамой или няней, — уверенно заявила Ханна.

— Правда? — Сьюзен подняла бровь. — Тогда приезжай ко мне этим летом. Посмотрим, как ты справишься с моими братьями и сёстрами!

— Идёт! — воскликнула Ханна.

Вот так и заключают сделку с Дьяволом...

Ханна откинулась назад и уставилась в потолок.

— Когда я вырасту, у меня будет двое детей: девочка и мальчик. Я назову их Моргана и Мерлин.

— Нелегко же им придётся с такими именами, — фыркнула я.

— А ты как собираешься назвать своих детей? — посмотрела на меня Ханна.

— Никак, — честно ответила я. — Не собираюсь их заводить.

— Что? Но почему? — Ханна выглядела удивлённой.

— Просто не хочу, — я пожала плечами. — Может быть, если бы люди жили несколько столетий, я бы передумала... Но жизнь слишком коротка, чтобы тратить столько времени на других. Я не смогу увидеть и сделать то, о чём мечтаю, если мне будет нужно заботиться о ребёнке.

— Ты очень странная, — заявила Ханна.

Я показала ей язык.

— А я бы хотела иметь пару детей и ферму, когда вырасту, — Элоиза грустно вздохнула. — Только надо сперва найти себе парня.

Я нахмурилась. Этот разговор становился просто смешным.

— Вы вообще ещё слишком молоды для того, чтобы думать о парнях, — заявила я.

— Ты говоришь, как моя мама! — сказала Ханна.

— Твоя мама права. И вообще, она потрясающая. Я бы хотела, чтобы моя мама была крутым аврором, — призналась я.

Разговор увял, и несколько следующих минут мы провели в тишине. Я уже решила было, что девочки заснули, и сама начала дремать, когда услышала, как Ханна пошевелилась.

— Это не круто... — тихо прошептала она.

— Что? — сонно спросила я.

— Мама-аврор... это совсем не круто. Это страшно. Я ненавижу мамину работу, — еле слышно произнесла Ханна.

— О... — я не знала, что сказать в ответ.

— Мама едва не погибла. Я мечтаю, чтобы она занималась чем-нибудь другим... Сьюзен, а ты тоже не любишь работу своего отца?

Сьюзен молчала так долго, что я начала было думать, что она давно спит. Наконец, она повернулась и вздохнула.

— Мне… не нравится, что папа аврор… — она замолчала, словно пытаясь получше подобрать слова. — Но кто-то должен остановить плохих парней. Они ведь могут прийти к тебе, даже если ты живёшь спокойно и никого не трогаешь... Так было с моим дядей и его детьми. Они не были аврорами, не участвовали в войне... Но однажды ночью Тот-Кого-Нельзя-Называть пришёл к ним домой и убил их всех, даже ребёнка в колыбели. Не потому, что они что-то сделали, а просто чтобы «оставить сообщение». Мой папа тоже там был, но тётя успела схватить его и убежать. Они были просто детьми, знаешь? Всё ещё учились в Хогвартсе, как и мы... Когда папа рассказал мне, что случилось в ту ночь, мама разозлилась, но папа сказал, что очень важно знать правду. Это... страшно... но кто-то должен защищать людей. И у папы это хорошо получается. Он всегда говорит, что если все будут ждать, что кто-то другой придёт и их защитит, то в итоге вообще никто не придёт.

Наступила гнетущая тишина.

— Но я просто хочу, чтобы это был кто-то ещё, а не моя мама, — сказала, наконец, Ханна чуть дрожащим голосом.

Я вспомнила, как читала в «Ордене Феникса»(5) про Ханну, узнавшую, что её мама погибла. Наверное, для персонажа это был худший день в её жизни, но для меня это была всего лишь ещё одна грустная, но совершенно незначительная деталь. Удивительно, что я вообще её запомнила...

А теперь Ханна не была персонажем. Она была человеком, и она была моей подругой. И она боялась, что однажды её мама уйдёт на работу и никогда больше не вернётся домой.

— Прости, — шепнула я, не зная, извиняюсь ли за свои прошлые слова или за то будущее, которое может наступить.

Возможно, и за то, и за другое.

— Всё в порядке, — пробормотала Ханна и перевернулась на другой бок.

Могу ли я спасти её маму? Глупо думать, что мне по силам помешать тому, кто смог справиться с такой сильной женщиной. Но я не могу просто сидеть сложа руки и позволить этому случиться. Отец Сьюзен совершенно прав...

...но что я могу?

Мои подруги давно крепко спали, а я всё ворочалась, не в силах заснуть.


1) Хартфордшир — графство к северу от Лондона.

Вернуться к тексту


2) «Долина папоротников» — полнометражный мультфильм 1992 года, не отличившийся ничем выдающимся (особенно на фоне вышедшего в том же году «Аладдина»): https://ru.wikipedia.org/wiki/Долина_папоротников:_Последний_тропический_лес .

Вернуться к тексту


3) «Клуб нянек» («The Baby-Sitters Club»), в русском переводе также «Весёлые няньки» — серия романов Анны Мартин и снятый по ней телевизионный сериал 1990 года.

Вернуться к тексту


4) Напоминаю, что в дополнительных материалах и на Pottermore указано, что Невилл в итоге женился на самой Ханне.

Вернуться к тексту


5) Так в оригинале. На самом деле эта сцена из «Принца-полукровки», но главная героиня, конечно, может не помнить каждую деталь.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 30.04.2020

Дополнение 21.1. Подземелье в драконе

Примечание автора: События происходят в мае 1992 года. Оливер использует второе издание «Подземелий и драконов», так как третье на тот момент ещё не вышло. Я сама привыкла к пятому изданию, но надеюсь, что разница со вторым не слишком велика.

Примечание переводчика: Чтобы сохранить привычный ритм "дополнения по понедельникам, новые главы по четвергам", мне пришлось сдвинуть это дополнение. В оригинале оно вышло после двадцать четвертой главы, но, к счастью, спойлеров в нём нет. Читайте спокойно. И нет, в названии нет опечатки. В оригинале глава называется «Dungeons in the Dragons».

Тех, кому не нравятся дополнения, спешу успокоить: их осталось не так много. Следующие несколько глав выйдут подряд, без вставок.

Майкл Корнер бросил презрительный взгляд на лежавший перед ним лист магловской бумаги, заполненный непонятными числами и словами, не имевшими, казалось, абсолютно никакого смысла. Что, чёрт возьми, означает «КБ»? Почему «бегать» и «бегать трусцой» — разные вещи? И зачем тут так много ЧИСЕЛ? Неужели маглам каждый день приходится иметь дело с таким количеством цифр?

А тут ещё этот странный стол, который Оливер притащил в их спальню... Впрочем, всё, что делал Оливер Риверс, в той или иной степени отдавало чем-то непонятным, словно он был не рейвенкловцем, а каким-то хаффлпаффцем.(1) Или всё из-за того, что он был маглорождённым?

И кому вообще пришла в голову идея засунуть драконов в подземелья? Может, имелось в виду, что подземелья просто отделаны драконьими костями, или что-то в этом роде?

Наконец, Майкл отложил лист и посмотрел на Оливера.

— До сих пор не могу поверить, что нам придётся играть в эту странную магловскую игру, — пробормотал он.

Терри Бут закинул в рот горсть чипсов и громко сглотнул.

— До сих пор не могу поверить, что ему удалось засунуть в нос столько шариков! — сказал он.

— Но я выиграл пари, — Оливер широко улыбнулся. — Так что всё по-честному!

Про себя Майкл решил, что это и правда было впечатляюще. Каждый раз, когда он думал, что это уже предел и больше в нос не поместится, Оливеру удавалось запихнуть туда ещё несколько. Странно, что шарики не задели его мозг. Хотя с другой стороны, если бы это случилось, они смогли бы точно узнать, гремят ли шарики внутри черепа или нет.

— Просто у тебя в голове много пустого места, — заметил Энтони Голдштейн.

— Это для того, чтобы мозгу было куда расти, — показал ему язык Оливер.

— Но я всё равно думаю, что использовать уменьшающее заклинание было нечестно, — проворчал Майкл.

— Ха! В следующий раз внимательней изучай условия пари, — заявил Оливер, радостно потирая руки. — Ну что, готовы к игре в «ПОДЗЕМЕЛЬЯ И ДРАКОНЫ»?!

Никто не ответил, но Оливера это не смутило.

— Смотрите, для игры я сделал волшебные фигурки!

Посреди спальни стоял длинный деревянный стол, на котором красовался фрагмент миниатюрной, но весьма точно выполненной средневековой деревни. Среди десятка крошечных домов, окружавших рыночную площадь, выделялись лавка кузнеца и гостиница. Крыш на зданиях не было, а вымощенная булыжником мостовая была разделена на квадраты. Два десятка оживлённых магией фигурок сновали между домами, занимаясь своими делами, как будто они были настоящими средневековыми людьми.

Вокруг стола было расставлено четыре стула. Спинка одного из них, стоявшего во главе, была украшена орнаментом.

Про себя Майкл решил, что колдовство было и правда весьма впечатляющим, хотя он никогда не признался бы в этом вслух, иначе Оливер задрал бы нос до потолка.

Ребята расселись по местам, и Оливер раздал товарищам три магловских карандаша с резинками. Перед ним самим стоял небольшой экран, заслонявший от посторонних взглядов его карандаш, тетрадь и очень странную магловскую книгу.

Майкл повертел карандаш в руке и потёр ластик указательным и большим пальцами. Магловский карандаш был вполне нормальным, но идея стирать написанное при помощи резинки казалась ему немного странной.

— А как ты ухитрился затащить стол в спальню? — с любопытством спросил Энтони.

Он ткнул кончиком карандаша в фигурку женщины — пекаря. Та в ответ сердито замахнулась на него скалкой.

— Я уменьшил его, чтобы поднять по лестнице, а когда снял заклинание, спальня расширилась, чтобы стол в ней поместился. Не так уж это было и сложно, — с притворной скромностью объяснил Оливер. — Флитвик показал мне, как это сделать.

— Так мы будем играть в игрушки? — радостно спросил Терри. — Это похоже на набор Мартина Миггса,(2) который мама подарила мне, когда мне было восемь. Я помню, там была такая машина, которая сама мыла посуду...

— Это не игрушки, а фигурки для ролевой игры! — сердито ответил Оливер, явно недовольный тем, что его заподозрили в любви к «игрушкам». — Флитвик наложил на них пару заклинаний и научил меня их оживлять.

— О, конечно, — Терри покраснел. — Я сам давно вырос из игрушек.

Майкл фыркнул. Он был совершенно уверен, что ещё в первую неделю в Хогвартсе заметил на дне сундука Терри плюшевого мишку.

— Так что нам делать? — спросил Энтони уже заранее скучающим голосом.

— Сначала вам нужно выбрать себе персонажа, — Оливер передал Майклу стопку карточек.

Перебрав карточки, Майкл выбрал одну.

— Думаю, я стану Волшебником Майло.(3) Кажется, это проще всего.

— Хорошо! — Оливер подвинул к Майклу книгу, раскрытую на странице со списком заклинаний. — Выбери себе заклинания на первый день. Потом ты сможешь использовать только их.

— Хм, тут не особо много, — Майкл посмотрел список. — Этот парень плохо учился в школе? И что ты имел в виду, когда сказал «на первый день»? — спросил он.

— В конце дня все заклинания забываются и на следующий день тебе надо будет выбрать новые, — терпеливо пояснил Оливер.

— Как я могу забыть все заклинания, которые знал? — удивился Майкл. — Со мной что-то не так?

— Ну вообще-то... — Энтони сделал многозначительную паузу.

— Заткнись, Энтони, — вперился в него взглядом Майкл.

— Все волшебники забывают свои заклинания в конце дня, — пожал плечами Оливер. — Таковы правила.

Майкл нахмурился.

— Так это не мой герой тупой, это у всех волшебников в игре с головой не всё в порядке? — нахмурившись, Майкл засунул карточку обратно в колоду и достал другую. — Тогда я лучше буду варваром.

— А я буду паладином Алистером Стойким! — торжественно заявил Терри, взмахнув своей карточкой, словно флагом.

— А я буду вором... — Энтони взял первую попавшуюся карточку. — «Растяпа»? Что это вообще за имя? И кто такие полурослики?

— Ну уж точно не хоббиты, — заявил Оливер, рассмеявшись собственной шутке.

Остальные ребята недоуменно переглянулись.

— Ладно, — Оливер откашлялся. — Вот ваши фигурки.

Он извлёк из стоявшей подле него коробки три крошечные шевелившиеся фигурки и усадил их на стол перед друзьями.

— Приветствую тебя, отважный искатель приключений! — рыцарь в блестящих золотом доспехах и тёмно-красном плаще преклонил колено перед Терри. — Отправимся же вершить правосудие и защищать невинных!

— Ибо воистину, сэр! — улыбающийся Терри, не вставая, отвесил рыцарю лёгкий поклон.

Майклу досталась фигурка варвара с головой, казавшейся крошечной на фоне бугрящихся мускулов. Одет герой был лишь в обёрнутую вокруг талии шкуру, а за спиной у него на перевязи висел боевой молот размером с него самого.

— Мы сокрушим наших врагов и услышим плач их женщин! — стукнул варвар себя кулаком в грудь.

— Вообще-то слезы — немножко не то, на что я надеюсь при встрече с женщинами, — скептически посмотрел на него Майкл.

— Но они всё равно... — Энтони не успел закончить.

— Заткнись, Энтони! — шикнул на него Майкл.

Между тем, к самому Энтони подошла (или, правильнее сказать, скользнула) фигурка, вдвое меньше остальных. Она была одета в тёмно-коричневую кожаную куртку с чёрным капюшоном на голове. Обуви у неё не было, а непропорционально большие ступни были покрыты волосами.

— А ты что вообще такое? — Энтони поднял бровь.

— Я — полурослик, босс, — шутливо отсалютовала ему фигурка. — Держись меня, и всё золото в мире станет нашим!

— Это что, намёк? — Энтони покосился на Оливера.

— Ты сам выбрал своего героя, Голдштейн, — пожал плечами тот.

Энтони, впрочем, его ответ не вполне удовлетворил.

— Итак, ваше приключение начинается на постоялом дворе, — объявил Оливер.

Фигурки забежали в миниатюрный трактир, устроились за уставленным игрушечной едой столом и принялись делать вид, что едят и пьют. Кроме них в трактире находилось ещё несколько посетителей, официантка и бармен.

— Совсем как настоящие! — присвистнул Майкл.

— Тс-с-с! — шикнул Оливер. — Чтобы вы погрузились в атмосферу, я прочту вступление! Гх-м... Ваше приключение начинается на постоялом дворе «Красный дракон», известном своим изысканным эльфийским вином и пряной дичью. Ваша компания только что справилась с бандой эльфов-разбойников, терроризировавших округу, и теперь наслаждается заслуженным отдыхом...

— Эльфы-разбойники? — перебил его Майкл. — ЭЛЬФЫ? Да ладно!

— Ты вроде говорил, что это серьёзная игра, — рассмеялся Энтони.

— Хорошо, что я не сделал паладина эльфом, — пробормотал Оливер. — Да, да, я оговорился. Бандиты были людьми. Не важно. Не успели вы как следует расслабиться, как дверь распахнулась, и...

— А что это за леди с пивом и... — Майкл описал ладонью полукруг у себя перед грудью.

— Это грудастая трактирная девка, — охотно пояснил Оливер.

Майкл ухмыльнулся.

— Грудастая, да? Тогда я пытаюсь за ней приударить, — он (безуспешно) попытался сделать свой голос грубее. — Эй, леди, как насчёт ночи с мускулистым варваром?

Фигурка варвара начала красоваться перед «девкой», демонстрируя ей свою мускулатуру.

Оливер закатил глаза.

— Майкл, она официантка, а не проститутка!

— Разве? — удивился Майкл. — А я думал, «трактирная девка» значит именно это.

Варвар продолжал красоваться перед официанткой, подмигивая ей.

— Я пытаюсь защитить леди от посягательств! — Терри вскочил со своего места.

Золотой паладин встал между варваром и официанткой и, увлёкшись, случайно задел варвара и чуть не сбил с ног другого посетителя.

— Что за... Варвар, оттолкни его! — сердито крикнул Майкл.

Усмехнувшись, его герой толкнул паладина с такой силой, что тот отлетел в сторону и растянулся на полу.

— Для этого надо бросить кости... — сказал Оливер, но его никто не слушал.

— Я бью его по лицу! — заявил Терри.

Паладин вскочил на ноги и отвесил варвару апперкот, впечатав его в барную стойку.

— Тогда я его зарежу! — воскликнул Майкл в ответ.

Пожав плечами, варвар потянулся к висящему на поясе кинжалу.

— Стоп! — крикнул Оливер.

— На самом интересном месте, — проворчал Энтони.

— Для этого нужно бросать кости, — Оливер погрозил пальцем фигуркам. — А вы должны ждать результата.

Варвар разочарованно вздохнул.

Оливер вручил Майклу и Терри кости, те сделали броски и посмотрели на Оливера, ожидая пояснений.

— Майкл, ты промахнулся. Терри, твой ход был следующий, ты попал. Майкл, отметь на своей карточке персонажа два очка урона. — сказал Оливер.

— А я тем временем потягиваю пиво и насмехаюсь над ними, — заявил Энтони.

Вор-полурослик рассмеялся и показал варвару и паладину средние пальцы.

— Тогда я достаю свой молот и одним махом разбиваю стол, за которым сидит Энтони! — Майкл показал товарищу язык.

— Эй! — возмутился тот.

Майкл бросил кубик.

— У тебя выпала единица. Гремящий Молот Грогнар не смог разбить стол одним ударом, — объявил Оливер.

Варвар, уже занёсший над столом молот, замер и сердито повернулся к Оливеру.

— Вранье! Никто не умеет крушить мебель лучше Гремящего Молота!

— Единица на кубике означает провал. И вообще, не спорь с Мастером Подземелья! — крикнул Оливер.

Варвар с сожалением опустил молот.

Следующим бросил кость Энтони.

— Моему жуткому гибриду гоблина и человека выпала десятка, — сказал он. — Я попал в Майкла?

— Твой персонаж — вор-полурослик, а не... А, не важно, — махнул рукой Оливер. — Да, ты попал. Это можно посмотреть по твоему листу персонажа. Чтобы вычислить, насколько удар успешный, надо просто взять число на кубике, учесть все бонусы и штрафы и сравнить с числом «THAC0», чтобы определить максимальный класс брони, который можно поразить...

— Кто-нибудь понял, о чём он, чёрт возьми, говорит? — насмешливо спросил Майкл.

Терри и Энтони захихикали.

— Просто бросайте кости. Я скажу, попали вы или нет, и какой урон нанесли. И серьёзно, перестаньте драться друг с другом! Мы же ещё не добрались до приключения! — воскликнул Оливер.

— Я не просил Растяпу показывать им палец, — пожаловался Энтони.

— Всё в ажуре, босс! — полурослик шутливо отсалютовал. — Я тебя и без слов понял! Никто не посмеет проявлять к нам неуважение!

Оливер прочистил горло.

— Итак, вернёмся к истории... Вы отдыхаете в трактире после того, как победили шайку бандитов. Внезапно в дверях появляется рыдающая женщина. «Помогите! Моего сына похитили гоблины!» — кричит она.

В трактир вбежала размахивающая руками фигурка крестьянки.

— Он что, задолжал им денег? — удивлённо спросил Майкл.

— Так и знал, что бандитов надо было сделать кобольдами, — пробормотал Оливер. — О нет, храбрый сэр! — продолжил он фальцетом. — Мой сын просто собирал ягоды у реки. Пожалуйста, помогите! Время не ждёт! Если вы не поторопитесь, его убьют!

— Просто вызови авроров или кто там у вас есть, — отмахнулся Майкл.

— Разумеется, я заплачу вам, добрые искатели приключений! — добавил Оливер.

— О-о-о, вот это другое дело. Мы спасём вашего сына, — сказал Майкл.

— Какой героизм, — фыркнул Энтони.

— Заткнись, Энтони, — огрызнулся Майкл.

— Мы спасём ребёнка! — заявил Терри, сделав театральный жест, который тут же повторила фигурка паладина.

— Отлично! — воскликнул Оливер. — Вы собрали свои вещи и отправились к реке.

Он встал из-за стола, сгрёб фигурки персонажей и взмахнул палочкой. Столешница сама собой перевернулась на другую сторону, и взглядам игроков предстало широкое поле с крошечной травой и цветами. Посреди поля тёк ручей с настоящей водой, на одном берегу которого стояло шестеро странных зелёных монстров в драных кожаных доспехах и с копьями. Один из монстров удерживал связанного человеческого ребёнка.

Оливер поставил фигурки игроков на краю поля поодаль от монстров.

— Вы добрались до берега реки и нашли ведущую в лес тропу. Вдалеке вы видите группу гоблинов, несущих связанного ребёнка! — Оливер указал на зелёные фигурки.

Гоблины угрожающе зарычали.

— Но это не гоблины! — воскликнул Майкл.

— Маглы представляют себе гоблинов именно так, — сказал Оливер. — Теперь бросайте кости, чтобы...

— Приятель, гоблины поднимали восстание из-за меньшего оскорбления, — Майкл покачал головой.

— Но маглы-то об этом не знают... — Оливер вздохнул. — Ладно, ладно, это не гоблины. Это боблины. Совсем другое дело. В любом случае, теперь вы должны кинуть десятигранные кубики, чтобы определить, кто ударит первым. На этот раз мы сделаем всё правильно, и...

— Я думаю, профессор Флитвик — полурослик! — взволнованно прервал его Терри.

— По-моему, это выдуманные существа, — неуверенно произнёс Оливер.

— Но он и правда похож на Флитвика, — Энтони почесал подбородок и внимательно осмотрел свою фигурку.

— Вот именно! Интересно, профессор позволит нам осмотреть свои ноги, чтобы проверить гипотезу? — задумчиво сказал Майкл.

Ребята пожали плечами, после чего всё же кинули кости.

— Терри, ты ходишь первым, — заявил Оливер.

— Одним прыжком я подлетаю к держащему ребёнка боблину, говорю: «Отпусти его, негодяй!», а потом... эм-м-м... бью его мечом, при этом мой плащ красиво развевается у меня за спиной, — провозгласил Терри.

Паладин показал ему большой палец и принялся со всей мочи рубить боблина мечом.

— Я пытаюсь зарезать ближайшего ко мне боблина, — пробормотал Энтони, засовывая в рот очередную порцию чипсов.

Вор-полурослик нерешительно ткнул ближайшего гоблина ножом.

— Почему он не старается? — спросил Энтони, проглотив чипсы.

— Потому что ты сам не стараешься. Ты должен ПРОЧУВСТВОВАТЬ! — Оливер воздел руки к небесам, словно американский пастор, проповедующий о конце света.

Энтони вздохнул.

— Ладно. Мой вор-полурослик медленно подкрадывается к гоб... боблину и... хм... воодушевлённо вонзает свой кинжал прямо в его печень.

Вор скользнул к жертве, сливаясь с тенью, и нанёс боблину удар в бок. У того на мгновение выступила кровь, но на карту жидкость не попала.

— Мерлинова борода! — восхитился Энтони. — Окей, мне всё-таки придётся это сказать. Оливер, я впечатлён. Сколько времени ты потратил на эту штуку?

— Большую часть заклинаний наложил Флитвик, — ответил Оливер. — Я вообще-то подошёл к нему, чтобы задать всего пару вопросов, но он сам предложил помочь. Думаю, он и сам вошёл во вкус, — Оливер широко улыбнулся. — Это было здорово! Майкл, теперь твоя очередь.

— Э-э-э... ребят, а где мой варвар? Он же только что был тут?

Майкл оглядел стол, затем обошёл вокруг него, заглянул вниз и на всякий случай даже проверил пакет из-под чипсов.

— Ну, наверное, он вернётся. Вот, играй пока волшебником.

Оливер вручил Майклу новую карточку персонажа и фигурку волшебника, которая сразу же начала советовать Майклу, каким образом следует «оптимально прокачивать персонажа»... что бы это ни значило.


* * *


(Чуть позже той же ночью, в спальне первокурсниц Рейвенкло...)

Меган Джонс аккуратно уложила складки на юбке и разгладила её утюжащим заклинанием. Было уже поздно, но она не смогла бы нормально заснуть, зная, что её одежда остаётся измятой. А прачечные эльфы Хогвартса никогда не гладили её так, как надо.

Какая жалость, что ей нельзя было взять из дома одного из своих эльфов! Она не должна была унижаться до того, чтобы выполнять работу домовика!

Но что ещё хуже, ей приходилось делить спальню с этой ужасной Мэнди Броклхерст, чей угол вечно выглядел так, словно по нему прошёлся бешеный слон... Причём особо отвратительный слон. Меган даже со своего места могла видеть старые леденцы, прилипшие к полу подле кровати Мэнди.

Как раз в тот момент, когда Меган посмотрела в её сторону, Мэнди перегнулась через край кровати, отлепила от пола пыльный леденец и засунула его в рот.

Дрожь, прошедшая через тело Меган, казалось, достала до самых сокровенных глубин её души. В очередной раз она пожалела, что не пошла в Бобатон.

Удивительно, но ни Лиза Турпин, ни Падма Патил как будто вовсе не заметили ничего необычного. Сью Ли же, как всегда, лежала на кровати с задёрнутым пологом.

Меган подошла к своей кровати, собираясь поправить простыни, когда резкий укол пронзил её ступню.

— Ой! — вскрикнула она, подпрыгивая на одной ноге. — Тут что-то острое!

— Посмотри на пол!

Лиза Турпин указала пальцем на крошечную фигурку полуголого мускулистого мужчины в набедренной повязке. Отбросив в сторону кинжал размером с зубочистку, фигурка вытащила из перевязи на спине боевой молот.

— Увы, я заблудился в стране ужасных великанов! — рыкнул он писклявым, но при этом на удивление мужественным голосом. — Но я не дам этим отвратительным тварям раздавить себя своими уродливыми пальцами!

— ПРОШУ ПРОЩЕНИЯ?! — возмущённо взвизгнула Меган.

Её пальцы вовсе не уродливые! Можно даже сказать, наоборот, в чём-то даже симпатичные.

— Я убью тебя во имя всемогущего Корда! Ар-р-р! — Крошечный воин испустил яростный клич и бросился на Меган.

Меган вскочила на кровать и с трудом увернулась от удара, грозившего раздробить её большой палец ноги.

— Прекрати, ты, мелкая дрянь! — крикнула Меган, оглядываясь в поисках палочки.

С ужасом она вспомнила, что оставила палочку в своей сумке.

— Не приближайся ко мне! Брысь! — Лиза вскочила на кровать Меган, почти сбив ту с ног.

Ухмыляющаяся Мэнди свесилась с кровати.

— Вау! Похоже, чьё-то заклинание придало ему свирепости...

Не сумев достать Меган, варвар изменил курс и подбежал к Падме. Та вскочила на кровать Мэнди, перевернув по пути ведёрко с попкорном.

Борода Мерлина, какой ужас! Попкорн наверняка оставит масляные пятна!

— Кто-нибудь, расколдуйте его, — в панике воскликнула Падма.

Мэнди сгребла с кровати рассыпанный попкорн и принялась жевать.

— Во имя Корда!

Варвар подпрыгнул, уцепился за свисающую с кровати Меган простыню и полез наверх. В отчаянии та ударила по фигурке, сбив её на пол, но перед тем, как упасть, варвар каким-то образом ухитрился укусить Меган за палец. УКУСИТЬ! Это возмутительно! В Бобатоне такого никогда бы не случилось!

— Прихлопните его книгой! — зарычала Меган, оглядываясь.

Чёрт побери, это же Рейвенкло! Почему у неё под рукой нет книги?!

— Я не знаю, как его расколдовать, — крикнула Мораг Макдугал с другого конца комнаты.

— Я знаю!

Лиза сунула руку в карман мантии, случайно толкнув Меган в бок.

— Осторожнее!

— Извини... О, наконец-то!

Лиза вытащила палочку из кармана и попыталась прицелиться в маленькую фигурку, которая теперь пыталась достать Мораг.

— Э-э-э... Сомниум!

Заклинание ударило Мораг точно в грудь, та упала ничком на кровать и мгновенно уснула.

— Дура, сонные чары не действуют на игрушки! — крикнула Меган подруге.

Лиза готова была расплакаться.

В этот момент полог, закрывавший кровать Сью Ли, распахнулся.

— Фините Инкантатем, — Сью небрежно махнула палочкой в сторону варвара.

Фигурка застыла неподвижно и упала на пол. Сью медленно перевела полный холодного гнева взгляд на одноклассниц.

— УЖЕ НОЧЬ. СПАТЬ! Gwái!(4)

Она задёрнула полог, и в комнате воцарилась тишина, нарушаемая лишь тихим храпом Мораг.


* * *


(Тем временем в спальне первокурсников Рейвенкло...)

— Слышали? Кажется, в спальне девочек какой-то шум, — Терри открыл дверь и выглянул в гостиную.

— Ну и что?

Майкл пожал плечами. Они всё равно не могли проверить. Хотя, в отличие от других общежитий, в башне Рейвенкло спальни мальчиков и девочек располагались на одном этаже, но с магией, не позволявшей проникать в спальни противоположного пола, шутки были плохи. Тех, кто пытался обмануть заклинания, ждала печальная участь. Очень, очень печальная...

— Наверное, дерутся подушками, — предположил Майкл, делая отметку на своей карточке персонажа. — Девчонки же всегда так делают, правда?

Остальные первокурсники пожали плечами, полагая, что Майкл совершенно прав.

— У меня выпало двадцать. Это ведь хорошо? — спросил Терри с надеждой.

— О да, — Оливер кивнул. — Твой меч вошёл в горло злого колдуна, как нож в мас... Эй, хорош убегать! После игры я приделаю тебе голову обратно!


1) Небольшая пасхалка от автора. Из дополнительных материалов Роулинг следует, что Оливер Риверс мог быть либо хаффлпаффцем, либо рейвенкловцем.

Вернуться к тексту


2) «Мартин Миггс, сумасшедший магл» — герой популярной в волшебном мире серии комиксов. Гарри видел их в спальне Рона в третьей главе второй книги.

Вернуться к тексту


3) «Волшебник Майло» — ещё одна пасхалка от автора, скорее всего, непонятная русскоязычным читателям. Майло — герой популярной в США детской книги «The Phantom Tollbooth», мальчик, сумевший попасть в волшебное Троемудрое Королевство.

Вернуться к тексту


4) «Gwái» (досл. «призраки», более корректный перевод — «варвары») — оскорбительное прозвание европейцев в Китае.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 04.05.2020

Глава 22. Артефакторика для чайников

Примечание автора: Материал для палочек членов Клуба чар (кроме Гермионы и Невилла, о палочках которых известно из канона) выбран при помощи Pottermore. Ханна — терновник, Элоиза — английский дуб, Сьюзен — чёрный орех, Оливер — смоковница, Дафна — чёрное дерево, Энтони — вяз.

 

— Слыхали? — спросил Джастин в понедельник утром за завтраком. — Хижина Хагрида сгорела.

Кусочек тоста выпал у меня изо рта.

— Что?! — мне показалось, что я ослышалась.

— Хагрид пошёл в бар, а его хижина вдруг взяла и загорелась, — повторил Джастин.

В его голосе не было злорадства, лишь радость от того, что он может поделиться новостью с кем-то, кто о ней ещё не слышал. Джастин любил сплетничать.

— Сгорела дотла, — продолжил он. — Вспыхнула так быстро, что никто ничего даже понять не успел.

— Это... это ужасно, — я попыталась сохранить спокойный голос. — Известно, что там случилось?

Неужели Хагрид не пригласил Гарри и Рона посмотреть, как вылупится дракон? Или они не догадались отправить Норберта контрабандой в заповедник?

— Точно никто не знает, — ответил Джастин. — Как по мне, Хагрид просто забыл на огне котёл, вот и всё.

— Наверное, — согласилась я.

Почему Хагрид не попросил помощи у Гарри и Рона? Элоиза говорила, что эти двое регулярно приходят к нему на чай, и насколько я могла судить, в этом мире они сдружились с лесничим так же крепко, как и в книжном. Но почему они не помогли? Они же были здесь...

О нет!

Я полная дура!

С какой стати одинокому сироте оставаться на каникулах в школе, если у него внезапно объявился замечательный любящий крестный? Разумеется, Сириус пригласил Гарри и Рона к себе, и разумеется, они поехали! Правда, я не видела эту парочку на платформе, но я ведь и не искала.

Ну и конечно, Хагриду пришлось справляться с Норбертом одному. Мысленно я видела это всё предельно чётко, как будто смотрела фильм. Хагрид уложил засыпающего «крошку-дракончика» в колыбельку, или что он там для него соорудил, и спокойно отправился в бар. А пока его не было, дракон проснулся и повёл себя именно так, как и положено дракону, живущему в чрезвычайно огнеопасной хижине. То бишь спалил её ко всем чертям и был таков.

А теперь он, вероятно, где-то бродит...

Элоиза от новостей расстроилась ещё больше меня. Она тут же захотела повидать Хагрида, и мне едва удалось убедить её подождать до конца занятий. Сразу после урока трансфигурации мы вышли на улицу, пересекли раскисшую лужайку и подошли к тому месту, где когда-то стояла хижина лесничего, от которой теперь осталась лишь груда обугленных камней. Клык тёрся у ног Хагрида, периодически поводя носом в сторону опушки леса.

Мы с Элоизой переглянулись, не зная, что сказать.

Магией тут было не помочь, Репаро не починит то, что превратилось в пепел. Единственное, что можно было сделать, — построить всё заново.

Наконец, Элоиза осторожно выступила вперёд.

— Хагрид, нам так жаль... Мы можем тебе чем-то помочь?

«Только, пожалуйста, не проси нас найти твоего маленького дракончика в Запретном лесу...»

— Спасибо, что предложили, — Хагрид громко высморкался, — но вы тут ничего сделать не сможете. На этой неделе профессора помогут мне построить новый дом.

Хагрид снова высморкался, и его взгляд затуманился.

— Главное, никто не пострадал, — сказал он. — Просто лишился пары безделушек, только и всего. Бедный Гарри...

— Гарри? — встревоженно переспросила я. — Он был здесь во время пожара?

— Нет, что ты. Просто я собирал для него фотографии родителей, а теперь они все сгорели, — Хагрид потёр уголок глаза.

«О ЧЁРТ!»

— У бедного парня нет ни одной фотографии, — продолжал Хагрид, вытирая глаза рукавом.

Не сыпь мне соль на рану...

— Какой ужас! — воскликнула Элоиза.

Почему я вообще чувствую себя виноватой? В конце концов, Хагрид — взрослый мужик, он сам должен отвечать за последствия своих поступков.

— Его дядя и тётя не очень хорошо к нему относятся. Гарри никогда не видел фотографий Лили и Джеймса... Хм, зря я это сказал. Не говорите ему, что я проболтался, а то он стесняется, — смущённо пробормотал Хагрид.

«Блин, Хагрид! Конечно, Гарри стесняется!»

— Не волнуйся, мы никому не расскажем, — заверила Хагрида Элоиза.

— Не расскажем, — подтвердила я.

— До того, как я к нему пришёл, Гарри даже ни разу не получал торт на день рождения, — взгляд Хагрида снова затуманился.

«Да хватит уже, Хагрид!»

— Хорошо, что никто не пострадал, — сказала я, пытаясь увести разговор в сторону до того, как Хагрид успеет выболтать все секреты Гарри.

— А что вообще произошло? — спросила Элоиза, протянув Хагриду платок.

Тот был слишком маленьким, но Хагрид всё же взял его в руку и аккуратно вытер им уголки глаз.

— Ну... я... точно не знаю... — нерешительно сказал он, пряча глаза. — Наверное, уголёк из камина вылетел...

Этот увалень абсолютно не умел врать.

— Всё нормально, Хагрид, нам ты можешь рассказать, — заверила его Элоиза.

А можешь НЕ рассказывать... В конце концов, Норберт — не моя проблема, и мне совсем не улыбается бродить вокруг школы в поисках потерявшегося дракончика. До летних каникул мне нужно переделать массу дел! И даже Хаффлпафф должен иногда отступить и позволить людям исправлять свои собственные ошибки...

Но если Хагрид попросит о помощи, разве я смогу отказать?

Хагрид задумался, его густые брови сошлись вместе, словно две мохнатые гусеницы, вступившие в смертельный бой.

А затем он меня удивил.

— Спасибо, но я справлюсь, — Хагрид снова шмыгнул носом и выпрямился, словно приняв какое-то решение. — И я давно собирался пристроить к хижине ещё одну комнату.

Я бросила взгляд в сторону леса. Где-то там может бродить маленький дракончик... Как быстро они растут? Не вызовет ли он лесной пожар? И вряд ли кентавры придут в восторг от того, что рядом с ними поселился пусть маленький, но дракон...

Я закусила губу и замерла в нерешительности. У меня и правда осталось не так много времени, чтобы закончить все приготовления к летним каникулам... Но я не хотела, чтобы у Хагрида были неприятности... Но мне не на кого будет положиться этим летом, я буду сама по себе, и если не успею подготовиться сейчас...

В общем, я не стала ничего говорить.

— Нам пора возвращаться, — сказала я, прощаясь с Хагридом. — Пора делать домашнюю работу.

Элоиза последовала за мной.

В любом случае, Хагрид должен справиться с поисками дракона гораздо лучше меня. В конце концов, он ведь станет (или может стать) профессором по уходу за магическими существами. Ну а как только Норберт будет найден, я постараюсь убедить Хагрида, что он не может оставить дракона у себя.


* * *


Наступила пятница, а о Норберте не было ни слуху, ни духу. Учитывая, что он был всего лишь детёнышем, не исключено, что он просто погиб в Запретном лесу или стал чьим-то обедом, хотя я предпочитала надеяться на лучшее. В конце концов, Норберт же не виноват, что его украли из заповедника. Он просто делал то, что и положено делать маленькому дракончику: кусался и плевался огнём.

Поскольку сладкая жизнь бродяги уже вовсю маячила на горизонте, я решила, что было бы неплохо попробовать свои силы в создании своего первого зачарованного предмета. Весь год перед этим я читала книги по артефакторике и полагала, что достаточно разобралась в основах, чтобы попытаться создать меняющий размеры сундук, не взорвав при этом саму себя.

Во всяком случае, я на это надеялась.

Раньше я думала, что спрятать сундук — не проблема. Раз уж мне удалось впихнуть в сумку сундук с драгоценными камнями, то и школьный сундук тоже туда влезет. Но в один прекрасный момент я попыталась вытащить сундук с драгоценностями и обнаружила, что он слишком тяжёлый и громоздкий, да ещё и перекосился внутри, так что у меня просто не получилось его ухватить. Вероятно, сумка вообще не была предназначена для того, чтобы хранить такие крупные предметы (хотя я и не понимала, почему её горловина могла растягиваться, чтобы их вместить). Но так или иначе, для того чтобы вытащить сундук из сумки, требовалось полностью её опустошить, что было слишком неудобно делать во время путешествия по магловской Англии.

Так что да, я облажалась, и теперь, чтобы спрятать в сумочке школьный сундук, мне нужно было наложить на него уменьшающие и разуменьшающие чары.

В основе артефакторики лежала техника, объединявшая зелья, руны, чары и время. Без каждого из этих элементов можно было обойтись, но чем больше их использовалось, тем сильнее был эффект и тем дольше он держался. Например, помимо уменьшающего заклинания существовало также уменьшающее зелье, и при помощи рун их можно было увязать вместе. При этом чем больше времени тратилось на каждый элемент, тем дольше держалось волшебство. Для того чтобы зачаровать мой сундук до конца учёбы, достаточно было одной недели, а вот изготовление таких вещей, как мантия-невидимка Гарри, должно было занять несколько десятилетий. Возможно, над её созданием работало не одно поколение.

Для своих опытов я отыскала в Выручай-комнате сломанный сундук, который привела в относительно приемлемый вид при помощи Репаро и трансфигурации. Возможно, выглядел он не очень — на крышке в том месте, где раньше была трещина, теперь красовалась деревянная опухоль (у меня всё ещё были проблемы с трансфигурацией), но главное, что он не разваливался. К тому же на сундуке всё ещё держались слабенькие чары расширения пространства, так что я могла заодно проверить, не будут ли несколько разных заклинаний конфликтовать друг с другом.

Перед тем как приступить к работе, я соорудила из всех найденных в комнате сундуков солидную баррикаду и наложила на себя огнезащитные чары. По идее, результат моих опытов не был огнеопасным, но нельзя переборщить с паранойей. А ожоги — это больно. Очень больно.

И кстати, раз уж я об этом подумала... наверное, имеет смысл накладывать на себя Фламма Гласиес каждое утро, едва встав с постели... Я сделала пометку в ежедневнике, чтобы не забыть.

Первым делом мне нужно было приготовить два зелья: уменьшающее и увеличивающее. Я начала с уменьшающего — формально, его проходили лишь на третьем курсе, но оно не казалось слишком сложным, а без дышащего в затылок Снейпа у меня неплохо получалось.

Я выжала сок смоквы, окрасивший мои пальцы в фиолетовый, и начала помешивать содержимое котла, постепенно повышая температуру. Для разнообразия, это зелье пахло довольно приятно — в его аромате чувствовался лёгкий цветочный оттенок.

Я варила зелье, стараясь как можно аккуратнее подготовить нужные ингредиенты и не забывая лишний раз свериться с рецептом. Без сальноволосого засранца, оравшего «Ещё пятнадцать минут!.. Десять минут до конца!.. Пять минут!..», работа была для меня почти отдыхом.

Готовое зелье оказалось нужного кислотно-зелёного цвета и уже ничем не пахло. При помощи заклинания (одного из немногих, изученных на уроке Снейпа) я перелила его во флакон и закупорила пробкой.

Увеличивающее зелье было немного сложнее. Несколько дней назад я попросила у Кевина совета о том, как приготовить для него ингредиенты. Уж не знаю, что вообразил себе бедный парень, но он покраснел, как рак, видимо, решив, что я собираюсь применить увеличивающее зелье на чём-то другом. К счастью, смущение не позволило Кевину задавать слишком много вопросов.

Приготовление увеличивающего зелья заняло около двух часов, и когда я закончила, была почти уверена, что сделала всё правильно. Во всяком случае, в книге говорилось, что зелье должно было пахнуть свежей рвотой, и да, оно-таки было похоже на рвоту. Фу!

Я достала из сумки записную книжку с рунами и специальные железные перо и чернильницу (железо, как известно, плохо поддаётся чарам, поэтому зелье не должно было на них подействовать). Для дополнительной защиты я надела перчатки, хотя эта предосторожность и была излишней — зелье действовало на живых существ только при приёме внутрь.

Усевшись подле тренировочного сундука, я откупорила флакон и осторожно капнула немного зелья в чернильницу, затем макнула в неё перо и, держа палочку в правой руке, произнесла: «Инкантатионем!»

Кончик пера засветился ярко-зелёным светом.

Да! Я угадала с произношением!

Сунув палочку в карман, я взяла перо в правую руку и вывела на стенке сундука большой круг, который должен был работать как «кнопка активации» для заклинания. Чтобы увеличить или уменьшить сундук, нужно будет просто прикоснуться к этому месту и произнести заранее выбранный пароль. В принципе, можно было обойтись и одним лишь прикосновением, но с паролем всё же было безопаснее. Если лежащий в кармане сундук вырастет в размерах только из-за того, что я случайно споткнулась, это будет... не очень хорошо.

Я тщательно нанесла уменьшающие руны на стенку сундука, затем очистила перо и повторила то же самое с увеличивающим зельем. На то, чтобы нанести надписи на все четыре стенки, потребовался целый час.

Наконец, я смогла полюбоваться на результат своей работы. Руны светились теми же цветами, что и готовые зелья, и оранжево-зелёные отблески придавали тускло освещённой Выручай-комнате немного жутковатый вид.

Уже наступило время обеда, после которого у меня был урок астрономии. На следующий день была назначена очередная встреча Клуба Чар, так что проверку наложенных заклинаний пришлось отложить. Я покинула Выручай-комнату и направилась в сторону Большого зала, не забывая высматривать по дороге, не мелькнёт ли в каком-нибудь углу огнедышащая ящерица.


* * *


К моему неописуемому удивлению, пока я гостила у Ханны, Дафна вызвалась провести следующую встречу Клуба. Или, быть может, Оливер как-то убедил Дафну... Впрочем, если бы он попытался указывать ей, что делать, Дафна бы наверняка отказалась. Так или иначе, но сегодня Дафна была за старшего.

Я немного опоздала на встречу из-за того, что мне пришлось идти кружным путём, избегая Пивза, которому взбрело в голову побросаться в людей шариками с жёлтой краской (по крайней мере, я надеялась, что это всего лишь краска). Когда я добралась до класса, остальные уже были там.

Ребята стояли полукругом у стола и выглядели слегка растерянными. Стол был завален камнями самых разных форм и размеров. Не драгоценными или декоративными, а самыми обычными камнями, какие повсюду валялись на земле.

Дафна стояла по другую сторону стола со своим обычным равнодушным выражением на лице.

— Извините за опоздание, я пряталась от Пивза... — я снова посмотрела на груду камней. — Что вы делаете?

Получив в ответ лишь пожатия плечами и растерянные взгляды, я посмотрела на Дафну.

— Дафна, что вы делаете?

— Ждём тебя, — невозмутимо ответила та.

Я нервно хихикнула. Дафна не выглядела сердитой, но она вообще никогда не проявляла никаких эмоций.

— Извини, я имела в виду, что мы будем делать теперь, когда я пришла? — спросила я.

— Заклинание для определения камней, — Дафна указала на стол.

Это прозвучало... очень по-Дафновски.

— О... — пробормотала я, не зная, что ещё сказать.

Дафна взмахнула палочкой, изобразив в воздухе полумесяц, и произнесла: «Ордино Петрам».

Лежащий перед ней камень засветился тёмно-серым.

— Это осадочная порода, — сказала Дафна.

Хм... круто... наверное?

Дафна повторила движение, снова сказав: «Ордино Петрам».

Другой камень осветился более тёмным оттенком серого.

— Метаморфическая, — Дафни сделала паузу, словно ожидая нашего восхищения. Через десяток секунд, она снова изобразила полумесяц и снова произнесла: «Ордино Петрам».

Третий камень засветился светло-серым.

— Магматическая порода, — Дафна медленно подняла глаза и уставилась на нас.

Заклинание даже не окрашивало их в разные цвета! Кому вообще могла прийти в голову идея с разными оттенками серого? Волшебство должно выглядеть как волшебство, чёрт его подери!

Дафна молча смотрела на нас, пока тишина не стала совсем неловкой.

— Это очень полезное заклинание, — наконец, сказала она.

Вероятно, оно действительно могло оказаться полезным, если для зелья потребуется камень определённого вида... Но разве волшебники используют для их обозначения научные термины? По-моему, нет. Но тогда откуда, чёрт возьми, Дафна вообще откопала это заклинание?

Дафна молча смотрела на нас ещё десяток секунд, затем указала на стол и сказала:

— Приступайте.

Пожав плечами, я взяла первый камень. Заклинание действительно было очень простым, и вскоре камень засветился тёмно-серым.

Итак, это осадочная порода. Ура?

Я проверила остальные камни и остановилась в растерянности, не зная, что теперь делать. На всё про всё у меня ушло буквально пять минут. Мои товарищи, видимо, находились в том же положении, и теперь просто болтали друг с другом.

— Ты приготовила что-нибудь ещё? — спросила я, подойдя к Дафне.

— Нет, — ровно ответила та.

Что ж, видимо, это будет очень короткая встреча.

— Я думала, ты научишь нас какому-нибудь черепашьему заклинанию, — без особой надежды заметила я.

Дафна, кажется, пожала плечами, но движение было настолько незаметным, что могло быть просто игрой моего воображения. Она молча смотрела на меня, и я почувствовала, что тишина снова начинает на меня давить. Впрочем, это было обычное ощущение, возникавшее у меня всякий раз, когда Дафна находилась рядом.

— Отец ещё не научил меня Заклинанию Жатвы, — сказала Дафна спустя почти полминуты.

Что?

Я открыла было рот, чтобы спросить, что это за заклинание, чуть подумала и закрыла рот.

Думаю, мне лучше об этом не знать.

— В следующий раз ты можешь показать нам свою черепаху! — подошедший к нам Оливер, как всегда, сиял энтузиазмом. — Готов поспорить, она просто великолепна!

— О, у тебя есть ручная черепашка? — присоединилась к нам Элоиза. — Наверняка она очень милая!

Остальные ребята тоже подошли к нам, образовав неровный полукруг.

— Он здесь, — неожиданно сказала Дафна.

— Кто? — не поняла я.

— Черепаха, — равнодушно пояснила Дафна.

Я вздохнула.

— Просто черепаха или Черепаха — твоя ручная черепаха?

Это предложение уже само по себе вызвало у меня головную боль.

— Моя, — ответила Дафна.

Она что, специально это делает? Никто не может быть настолько бестолковым.

— Где? — спросила я, оглядываясь.

Я никого не видела. Может, она невидимая?

Дафна указала пальцем вверх.

На потолке, совершенно игнорируя закон всемирного тяготения, стояла черепаха размером с немецкую овчарку. У неё были большие чёрные глаза, выступавшие из-под панциря части тела были зелёными, а сам панцирь — золотым с лёгким перламутровым отливом.

Все, включая меня, буквально подпрыгнули от удивления.

— Потрясающе! — взволнованно воскликнул Оливер, задрав голову так, что едва не вывернул себе шею.

Дафна указала рукой на пол подле себя. Черепаха посмотрела в её сторону и медленно двинулась по потолку, затем переползла на стену, со стены на пол и, наконец, добралась до хозяйки. Вблизи её золотой панцирь выглядел по-настоящему волшебно.

Элоиза подошла поближе и наклонилась, рассматривая черепаху.

— Можно его погладить? — спросила она.

— Да, — с лёгким кивком ответила Дафна.

Элоиза протянула руку.

— Он кусается, — добавила Дафна.

Элоиза отдёрнула руку.

— Тогда почему ты сказала, что его можно гладить?

— Можно, когда я рядом. Я спрошу его, — спокойно пояснила Дафна.

— Что ты имеешь в виду? — недоуменно уставилась на неё Элоиза.

— Я могу разговаривать с черепахами, — сказала Дафна таким тоном, как будто умение разговаривать с животными было обычным делом, а не редким волшебным даром.

— О-о-о... — Элоиза широко распахнула глаза. — Покажешь?

Дафна кивнула.

Остальные тоже подошли поближе, желая услышать, как звучит черепаший язык. Интересно, если парселтанг был похож на шипение, то черепаший язык будет похож на... Какие звуки вообще издают черепахи? Скрежещут?

В комнате воцарилась тишина.

Дафна посмотрела в глаза черепахе.

— Она может тебя погладить? — спросила она на самом обычном английском.

Да блядь!

— Это английский! — возмущённо воскликнула Гермиона, издав вслед за тем звук, похожий на вопль кошки, на которую вылили ведро воды.

— Да? — Дафна посмотрела на неё, слегка наклонив голову.

— Ты же сказала, что можешь разговаривать с черепахами, — уточнила Гермиона.

— Я только что с ней поговорила, — спокойно ответила Дафна.

Я с трудом подавила желание схватиться за голову.

— Кто угодно так может! — воскликнула Гермиона, уперев руки в бока.

— Нет, — возразила Дафна.

— Что значит нет? — лицо Гермионы побагровело.

В этот момент черепаха, к удивлению всех, кроме Дафны, совершенно по-человечески кивнула головой, словно отвечая «да».

— Он согласился. Ты можешь его погладить, — сказала Дафна, обращаясь к Элоизе.

— Э-э-э... хорошо...

Элоиза, чуть нервничая, осторожно протянула руку и легонько погладила черепаху по голове. К моему огромному облегчению, та не стала откусывать ей пальцы.

— Но это не особый дар! — Гермиона в отчаянии вскинула руки. — Ты просто поговорила с ним. Это же смешно!

— Попробуй сама, — предложила Дафна без всякого вызова в голосе.

— И попробую!

Гермиона повернулась к Черепахе, и Элоиза отступила в сторону. Гермиона неловко откашлялась.

— Мистер Черепаха...

— Не мистер. Просто Черепаха, — поправила её Дафна.

Левая бровь Гермионы дёрнулась.

— Хорошо. Черепаха, не могли бы вы повернуться?

Черепаха смотрела на Гермиону своими большими ничего не выражающими глазами и не двигалась с места.

— Видишь? — сказала Дафна безо всякого намёка на самодовольство.

— Это ничего не доказывает, — упрямо ответила Гермиона.

Дафна указала пальцем на черепаху.

— Повернись, — сказала она.

Черепаха очень медленно повернулась вокруг своей оси.

— Я умею разговаривать с черепахами, — повторила Дафна.

На секунду мне показалось, что из ушей Гермионы сейчас пойдёт пар.

— Это же очевидно! — рассмеялся Оливер. — Для нас это звучит как английский, а для черепах — как черепаший язык!

— Да, — подтвердила Дафна, протянув руку и погладив Оливера по голове, как собачку.

— Это совсем не очевидно!

Гермиона запустила пальцы в шевелюру, словно пытаясь проиллюстрировать выражение «рвать на себе волосы» на личном примере.

— Хватит, Грейнджер, — устало пробормотал Энтони, похлопав Гермиону по руке. В его голосе звучала обречённость. — Просто смирись с безумием.

Гермиона вздохнула. Элоиза снова наклонилась к Черепахе и начала осторожно гладить её по голове. Та не выглядела довольной... впрочем, она также не выглядела и недовольной.

Может быть, Черепаха обладает магической способностью понимать человеческую речь? Или Дафна просто издевается над нами...

Я прочистила горло, привлекая внимание.

— Думаю, встреча окончена, — сказала я. — На следующей неделе Элоиза покажет дуриворанов, с которыми у нас не получилось в прошлый раз.

— Кто тут миленькая маленькая черепашка? — ворковала Элоиза, не обращая на меня никакого внимания.

— Ты милая маленькая черепашка? — спросила Дафна бесстрастным голосом.

Черепаха нежно скрипнула.

— Он сказал «да», — перевела (или выдумала) Дафна.

— О-о-о... — умилилась Элоиза.

«Смирись с безумием...»

— Скоро конец года и у нас уже не остаётся времени на то, чтобы пойти на второй круг, — продолжала я. — Предлагаю провести последнюю встречу девятого мая, чтобы освободить последние несколько недель для подготовки к экзаменам. Все согласны?

— Мне ещё очень многое нужно повторить, — взволновано заявила Гермиона.

Ханна застонала.

— Тебе тоже стоит засесть за учебники, если хочешь сдать экзамены, — заметил Невилл, который тоже выглядел довольно озабоченно.

— Я знаю, но всё равно... — Ханна снова издала стон.

Лично меня беспокоили только полёты, но я думала, что справлюсь. Мне просто надо будет летать ОЧЕНЬ медленно...

— Как насчёт того, чтобы на первой встрече в следующем году устроить вечеринку с пиццей? — предложила я. — Все могут принести какие-нибудь закуски, а я постараюсь убедить кухонных эльфов сделать нам пиццу.

Хотя вероятнее всего, сначала мне придётся научить их готовить пиццу.

— Блестяще! — воскликнул Оливер.

— Что такое пицца? — спросил Невилл.

Оливер театрально ахнул.

— Что? Я сказал что-то не то? — смутился Невилл.

— Не волнуйся, приятель, — Оливер крепко обнял Невилла. — Мы тебе покажем.

Невилл покраснел и попытался оттолкнуть Оливера от себя.

— Помнишь, что мы говорили тебе про мужские объятия? — сказал Энтони Оливеру, оттаскивая его от Невилла.

Оливер засмеялся.

Элоиза, наконец, оторвалась от черепахи и поднялась на ноги.

— Приведёшь его на вечеринку? — спросила она. — Тогда мы сможем его покормить!

— Хорошо, — ответила Дафна.

— А что ест Черепаха? — уточнила Элоиза.

— Рыбьи головы.

Не уверена, сумеют ли остальные насладиться пиццей, если тут же в комнате будут благоухать гниющие рыбьи головы...

— Думаю, я смогу их раздобыть, — с энтузиазмом заявила Элоиза.

«Только не надейся, что я буду помогать тебе с этой хуйней...»

Мы поговорили ещё несколько минут и разошлись по своим делам.


* * *


Сбежать в Выручай-комнату на этот раз оказалось сложнее, чем я думала. Обычно я говорила, что иду заниматься в библиотеку, но рядом с Грейнджер, которая готова была вытатуировать слово «библиотека» на груди, это не сработало бы. В конце концов мне пришлось сказать, что я собираюсь заняться зельеварением в одном из пустых классов. Я почти ожидала, что Гермиона захочет присоединиться, но по её расписанию сегодня был день истории магии, и страсть к установленному распорядку всё же победила.

Свои занятия я скрывала не потому, что хотела сохранить в тайне сам факт того, что я хочу научиться заколдовывать предметы. Наоборот, скорее всего, в следующем году я буду дарить свои поделки на Рождество. Но мне не хотелось, чтобы о моих попытках знали всё подряд, а если у меня действительно начнёт что-то получаться, я бы предпочла, чтобы остальные не знали, насколько я хороша в этом. Всегда стоит держать в рукаве пару козырей, чтобы в нужный момент было, чем удивить врага.

Кроме того, у меня была маленькая мечта. Мне хотелось, чтобы Амбридж попыталась использовать на мне своё кровавое перо, а я могла бы незаметно снимать с него чары и делать при этом удивлённый вид. «Простите, профессор, что вы имеете в виду? Что значит, «перо не работает»? Что? Я ничего с ним не делала. Я же просто маленькая глупенькая маглорождённая, мне такие трюки не под силу... Наверное, оно просто сломалось...»

Хе-хе...

Вернувшись в Выручай-комнату, я тщательно осмотрела сундук. Насколько я могла судить, внешне он не изменился. Теперь осталось лишь наложить на него сначала уменьшающее заклинание, а затем увеличивающее.

Я отступила за баррикаду, глубоко вздохнула и взмахнула палочкой.

Сундук взорвался.

В мою баррикаду ударила шрапнель из щепок. Я инстинктивно скрючилась, прикрыв голову руками, и сидела так некоторое время даже после того, как всё стихло.

В ушах отдавались гулкие удары сердца.

Я осторожно выглянула из укрытия. От сундука остались лишь щепки, некоторые из которых силой взрыва почти прошили баррикаду насквозь. Будь я чуть менее предусмотрительной — уже превратилась бы в подушечку для иголок.

Что пошло не так? Сундук взорвался, потому что был сломан? Или это из-за трансфигурации? Теоретически, неживые трансфигурированные предметы точно соответствовали своим не-трансфигурированным аналогам, но при этом всегда «помнили» о том, что они трансфигурированы, и заклинание отмены срабатывало на них независимо от того, как долго они оставались преобразованными. Возможно, мне следовало учесть это, составляя цепочку рун?

Или я просто ошиблась с зельем? Или неправильно нанесла руны? Или не предусмотрела что-то ещё, о чём пока даже не имела понятия?

Я глубоко вздохнула и попыталась унять бешено колотившееся сердце. Пора было возвращаться в библиотеку.


* * *


Мы с Элоизой шли по тропинке в сторону новой хижины Хагрида. Солнце уже почти зашло, и большие факелы, установленные вдоль ведущей к стадиону дорожки, автоматически загорались при нашем приближении.

Вчера новый дом Хагрида был официально закончен, и мы решили навестить его, чтобы вручить небольшой подарок на новоселье. Лично я кроме того хотела вытянуть из Хагрида информацию о Норберте... постаравшись при этом не показать, что знаю о драконе.

Наш подарок был скромным, но милым: мы трансфигурировали из кусочков дерева изображение ночного Хогвартса. Правда, никто из нас не был художником, так что нам пришлось ограничиться лишь основными очертаниями замка, но выглядело всё так, словно мы прибегли к минималистическому стилю специально, а не из-за недостатка способностей. Кроме того, я заколдовала наш подарок так, чтобы звезды мерцали, а окна замка светились в темноте. Правда, чары не были постоянными и рано или поздно должны были исчезнуть.

Внизу я ещё добавила надпись «Счастье можно найти даже в самые тёмные времена, если только не забывать включать свет».(1) Мне показалось забавным украсть слова у Дамблдора ещё до того, как он их произнесёт. Теперь я могла считать себя мудрой волшебницей, изрекающей мудрые мысли!

— Кстати, Элоиза, — вспомнила я. — Сегодня пришло письмо от моих бабушки и дедушки. Похоже, большую часть лета мне придётся провести в Америке. Мы будем путешествовать по стране в доме на колёсах.

И очень хорошо, что это было неправдой, потому что бабушка с маминой стороны в больших дозах становилась совершенно невыносимой. Хуже того, моя прабабушка всё ещё жила с ней, и я была уверена, что от могилы эту старую развалину удерживает исключительно сила ненависти.

— Что? А как же концерт «О4аровашек»? — спросила Элоиза.

— О, к тому времени я, скорее всего, уже вернусь. Просто хочу предупредить, что вряд ли получу письма, отправленные магловской почтой. Поверь, если бы я могла, я бы с удовольствием отказалась от поездки. Мы должны будем проехать по нескольким национальным паркам, заехать в место, где можно стоять сразу в четырёх штатах одновременно, ну и всё такое прочее. В общем, тоска зелёная!

Я надеялась, что моё нытье «избалованного подростка» звучит достаточно убедительно.

— О... Ну, попробуй написать мне, когда сможешь.

— Конечно, — кивнула я.

Ту же историю я собиралась повторить и Гермионе. Может быть, в следующем году я сумею выкрутиться и провести большую часть каникул у друзей, но этим летом мне предстояло слишком много работы: мне надо было ограбить могилу, собрать материал для шантажа и перехватить дневник Тома Риддла.

Ну и прогуляться по Лондону, чёрт возьми. Я собиралась посмотреть Биг Бен, Букингемский дворец и прокатиться на гигантском колесе обозрения, если его, конечно, уже успели построить.

К счастью, волшебные совы могли найти нужного человека, даже если на конверте был указан не тот адрес, лишь бы имя было правильным. То есть мой список учебников на следующий год меня в конце концов найдёт, хотя сова и успеет к тому моменту изрядно разозлиться.

Заметка на будущее: не забыть купить совиное печенье.

Остаток пути мы прошли в молчании. Новая хижина была построена на том же самом месте, что и старая. Она не была чем-то грандиозным, но выглядела намного лучше, чем раньше. Стены были сложены из камня и дерева, спереди к хижине была пристроена небольшая веранда с массивным креслом-качалкой, а в лучах заходящего солнца я смогла разглядеть венчавший крышу флюгер в виде гиппогрифа.

Я поднялась по ступенькам и постучала в красивую дверь из полированного дерева. Изнутри тут же раздался лай.

— Закрой пасть, Клык! Мы оба знаем, что ты безобидный. Входите! — крикнул Хагрид.

Я открыла дверь, вошла внутрь и остановилась.

Вау! Изнутри хижина была намного больше, чем снаружи, и скорее напоминала настоящий загородный дом. В гостиной легко поместился большой обеденный стол, массивный диван и остальная мебель. Под высоким сводчатым потолком висела даже настоящая люстра из рогов. У одной из стен был сложен камин, в других виднелись две двери в смежные комнаты.

В центре гостиной стояли Хагрид и Дамблдор. Пока я на них смотрела, Дамблдор взмахнул палочкой, и вдоль верхней кромки стены возник украшенный скачущими оленями молдинг.

— О, не стоит беспокоиться об украшениях, профессор, — пробормотал Хагрид, почесав затылок.

— Ерунда! — усмехнулся Дамблдор. — Резных украшений не бывает слишком много. Я бы даже сказал, что они делают мир немного лучше.

Он снова взмахнул палочкой, создав очередную замысловатую конструкцию. Серебряные звезды на тёмно-пурпурной мантии засверкали при движении его руки.

Я остановилась в дверях, не решаясь прервать работу директора. Элоиза встала подле меня.

— Похоже, у тебя гости, Хагрид, — Дамблдор посмотрел на нас. — Я закончу позже. Думаю сделать в ванной смеситель в форме морщерогого кизляка, но эту идею стоит обдумать немного тщательнее...

Он замолчал и огладил бороду.

— Да не стоит беспокоиться, профессор, — Хагрид неловко переступил с ноги на ногу.

— Что ты, никакого беспокойства! Наоборот, по сравнению с обычными моими обязанностями это просто отдых, — улыбнувшись, Дамблдор похлопал Хагрида по спине.

Не желая встречаться с директором взглядом, я тут же принялась разглядывать свои туфли.

— Спокойной ночи, Хагрид. Спокойной ночи, девочки, — сказал Дамблдор.

Мы с Элоизой также пожелали ему спокойной ночи, и Дамблдор вышел.

После ухода директора Хагрид пригласил нас остаться на чай, что значило, что мне придётся не только пить грязную воду, но и испробовать ужасные результаты кулинарных экспериментов великана.

Усевшись за стол, я укусила каменный кекс и с трудом удержалась от дрожи. Выпечка Хагрида доставляла тому, кто отваживался её попробовать, физическую боль, и мне пришлось поспешно сделать глоток чая, чтобы смыть её вкус. Грязная вода хотя бы была тёплой.

— Кстати, Хагрид, ты не знаешь, где можно достать ведро рыбьих голов? — спросила Элоиза.

Хагрид задумчиво почесал подбородок, словно подобная просьба из уст двенадцатилетней девочки была самым обычным делом.

— Хм... Да когда эльфы будут готовить рыбу с жареной картошкой, у них наверняка головы останутся, — заявил он. — А тебе зачем?

Элоиза с восторгом принялась рассказывать про черепаху Дафны. Затем эти двое начали оживлённо обсуждать пищевые предпочтения и привычки зелёных травяных черепах. Я позволила разговору некоторое время течь мимо меня, пытаясь выковырять из щели между зубов твёрдые, как алмазы, крошки кекса.

Разговор всё не прекращался, и в конце концов я решила нанести удар.

— Итак, Хагрид, что случилось с тем яйцом, которое должно было проклюнуться перед Пасхой? — невинно спросила я.

Хагрид, как раз в этот момент поднёсший чашку ко рту, поперхнулся чаем.

— Что? К-как ты узнала? — спросил он.

— Ты же сам рассказал, — удивилась Элоиза. — Помнишь?

— А, да, точно, — смутился Хагрид. — Ну, из него так никто и не вылупился. Такое иногда случается, знаете... Очень печально.

— То есть чисто теоретически это не было существо, которое могло бы случайно сжечь твою хижину? — спросила я. — Если бы оно вылупилось, конечно.

— Хагрид! — Элоиза широко раскрыла глаза. — Это что, было яйцо пепловея?!(2)

Пепло... что?

Хагрид на секунду смутился, затем нахмурился. Я буквально могла видеть в его голове бегущего в колесе хомячка.

— А, ты меня раскусила! — заявил великан. — Не самая лучшая идея, верно?

— Ты же мог пострадать! — Элоиза разочарованно покачала головой, словно была мамой Хагрида. — Никому ещё не удавалось высидеть яйцо пепловея!

— Кто такие пепловеи? — спросила я с любопытством.

— Волшебные змейки, которые появляются в магическом огне, если оставить его без присмотра, — пояснила Элоиза. — Они успевают только отложить яйца и тут же исчезают. Если яйца сразу же не заморозить, они вызывают пожар. Никому ещё не удавалось высидеть яйца пепловея и узнать, что из них вылупится.

— Ага, точно, — Хагрид облегчённо кивнул. С его лба скатилась крупная капля пота. — Но ведь никогда не узнаешь, пока не попробуешь?

Он сделал большой глоток чая.

Да к чёрту всё! Я просто скажу.

— Значит, это не было драконье яйцо?

Хагрид снова поперхнулся чаем.

— Что-о-о? Нет, конечно нет! — выпалил он, не глядя мне в глаза.

— Разводить драконов незаконно, Хагрид прекрасно об этом знает, — заявила Элоиза.

В следующий момент её лицо приняло задумчивое выражение.

— Ну, или нужно получить какое-то разрешение... — добавила она.

Или вообще не пытаться это сделать, потому что это ужасная идея! Боже, они оба сумасшедшие!

— Но если бы ты, Хагрид, совершил ужасную ошибку, ты бы наверняка образумился и попросил бы кого-нибудь помочь перенести дракона в заповедник? — предложила я, посмотрев Хагриду в глаза.

Если бы я могла творить заклинание невербально и без палочки, я бы не удержалась от соблазна использовать легиллименцию.

— Конечно, если бы я пытался это сделать, я бы так и поступил. Но я не пытался. Какая у тебя буйная фантазия! — Хагрид разразился нервным смехом.

— Действительно, что за глупости ты говоришь, Кейси, — Элоиза закатила глаза. — Но пытаться высидеть яйцо пепловея — тоже ужасная идея!

Они принялись спорить о преимуществах и недостатках существ, судя по всему, представлявших собой жуткий гибрид змеи с огнём. Если бы эти твари ещё и летать умели, они были бы, наверное, худшими существами на земле.

Казалось бы, тот факт, что мне не нужно разбираться с проблемой, должен был заставить меня вздохнуть спокойно. Но вопреки ожиданиям, я не чувствовала облегчения. Сама не знаю, почему.


* * *


Кажется, я поняла, где ошиблась, когда зачаровывала сундук.

Поначалу я думала, что что-то напутала в зельях, но, переделав их несколько раз подряд, получала один и тот же результат. Однажды ночью я тайком проверила уменьшающее зелье на парочке кустов герани, росших в нашей гостиной, после чего на доске объявлений Хаффлпаффа появилось требование к неизвестному злоумышленнику «добровольно сознаться в жестоком обращении с принадлежащей Дому растительностью».

Всю следующую неделю я не могла выбраться из тупика. У меня даже появился соблазн попросить о помощи профессора Флитвика, но мне совсем не хотелось узнать, что моя идея идёт в разрез с очередным глупым министерским правилом.

Наконец, однажды вечером, когда я принимала душ, меня осенило. Я просто использовала неправильное зелье!

Я думала, что «увеличение» и «разуменьшение» — одно и то же, но на самом деле это было не так. Разница была очень тонкой, но она была, и когда я произнесла заклинание, нанесённые на сундук «разуменьшающие» руны вступили в конфликт с «увеличивающим» зельем.

Я нашла в библиотеке рецепт разуменьшающего зелья, приготовила его и повторила весь процесс заново.

И вот, момент истины настал.

Не обращая внимания на пронзительный скрежет металла по камню, я дотащила до нужного места тяжёлый потускневший железный щит, затем глубоко вздохнула, рывком поставила его вертикально и, пока мои руки окончательно не отвалились, успела наложить приклеивающие чары. Затем я разогнула спину и отступила, чтобы полюбоваться на свою работу. Сложенная из старых сундуков баррикада на этот раз была укреплена пятью железными щитами.

Я нацепила на себя квиддичные очки и надела на голову что-то похожее на солдатскую каску времен Второй мировой. Не знаю, откуда она тут взялась, но Выручай-комната, когда я попросила у неё защитное снаряжение, выдала мне целую кучу довольно странных вещей, самой несуразной из которых была бронированная шляпа-котелок.

Комната также снабдила меня рыцарскими доспехами, но я так и не решилась ими воспользоваться, всерьёз опасаясь, что если я попытаюсь в них залезть, то так в них и застряну. Это был бы довольно унизительный способ умереть.

Я расправила плечи, высунулась из-за края баррикады, наложила на сундук уменьшающее заклинание и тут же пригнулась.

В комнате было тихо. На всякий случай я подождала целую минуту, прежде чем осторожно выглянуть из-за своего укрытия.

Передо мной на полу стоял маленький сундук размером с кулак. Глубоко вздохнув, я произнесла разуменьшающее заклинание.

Сундук вернулся к своему первоначальному размеру.

Сработало... кажется...

Внешне сундук выглядел невредимым. Осторожно подойдя к нему, я ткнула в стенку и шепнула кодовое слово «Свинипуки».(3)

Сундук уменьшился.

Наконец-то у меня получилось! Кто умница? Я умница! Я супер умница! Теперь я смогу понаделать массу полезных вещей! Я сделаю себе свои собственные магические наручи, и кольца-невидимки, и паучьи ботинки, и кровевосстанавливающее ожерелье, и шнурки, которые позволят дышать под водой! Нет предела фантазии!

Решив осмотреть сундук внимательнее, я наклонилась, ухватила крошечную ручку двумя пальцами и подняла его...

Точнее, попыталась поднять. Сундук не сдвинулся с места, а я, не ожидая сопротивления, не удержала равновесие и сама очутилась на полу.

Ужасное понимание окутало меня, как холодная мокрая простынь.

Сундук уменьшился в размерах, но его масса осталась прежней. Поднять такой маленький и такой тяжёлый предмет было просто невозможно.

Про то, что сундук надо не только уменьшить, но и сделать легче, я совсем забыла.

Хорошо, что я наложила на Выручай-комнату заглушающее заклинание, иначе кто-нибудь определённо заинтересовался бы, откуда исходят все эти громкие ругательства.


* * *


На следующий день я попробовала ещё раз. Мне потребовалось повторить весь процесс заново, на этот раз с добавлением облегчающих чар, и НАКОНЕЦ-ТО у меня всё получилось, как надо: по кодовому слову сундук уменьшался и увеличивался, его вес соответствовал размеру, и я легко могла его поднять.

Затем я повторила процесс СНОВА, на этот раз на моем настоящем школьном сундуке, и выжидая по неделе между каждым шагом, чтобы заклятие продержалось достаточно долго.

И к тому моменту, как ещё один этап подготовки к лету был завершён, я начала понимать, почему артефакторика считается почти забытым искусством.

Зачаровывать предметы — это был тот ещё геморрой.


1) «Happiness can be found even in the darkest of times, if one only remembers to turn on the light» — цитата из фильма «ГП и Узник Азкабана». Переводчики полностью убили шутку, заменив слова «...если не забывать включать свет» на «...если не забывать обращаться к свету». Вероятно, их смутило то, что Дамблдор произносит эту фразу с предельно пафосным выражением на лице.

Вернуться к тексту


2) «Ashwinder» — в русских переводах также «огневица» или «пеплозмей» — огненная змейка, упоминаемая в «Фантастических тварях и местах их обитания». Наиболее удачный, на мой взгляд, перевод — «пепловей» (из русской Potter Wiki).

Вернуться к тексту


3) Слово «Pigfarts» (Свинипуки) взято автором из мюзикла «Тот самый Поттер». Так называется Межгалактическая школа марсианского чародейства и волшебства (Pigfarts Intergalactic School of Martian Witchcraft and Wizardry).

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 07.05.2020

Глава 23. Эта, как её, с Хаффлпаффа

Примечание автора: Каким-то чудом я всё же добралась до конца первого курса.

 

К началу мая наши с Гермионой занятия стали ещё интенсивнее.

— Тебе вовсе не нужно заучивать названия всех шестидесяти двух лун Сатурна, — раздражённо шепнула я Гермионе однажды, когда мы сидели в библиотеке. — Профессор Синистра сказала, что будет спрашивать только про тринадцать самых больших.

— В астрономии важна любая деталь, — возразила Гермиона.

Её одержимость давно перескочила критическую отметку, так что остальные ребята бросили нашу «учебную группу». Я тоже перестала уделять ей много внимания с тех пор, как начала варить старящее зелье в промышленных масштабах (его должно было хватить на всё лето). Но всё же мне претила мысль о том, что Гермиона столько времени проводит одна, поэтому я старалась заниматься вместе с ней хотя бы несколько раз в неделю. Кроме того, мне действительно нравилось учиться, хоть и не в таком бешеном темпе.

— Нельзя выучить всё сразу, — попыталась образумить я Гермиону.

Та лишь пожала плечами. Очевидно, сегодня пересилить её упрямство у меня не получилось.

— Можешь вычитать моё сочинение по трансфигурации? — попросила она. — Я дважды его проверила, но не могу отделаться от чувства, что где-то ошиблась. А я снова проверю тебя по многолетним магическим растениям Британии.

Вздохнув, я притянула к себе сочинение Гермионы. По нашему соглашению я взялась вычитывать их во время наших совместных занятий. Благо, степень по английскому позволяла мне писать сочинения хоть во сне, а единственный раз, когда Макгонагалл снизила мне оценку из-за ошибки в правописании, случился, когда я в сочинении по чарам изменения цвета написала «color» вместо «colour».(1)

Старая шотландская карга! Писать «color» через U я не стану даже под страхом смертной казни!

Надо сказать, за прошедший год письменные навыки Гермионы значительно улучшились. Закончив проверять её сочинение, я вернула его хозяйке, облокотилась локтями на стол и положила голову на руки.

— Если хочешь зазубрить что-то по-настоящему полезное, лучше попробуй зелья или гербологию, — предложила я.

Снейп определённо был достаточно зловреден, чтобы заставить нас варить что-то по памяти, а гербология заключалась в основном в запоминании всевозможных фактов о растениях и об их внешнем виде. Прямо сейчас передо мной лежал открытый справочник, из которого я пыталась запомнить список самых распространённых магических растений Британии. Само по себе это было легко, но проблема была в том, что многие листья были почти неотличимы друг от друга.

Я подтолкнула справочник к Гермионе.

— Иногда нужно учиться умнее, а не усерднее, — заявила я, пытаясь придать своему голосу мудрость.

— Наверное, ты права, но профессор Синистра намекала, что на экзамене будут вопросы за дополнительные баллы... — Гермиона вдруг замолчала и прищурилась, глядя вправо. — Что тут делают эти два идиота?

Я проследила за её взглядом. В другом конце библиотеки за столом, заваленном кучей карточек от шоколадных лягушек и массивными томами в кожаных переплётах, сидели Гарри и Рон.

Они что, всё ещё ищут Николаса Фламеля?

— Едят шоколад? — предположила я.

— Пойдём, узнаем, — Гермиона встала и направилась к ребятам.

Чуть нервничая, я последовала за ней. До этого момента я ни разу не пыталась заговорить ни с Роном, ни с Гарри.

Гермиона остановилась перед ребятами, уперев руки в бока. Я спрятала руки за спиной и, пытаясь не выглядеть неловко, бросила взгляд на лежавшие на столе книги. Все они были посвящены известным волшебникам современности.

Я собралась поздороваться, но Гермиона меня опередила.

— Что делаете? — надменно спросила она.

Рон посмотрел на неё поверх стопки книг. Гарри опустил том, который держал в руках, и нахмурился.

— Ты и... — Рон посмотрел на меня, осёкся и покраснел, затем повернулся к Гарри и шепнул: «Как её зовут?»

Гарри пожал плечами.

— Подруга Гермионы с Хаффлпаффа?

— Ты и... Как-Тебя-с-Хаффлпаффа, просто отвалите и не лезьте не в своё дело, — сердито сказал Рон.

Они даже не знают, как меня зовут? Да на нашем курсе всего-то три десятка детей!

Я открыла рот, собираясь разрядить обстановку, но Гермиона снова меня опередила.

— Совершенно очевидно, что вы пытаетесь справиться с чем-то, что вам не по зубам. Зачем бесполезно тратить время? Мы самые умные ученицы на нашем курсе. Мы можем вам помочь.

Это было всё равно, что предложить оливковую ветвь мира... предварительно отхлестав собеседника ею по лицу.

— Сами справимся, — буркнул Гарри, нарочито закрывая лицо книгой под названием «Великие волшебники двадцатого века».

Интересно, прочитал ли он там про себя самого?

— Просто позвольте вам помочь, — настаивала Гермиона. — Вы сэкономите кучу времени.

Я собралась сгладить её враждебность, но прежде чем я успела что-то сказать, Рон заговорил.

— Нам не нужна ваша помощь! Вы не умнее нас, — заявил он, покраснев и приняв непреклонный вид под стать Гермионе.

— Ну и ладно, — Гермиона перекинула волосы через плечо и повернулась ко мне. — Пошли отсюда. Им не нужна помощь.

Я не была уверена, так ли это... Сама мысль о том, что эти двое справятся без Гермионы, была абсурдной. Даже я хоть и косвенно, но помогла им в этом году.

Но Гермиона уже ушла, и я осталась единственной мишенью для взглядов ребят.

— Эм-м-м... Извините. Она не имела в виду ничего плохого, просто... — я замолкла.

Рон фыркнул, и оба парня демонстративно закрыли лица книгами, подчёркнуто меня игнорируя. Я для них, очевидно, была частью Гермионовой Оси Зла.

И они даже не помнили, как меня зовут...

Ребята не могли меня видеть, но я неловко махнула рукой и последовала за Гермионой обратно к нашему столу.

Уже наступил май, но было непохоже, что Гарри и Рон нашли ключ к разгадке тайны Николаса Фламеля. Возможно, оно и к лучшему. Пусть камень останется в зеркале, в книге Квиррелл ни за что не добрался бы до него, если бы Гарри сам его не взял. Теперь же нет ни одной причины, по которой эти двое вообще должны отправиться в подземелье.

Но что, чёрт возьми, случится с Квирреллом, если ребята не придут за камнем? Он определённо не останется в школе на следующий год. Хоть я и не слышала о других убийствах единорогов и понятия не имела, чем занимается Квиррелл, но проклятие должности преподавателя защиты должно было так или иначе его достать.

Забавно, кстати, что Волдеморт должен был пасть жертвой своего собственного проклятия.

А ещё у Дамблдора теперь была карта (или, по крайней мере, её копия). При желании он мог отследить всех, кого хотел. Это был бы разумный шаг, а Дамблдор, хоть я ему и не доверяла, дураком не был.


* * *


Весь месяц я была занята подготовкой к экзаменам, домашними заданиями и судорожными приготовлениями к лету. Май пролетел незаметно, и не успела я и глазом моргнуть, как перед носом замаячила сессия. Благодаря нашим с Гермионой занятиям я чувствовала, что готова. Я знала всё, о чём я знала, что мне нужно это знать. А если я не знала что-то нужное, я знала, что мне не нужно волноваться, что я об этом не знаю.

(Когда экзамены закончатся, мне и правда надо будет немного отдохнуть).

Первым экзаменом были чары, и тут я готова была отжечь по-настоящему. Когда я вошла в класс, профессор Флитвик стоял возле стола, на котором лежал один-единственный ананас. Я терпеливо дождалась, пока профессор закончит выставлять оценку моему предшественнику. Наконец, он отложил пергамент в сторону и бросил на меня задумчивый взгляд.

— Мисс Томпсон, этот экзамен довольно прост. Всё, что вам надо сделать — заставить ананас танцевать, — доброжелательно произнёс он.

Я улыбнулась. Мои планы простирались немного дальше демонстрации стандартных заклинаний.

— Я знаю, что мне следует использовать Таранталлегру, — сказала я. — Но если не возражаете, я хотела бы предложить альтернативное решение... чуть более СТИЛЬНОЕ. Вы позволите?

— О-о-о? — Флитвик кивнул, явно заинтригованный моим предложением.

Взяв ананас, я сосредоточилась и взмахнула палочкой. Из мякоти выросли руки и ноги — больше похожие на палки с кубиками на концах, но этого было вполне достаточно.

Поставив ананас на место, я присела на корточки и вытащила из ботинка шнурок, затем достала из сумки тетрадный лист, скатала его в шарик, прикрепила его к шнурку клеящим заклинанием и подвесила шнурок на край полки, нависавшей над профессорским столом.

Затем я указала на болтавшийся над ананасом шарик палочкой и произнесла: «Корускент!»

Шарик засверкал, превратившись в миниатюрное подобие диско-болла. Никогда бы не подумала, что заклинание из новостной рассылки «О4аровашек» окажется столь полезным.

— Крео ирис! — я взмахнула палочкой, создав над столом радугу.

С радугой всё становится лучше... Хм... Знаете что? Раз уж я начала, то почему бы не оторваться по полной?

В классе Флитвика имелось радио. Я повернула выключатель, и помещение заполнила задорная латинская музыка.

— Сэр, вы готовы... изумиться? — спросила я, постаравшись вложить в голос максимум театральности.

Флитвик подошёл к вопросу со всей серьёзностью. Он сделал глоток чая, тщательно оправил мантию и кивнул.

— Готов, мисс Томпсон!

Улыбнувшись, я указала палочкой на ананас и произнесла:

— Пиертотум Локомотор!

И мой ананас ЗАТАНЦЕВАЛ.

Когда я закончила, стол был покрыт липким соком, вытекшим из ананаса, станцевавшего впечатляющее (если позволено так говорить о своей работе) ча-ча-ча и последовавшее вслед за тем романтичное танго на пару со степлером Флитвика.

Мне хотелось думать, что в конце степлер немного покраснел.

Флитвик посмотрел на меня широко раскрытыми глазами и вытер слезы.

— Сто десять процентов, мисс Томпсон! Это было великолепно! — воскликнул он.

По взмаху его палочки комната наполнилась аплодисментами.

Я просияла от гордости.

— Скурджифай, — произнесла я, очистив со стола ананасовый сок.

— Сто одиннадцать, мисс Томпсон! — засмеялся Флитвик. — А теперь прекратите красоваться и позовите следующего студента!

Засмеявшись, я отвесила театральный поклон и вышла из класса.

Дин Томас, который должен был идти следующим, был бледным, словно призрак. Возможно, латинская музыка и аплодисменты с другой стороны двери казались немного пугающими?

Уходя, я ещё успела расслышать чьё-то бормотание:

— Чёрт, что там произошло?


* * *


Во вторник один за другим шли экзамены по истории магии и защите от тёмных сил, и по сравнению с чарами их результаты немного разочаровывали.

Выпендриваться перед Квирреллмортом явно не стоило, поэтому я не делала намеренных ошибок, но и не отвечала в полную силу, хоть против этого и протестовало всё моё существо. Я ведь знала несколько вариантов Протего, знала оглушающие чары и сглазы, которые мы никогда не проходили на уроках! Я ушла далеко вперёд программы, прочла массу дополнительной литературы! Я, наверное, неплохо продвинулась в окклюменции, хотя мне и не с кем было практиковаться!

Я могу лучше! Дайте мне больше ста процентов ещё раз!

Кажется, теперь я поняла, почему мы с Гермионой так хорошо поладили...

С историей магии я справилась более или менее посредственно. На экзамене требовалось в основном знание дат, и если бы не наши с Гермионой занятия, всё было бы, наверное, совсем ужасно. Но тут, в отличие от защиты, оценка меня не беспокоила. Я забежала далеко вперёд программы и, игнорируя бесполезный учебник, читала много дополнительной литературы. Я знала не только сами исторические события, но и понимала, ПОЧЕМУ они происходили, а это было гораздо важнее, чем знать точные даты. Моя оценка не была показателем фактических знаний.

В среду мы сдавали трансфигурацию, и тут у меня возникли неожиданные трудности.

— Ей не будет больно? — спросила я, глядя на милую маленькую белую мышку, копошившуюся в стоявшей передо мной коробке.

Когда-то, пытаясь избавиться от вредителей, я ставила у себя дома мышеловки, но использовала только те, которые убивали быстро и без мучений. А эта мышка, очевидно, была ручной, а оказаться частично трансфигурированной в табакерку — разве это не будет чем-то вроде пытки?

Макгонагалл вздохнула.

— Уверяю вас, Томпсон, превращаясь в табакерку, мыши не чувствуют боли.

— Откуда вы знаете? — возразила я. — Разве вас когда-нибудь превращали в неодушевлённый предмет?

Я снова посмотрела на мышку, вставшую на задние лапы и буравившую меня своими маленькими чёрными глазками.

— Разумеется, нет. Трансфигурировать человека чрезвычайно сложно, — раздражённо ответила Макгонагалл, сняв очки, чтобы протереть их.

— Превращение мыши в предмет убьёт её? — спросила я, чувствуя, как по спине пробегает холодок.

Одно дело поставить мышеловку, и совсем другое — убить мышку голыми руками... или голой палочкой.

— Вы сможете отменить трансфигурацию после экзамена, если захотите, — сказала Макгонагалл. — Мы ведь уже делали подобное с живыми объектами на уроках. Почему вы обеспокоились только сейчас?

Я видела, что её терпению приходит конец.

Вероятно, ответ «жуки не такие милые, как мышка» профессора не устроит.

— Но пока она остаётся табакеркой, она мертва? — мои глаза расширились от ужаса. — Получается, отменяя трансфигурацию, мы в прямом смысле слова обращаем вспять смерть?!

— Томпсон, за три минуты до годового экзамена НЕДОПУСТИМО впадать в экзистенциальный кризис и задумываться о значении жизни и смерти! Либо вы выполните задание, либо получите ноль, — строго произнесла профессор, отойдя от моего стола.

Я бросила ещё один взгляд на миленькую маленькую мышку и глубоко вздохнула.

Мне правда не хотелось получить ноль...

Стремление заработать хорошую оценку всё же победило. Я превратила мышь в симпатичную резную деревянную табакерку со скошенными стенками, украшенными кельтской вязью. Уж если мне пришлось убить мышь, то она, по крайней мере, заслуживала того, чтобы стать по-настоящему красивой табакеркой. Иначе это было бы слишком неуважительно.

Закончив, я целую минуту внимательно прислушивалась, пытаясь уловить сердцебиение или жалобный писк, но ничего не услышала. В конце концов, я оставила табакерку на столе Макгонагалл для оценки и покинула кабинет со странным ощущением в животе.


* * *


Экзамен по гербологии оказался совсем не таким, как я ожидала.

По опыту прошлых контрольных я думала, что нам придётся отвечать на вопросы, по которым мы раньше писали сочинения, и определять, каким растениям принадлежат разные плоды и листья. Именно к этому я готовилась на протяжении последних нескольких недель, но реальность превзошла все мои ожидания.

— Все займите свои места и подождите, пока я к вам подойду, — объявила профессор Спраут, перекрывая нервный гомон учеников. — Работаем по одному!

Мы разошлись по местам, и в помещении наступила тишина. Я выбрала высокую стойку у окна, на которой лежали ручной совок, лейка и несколько секаторов разных размеров.

Спустя несколько минут ко мне подошла профессор.

— Вот, дорогая, — весело произнесла она, ставя передо мной горшок с растением.

Оно было похоже на гигантский фиолетовый подсолнух с торчавшими из стебля отростками, напоминавшими руки. С виду оно казалось совсем увядшим — лепестки опали, листья потемнели и высохли.

И самое главное, я не имела ни малейшего представления о том, что это вообще такое.

— Задание очень простое, — улыбнулась Спраут. — Сделайте ему лучше.

Сделать лучше? Похоже, оно вообще мертво...

— Окей, — ответила я нерешительно.

— Можете брать из кладовки всё, что считаете необходимым, — добавила профессор. — У вас есть время до конца урока.

Я уставилась на растение, отчаянно пытаясь понять, что за хрень мне досталась. Пока я его рассматривала, ещё один сухой лист упал на землю.

Ладно, я понятия не имела, что это, но, по крайней мере, я знала азы. Растению явно не хватало воды, и если я попытаюсь сделать что-то до того, как напою его, оно просто развалится. Правда, от обычного полива растение не расцветает в мгновение ока, но за год мы кое-чему научились. Есть вещества, которые можно добавить в воду...

Я подошла к шкафу с припасами, открыла дверцы и, почувствовав себя персонажем компьютерной игры, уставилась на его содержимое.

Затем что-то щёлкнуло в моей голове.

В лейку достаточно добавить всего одну каплю крови водяного!

Я наполнила лейку водой и осторожно капнула из пипетки одну каплю светящейся синей жидкости. Вода мгновенно окрасилась в ярко-синий цвет.

Вернувшись к столу, я принялась аккуратно поливать доставшееся мне растение. Вода тут же впиталась в сухую почву, и по стеблю снизу вверх начало подниматься синеватое сияние. К тому моменту, как оно добралось до верха, стебель и листья приняли здоровый зелёный цвет, а фиолетовые лепестки стали более яркими.

— Потому что без воды — и ни туды, и ни сюды, — тихонько напела я.

Отростки энергично замахали мне в ответ, и я вздрогнула от удивления. Оно может двигаться?

Хотя растение и ожило, оно всё ещё казалось поникшим. Я подумала было о том, чтобы пересадить его, но это было слишком рискованно — многие магические растения нуждались в особой почве. Я помнила одно, которое могло расти только на могильной земле, а другое не цвело, если его посадили не во вторник. А сегодня был не вторник.

— Что ты такое? — шепнула я цветку, придвинувшись поближе.

Он не шевельнулся.

Мне в голову пришла совершенно идиотская мысль. Впрочем, идиотской она была только с магловской точки зрения, я же должна была мыслить, как ведьма.

— Тебе нравится, когда с тобой разговаривают? — спросила я.

Растение снова не отреагировало.

Я что-то делала не так. Что я сказала в первый раз? Или... правильнее спросить, КАК я это сказала?

— Ты мой миленький цветочек... — пропела я.

Растение замахало листьями и, казалось, слегка приободрилось.

— Мой любимый цвет — яркий фиолет, — попробовала я ещё раз.

Стебель растения начал извиваться, как змея и один из поникших листьев поднялся.

Итак, цветок хочет, чтобы ему спели песенку.

Хм.

Я огляделась вокруг. В классе стояла тишина, так что моё пение, вероятно, не останется незамеченным. Я не любила петь на публике — у меня был ужасный голос, который мой бывший однажды охарактеризовал как «вопль умирающего от страшной боли кота».

Я почувствовала, как моё лицо заливает краска. В принципе, я и так уже достаточно оживила цветок... Но если я спою, он станет ещё лучше... Но все будут на меня смотреть...

Да ну нахуй! Я хочу быть смелой, и я хочу заработать свои сто десять процентов!

— РЕАЛЬНА ЛЬ ЭТА ЖИЗНЬ ИЛИ ФАНТА-А-А-АЗИЯ? ПОПАВ В ОБВАЛ — ДЕРЖИСЬ, НЕ ИСЧЕЗНИ ИЗ БЫ-Ы-ЫТИЯ, — боясь передумать, поспешно затянула я первую пришедшую в голову песню.

Другие ученики начали на меня коситься.

— ОТКРОЙ ГЛАЗА, ВЗГЛЯНИ В НЕБЕСА — ВОТ Я-Я-Я! Я — БЕДНЫЙ ПАРЕНЬ, НЕ ЖДУ СОЧУВСТВИЯ. КАК ПРИШЛО — ТАК УШЛО, МНЕ НИ ХОЛОДНО, НИ ТЕПЛО, КАК БЫ НИ ДУЛ ВЕ-Е-ЕТЕР, МНЕ ТЕПЕРЬ НЕ ВА-А-АЖНО СОВСЕМ, СОВСЕ-Е-ЕМ.

Теперь уже весь класс открыто пялился на меня, но мне было не важно. Цветок ожил и даже начал отращивать новые побеги, и я не собиралась останавливаться.

Принеси мне мои сто десять процентов, Фредди Меркьюри!

— МА-АМА, УБИЙЦА Я! СТВОЛ УТКНУЛ ЕМУ В ВИСО-О-ОК И УБИЛ, СПУСТИВ КУРО-О-ОК...

Наверное, прежде, чем выбирать песню, стоило подумать чуть получше.

— МА-А-АМА, ТОЛЬКО ЖИТЬ НАЧАВ, ТЕПЕРЬ БРОСАЮ ВСЁ И УХОЖУ. МА-А-АМА, О-О-О-ОУ...

За моей спиной слышались шепотки, и я ясно расслышала, как кто-то произнёс: «Томпсон сошла с ума». Но мой цветок выпустил новые бутоны, которые уже начали распускаться, и я продолжала.

— ГАЛИЛЕО, ГАЛИЛЕО, ГАЛИЛЕО, ФИГАРО! МАГНИФИКО!

Вот чего мне стоило выбрать песню полегче?!

Бутоны раскрывались, превращаясь в яркие фиолетовые цветы, а я продолжала петь, пока не дошла до конца.

— ВСЁ ТЕПЕРЬ НЕ ВАЖНО, ЭТО ЯСНО ВСЕМ, ВСЁ ТЕПЕРЬ НЕ ВАЖНО, ВСЁ ТЕПЕРЬ НЕ ВАЖНО, СОВСЕМ. КАК БЫ НИ ДУЛ ВЕТЕР...(2)

Я замолчала, и в классе наступила полная тишина.

Мой цветок напоминал зелено-фиолетовый взрыв, практически выбравшийся из горшка и накрывший весь мой рабочий стол.

Лёгкий смешок нарушил тишину. Обернувшись, я увидела ухмылявшуюся от уха до уха профессора Спраут.

— Это было великолепно! — весело заявила она. — Последний ученик, которому достался колядующий подсолнух, еле бормотал себе под нос. Но растения знают, когда в них вкладывают сердце! Отличная работа, дорогая!

Так значит, это был колядующий подсолнух?

— Спасибо, — ответила я.

— Но тебе вовсе не обязательно было петь всю песню целиком, — шепнула профессор мне на ухо.

Я залилась румянцем.

Спраут вытащила из кармана фартука пачку стикеров и наклеила на мой табель трёх улыбающихся нюхлеров. Затем она ещё раз посмотрела на стол, хихикнула и перешла к следующему ученику.

Три наклейки должны были означать хорошую оценку. До сих пор я удостаивалась лишь одного нюхлера!

Спасибо, Фредди!

 

Иллюстрация к оригиналу: Кейси сдаёт экзамен по гербологии.

Автор: TentacleRat.

Оригинал: https://forums.spacebattles.com/threads/whats-her-name-in-hufflepuff-harry-potter-self-insert.662488/post-56425651


* * *


На пятничный экзамен по зельеварению я собиралась, как на войну.

Накануне вечером я вычистила свой котёл, проверила и перепроверила всё оборудование, уложила в сумку запасное перо и сломала голову в отчаянных попытках впихнуть в неё как можно больше информации. Утром, прежде чем покинуть спальню, я наложила на себя все защитные чары, которые знала. Их, правда, было не так много, но это было лучше, чем ничего. Я даже добавила пару защитных чар из «Нельзя переборщить с паранойей» — раньше я только читала о них, но никогда не испытывала (уверена, что есть какой-то безопасный способ проверить эффективность защиты от холода и кислоты, но до завтрака у меня уже не оставалось на это времени).

Если я и получу плохую оценку на экзамене, то не из-за своей непредусмотрительности.

Снейп, видимо, решил продемонстрировать нам своё чувство юмора, поручив приготовить по памяти зелье забывчивости. Лично я совершенно не понимала, каким образом приготовление одного выбранного наугад зелья докажет моё знание взаимодействия ингредиентов и умение готовить ингредиенты, но мне было плевать.

Обломись, мудила, именно этот рецепт я отлично помнила!

Полная мрачной решимости, я установила котёл, подошла к шкафу с ингредиентами и взяла из него флакон с водой из Леты, ягоды омелы и веточку валерианы. К моему удивлению, многие ученики брали совсем другие ингредиенты, так что я даже засомневалась в своей правоте, но единственным, кто, как я знала, был хорош в зельях, был Кевин, а он, к сожалению, стоял в очереди позади меня...

Ну уж нет! Если я и взорву котёл, то исключительно из-за своей собственной ошибки, а не из-за мелкого жульничества.

Снейп, разумеется, выбрал зелье, приготовление которого занимало почти всё отведённое на экзамен время, поэтому, отстранившись от всего окружающего, я сосредоточилась на своём котле. На первом этапе зелье забывчивости не требовало серьёзной подготовки, но я должна была начать варку не позже, чем через десять минут, иначе мне не хватило бы времени.

Сфокусировавшись на своей задаче, я не сразу обратила внимание на странное ощущение щекотки в правой руке.

У меня над ухом раздалось покашливание. Проигнорировав его, я взмахнула палочкой над котлом. Отлично, это именно тот оттенок красного, который нужен. Теперь просто включу горелку и подожду пятьдесят минут...

Кто-то снова прокашлялся у меня над ухом. Я зажгла огонь, установила таймер и только ПОТОМ подняла глаза.

Снейп с планшетом в руках навис надо мной, многозначительно глядя на мою правую руку.

Ой. Оказывается, я горю. Какая неприятность.

— Экстинктус, — буркнула я, махнув палочкой.

Огонь тут же погас, и только тут я заметила, что рядом со мной горит стол Мэнди Броклхерст. Не желая, чтобы дым испортил моё зелье, я ещё раз взмахнула палочкой, погасив огонь, и вернулась к своим ингредиентам. Мне надо было раздавить ягоды омелы, чтобы вовремя добавить их в зелье...

Снейп снова кашлянул, и я бросила на него сердитый взгляд. Он что, нарочно пытался мне помешать?

— Мисс Томпсон, вам не больно? — спросил Снейп скорее раздражённо, чем обеспокоено.

— Нет, сэр, — пренебрежительно отмахнулась я. — Это просто небольшой огонь.

Снейп поднял бровь.

— Сегодня утром ещё до завтрака я наложила на себя чары заморозки огня, — пояснила я, чтобы профессор оставил меня в покое.

Снейп поморщился, словно из него выходил камень из почек, сделал отметку в своих записях и двинулся дальше.

Я снова вернулась к ингредиентам.

К концу экзамена у меня получилось практически идеальное зелье забвения.


* * *


В пятницу выдалась идеальная погода. На ярко-голубом небе не было видно ни единого облачка, и чтобы использовать редкую возможность, экзамен по полётам провели у всех первокурсников сразу.

Я не могла дождаться того момента, когда смогу с чистой совестью покончить с этим делом.

Мадам Хуч дунула в свисток.

— Все встаньте в очередь у полосы препятствий! — выкрикнула она. Её ястребиный взгляд упал на меня. — Томпсон, Лонгботтом, марш в конец, чтобы никого не задерживать! Вы пойдёте последними!

Я пожала плечами. Требование было вполне справедливым.

Стоя в хвосте очереди, я смотрела, как мои одноклассники один за другим пролетают через несколько плавающих в воздухе золотых колец. Большинство из них показывали более или менее удовлетворительный результат.

Идти последней оказалось пыткой. Чем больше я смотрела, тем большая нервозность меня охватывала, словно кто-то пытался завязать узлом мои кишки. Интересно, какой эволюционный смысл имеет нервная диарея? Пещерному человеку, убегавшему от львов в Сахаре, вряд ли мог помочь оставляемый им след из дерьма. Лев не стал бы отказываться от обеда только потому, что он грязный. Так почему моё тело так со мной поступает? Мне мало страха упасть и переломать все кости? Надо беспокоиться ещё и о том, чтобы не обкакаться в воздухе?

Сдав экзамен, я никогда в жизни не сяду на метлу!

К тому времени, когда подошла наша с Невиллом очередь, я уже была одним сплошным комком нервов.

Невилл быстро поднялся в воздух и, видимо, немного перестаравшись, пулей пролетел через первое кольцо. Спустя секунду он уже превратился в крошечную точку на фоне неба, оставив после себя лишь испуганный крик.

Вау! Ну он и шустер!

Я взобралась на метлу, с минимальным возможным усилием оттолкнулась от земли, ме-е-едленно поднялась в воздух и направилась к первому обручу со скоростью, сделавшей бы честь улитке.

Спустя целую вечность я очень медленно пролетела через последнее кольцо. Мои плечи болели от напряжения, руки онемели, но я наконец-то закончила экзамен.

Я опустилась на землю словно пёрышко в замедленной съёмке. В очень и очень замедленной съёмке.

Мадам Хуч подошла ко мне. Её левый глаз дёргался в нервном тике.

— Это был самый долгий экзамен за все десятилетия моей работы в школе, — сказала она, глядя на меня так, будто меня послали к ней из глубин ада в наказание за все её прошлые и будущие грехи.

— Спасибо, — ответила я.

С моего лица не сходила довольная улыбка. Наконец-то этот кошмар закончился!

— Это был не комплимент! — вздохнула мадам Хуч, потерев глаза. — И не надейтесь на хорошую отметку!

— О, конечно. Я ужасно огорчена, — радостно сказала я.

— Я вижу... — мадам Хуч застонала. — Обещайте, что с этого момента и близко не подойдёте к метле, если только это не будет вопросом жизни и смерти.

— Так точно, мэм! — я отдала честь для пущей торжественности, наслаждаясь сладким ощущением свободы.

— И вы приложите все усилия для того, чтобы получить лицензию на аппарацию, — настойчиво добавила мадам Хуч.

— И магловские водительские права, — кивнула я, показав ей большой палец, а затем, видя, что она всё ещё недовольна, подняв и второй палец тоже.

Нельзя не доверять двум поднятым большим пальцам! Это как дважды честное слово!

Видимо, это сработало, потому что мадам Хуч раздражённо вздохнула и криво улыбнулась.

— Хорошо. Вы получили минимальный проходной балл... И перестаньте, наконец, улыбаться!

— Я... эм-м-м... позже поплачу о бездонном небе, которое закрыто для меня навсегда, — сказала я, совершенно не огорчившись.

— Уверена, что поплачете, — пробормотала мадам Хуч, подняв руку.

В её руку прыгнула метла, мадам Хуч села на неё и повернулась ко мне.

— А теперь прошу меня извинить, но мне нужно снять Лонгботтома с крыши, — сказала она.

Кажется, я могла смутно различить силуэт Невилла, цеплявшегося за высокий парапет башни Рейвенкло.

Мадам Хуч оттолкнулась от земли.

— А ещё вы пропустили ужин, — крикнула она перед тем, как исчезнуть в небе.

— Что?! — воскликнула я, не веря своим ушам.

Я уже не улыбалась.


* * *


Мне бы очень хотелось сказать, что голод послужил причиной того, что я не блистала на экзамене по астрономии, но... это было бы неправдой.

Да ну и пусть! Астрономия меня в любом случае не волновала. Не думаю, что я совсем уж провалилась, так что какая разница...

Позёвывая, я спустилась с Астрономической башни вслед за однокашниками. Дойдя до площадки на третьем этаже, я не удержалась, притормозила и бросила взгляд вглубь тёмного коридора. У меня с собой были рентгеновские очки. Может, стоит проверить Пушка? Если собака всё ещё на месте, то и остальная защита камня, скорее всего, цела...

Конечно, бродить по тёмным коридорам в одиночестве было чертовски глупо, но меня уже откровенно достало бездействие. Что это, терпеливость или поиск оправданий для собственной трусости?

В конце концов, я решилась. От простой проверки не могло случиться ничего плохого, а если я что-то замечу, всегда успею убежать... как последняя трусиха.

— Хоменум Ревелио, — произнесла я заклинание.

Коридор был пуст, но я заметила, как несколько человек поднимаются вверх по лестнице. Должно быть, мои соседки, увидев, что я отстала, решили узнать, в чём дело.

— Что ты задумала? — с любопытством спросила Сьюзен, когда они добрались до меня.

— Собираюсь пробежаться по закрытому коридору со своими рентгеновскими очками, — честно ответила я.

Глаза Сьюзен расширились.

— Но директор запретил это ещё в сентябре!

— Мы уже ходили сюда, — пожала плечами я. — Там за дверью сидит гигантский трёхголовый пёс.

— Не вздумай настучать на нас, Сьюзен, — добавила Элоиза.

«О, я так горжусь тобой, девочка!»

— Давайте скорее, — Ханна зевнула. — Я хочу спать.

Видимо, это значило, что нарушать правила мы будем все вместе.

Я повторила Хоменум Ревелио. Горизонт был чист, и мы с подругами медленно двинулись вперёд. Дойдя до нужного места, я достала рентгеновские очки и просмотрела сквозь дверь. Пушок всё ещё был на месте и в этот раз не спал, а грыз огромную кость, которую, должно быть, увеличили для него магией (или Хагрид забил ему на корм слона).

И на двери всё ещё висел замок.

Я передала очки подругам, чтобы они тоже могли посмотреть.

— А теперь, пока наше приключение не стало слишком весёлым, — шепнула Ханна, направившись к лестнице, — давайте сматываться. Если нас поймают, Хаффлпафф лишится Кубка школы.

Да, несмотря на поражение в нескольких матчах, Хаффлпафф всё ещё лидировал в соревновании, и не в последнюю очередь благодаря полученному мной триста одному баллу.

— Если мы лишим наш дом Кубка, то провисим под потолком в гостиной следующие четыре года, — усмехнулась Сьюзен.

Мы вернулись к лестнице и без приключений добрались до своего общежития. Поскольку я пропустила ужин, я подкрепилась закусками со столика-самобранки и с чистой совестью отправилась спать.


* * *


По случаю окончания учебного года Большой зал оделся в цвета Хаффлпаффа. Жёлтые знамёна с вышитым гербом дома радостно развевались в воздухе безо всякого ветра, профессорский стол был накрыт ярко-жёлтой скатертью, а потолок был украшен перекрещивавшимися чёрно-жёлтыми полотнищами.

Над хаффлпаффским столом витала атмосфера удивления. Кажется, дом не выигрывал Кубок школы очень и очень давно.

Лично меня Кубок не особо волновал, но приятно было видеть одноклассников такими счастливыми. Наслаждайтесь моментом, ребята. Ещё одной несправедливо осуждённой жертвы у меня для вас нет.

Я уселась за стол между Ханной и Сьюзен. Когда большинство студентов заняли свои места, Дамблдор встал и коснулся своего горла палочкой.

— Я хотел бы сделать небольшое объявление! — произнёс он.

Большой зал затих.

Хм, мне показалось, или борода директора была немного... подпалена?

Теперь, когда ему не надо было перекрывать шум толпы, голос Дамблдора стал более спокойным.

— Прежде чем мы начнём пир, я хотел бы присудить несколько только что заработанных баллов, — сказал он.

О, да ладно?! Как такое могло случиться?

— Вчера вечером два студента совершили кое-что исключительное. Они оба проявили заслуживающие похвалы храбрость и упорство, — Дамблдор указал на стол Гриффиндора. — Рон Уизли... Легко дружить при ярком свете дня, но гораздо сложнее следовать за другом во тьму. И я, и мои коллеги очень гордимся вами. За стойкую преданность другу я присуждаю мистеру Рональду Уизли сто баллов!

Я не могла видеть Гарри и Рона со своего места, но услышала, как Гриффиндорский стол разразился удивлёнными возгласами.

— Гарри, то, что ты совершил, невозможно переоценить! За потрясающую храбрость и преодоление непреодолимого мистер Гарри Поттер получает сто один балл!

Ровно столько, сколько нужно было Гриффиндору для того, чтобы обогнать наш дом на один балл.

Дамблдор хлопнул в ладоши, и ярко-жёлтые знамёна стали малиновыми. Некоторые ученики изумлённо ахнули. На лицах сидевших вокруг меня одноклассников удивление смешалось с гневом. Выражения лиц других можно было описать как «Я знал, что всё идёт слишком хорошо, чтобы быть правдой!»

Меня не волновал Кубок школы, но я всё равно чувствовала себя дерьмово. В конце концов, именно я почти добыла Хаффлпаффу кубок! Сомневаюсь, что мы когда-нибудь снова выбьемся в лидеры.

За Гриффиндорским столом творилось полное безумие. Ученики скакали и обнимались, как будто они все выиграли в лотерею или их выбрали для участия в телешоу. Да ради Бога, ведите себя достойно!

— О, и кстати! — сказал Дамблдор, и в зале снова стало тихо. — В связи с непреодолимыми разногласиями профессор Квиррелл не будет преподавать в следующем году. А теперь наслаждайтесь праздником!

Не сочтя нужным вдаваться в дальнейшие объяснения, Дамблдор уселся на своё место.

Мошонка Мерлина! Что за хуйня там произошла? Когда эти двое успели вляпаться в приключение? Оно наверняка как-то связано с Квирреллом и философским камнем, но ещё в полночь в коридоре всё было в порядке. Пушок не спал, дверь была заперта...

Они что, узнали о Фламеле в последнюю минуту? Чёрт, но тогда получается, что это дерьмо случилось практически сразу после того, как я покинула коридор и отправилась набивать брюхо закусками в своей гостиной.

А я-то до сих пор полагала, что приму в приключении хоть какое-то участие...

Видимо, обуревавшие меня чувства как-то отразились на лице, потому что Сьюзен повернулась ко мне и бросила на меня скептический взгляд.

— Кое-кто говорил, что Кубок школы её не волнует, — немного самодовольно заявила она.

— Он меня не волнует! — нахмурилась я. — Просто меня удивляет, что рядом с нами произошло что-то удивительное, а мы ничего не заметили. Я... думала, что узнаю, если что-то произойдёт... — неуверенно добавила я.

— Почему ты думаешь, что тебя должно было коснуться то, что случилось с Гарри? — повернулась ко мне Ханна. — Вы ведь даже не знакомы.

— Но мне казалось, что я что-то услышу... увижу... что-то типа того...

Я замолчала. Высказанная вслух, эта мысль и правда звучала слишком глупо. Не знаю, почему в глубине души я полагала, что «кульминация» года пройдёт при моем участии. Или что я сделаю... хоть что-нибудь. Мне и в голову не приходило, что проблема Квиррелла разрешится совершенно без меня, в тот момент, когда я буду мирно ужинать в гостиной.

— Не глупи, — сказала Элоиза. — В конце концов, Гарри — Мальчик, который выжил, а ты... — она неопределённо махнула рукой.

— Эта, как её, с Хаффлпаффа? — предложила я.

— Именно, — сказала Сьюзен, пожимая плечами и возвращаясь к еде.

В расступившейся на мгновение толпе я смогла заметить Гарри и Рона, которых хлопали по спинам их одноклассники — гриффиндорцы.


* * *


После ужина я снова пробралась на третий этаж. Та часть коридора, которую можно было видеть с лестницы, казалась нетронутой, но вот дальше...

Вау.

Весь коридор был разрушен. Стены были опалены и из них как будто вырвали куски камня. Дверь, за которой скрывался Пушок, была широко распахнута. Самого цербера уже не было, но остались не до конца затёртые следы крови. В дальней стене была пробита огромная дыра, через которую был виден соседний класс.

— Что ты тут делаешь? Убирайся! — рявкнул кто-то позади меня.

Я подпрыгнула от неожиданности и развернулась на месте.

— Прочь! — повторил Филч, потрясая ведром и шваброй. — У меня тут работы невпроворот!

Очистить всё это дерьмо при помощи одной лишь швабры было совершенно невозможно.

— Извините, — пробормотала я перед тем, как убежать.

Перепрыгивая через две ступеньки, я слышала позади себя сердитое ворчание.

Что, чёрт возьми, тут произошло? Объяснение Дамблдора было настолько туманным, что я удивляюсь, как стены Большого зала не покрылись влагой...

Вернувшись в общежитие, я обнаружила, что полог над моей кроватью опущен и на подушке лежит пакет без подписи. Внутри оказалась Карта разбойников. Дамблдор вернул её мне, как и обещал, вероятно, сделав для себя копию.

Незаметно для соседок я спрятала карту в сундук.

На следующий день я упаковала свои вещи и отправилась «Хогвартс-экспрессом» домой. Весь поезд гудел от разговоров, каждый пытался догадаться о том, за что именно Гарри и Рон заработали кучу баллов. Но никто ничего не знал наверняка, даже Невилл и Гермиона знали не больше меня. По их словам, Гарри и Рон не особенно распространялись о произошедшем.

Выйдя из вагона, я чувствовала себя неудовлетворённой и немного взбешённой.

Мой первый год в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс» подошёл к концу.

 

Конец первой части

Примечание переводчика: поскольку те же самые вопросы возникают и в комментариях на фанфиксе и фикбуке, я решил привести это сообщение автора с форума Spacebattles.

Примечание автора: Я видела самые разные комментарии насчёт «незрелости» Кейси. Некоторые люди считают, что она ведёт себя слишком по-детски. Другие писали, что Кейси действует именно так, как и должна. Кто-то даже заявил, что в подобной ситуации и сам повёл бы себя точно так же.

На самом деле, даже когда она была в тридцатилетнем теле в своём родном измерении, Кейси оставалась немного незрелой для своего возраста и склонной к разным глупостям. Она была одной из тех, кто поддерживает в себе крошечную искру надежды, продолжая верить в магию, даже понимая, что слишком стара для этого; кто иногда надеется, что тень в шкафу на краю зрения — это настоящий призрак; кто порой оставляет жёлуди рядом с крошечными «дверцами для фей» в корнях деревьев.(3)

Кроме того, тут играет роль и окружающая среда. Оказавшись внутри волшебного мира, Кейси поддалась его влиянию, хотя в важных ситуациях она и ведёт себя достаточно зрело (например, помогает Гермионе).

Да и вообще, не существует такой вещи, как «быть взрослым». Все люди просто притворяются, и некоторые — успешнее остальных.

Что же касается непредусмотрительности Кейси... Должна признать, что иногда, когда героиня что-то забывает или не понимает, это происходит потому, что я САМА в момент написания не сообразила, как можно решить проблему.

Я сохраняю такие моменты. Например, первоначально для разоблачения Петтигрю у меня была запланирована очень сложная интрига, но в процессе написания меня осенило: «Дурочка! Почему бы ей просто не купить карту?» Так что Кейси и правда в какой-то мере взрослеет вместе со мной.


1) Автор в очередной раз иронизирует над разницей между британским и американским английским. Когда-то давно во французском языке латинское окончание -or изменилось на -our. Во всех вариантах английского читается просто O, но британцы при этом сохраняют французское написание (Humour, Colour...), а американцы вернувшись к изначальному латинскому (Humor, Color и т.д.).

Вернуться к тексту


2) Кейси поёт «Богемскую рапсодию» группы Queen. Перевод взят со Стихи.ру, автор не указан: https://www.stihi.ru/2015/12/04/6803 .

Вернуться к тексту


3) «Дверцы для фей» — маленькие декоративные дверки, которые в Англии и США часто устанавливают в корнях деревьев в качестве украшения так, чтобы казалось, что внутри ствола кто-то живёт. По традиции возле них часто оставляют подношения «феям» или записки с загаданными желаниями.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 11.05.2020

Часть II

Глава 24. Фальшивая фотожурналистка

Примечание автора: Эта глава написана более серьёзно, чем обычно, но обещаю, что в следующих главах, посвящённых летним каникулам, будет гораздо больше юмора.

Примечание переводчика: Оригинальное название главы — «Fake coffee table book journalist». «Coffee table book» (книга для кофейного столика) — это большая, красочно оформленная книга со множеством иллюстраций и, как правило, почти без текста. Такие книги предназначаются не столько для того, чтобы их читали, сколько для украшения интерьера. За неимением прямого русского аналога далее по тексту я перевёл «coffee table book» как «иллюстрированный альбом».

 

Наконец-то я решилась рассказать всё Дамблдору. Время пришло!

Я назвала горгулье пароль, и дверь открылась. Горгулья пробормотала что-то в ответ, но я не расслышала её слова. Вступив на спиральную лестницу, ведущую к кабинету директора, я начала подъем по крутым, словно предназначенным для великанов, ступенькам. Я всё шла и шла, а лестница казалась бесконечной.

Проходя мимо прорубленного в стене окна, я заметила пролетавшего мимо Гарри Поттера. Он помахал мне рукой, и у меня мелькнула мысль о том, что надо будет напомнить ему не садиться на метлу без шлема...

Наконец, я распахнула тяжёлую дубовую дверь и оказалась в кабинете директора.

Дамблдор сидел за высоким столом, уставленным разнокалиберными вазочками со сладостями, словно продавец в кондитерском магазине. По его ярко-фиолетовой мантии прыгали белые кролики. Он ничего не делал, лишь молча смотрел на меня, и я выложила ему абсолютно всё. Я рассказала обо всех своих секретах, о каждом разе, когда мне приходилось лгать, раскрыла все известные мне места, в которых были спрятаны хоркруксы.

И, несмотря на это, Дамблдор лишь бесстрастно на меня смотрел, не моргая и не произнося ни слова.

— И это всё, о чём я думала, — закончила я свою речь и вздохнула с облегчением.

Дамблдор продолжал молчать, и в ожидании его реакции я оглядела кабинет. Висевшие на стенах портреты в массивных рамах смотрели на меня широко раскрытыми глазами.

Наконец, после целой вечности ожидания Дамблдор поднял палочку.

— Стойте, что вы делаете?! — я сделала шаг назад.

На изборождённом морщинами лице Дамблдора появилось страдальческое, но решительное выражение.

— Эта информация не должна быть раскрыта, — произнёс он. — Если Волдеморт узнает то, о чём вы рассказали... Я не могу этого допустить. Я сделаю так, чтобы о вас хорошо позаботились.

— Но я выучила окклюменцию! — в отчаянии выкрикнула я.

— Маленькая девочка, которой даже не с кем было попрактиковаться, не сможет противостоять Волдеморту, — Дамблдор вздохнул, выглядя в этот момент очень и очень старым.

— Я не маленькая девочка, чёрт побери! — воскликнула я, в отчаянии оглядываясь по сторонам. Выход был слишком далеко, я ни за что не успею добежать! И когда это кабинет директора успел стать таким большим?

— Прошу вас... Пожалуйста... — взмолилась я. — Даже призраки сохраняют свои воспоминания...

Ужас и стыд охватили моё сердце. Я ненавидела, когда мне приходилось о чём-то умолять.

Портреты на стенах превратились в монстров, издававших издевательские крики.

— Мне жаль, — печально сказал Дамблдор.

Но нельзя просто жалеть о том, что ты кого-то обидел! Сожаление ничего не исправит!

Я отступала до тех пор, пока не упёрлась спиной в стену. Стоявшие на полках книги вытянули руки, крепко схватив меня. Покрытый пылью Фоукс испустил скорбную трель.

— Не делайте этого! — закричала я. — Я могу помочь, только дайте мне шанс!

— Я не могу рисковать, — Дамблдор сделал ещё один шаг вперёд. — Так будет безопаснее.

Это не безопаснее, это проще.

В отчаянии я подняла палочку.

— Экспелли...

БИП. БИП. БИП. БИП.

Одним толчком меня вышвырнуло из сна.

Я потянулась, пытаясь нащупать будильник, но промахнулась, потому что рука оказалась короче, чем я успела привыкнуть. Будильник с грохотом упал на пол.

Неуклюже поднявшись, я выключила будильник и упала обратно в кровать.

Сон был... очень ярким. Спасибо тебе, подсознание. Конечно, в реальности Дамблдор вряд ли стал бы действовать настолько радикально. Он бы сперва подумал...

Наверное.

Детали сна размывались, но раздражение осталось. Перевернувшись на спину, я несколько минут разглядывала тёмно-зелёный потолок палатки. Увы, решение проблемы на нём так и не появилось.

В конце концов я заставила себя встать с постели и словно зомби потащилась в душ.


* * *


Оторваться от подруг на вокзале оказалось на удивление просто, достаточно было сказать, что мама ждёт меня на парковке. Мы помахали друг другу на прощание, я прошла через барьер и смешалась с заполнявший Кингс-Кросс толпой. Пожалуй, это было даже... скучновато. Впрочем, я не жаловалась на свою удачу, ведь на самом деле предлог был слишком неубедительным и не выдержал бы никакой проверки. Мне крупно повезло, что девочки не захотели встретиться с моими родителями, иначе мне, как в каком-нибудь ситкоме, пришлось бы притворяться собственной матерью.

В следующем году надо будет придумать предлог получше.

Я закатила сундук в туалет и воспользовалась одной из кабинок для инвалидов, которая оказалась достаточно большой для моих целей. Слава Богу, в Европе не было таких широких просветов между полом и дверцами кабинок, как в Штатах. Закрыв дверь, я разделась, достала найденную в Выручай-комнате «взрослую» одежду и выпила старящее зелье.

Изменение на секунду дезориентировало меня, вынудив опереться о стену. Как только покалывание и головокружение прошли, я переоделась и спрятала детскую одежду в сумку.

В следующем году мне, может быть, даже не понадобится одежда двух разных размеров. Моё тело уже начало вытягиваться вверх, и если взросление будет похоже на то, которое я пережила в прошлый раз, я за один год вырасту и останусь такой на всю жизнь.

И, кстати, в этот раз хорошо бы подобрать какое-нибудь средство от растяжек...

Наклонившись к сундуку, я шепнула: «Свинипуки» и коснулась кнопки активации. Сундук с лёгким хлопком уменьшился до размера ладони, я спрятала его в сумку, поправила подол, вышла из кабинки, остановилась у зеркала и вздохнула.

Я снова была сама собой.

Видеть своё отражение было словно проснуться в понедельник утром после приятного сна, в котором ты был кем-то другим. Пока ты собираешься на работу, воспоминания об этом сне всё ещё мелькают в глубине сознания, но ты понимаешь, что тебе скоро придётся отодвинуть их в сторону и вернуться к ежедневной рутине.

Только на этот раз всё было наоборот: именно то, что я видела в зеркале, было не настоящим.

Я вгляделась в своё новое лицо. На нём снова появились гусиные лапки в уголках глаз, кожа под глазами выглядела не такой упругой и словно уставшей. В прошлый раз я начала седеть ещё до того, как мне исполнилось тридцать, и сейчас тоже заметила в тёмно-каштановых волосах несколько серебряных нитей.

Достав из сумки заколку, я соорудила из волос что-то похожее на строгий пучок, превратившись в результате в бизнес-вумен, правда, с довольно-таки старомодным вкусом в одежде. Увы, в ответ на просьбу выдать что-нибудь «взрослое», Выручай-комната предоставила мне лишь пахнущий затхлостью наряд сороковых годов, в котором я была похожа на секретаршу из чёрно-белого кино. Но я в любом случае первым делом собиралась посетить магазин одежды.

Я улыбнулась своему отражению.

Вперёд, старушка! Нам надо заняться кое-какой фигнёй.


* * *


Литтл-Хэнглтон оказался маленьким живописным городком, расположенным в узкой лощине между двумя заросшими пышной растительностью холмами. Застроен он был причудливыми каменными английскими коттеджами, перед каждым из которых был разбит аккуратный палисадник с яркими красными, розовыми и жёлтыми цветами.

Идя по мощёной улице в сторону паба, я не могла отделаться от мысли, что попала в Шир. Собственно, если бы я не встретила по дороге несколько полноразмерных людей явно не хоббитского вида, я бы и правда начала волноваться, что очутилась в Шире. В конце концов, однажды я уже попала в вымышленный мир.

За спиной у меня висел рюкзак, на шее болтался фотоаппарат. Редкие прохожие провожали меня долгими взглядами, но скорее любопытными, чем подозрительными. Сейчас я выглядела как блондинка (обычное зелье для волос) с голубыми глазами (ещё одно зелье). Когда-то давно я прочла, что люди в первую очередь обращают внимание на выделяющиеся элементы внешности или одежды, поэтому добавила на щеку поддельную родинку. Я надеялась, что люди запомнят меня как «ту блондинку из Америки с родинкой», вместо того чтобы концентрироваться на длине моего носа или ямочке на подбородке.

Наконец, я дошла до паба «Висельник», толкнула тяжёлую деревянную дверь и вошла.

Допускаю, что большинство английских пабов выглядит одинаково, но этот был первым, который я увидела изнутри. Он тоже был похож на декорацию из «Властелина колец». Всё внутри было сделано из дерева, включая и пол, и барную стойку, и столики, и сохраняло особую красоту, присущую старым и потрёпанным, но хорошо сохраняемым предметам.

Я боялась, что в четыре часа дня паб будет ещё пуст, но в зале уже сидели три пожилых человека с кружками, а за стойкой стоял такой же старый бармен. Телевизор на стойке показывал соккер... то есть, простите, конечно же, «футбол».(1)

Просто отлично! Старики в маленьких городках наверняка любят сплетничать. Вопрос только в том, как навести их на нужную тему.

Я подошла к стойке и осторожно опустила рюкзак рядом со стулом. Остальные посетители смотрели на меня так, словно встретили какое-то мифическое животное. Должно быть, это место было не особенно избалованно туристами.

— Добрый день, — поздоровалась я с барменом, сопроводив приветствие очаровательной (как я надеялась) улыбкой.

Тот открыто уставился на меня.

— Здравствуйте, мисс. Чем могу помочь? — он чуть помолчал и прочистил горло. — Вы заблудились?

— О нет, я думаю, что попала именно туда, куда нужно. Это ведь Литтл-Хэнглтон, верно? — осведомилась я.

Бармен кивнул. Его глаза под густыми седыми бровями выражали полное недоумение.

— Налейте мне, пожалуйста, того же, что и им, — я указала на занятый столик у себя за спиной.

Бармен взял кружку и наполнил её из крана каким-то пивом. Я не особый ценитель этого напитка, но мне не хотелось показаться глупой, заказав в баре «Кока-колу». Удостоверение личности у меня не потребовали, уж не знаю, потому ли, что я выглядела достаточно взрослой, или потому, что в Англии можно было покупать алкоголь с более раннего возраста, чем в Америке.

Взяв кружку, я подошла к занятому столику.

— Здравствуйте! Меня зовут Сара Уильямс,(2) — я протянула руку.

«Сара» показалось мне достаточно безопасным и неприметным псевдонимом. В прошлой жизни я знала больше дюжины Сар.

Две женщины и мужчина посмотрели на меня и переглянулись между собой. Наконец, одна из женщин с вьющимися седыми волосами пожала плечами и пожала мою руку. Остальные последовали её примеру. Их руки были грубыми и мозолистыми.

— Я Дот, — настороженно произнесла кудрявая женщина. — Это Морин и её муж Клиффорд. Что привело вас в Литтл-Хэнглтон?

— Приятно познакомиться. Я фотограф, путешествую по Британии и снимаю английскую глубинку для иллюстрированного альбома. Ваш город очень милый, думаю, его фотографии замечательно подойдут, и... О, простите, могу я присесть? — вежливо спросила я.

— Конечно, дорогуша, присаживайтесь.

Морин внезапно стала выглядеть гораздо приветливее, да и Дот при словах «иллюстрированный альбом» определённо приосанилась.

Мысленно я испустила вздох облегчения. Не знаю, что бы я делала, если бы они вместо приветствия предложили бы мне свалить подальше (ну то есть, кроме как неловко свалить подальше).

— Могу я попросить у вас совета, с чего начать? — спросила я. — Я слышала, что в Литтл-Хэнглтоне есть несколько любопытных исторических памятников.

Я думала, что намёк достаточно прозрачный, но глаза Дот загорелись.

— У миссис Бауэрсон как раз зацвели чайные розы, — сказала она. — Возможно, вы видели их по дороге? Много лет назад я дала ей черенок. Конечно, её розы не такие большие, как мои, но они очень милые...

Кивнув, я достала из рюкзака небольшой блокнот и карандаш и принялась писать всякую фигню.

— Могу я сфотографировать и ваш сад тоже? — спросила я.

Не понять, чего именно хочет Дот, было невозможно.

— О, мой старый садик? — Дот улыбнулась с притворной скромностью. — Ну, если вы настаиваете...

— А если вам надоест разглядывать обычные розы, у меня растёт большая гортензия, которую посадила ещё моя прабабушка, — предложила Морин, бросив косой взгляд на Дот.

Та нахмурилась в ответ.

— Если позволите, я хотела бы сфотографировать и то, и то, — сказала я, сделав ещё одну пометку.

Обе старушки чуть покраснели. Старик с обречённым видом потягивал пиво. Могу поспорить, жизнь в этом месте не баловала разнообразными развлечениями.

— А как насчёт исторических памятников? Интересные старинные дома, статуи, кладбища?..

— Увы, статуя на площади упала ещё в пятидесятые, — грустно сказала Морин. — Возможно, вас заинтересует коттедж Мортона?

Ну же...

— Есть ещё старый колодец Коннора, — задумчиво добавила Дот. — Он очень красиво зарос плющом.

Боже, ну скажите хоть что-нибудь про Риддлов!

— А ты что думаешь, Клиффорд? — обернулась Морин к мужу.

Тот факт, что у него спросили совета, кажется, немало удивил старика.

— Э-э-э... — он моргнул несколько раз, словно приходя в себя. — Как насчёт... старого кладбища Риддлов?

Бинго!

— Вам не стоит туда ходить, — осторожно сказала Дот.

— Почему? — сделала я невинное лицо.

— О, это определённо историческое место, но столь милой юной леди, как вы, не стоит встречаться с тамошним сторожем наедине, — пояснила Морин.

В «милые» меня записали только потому, что я притворилась, что мне интересен их сад.

— А что не так с этим сторожем? — спросила я.

— Он убийца! — почти выкрикнула Дот, покраснев.

— Дот! — ахнула Морин.

— Да ладно! — фыркнула та. — Я знаю, что это правда, ты знаешь, что это правда, весь город знает, что это правда! Если бы у него была хоть капля приличия, он бы давно убрался отсюда!

Интересно, почему Фрэнк правда не уехал, если ему пришлось иметь дело с подобным дерьмом?

— О, так он бывший заключённый? — спросила я.

— Формально он... не был осуждён... — Морин отвела взгляд.

А неформально его осудили все соседи.

Дот стукнула кулаком по столу, заставив всех нас вздрогнуть.

— То, что они не смогли доказать его вину, не значит, что он не убийца! Риддлов не ограбили, замки не были взломаны, и только у Фрэнка был запасной ключ. Этот выродок просто вошёл в дом и убил их, это единственное объяснение!

Бедняга Фрэнк. Убивающее проклятие определённо сбило с толку магловскую полицию...

— Извините, я немного запуталась, — смущённо сказала я. — Что именно там произошло?

Конечно, я знала больше, чем они, но мне не мешало услышать официальную версию.

Морин вздохнула.

— Видели старый особняк на вершине холма? В сороковых годах он принадлежал семье Риддлов. Однажды утром служанка обнаружила их мёртвыми в гостиной. Полиция не нашла никаких признаков взлома и никаких... признаков насилия. У садовника Фрэнка Брайса был ключ, и все подумали на него. Он был ранен на войне и... ну... не до конца оправился.

— Как и многие из нас, — пробормотал себе под нос Клиффорд.

Дот либо не расслышала, что тот сказал, либо предпочла его проигнорировать.

— Дело не в войне, — сказала она. — У Фрэнка всегда был ужасный характер, он с детства отличался жестокостью. Помните, как он подрался с моим младшим братом Эдвардом? И он до сих пор живёт в доме на холме. Мой муж, благослови Господь его душу, говорил, что часто видел, как Фрэнк бродит снаружи по ночам. Кто знает, какие ужасные вещи он может там творить, когда его никто не видит!

— Ему нравится спокойная жизнь... — плечи Морин поникли.

— Я бы сказала, что его снедает чувство вины, но если бы это было так, он давно оставил бы нас в покое, — усмехнувшись, Дот сделала большой глоток пива. Её щеки порозовели.

— Где, говорите, это кладбище? — спросила я, постаравшись не выказывать слишком сильный интерес. — Фрэнк, вероятно, не всегда находится поблизости.

Морин пожала плечами.

— Его коттедж стоит на самом краю кладбища. Фрэнк не часто выходит на улицу, так что вы, скорее всего, столкнётесь с ним.

Чёрт! Выходит, раскопать могилу и остаться незамеченной никак не получится. Я почему-то думала, что дом сторожа стоял ближе к особняку Риддлов, а не рядом с кладбищем. Мне действительно надо будет найти какой-то способ освежить воспоминания о книгах. Я начала путаться в деталях.

— Будьте осторожнее и не поворачивайтесь к Фрэнку спиной, — предупредила меня Морин.

— А лучше вообще туда не ходите, — посоветовала Дот.

— Ты же не любила Риддлов, — фыркнул Клиффорд.

— Их никто не любил, — Дот сделала ещё один глоток пива. — Но дело в принципе!

Очевидно, больше я из них ничего полезного не вытяну.

— Что ж, спасибо за информацию. Вы очень мне помогли. Когда можно будет подойти, чтобы сфотографировать ваш сад? — спросила я, чтобы сменить тему.

Оказалось, что лучшее время для фотографирования — ПРЯМО СЕЙЧАС, так что остаток дня я провела, притворяясь, что хоть как-то разбираюсь в фотографии и мне не наплевать на весьма посредственные цветники Дот и Морин. И стараясь не обогатить историю Литтл-Хэнглтона вторым набором загадочных убийств.


* * *


Ночевала я в палатке, разбитой на поле позади дома Морин. Меня никто не побеспокоил, хотя через «маглонаблюдательный глазок» (маленькое потайное окошко, через которое можно было выглянуть наружу) я видела, как Морин несколько раз пыталась подойти к моей палатке с чашкой чая. Однако каждый раз она останавливалась с таким видом, словно о чём-то забыла, а затем в замешательстве отходила назад.

Приятно было знать, что маглоотталкивающие чары исправно работают.

Ночью я просмотрела все свои учебники, пытаясь решить, как лучше действовать дальше. Я не могла колдовать, но всё же надеялась найти хоть что-то, что помогло бы мне скрыться от посторонних взглядов. Увы, несколько часов поисков ничего не дали. Всё, что я придумала в Хогвартсе, было рассчитано на то, чтобы скрыться от наблюдения издалека, не накладывая при этом чар на несчастного сторожа.

Существовало сонное зелье, но им надо было обязательно напоить жертву, а волшебного сонного газа не существовало за ненадобностью (вместо него обычно использовались всевозможные заклинания). Порошок перуанской тьмы, даже если бы я смогла его раздобыть, скрыл бы меня от посторонних взглядов, но я сама не могла бы в нём видеть. Наверняка что-то можно было найти в Лютном переулке, но я сомневалась в своей способности сохранить маскировку от взрослых волшебников. К тому же то, что там продавалось, было, скорее всего, далеко не безвредным.

Может быть, я смогла бы найти решение, если бы у меня под рукой имелась библиотека Хогвартса, но... сколько времени у меня осталось? Сбежавший Петтигрю мог в любой момент найти Волдеморта.

В конце концов я решила, что утро вечера мудренее, и отправилась спать.

На следующее утро, едва взошло солнце, я убрала палатку и покинула поле, стараясь успеть до того, как проснутся Морин с мужем. Для подстраховки я остановилась в парочке «живописных» мест и сделала несколько снимков перед тем, как подняться на холм, на котором располагалось кладбище Риддлов.

Я не знала, что мне делать. Если Фрэнк Брайс никогда не уходит в отпуск, и его дом стоит буквально на краю кладбища, я не смогу прокрасться туда ночью, чтобы опустошить могилу. Оставалось лишь надеяться, что меня осенит стоящая идея прямо на месте.

Каменистая тропа оказалась довольно крутой, а на улице быстро теплело, и, добравшись до вершины, я вся изошла потом и чувствовала себя отвратительно.

Кладбище окружала низкая полуразрушенная каменная изгородь. Я прошла под поросшей мхом аркой и огляделась.

Судя по всему, время от времени кто-то всё же убирал на кладбище упавшие после ураганов ветки и скашивал траву, но за исключением этого, тут царило полное запустение. Многие надгробия покосились, мавзолеи заросли плющом, а каменные ангелы посерели и выщербились от непогоды.

Некоторое время я наугад блуждала между могил. Дорожка петляла между надгробиями, то поднимаясь, то опускаясь, кое-где превращаясь в полузасыпанные землёй и выкрошившиеся ступени. Какое-то время я блуждала наугад, разглядывая могилы и читая имена и даты жизни давно умерших людей, пытаясь найти среди них имя Риддла-старшего. Некоторые могилы были довольно скромными, над другими возвышались обелиски из тёмного камня.

Иногда я делала пару снимков, чтобы поддержать в случае чего свою легенду. Я никого не видела, но это не значило, что никто не видит меня.

Могила Томаса Риддла, Мэри Риддл и Тома Риддла — старшего,(3) в изголовье которой стояло до жути пафосное двадцатифутовое изваяние Мрачного Жнеца, обнаружилась на дальнем южном краю кладбища. Массивная фигура с капюшоном возвышалась над могилой, отбрасывая длинную тень. В одной причудливо выгнутой руке она держала косу, а другую протянула ко мне в манящем жесте.

Вау. Даже после смерти Риддлы всё ещё оставались напыщенными засранцами.

Увы, могила практически примыкала к ограде, сразу за которой стоял коттедж Фрэнка Брайса. Более того, кухонное окно выходило прямо на кладбище, и из него наверняка открывался замечательный вид. Я сама, стоя возле могилы, могла отчётливо видеть внутри кухонный стол с оставленной на нём утренней газетой.

Вот дерьмо!

Из того же окна должен был быть виден и особняк Риддлов. Повернувшись, я принялась разглядывать вычурное строение, похожее на дом из исторического фильма. Я легко могла бы себе представить, как кто-то снимает тут киноверсию «Разума и чувств».(4)

Перед особняком возникло какое-то движение, и я прищурилась, пытаясь разглядеть получше. Да, точно, на лужайке кто-то был. Может быть, сам Фрэнк? Вокруг него кружилось несколько человек на велосипедах, а поскольку Петтигрю и гомункул-Волдеморт вряд ли увлекались велоспортом, я решилась подойти поближе.

Через пару минут я оказалась на месте и была изрядно удивлена тем, что увидела.

Трое подростков колесили по ухоженному цветнику перед особняком, намеренно зарывая колеса своих велосипедов в землю, сбивая цветы и поднимая тучи пыли. Я заметила, как один из них наклонился, с корнем вырвал растущую подле него бегонию и отбросил её в сторону.

— Прекратите! Убирайтесь прочь! — выкрикнул старик в спецовке, отчаянно пытавшийся схватить кружащих вокруг него пацанов.

Ему было лет семьдесят — восемьдесят. Видимо, это и был Фрэнк Брайс.

— Пошёл на хуй! — крикнул темноволосый подросток, плюнув в старика.

— Давай, убийца, попробуй нас поймать! — парень-блондин снял ногу с педали и опустил её на куст петуний.

Я подбежала ближе.

— Я вызову полицию! — взревел Фрэнк, пытаясь достать темноволосого тростью.

— Да кто тебе поверит, старый хрыч?! — хрюкнул третий парень.

И голосом, и комплекцией он напоминал поросёнка. Я бы не удивилась, узнав, что он учится в Смелтингсе вместе с Дадли.

— Они поверят мне! — громко сказала я, поднимая камеру и делая несколько снимков.

Троица удивлённо обернулась в мою сторону. Темноволосый смерил меня дерзким взглядом, но я видела, что он чувствует себя не очень уверено.

— Вы кто?

— Журналистка, — ослепительно улыбнулась я. — И если этот джентльмен хочет позвонить в полицию, я готова подтвердить его слова.

Я усмехнулась, изо всех сил пытаясь подражать Снейпу.

— И кому они поверят? Мне или... вам? — я сделала ещё один снимок. — Кроме того, у меня есть доказательства.

Разумеется, я блефовала. Я ни за какие коврижки не собиралась связываться с магловской полицией.

— Да ну нахуй, — бросил блондин товарищу. — Сваливаем отсюда!

Он оттолкнулся и покатил вниз по склону. Темноволосый последовал за ним, Толстяк на мгновение задумался, затем пнул цветочный горшок.

— Чёрт бы тебя подрал! — Фрэнк сделал шаг вперёд, пытаясь достать парня, но запнулся о ком грязи и упал, сильно ударившись о землю. Трость вылетела из его руки и с грохотом откатилась в сторону. Пацан засмеялся, объехал нас по широкой дуге и покатился вниз по склону вслед за своими друзьями.

— Вы в порядке? — я подбежала к Фрэнку. Крови видно не было, но это не значило, что у него ничего не сломано. — Помочь вам вызвать доктора?

Фрэнк лежал неподвижно и только стонал, однако когда я уже собралась бежать за помощью, он заговорил.

— Я... в порядке... У меня ничего не сломано. Просто... дайте мне минутку, — прохрипел он, очень медленно поднимаясь на колени.

Я протянула руку, чтобы помочь. Фрэнк посмотрел на неё и, казалось, на мгновение смутился, но всё же ухватился за неё. Я приложила все силы, чтобы помочь ему встать на ноги. На удивление, он оказался очень лёгким.

— Вы уверены, что с вами всё в порядке? — ещё раз спросила я, подав Фрэнку его трость.

— Всё... хорошо, — не очень убедительно прохрипел Фрэнк, приняв трость из моей руки.

— Может, всё же вызвать доктора?

— Не надо! — Фрэнк выпрямился и посмотрел на меня. — Я не умираю. Я просто стар.

Отвернувшись от него, я бросила взгляд на ребят, к тому времени уже успевших превратиться в маленькие точки у подножия холма.

— Кучка мелких засранцев, — пробормотала я.

— Хм-м-м, — Фрэнк безуспешно попытался оправить одежду, затем повернулся ко мне. — Так кто, говорите, вы такая? Какая-то журналистка? — угрюмо спросил он.

Я протянула руку, но Фрэнк лишь посмотрел на неё, не пытаясь пожать.

— Сара Уильямс, — я неловко опустила руку. — Я работаю над иллюстрированным альбомом о традиционной английской глубинке. Я снимала кладбище, когда услышала шум.

— Я сам со всем справился бы, — буркнул Фрэнк, направившись прочь.

Чуть поколебавшись, я пошла вслед за ним.

— Извините, что влезла не в своё дело, — сказала я.

Впрочем, мне не было особо жаль. На самом деле, я бы очень хотела швырнуть в спины подростков пару искр стихийной магии, чтобы слегка ускорить их спуск с холма.

— Вот и не лезьте, — ответил Фрэнк.

Мы дошли до лежавших подле сарая граблей и лопаты. Я посмотрела на лужайку перед домом. Цветов было много, и хулиганы не могли уничтожить их все, но та клумба, по которой они проехались, была полностью разрушена. Восстановить её в прежнем виде можно было лишь магией. Фрэнку придётся делать всё с нуля.

— Мне жаль, что они так с вами обращаются, — тихонько сказала я. — Вы этого не заслуживаете.

Я-то точно знаю...

— Хм-м-м... — Фрэнк, кажется, на мгновение смутился, но затем его лицо стало непроницаемым, словно его скрыл магический щит.

— А вы сторож? — спросила я.

— Разумеется, — кивнул Фрэнк. — А почему вы спрашиваете? Наслушались сплетен в пабе?

Он посмотрел на меня с нескрываемым подозрением.

— О да, — я пожала плечами. Не было смысла отрицать очевидное. — Старая гарпия Дот мне все уши прожужжала. Я думаю, её покойный муж на самом деле покончил с собой, лишь бы не слышать больше её скрипучий голос.

К моему удивлению, Фрэнк издал хриплый смешок.

— Вы и правда её встречали...

— Весь вчерашний день я провела, фотографируя сады возле её дома и возле дома Морин. Сомневаюсь, что они хоть что-то слышали об удобрениях, но почему тогда они обе наполнены ими до краёв?

Фрэнк не ответил, но я могла поклясться, что уголки его рта на мгновение приподнялись.

— Могу я сфотографировать особняк? — спросила я. — Дети испортили клумбу, но я могу потом обрезать снимок, чтобы это было незаметно.

Это дало бы мне ещё немного времени на поиск решения.

Некоторое время Фрэнк просто смотрел на меня.

— Вам надо спросить разрешение у хозяина, — наконец, сказал он. — Я встречался с ним всего пару раз, он живёт в Уэльсе. Держит особняк из каких-то там «налоговых соображений», но сам им никогда не пользовался. У меня дома есть его номер телефона. Я всё равно собирался отдохнуть.

— Конечно. Если вы не против, я пойду с вами.

Фрэнк лишь хмыкнул в ответ, но не стал возражать, когда я направилась следом за ним.

Мы прошли вдоль каменной изгороди, не заходя на кладбище. Добравшись до дома, Фрэнк отодвинул потрёпанную москитную сетку, какое-то время громыхал ключами и, наконец, распахнул дверь.

Внутри его дом был похож на выцветшую капсулу времени. Тишину нарушало лишь едва различимое гудение древнего потолочного вентилятора. Затхлый воздух пропах табаком. Старомодные бело-голубые обои пожелтели от старости. Пока мы шли на кухню, я чувствовала, как деревянные доски пружинят под ногами. Проходя мимо гостиной, я заметила в ней потрёпанный диван с зелёной в клетку обивкой.

И нигде на стенах не было ни одной фотографии.

Мы добрались до кухни, и Фрэнк махнул рукой на единственный стул.

— Присаживайтесь. Я бы предложил вам чай, но... пойду, поищу номер, — пробормотал он, выходя из кухни.

Я неловко уставилась на потрёпанные красные занавески. В сушке над мойкой стояла одна тарелка, лежала одна чашка и один комплект приборов.

Чёрт, ну и унылое же место! Хоть бы собаку себе завёл, что ли...

Впрочем, Фрэнк наверняка заметит свет в окне особняка, когда Волдеморт вернётся. И Волдеморт его убьёт... Хуёво... Фрэнк прожил большую часть жизни, будучи ненавидимым всеми вокруг, и в конце его ждёт смерть от руки того же волшебника, который, даже не подозревая об этом, разрушил его жизнь.

Это неправильно, но... это произойдёт, если мне удастся уничтожить кости, верно? Волдеморт придёт в ярость, а Фрэнк — единственный, кто окажется под рукой. Ему повезёт, если Волдеморт убьёт его сразу... А если нет...

Утренний свет проникал в комнату через полураспахнутые красные шторы, окрашивая кухню в розовые тона. Из задней комнаты раздавалось шарканье Фрэнка, скрип половиц и шорох бумаги. Я терпеливо ждала, стараясь не смотреть на одинокий набор посуды.

Вероятно, прошло лишь несколько минут, хотя мне они показались вечностью. Наконец, Фрэнк вернулся с листком бумаги, на котором был записан телефонный номер. Я посмотрела на него, но не смогла встать.

Внезапно я почувствовала себя такой же старой, как Фрэнк. Мои плечи сгибались под тяжестью неподъёмного груза. Проще всего сейчас было встать и уйти. Добраться до Косого переулка или до Лютного, найти там какое-нибудь магическое устройство, чтобы усыпить Фрэнка на то время, пока я буду копаться на кладбище. У меня было достаточно времени на всё это. И я вполне могла бы позволить Фрэнку остаться. Пусть он столкнётся с гневом Тёмного Лорда, пусть он будет тем, на кого тот свалит всю вину. Мир даже не заметит исчезновения одинокого старика. Не будет даже собаки, которая могла бы по нему скучать.

Поступить так было бы очень легко. И на один мрачный момент я действительно задумалась над этим.

Я подняла взгляд и встретилась с усталыми глазами старика.

— Почему вы не уехали? — спросила я. — Подальше отсюда, туда, где вас никто не знает?

Какое-то время Фрэнк молчал, и я уже было решила, что он отошьёт меня (на что имел полное право), но он лишь вздохнул.

— Ну, я... Не так уж много работы для человека без образования и с хромой ногой... Сперва я думал, что они найдут того, кто это сделал, но... они всё никак его не находили... А потом было уже поздно. Я слишком стар и слишком беден, чтобы начинать всё сначала. Да и потом, с чего я должен уезжать? Это мой дом! И я не сделал ничего плохого!

И в тот момент я поняла, что должна сделать. Это было абсолютно незаконно, невероятно опасно, безумно глупо и очень трудно, но это было правильно.

К тому же мне ведь не надо было раскрывать все свои секреты. Достаточно было всего парочки...

— Я знаю, кто убил Риддлов, — я поймала удивлённый взгляд Фрэнка. — И мне нужна ваша помощь, чтобы его остановить.


1) В американском английском «football» — это американский футбол. Классический европейский футбол американцы называют «soccer», но подозреваю, что в английской глубинке за это слово Кейси сожгли бы на костре.

Вернуться к тексту


2) Сара Уильямс — здесь это ещё не очевидно, но из следующей главы станет понятно, что это отсылка к фильму «Лабиринт» https://ru.wikipedia.org/wiki/Лабиринт_(фильм,_1986) .

Вернуться к тексту


3) Томас и Мэри Риддл — родители Тома Риддла — старшего, отца Волдеморта. Разумеется «старшим» его называет только главная героиня, на могиле его имя обозначено просто как «Том Риддл, 1905 — 1943». И да, Том и Томас — это разные имена.

Вернуться к тексту


4) «Разум и чувства» (Sense and Sensibility) — роман Джейн Остин, написанный в 1811 году.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 14.05.2020

Дополнения 24.1 - 24.4

24.1. Истории из общаги: Рейвенкловки и волшебная сила музыки

Примечание автора: Я написала эту историю для того, чтобы «очистить палитру» перед началом следующей главы. Это канон.

Меган Джонс провела смычком по струнам и удовлетворённо улыбнулась, услышав, как спальню наполняет высокий чистый звук. Прошло уже несколько недель с тех пор, как она в последний раз брала в руки скрипку. К сожалению, в Хогвартсе было мало возможностей для игры. Тут даже не было музыкальной комнаты! Жуткое варварство!

И почему её не отправили в Бобатон? Уж там-то никому не приходится музицировать в собственной спальне с ужасной акустикой. Там у неё было бы и место, где практиковаться, и настоящие уроки музыки под руководством профессионалов. Тот факт, что мать Меган настояла, чтобы дочь пошла именно в её, а не в отцовскую, Альма-матер, по мнению Меган, служил ярчайшим примером дурного воспитания, и даже более того — жестокого обращения с детьми.

Вздохнув, Меган продолжила выводить хроматические гаммы. Она уже чувствовала, как, несмотря на холод в башне, начинают разогреваться её руки и пальцы. Сладкие звуки скрипки почти заглушили непрекращающийся скрип, издаваемый кроватью Мэнди Броклхерст.

Борода Мерлина, это просто невообразимо! Девчонка без перерыва скакала на своей кровати, словно какой-то магловский дикарь! Очевидно, в Хогвартс принимали всех без разбора.

Мэнди подпрыгнула ещё выше, пытаясь достать до потолка.

СКРИП-СКРИП!

Белая кошка Меган запрыгнула на кровать и начала подёргивать хвостом в такт музыке. Ну, по крайней мере, Меган предпочитала думать, что это именно так. В конце концов, Варежке не было чуждо чувство прекрасного.

Скрипнула дверь, и в спальню вошла лучшая подруга Меган, Мораг Макдугал. (Странно, но у многих её товарищей по дому имена и фамилии начинались на «М»).

— Ох, я и не знала, что ты решила сыграть, — обрадованно засмеялась Мораг. — Могу я присоединиться? Мама как раз прислала мне нимфлейту!(1)

— Конечно, — улыбнулась Меган в ответ. — Хочешь сыграть «Балладу о Малодоре»?(2) Там есть замечательная духовая партия.

— О да! Я буду готова через минуту, — Мораг подошла к сундуку, собираясь достать свой инструмент.

В глубине души Меган признавала, что она далеко не сразу решилась подружиться с девочкой, с которой разговорилась о музыке в Хогвартс-экспрессе. Она ожидала, что та будет играть на шотландской волынке или каком-то ещё варварском «народном инструменте». Но Мораг играла на нимфлейте — вполне достойном волшебном инструменте, и более того, играла хорошо.

Меган почувствовала укол вины, вспомнив своё первое впечатление о лучшей подруге. Она была немного предвзятой... Но это только потому, что настроение Меган тогда испортила та грубиянка с Хаффлпаффа, которая врезалась в неё со своим чемоданом, и из-за которой бедная Варежка едва не попала под поезд. В обычных обстоятельствах Меган была мягкой и покладистой.

СКРИП-СКРИП!

— Да хватит уже прыгать, ты, тролль в юбке! — крикнула Меган.

Мэнди замерла в прыжке, закатила глаза и с грохотом приземлилась на кровать.

— Подумаешь, какие мы нежные, — проворчала она.

Меган развернула стойку с нотами, не желая смотреть на жуткий бардак, царивший вокруг кровати Мэнди. Эта девочка вообще не имела никакого понятия о гигиене! Грязная одежда была разбросана вокруг, на полу валялось несколько открытых коробок с закусками, а буквально на днях Меган сама видела, как Мэнди подобрала с пола и съела всевкусное драже, даже не сдув с него пыль!

Вскоре Мораг показала, что готова, и они с Меган начали играть. Нимфлейта и скрипка слились, наполнив комнату нежными звуками «Баллады о Малодоре, Карге-Которая-Однажды-Стала-Королевой». Как только девочкам удалось добиться устойчивой гармонии, флейта Мораг испустила сверкавшие бронзой нити, принявшиеся извиваться и переплетаться в воздухе, создавая причудливый световой танец в такт музыке.

Меган улыбнулась, чувствуя себя словно плывущей по волнам музыки.

Дверь снова открылась. Вошедшие в спальню Лиза Турпин и Падма Патил бросили сумки на свои кровати.

— Мы услышали музыку, — заявила Падма. — «Баллада о Малодоре»? Как мило! Погодите-ка, я, кажется, взяла в школу кларнет!

— А у меня есть палочки Аэра, — радостно добавила Лиза.

Не спрашивая разрешения, Падма достала из сундука кларнет и присоединилась к игре с низкой ноты, вибрация которой отдалась в ногах Меган. Это было не совсем то звучание, которое она желала бы услышать, но... в целом неплохо.

Вслед за тем Лиза, достав из тумбочки резные палочки, взмахнула ими в воздухе, начав ударную партию. Палочки Аэра создавали перед собой тёмно-синие пузыри, лопавшиеся в воздухе точно в такт музыке и создававшие замечательный фон для сверкавших бронзой нитей от нимфлейты Мораг. Очевидно, Лиза тоже кое-что умела.

Это было... вполне приемлемо.

Неожиданно спальня наполнилась слабым ароматом лотоса, и из-за полога, закрывавшего кровать Сью Ли, раздалось нежное и ясное звучание неизвестного Меган струнного инструмента.

До сего момента она даже не подозревала, что Сью находится в спальне.

«Смешно, — подумала она. — Выходит, весь наш курс играет на музыкальных инструментах...»

Меган улыбнулась. Она всё ещё считала Бобатон лучшим, но, видимо, Хогвартс тоже мог быть по-своему приятным.

— О, я помню эту песню! — взволнованно воскликнула Мэнди.

Меган едва не пропустила ноту, недоверчиво уставившись на девочку. Всё было просто чудесно, неужели Мэнди собирается испортить музыку своим визгом?

И тут Мэнди запела.

Это было... Нет, Меган совершенно не могла этого понять. Это была слишком ужасно, чтобы быть правдой. Какой Бог вообще мог такое допустить? Или это злой бог? Меган не могла найти другого объяснения для этого... этого... ИЗДЕВАТЕЛЬСТВА!

Мэнди... отвратительная, ужасная, тошнотворная Мэнди... обладала просто ангельским голосом.

 

24.2. Истории из общаги: Хаффлпаффки и Волшебная тиара любви

Примечание автора: мне было скучно, и я написала ещё одну историю. Видимо, мне придётся написать их для всех первокурсников из всех домов.

Ханна испустила восторженный вопль. Наконец-то из Америки(3) прибыла посылка фан-клуба «О4аровашек», приуроченная точно ко Дню святого Валентина! Она просто обязана быть самой лучшей! Даже коробка — и та выглядела просто чудесно!

С лихорадочным возбуждением Ханна разорвала пастельно-розовую обёртку и разгребла упаковочные шарики. Внутри оказалось письмо от президента официального фан-клуба, бюллетень за этот месяц, несколько наклеек и четыре прекрасные тиары.

Ханна осторожно сломала печать на пахнущем клубникой письме и принялась жадно читать.

«14 февраля 1992 г.

Привет, наши прекрасные поклонницы! Как жизнь? В этот раз мы прислали просто суперский набор! Мы дарим всем вам тиары, потому что «О4аровашки» верят, что каждая девушка — принцесса! Но смотрите, не упадите в обморок, когда их наденете: наши тиары говорящие! Эти чумовые штуки расскажут вам, с кем из парней вы лучше всего совместимы! Кто из вас Лансетта, а кто Кайлетта? Больше не нужно гадать! Чтобы получить ответ, очаровательные тиары заглянут в самые глубины ваших душ!

И зацените свежие новости! На этой неделе ребята решили провести безумные каникулы в Калифорнии и научились сёрфингу! Ковабанга, чувихи!(4)

Подпись,

Тиффани Мисмистин,

Почётный президент «О4аровашек».

PS: а ещё в коробке есть супер крутые наклейки!»

— То есть, надеваешь тиару и она говорит тебе, с кем из парней ты наиболее совместима? Вау! Это же как Распределяющая Шляпа, только намного КРУЧЕ!

Ханна перечитала письмо ещё раз, чтобы убедиться, что она не пропустила ничего важного. Пока она читала, её соседки успели надеть доставшиеся им тиары.

На другом конце спальни Кейси тихо застонала и схватилась за голову. Оглянувшись, Ханна увидела, как страдальчески исказилось лицо её соседки. Бедняга, ей, должно быть, достался парень, которого она не любила...

«Надеюсь, ей не достался Билли... Бр-р-р...» — Ханна поёжилась и нацепила на голову сверкающую тиару.

«О БОЖЕЧКИ, НАКОНЕЦ-ТО МЫ ВСТРЕТИЛИСЬ! Я — ПОЧЁТНЫЙ ПРЕЗИДЕНТ «О4АРОВАШЕК» ТИФФАНИ МИСМИСТИН! НУ ЧТО, ГОТОВА УЗНАТЬ, КТО ИЗ ПАРНЕЙ — ТВОЯ ИСТИННАЯ ЛЮБОВЬ?»

— Да! — взволнованно воскликнула Ханна.

«И ТВОЁ ЖЕЛАНИЕ ВОТ-ВОТ ОСУЩЕСТВИТСЯ! МНЕ НУЖНА ЛИШЬ ПАРА МИНУТ, ЧТОБЫ ПОГРУЗИТЬСЯ В ТВОЙ РАЗУМ!»

Голос Тиффани Мисмистин сменился последним хитом группы «Очарован при виде тебя». Затем музыка резко оборвалась, и Ханна услышала барабанную дробь.

«ТВОЯ СУДЬБА НАВЕКИ — ЭТО... КАЙЛ!!! ЕМУ НРАВИТСЯ СПОРТ И ДОЛГИЕ ПРОГУЛКИ ПО ПЛЯЖУ... ТЕБЕ ТОЖЕ НРАВЯТСЯ ПРОГУЛКИ ПО ПЛЯЖУ? О БОЖЕЧКИ, КТО БЫ МОГ ПОДУМАТЬ? О, ЭТО И ПРАВДА СУДЬБА!»

— Мне достался Кайл! — воскликнула Ханна, подпрыгнув от восторга.

— Мне — Ланс! — взволнованно ответила Сьюзен.

Удивительно, что она оказалась неравнодушна к плохим мальчикам.

— А у меня Найджел! — Элоиза покраснела. — По-моему, он милый.

Кейси ничего не сказала, но на её лице всё ещё отражалось страдание.

Бедняжка! Если бы Ханне достался Билли, она бы тоже страдала... Но в конце концов, не всем суждено однажды надеть блестящее серебром платье, сыграть роскошную свадьбу и жить долго и счастливо в большом особняке с тремя пуделями, сидя вместе с Кайлом подле гигантского бассейна.

Определённо, это было предначертано судьбой.

 

24.3. Истории из общаги: Гриффиндорцы и журнал по квиддичу

Примечание автора: Покормите комментарного монстра комментариями, пожалуйста.

Симус Финниган заметил, что Гарри читает журнал как-то не так.

Сейчас это казалось смешным, но Симус ещё помнил, как совсем недавно он жутко волновался из-за того, что ему предстояло учиться вместе со знаменитым Мальчиком-Который-Выжил. Ещё больше он разнервничался после распределения, когда узнал, что попал в тот же дом, что и Гарри, чёрт его побери, Поттер.

Но оказалось, что Гарри — обычный парень. Да, он поучаствовал в каком-то приключении, о котором ДО СИХ ПОР ничего не рассказал (он что, правда убил учителя на дуэли?), но в целом он был таким же ребёнком, как и остальные.

Кроме того, трудно испытывать благоговение перед парнем, который отложил смердящую личинку как раз перед тем, как ты зашёл в туалет.

В последнее время Гарри стал получать от крестного кучу посылок со всевозможной контрабандой, доставлявшей массу удовольствия всем обитателям спальни первокурсников. Симус жалел, что у него самого нет потрясного псевдо-дяди — бывшего заключённого, который посылал бы ему в школу контрабанду.

— Просто извинись, и всё, — сказал Гарри Рону, поворачивая журнал боком. — Тебе самому это разве не надоело?

Симус покосился на журнал Гарри. Мелькнувший край обложки совершенно точно не относился к квиддичу.

— Наверное, ты прав, — Рон вздохнул. — Я устал от всего этого... Но с ней совершенно невозможно общаться! Как только я начинаю думать, что она не так уж и плоха, она тут же доказывает, что я ошибаюсь. Но наверное, лучше заключить с ней перемирие.

— Мне пойти с тобой? — спросил Гарри.

Рон помедлил, словно собираясь с духом.

— Нет, лучше я сам. Надо перевесить... в смысле, быть выше всех этих глупостей.

Едва Рон с решительным видом вышел из комнаты, Симус подобрался к кровати Гарри.

— Что читаешь? — спросил он, стараясь придать голосу многозначительное «я знаю, чем ты занят на самом деле».

Гарри захлопнул журнал и моментально залился краской.

— Просто... про квиддич. Это журнал о квиддиче.

— Правда? — Симус поднял брови. — Тогда почему ты читаешь его боком?

— Не понимаю, о чём ты, — румянец на щеках Гарри стал ещё сильнее.

На другом конце спальни Невилл покраснел ещё сильнее, чем Гарри. Вот уж кому точно надо было показать «журнал по квиддичу». Судя по тому, что слышал Симус, с такой бабушкой, как у Невилла, раздобыть подобный журнал самостоятельно парень не сможет никогда в жизни.

— Да ладно, я знаю, что там. А? — Симус подтолкнул Гарри локтём.

— Там, небось, фотография метлы месяца на весь разворот? — добавил Дин из своего угла.

Старина Дин всегда был готов поддержать товарища.

— Когда закончишь, дай и мне «почитать», — он изобразил пальцами кавычки в воздухе.

Дин и Симус расхохотались. Несколько пустых угроз из уст Гарри лишь вызвали у них новые приступы смеха.

Угрозы Гарри звучали уже не такими пустыми, когда в спальню ворвался разъярённый Рон, на голове которого вместо обычных рыжих волос красовался пучок ярко-жёлтых перьев.

— Ты же вроде собирался извиниться? — раздражённо спросил Гарри.

— Да я и рта открыть не успел, как она меня прокляла! — воскликнул Рон. — Я пытался, клянусь, но она просто психопатка ненормальная!

Рон взмахнул руками, заставив колыхаться перья на голове.

Гарри нахмурился.

— Сходи к мадам Помфри, чтобы она убрала... — он указал на голову Рона.

— Я и сам могу снять проклятие! — покраснел тот. — Что бы она там ни болтала, но она не умнее меня!

Рон вытащил из своей сумки книгу, плюхнулся на кровать и задёрнул полог.

Воспользовавшись тем, что Гарри отвлёкся, Симус выхватил у него журнал и разочарованно вздохнул.

— Серьёзно, Гарри? Просто женщины в купальниках? — он рассмеялся и бросил журнал обратно.

Ну да, как же, Мальчик-Который-Выжил... Настоящий спаситель волшебного мира уж наверное смог бы раздобыть журнал с нормальными голыми сиськами.

Закрывающий кровать Рона полог осветила изнутри яркая вспышка. Последовавшая череда проклятий заставила остальных мальчиков удивлённо переглянуться.

— Может, Гермиона и знает больше заклинаний, — невозмутимо заметил Симус, — но вот по части словарного запаса Рон далеко впереди.

 

24.4. Истории из общаги: Хаффлпаффцы и взрывоопасный директорский любимчик

Примечание автора: Это произошло в самом конце учебного года, после прощального пира.

Кевин стер ещё одну линию в своём рисунке. Он пытался изобразить Дамблдора в образе злого волшебника — не самая лучшая, но и не худшая его работа. Конечно, это была лишь мелкая глупая месть, но она заставила Кевина почувствовать себя лучше после того фарса, что случился на прощальном пиру. Кубок был почти у них в руках! Их дом не получал его вот уже двадцать лет, и Кевин с нетерпением ждал того момента, когда мог бы похвастать перед отцом. Упустить Кубок в последний момент было просто ужасно.

Но хотя Кевин и расстроился из-за произошедшего, он всё же считал, что Уэйн и Джастин зашли слишком далеко.

— Это всё проклятый засранец Поттер! Ненавижу его! — рычал Уэйн, забрасывая в сундук кучу носков. — Где справедливость? Мы весь год старались, а он просто пришёл и взял Кубок в самый последний момент! И нам даже не сказали, за что?!

Кевин нахмурился, глядя на свой рисунок. Если пририсовать Дамблдору рога, это не будет перебор?

— Он просто высокомерный мерзавец! Никогда даже не пытался заговорить ни с кем, кроме своих гриффиндорцев, — Эрни свалил в свой сундук стопку домашних работ.

Сам Кевин упаковал свои вещи (за исключением блокнота для рисования) ещё прошлым вечером, но его соседи, как обычно, откладывали всё до последней минуты и теперь лихорадочно метались, пытаясь собрать свои сундуки. До посадки на поезд оставался лишь час.

— И что именно он сделал? — добавил Эрни, забрасывая в сундук учебники. — Стивен Корнфут сказал, что слышал от Ханны, что коридор на третьем этаже полностью разрушен, там даже в стенах дыры! Наверняка там было какое-то сражение!

— Думаешь, Поттер мог это сделать? — спросил Джастин, складывая брюки.

Уэйн швырнул шарф в сундук.

— Никто не знает, как он победил Ты-Знаешь-Кого... — сказал он. — У него должна быть какая-то суперсила. Может, он в случае опасности взрывается, — Уэйн широко взмахнул руками. — Сначала Гарри расстроился, а потом БАМ! И все враги мертвы!

— Вот почему нам запрещали ходить в тот коридор! — заявил Эрни. — Дамблдор экспериментировал с взрывоопасной силой Поттера!

— Точно! — радостно воскликнул Джастин Финч-Флетчли. — Я слышал, как старшекурсники шептались, будто Гарри УБИЛ профессора Квиррелла, а Дамблдор его прикрыл! Он, наверное, взорвал профессора!

Уэйн и Эрни ахнули.

— Дамблдор ещё не на такое способен, — заявил Эрни. — Вы знаете, что мой отец — не последний человек в Министерстве. Так он часто говорит, что Дамблдор всегда тайно мечтал заполучить должность министра. Он отказался только потому, что ему больше нравится манипулировать людьми, оставаясь в тени.

Он пошевелил пальцами, словно играя куклами на ниточках.

Кевин добавил к своему рисунку колышущуюся за спиной Тёмного Дамблдора зловещую тень.

— Как думаете, где он похоронил профессора? — спросил Джастин. — Может, скормил его тело гигантскому кальмару?

— Не пори чушь, — нахмурился Уэйн. — Зачем Дамблдору скармливать его кальмару, если он может просто превратить труп в камень и бросить в воду?

— О-о-о... — Джастин широко раскрыл глаза.

— Це всё нисенитныця, — заявил Роджер, засовывая в сундук грязную мантию.

Кевин был вынужден с ним согласиться. То, что сделал Дамблдор, было явно несправедливо, но говорить о том, что Гарри убил профессора, а Дамблдор его покрыл, это уже слишком. Увольнение Квиррелла, скорее всего, было просто совпадением или какой-то хитрой уловкой, придуманной Дамблдором, чтобы запутать всех остальных.

Гарри не был каким-то там героем. Он был просто подлизой и директорским любимчиком, которому тот слишком потакал.

Кевин нахмурился и пририсовал к голове Дамблдора рога.

На что он вообще надеялся? Хаффлпафф никогда и ничего не выигрывал. Глупо было ожидать, что что-то изменится.

Кевин начал рисовать рядом с Тёмным Дамблдором подобострастного домового эльфа с приметным шрамом на лбу. Если он поспешит, рисунок будет готов как раз к отправлению поезда.


1) «Нимфлейта» — в оригинале «faery pipes» (досл. «трубы фей»). Я было предположил, что это волшебная волынка (bagpipes), но далее по тексту автор прямо называет инструмент Мораг «флейтой».

Вернуться к тексту


2) Малодора Гримм — во вселенной ГП — средневековая ведьма, скрывавшая свою уродливую внешность при помощи зелья красоты. Послужила прототипом мачехи в «Белоснежке». Упоминается в игре «Гарри Поттер и узник Азкабана» на карточке от шоколадной лягушки.

Вернуться к тексту


3) Из предыдущего текста это может быть не совсем понятно, но в комментариях к одной из глав автор уточнила, что «О4аровашки» — американская группа.

Вернуться к тексту


4) «Ковабанга» — псевдо-индейское приветствие, впервые прозвучавшее в телешоу «The Howdy Doody Show» в пятидесятые годы, и затем воспринятое в субкультуре американских сёрфингистов.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 17.05.2020

Глава 25. Грабить гробницы — грубо и грязно

Примечание автора: поисковая история моего браузера теперь хранит запросы типа «как глубоко закапывают тела на кладбище», «использовались ли подземные склепы в Англии сороковых годов» и «как сделать костную муку». Если я внезапно исчезну, у окружающих возникнет масса интересных теорий о том, чем же я занималась на самом деле.

Мне нравятся комментарии и конструктивная критика. Чем больше отзывов я получаю, тем больше у меня стимулов для того, чтобы писать.

 

Фрэнк воспринял моё заявление именно так, как я и предполагала.

— УБИРАЙСЯ ИЗ МОЕГО ДОМА!

Его морщинистое лицо покрылось багровыми пятнами. Надеюсь, я не доведу старика до сердечного приступа.

— Я могу объяснить, — спокойно сказала я, отступив чуть назад.

— Решила подшутить над старым психом с холма? Или собрать сплетни для своей газетёнки? — Фрэнк выхватил из сушилки половник и выставил его перед собой, словно меч.

— Успокойтесь! — вскинула я руки. — Всё, что тогда произошло, имеет вполне разумное объяснение... — я сделала паузу. — Ну, точнее, оно станет для вас вполне разумным после того, как я объясню некоторые другие вещи.

— Да неужели? — воскликнул Фрэнк, замахнувшись на меня половником. — Тогда тебе лучше поторопиться, пока я не вызвал полицию.

Эм-м-м... Видимо, рассказать всё постепенно у меня не получится.

— Риддлов убил злой колдун.

Фрэнк вытаращил на меня глаза. Я смотрела на его руки, размышляя о том, как лучше всего защититься от ударов половником. Через некоторое время, Фрэнк, видимо, решил, что имеет дело с настоящим психом и начал медленно отступать в сторону висевшего на стене телефона.

Я вздохнула.

— Я могу доказать, что магия существует.

Фрэнк потянулся к трубке.

— Смотрите! — я нервно расстегнула застёжку сумки и начала вытаскивать из неё «шест разрушителя проклятий».

Шест вылезал всё дальше... и дальше... и дальше, словно я была хулиганской версией Мэри Поппинс. Наконец, я вытащила его целиком и бросила на пол. Шест с грохотом упал, заняв в длину почти всю кухню. Фрэнк уставился на него, широко открыв рот.

— Это... какой-то трюк, — явственно содрогнулся он. — Как у фокусников, которые распиливают женщин пополам и вытаскивают из шляпы кроликов.

— Никаких фокусов, — я вытащила свои рентгеновские очки и бросила их Фрэнку. — Посмотрите через них.

Достав затем шоколадную лягушку, я откусила ей голову, чтобы доказать, что она не настоящая, и бросила её на кухонный стол. Безголовая лягушка запрыгала вокруг.

— Она сделана из шоколада, — пояснила я, — и заколдована, чтобы двигаться. Немного жутковато, но шоколад неплохой.

Фрэнк вытаращился на прыгавшую по столу безголовую лягушку.

— О, и ещё мой сундук — хорошее доказательство.

Я вытащила из сумочки уменьшенный сундук, поставила его на пол, коснулась кнопки и произнесла пароль. Сундук с лёгким хлопком принял свой настоящий размер.

— Хм, — пробормотал Фрэнк, неуверенно опустившись на стоящий у стола табурет.

— Я сама тоже умею колдовать, но мне запрещено это делать на территории Англии. За этим следят магические власти, — сказала я с невозмутимым лицом.

Формально это была чистая правда.

Фрэнк провёл руками по лицу, на мгновение замер, а затем посмотрел на меня.

— Магические власти? — спросил он. — Типа Ми-шестнадцать?

Я не знала точно, что такое Ми-шестнадцать, но предположила, что это какая-то секретная служба в магловской Британии.

— Нет, у нас своё правительство, — я тихонько хохотнула. — На самом деле, я здорово нарушила закон, рассказав не-волшебнику о нашем существовании. Если об этом узнают, я могу попасть в тюрьму, а волшебные тюрьмы намного страшнее обычных. И кроме того, я... как бы это сказать... с неофициальной миссией. Если кто-то спросит обо мне, власти, вероятно, ответят, что меня никогда не существовало. Но я верю, что вы меня не выдадите.

А если однажды кто-то попытался извлечь информацию из головы Фрэнка и решит, что я — секретный американский агент, тем лучше. Формально ведь всё действительно так и есть: я американка и у меня есть секретная миссия. То есть я почти настоящий секретный агент. Разве что без агентства.(1)

Фрэнк молча сидел какое-то время, глядя на прыгавшую по столу безголовую шоколадную лягушку. Красные пятна сошли с его лица, сменившись смертельной бледностью.

Я стояла рядом, неловко переступая с ноги на ногу и очень жалея, что на кухне нет второго стула. Я хотела дать Фрэнку немного времени, чтобы осознать происходящее, но через несколько минут начала беспокоиться. В конце концов, Фрэнк — старик, и ему, должно быть, нелегко было справиться со всем, что я на него вывалила.

— Э-э-э... Вы в порядке? — обеспокоенно спросила я. — У вас случайно не сердечный приступ?

Фрэнк покачал головой.

— Нет.

— Или инсульт? Вы выглядите немного бледным, — я наклонила голову и посмотрела под другим углом. Понятия не имею, смогла бы я распознать сердечный приступ или инсульт, если бы он произошёл.

— Нет.

— Вы уверены? Может, принести вам стакан воды или что-то ещё?

Я достала из сушки чашку и замерла, не уверенная, можно ли тут пить воду из-под крана.

— Я в порядке! — Фрэнк хлопнул руками по столу, заставив меня вздрогнуть. — Ты только что сказала, что магия существует! Мне, чёрт возьми, нужно немного времени!

— Извините, — сказала я, осторожно отступив назад.

— И то, что я стар, ещё не значит, что я одной ногой в могиле! — Фрэнк бросил на меня сердитый взгляд.

— Ладно, ладно, — сказала я извиняющимся тоном.

— Хм. Мне надо выпить чаю, — Фрэнк выхватил чашку у меня из рук и принялся возиться с электрическим чайником.

Я не смогла сдержать смешок.

— Что? — Фрэнк обернулся на меня.

— Извините, — я снова засмеялась. — Просто это так по-английски. «Мой мир перевернулся вверх дном, но держу пари, чашка чая всё исправит». Узнал про магию? Чай. Сразился со стаей гигантских пауков? Чай. Волшебник ты или нет, чай решит любые проблемы.

Угрюмое выражение лица Фрэнка чуть смягчилось.

— Ну раз ты такая умная, то обойдёшься без чая.

— Да я его вообще не люблю, — я пожала плечами и прислонилась к столу.

— Так может ты и правда из психушки сбежала, — Фрэнк на несколько минут замолчал, заваривая чай. — Значит, Риддлов убили... колдовством? — наконец, спросил он, не отрывая взгляд от чайника.

Судя по всему, он больше не собирался звонить в полицию... или грохаться замертво. Вот и славно.

— Помните подростка, которого вы видели в ночь убийства Риддлов? Вы были правы. Он был волшебником, и это он их убил, — пояснила я.

— И ты тоже из этих? Из волшебников? — спросил Фрэнк, не оборачиваясь.

— Строго говоря, я ведьма, — поправила я.

Приятно было произнести это вслух.

— А, ну конечно, — саркастически пробормотал Фрэнк.

Я посмотрела через окно на кладбище. До заката оставалась ещё пару часов.

— Этого злого волшебника звали Том Риддл. Он был сыном Тома Риддла-старшего и Меропы Гонт, — продолжила объяснять я.

— Я помню Меропу, — Фрэнк повернулся ко мне. — Она жила в хижине на окраине вместе со своим братом и отцом. От них все старались держаться подальше. Это были не те люди, которые... ну...

Фрэнк нахмурился, видимо, поняв, насколько иронично звучат эти слова.

— Меропа заставила Тома Риддла-старшего влюбиться в себя при помощи приворотного зелья. Думаю, забеременев, она решила, что чувства Тома стали реальными, и перестала поить его зельем. Или, возможно, у него выработался иммунитет... — я пожала плечами. В конце концов, Дамблдор лишь высказывал предположение, на самом деле могло быть и то, и другое. — Так или иначе, зелье перестало работать.

Фрэнк принялся копаться в ящиках, достал пачку печенья и выложил её на стол. Я сжевала несколько штук. Уже наступило время обеда и я проголодалась.

— Можно заставить другого человека влюбиться в себя? — тихо спросил Фрэнк.

Из носика чайника пошёл пар.

— Это не настоящая любовь, просто иллюзия. Некое подобие временного управления чужими желаниями. Большая часть приворотных зелий нелегальны, но некоторые можно купить в волшебных магазинах. Как по мне, так их все давно пора запретить, — призналась я.

Поить человека приворотным зельем без его согласия действительно было незаконно, хотя, судя по всему, это правило не соблюдалось достаточно строго (иначе магазины розыгрышей давным-давно позакрывали бы). Но амортенция также была единственным известным лекарством для тех, кого опоили зельем ненависти, так что его можно было учиться готовить на законных основаниях.

— О таком и подумать страшно, — признался Фрэнк.

На чайнике щёлкнул таймер, и Фрэнк залил кипяток в чашку. Мне показалось, что прошло слишком мало времени, но, возможно, электрические чайники кипятили воду быстрее обычных.

Фрэнк сделал глоток. Его руки дрожали, но выражение лица оставалось спокойным.

— Том Риддл-старший, очевидно, был жертвой, Меропа его по сути просто изнасиловала. Но... мне всё равно немного жаль её, хоть я и понимаю, что это неправильно, — виновато признала я.

Наверное, можно кого-то жалеть, даже не оправдывая его преступления.

— Меропа всегда была жалкой, — сказал Фрэнк. — Она была на несколько лет старше меня. Я видел иногда, как она работает в огороде. Вечно ходила вся в синяках... — Фрэнк вздохнул. — Но в то время было не принято лезть в чужие семейные дрязги. Ну а Риддлы вечно вели себя как кучка заносчивых ублюдков. Большинство из нас лишь смеялось, видя, как низко они пали, когда Том женился на Меропе.

В то время, должно быть, это был настоящий скандал.

— Когда приворот закончился, Том Риддл-старший бросил Меропу, — продолжила я. — Она умерла при родах, её сын — Том Риддл-младший — вырос в детском доме, где не нашлось никого, кто смог бы его полюбить. Поэтому он сам так и не научился любить других. Повзрослев, он вернулся в поместье Риддлов и отомстил им. Помните, на их телах не нашли никаких следов? Есть заклинание, которое может мгновенно убить человека. Магл... эм-м-м... не-магическая полиция никогда не смогла бы понять, что там произошло.

— И почему ты решила мне об этом рассказать? — спросил Фрэнк, глядя мне прямо в глаза.

Я помедлила, постаравшись тщательнее подобрать слова.

— Когда Том Риддл попытался захватить мир, началась война. Хорошие парни с трудом победили, и сейчас считается, что Том мёртв. Но некоторые из нас думают, что он, возможно, не умер окончательно, а застрял на полпути между жизнью и смертью. И чтобы вернуться, он может создать себе новое тело, используя кости своего отца.

— Ну разумеется, — Фрэнк издал нервный смешок. — Подумаешь, немного некромантии. Для вас это в порядке вещей, верно?

— Нет, — резко сказала я. — Это очень необычное суперзлодейское дерьмо.

— О, ты меня утешила, — саркастически ответил Фрэнк.

— Я рассказала вам обо всём по нескольким причинам. Вы заслуживаете того, чтобы знать о том, кто испортил вашу жизнь. Кроме того, ваш дом стоит прямо у кладбища, и даже если я смогу разобраться с костями, ваша жизнь всё равно будет в опасности. Чёрт, он в любом случае может вас убить просто потому, что вы живете слишком близко. Убить человека для него — всё равно, что прихлопнуть муху.

Едва сказав это, я почувствовала, как по моей спине пробежал холодок. Боже, что я делаю? Почему я не могу просто свалить в Америку и насладиться жизнью со своими украденными деньгами?

Может быть, в следующем году я достаточно овладею окклюменцией и смогу рассказать всё Дамблдору. Может быть, если я достаточно убедительно буду притворяться храброй, это станет реальностью.

Шоколадная лягушка прыгнула в чашку Фрэнка, но тот, не обратив на неё внимания, сделал ещё глоток.

— Есть заклинания, которые могут полностью подчинить человека своей воле, — продолжила я, глубоко вздохнув. — Есть заклинания, которыми можно вытащить информацию из головы без вашего согласия. Я могу попросить вас сохранить секрет, но если ведьма или волшебник действительно захочет от вас что-то узнать, они узнают. В каком-то смысле я даже оказала вам дурную услугу. Теперь, когда вы знаете, вы оказались в ещё большей опасности. Если хотите остаться в живых, вам лучше уехать из Литтл-Хэнглтона.

Фрэнк удивлённо поднял голову.

— Но я не могу позволить себе...

— Деньги не проблема. Я могу помочь вам обосноваться в другом месте. На самом деле, где угодно. Лучше всего вам вообще покинуть Англию, — осторожно сказала я, мысленно умоляя Фрэнка дать согласие.

Если он не захочет, всё пойдёт не так. И моя собственная жизнь окажется в намного большей опасности...

— А если я не захочу? — прищурился Фрэнк.

Я спрятала руки за спину, чтобы не показывать, как они дрожат.

— Тогда я найду другой способ избавиться от костей, ну а с вами всё будет в порядке... какое-то время. Но если однажды вы увидите странное свечение в окнах особняка, не ходите туда. Том Риддл полагает, что поместье по праву его, и я не удивлюсь, если он попытается укрыться в нём. А когда он обнаружит, что кости исчезли, он захочет найти того, кто жил ближе всего и кто мог видеть могилу его отца из окна своей кухни. Он вытащит из вашей головы нужную информацию, а потом убьёт вас. Быстро, если вам повезёт. Ну а потом... он попытается найти меня, — тихо сказала я.

В кухне воцарилась тишина, нарушавшаяся лишь тиканьем часов и громким стуком моего сердца. Я отстранённо размышляла о том, где буду жить, если мне придётся сбежать в Америку. Может быть, Волдеморт не доберётся до Аляски?

— Пф-ф-ф, — наконец, нарушил тишину Фрэнк. — Выбор-то, чёрт его побери, небольшой...

Я почувствовала небольшое облегчение. Он не сказал нет.

— Это больше, чем вам предложили бы многие ведьмы и волшебники. Они оставили бы вас разбираться с проблемой самостоятельно, ничего вам не сказав. Они бы решили, что жизнь одного старика — приемлемая цена за всеобщее благо... — я бросила взгляд на единственный стул у кухонного стола, на одинокую чашку и выцветшие шторы, и не смогла не добавить. — Чёрт, тут жутко тоскливо. Завели бы собаку, что ли...

Фрэнк моргнул и еле заметно улыбнулся.

— У меня был пёс. Умер в прошлом году.

— В самом расцвете сил? — невозмутимо спросила я.

— О да, — Фрэнк мрачно рассмеялся.

— Чёрт. Это смешно!

— Вот именно!

Лёгкий смех Фрэнка превратился в хриплый хохот, и я к нему присоединилась. Мы хохотали, как сбежавшие из клиники психи.

— Так вы поможете мне ограбить могилу? — спросила я, когда смех угас.

С лица Фрэнка разом исчезло всё веселье.

— А это его остановит?

— Остановит? Нет, — я рассмеялась от возникшего внутри странного чувства безрассудной храбрости. — У него наверняка есть запасной план. Но доставим ли мы ему массу неудобств? О да! Выиграем немного времени? Возможно. Если повезёт, мы можем даже немного навредить ему при помощи пары трюков. И что совершенно точно, он охуенно взбесится.

Кивнув, Фрэнк поднялся на ноги.

— Я принесу лопату.


* * *


Раскапывать могилу оказалось намного сложнее, чем это представлялось по фильмам.

— Я сейчас сдохну, — прохрипела я, привалившись к краю постепенно увеличивавшейся ямы.

Сырая земля приятно холодила затылок. Руки болели. Ноги болели. Те части тела, о которых я даже не подозревала, пока не начала копать, тоже болели.

Ухватившись за край могилы, я вытащила себя наружу и тут же рухнула на спину. Я валялась на покрытой прохладной росой земле, глядя на серп луны и удивительно яркие звезды. Если бы не сердце, пытавшееся вырваться из груди, я, пожалуй, согласилась бы, что ночной кладбищенский пейзаж с устилавшими могилы полевыми цветами выглядел довольно мило.

Мои глаза едва успели привыкнуть к лунному свету, как сидевший на табуретке в нескольких футах от могилы Фрэнк направил луч фонарика мне в лицо. Я сморгнула, прогоняя цветные пятна.

— У вас, случаем, не сердечный приступ? Или инсульт? — саркастически спросил он. — Уверены, что вам не нужна помощь?

Он закинул в рот очередное всевкусное драже. Его просто очаровали волшебные принадлежности из моей сумки, так что я отдала ему драже, доставшееся мне на прошлое Рождество. В конце концов, раз уж ему нравилось играть в съедобную рулетку, так пусть наслаждается.

— Потом вы поможете мне её закопать.

Я бросила на Фрэнка взгляд и тут же отвела глаза. Пристальный взгляд отнимал слишком много сил. И что бы Фрэнк там о себе ни думал, но семидесятилетний старик не должен копать гигантскую яму.

Я копала два часа кряду, но, кажется, дошла лишь до половины. Фрэнк сказал, что все три Риддла были похоронены в одной могиле, и наш план состоял в том, чтобы достать их всех, включая даже бабушку Волдеморта. А то вдруг Тёмный Лорд захочет возродиться в образе горячей цыпочки? Я бы для перестраховки избавилась и от костей Меропы, но её, вероятно, похоронили в какой-то безымянной могиле или вовсе кремировали. В то время ведь кремировали тела? Я не знала, как это можно проверить, но должна была хотя бы попытаться. Нельзя переборщить с паранойей.

Но прямо сейчас мне было не до того. Мои руки болтались, как спагетти, и я, кажется, могла чувствовать в них каждую отдельную мышцу.

— Это намного сложнее, чем мне казалось, — неохотно признала я.

— Сейчас могилы копают экскаватором, — заметил Фрэнк. — А раньше их копали ещё глубже, чем нынешние.

Он съел ещё одно драже и скривился. Видимо, ему попался один из мясных вкусов. Лично у меня они всегда вызывали судороги.

— Почему вы меня не предупредили? — недоуменно спросила я.

— Я думал, ты используешь волшебную лопату или ещё какую хреновину, — пожал плечами Фрэнк. — Не знал, что ты начнёшь копать вручную, как обычный человек.

На самом деле в Хогвартсе я действительно пыталась найти волшебную лопату в почтовых каталогах и даже подходила с расспросами к профессору Спраут (рассказав ей, что думаю о том, чтобы вскопать сад). Судя по всему, раньше они и правда продавались, но однажды какой-то придурок забыл приковать свою лопату цепью, и та за ночь перекопала целый магловский городок. На следующее утро жители Аберистуита, что в Уэльсе, проснулись посреди разрытых клумб, усыпанных полусгнившими трупиками похороненных когда-то домашних животных.

— Кстати, иногда гробы ставят один на другой, — сказал Фрэнк.

— Что?!

— Но вряд ли так сделали с гробами Риддлов, — невозмутимо добавил он.

— Вряд ли? То есть вы не уверены?

Моё сердце едва не выпрыгнуло из груди, видимо, решив, что ему будет проще покончить жизнь самоубийством.

— Что мы будем делать с костями после того, как достанем их? — спросил Фрэнк, проигнорировав мой вопрос.

Я утёрла со лба капли пота.

— Сложим их в мусорные мешки, а затем... У вас есть кувалда? — спросила я. Фрэнк кивнул. — Тогда я разобью их на мелкие кусочки и... ну, их не стоит хоронить где-то поблизости. Может быть, их можно как-то размолоть в порошок и растворить в воде?

Вероятно, смывать костный порошок в туалет — плохая идея: канализация может засориться. И потом, это как-то неуважительно по отношению к мёртвым... И, кстати, это должно было быть моей первой мыслью, а не второй.

— Можно доехать на автобусе до побережья и развеять порошок в море, — предложил Фрэнк. — А если кто-то спросит, скажем, что это прах моей жены.

— Может сработать, — я нахмурилась. — Но вместо того чтобы просто оставить пустые гробы, нам надо будет положить в них чужие кости. Вы не знаете, тут случайно не похоронен кто-то с серьёзными физическими недостатками? Или, ещё лучше, с психическими отклонениями?

Если бы я могла похоронить тут кости гориллы или кого-то подобного... Думаю, это серьёзно обломало бы Волдеморта. Увы, прямо сейчас ограбление зоопарка было мне не по зубам.

Фрэнк почесал подбородок.

— В пятидесятые на Третьей улице жил один парень... как его... Ларри? Нет, Джерри! Да, точно, Джерри Адамс! Он точно был слабоумным, а одна рука у него была намного длиннее другой. Подойдёт?

— Стоит попробовать, — пожала плечами я.

Понятия не имею, повлияет ли это на ритуал, но почему бы и нет? Волдеморт будет представлять намного меньшую угрозу, если после возрождения окажется сумасшедшим в прямом смысле этого слова.

— А это ничего, что мы беспокоим мёртвых? — с сомнением посмотрел на меня Фрэнк. — Их души не начнут нас за это преследовать?

— Нет. Только волшебники могут видеть призраков, — пояснила я.

— То есть они будут преследовать только тебя?

— Только волшебники могут стать призраками, — добавила я.

— То есть мне можно не беспокоиться, что твой призрак меня побеспокоит? — усмехнулся Фрэнк.

— Эй!

— Но независимо от привидений, мы всё равно не можем оставить раскопанную могилу. Тебе придётся закончить этой ночью, и к рассвету мы должны будем её закопать обратно. С этим я тебе помогу, что бы ты там себе ни думала. Я привык копать в саду. Завтра мы перезахороним Джерри. Земля всё ещё будет рыхлой, так что копать во второй раз будет легче. А потом высадим тут траву, у меня ещё осталось немного семян, — предложил Фрэнк.

Мне потребовалось некоторое время на то, чтобы смириться с мыслью о продолжении копания.

— Похоже на план, — устало сказала я. — Но вы поможете мне только засыпать могилы. Я пытаюсь спасти вас от трагической смерти, а не привести к ней.

Если бы только нашлось зелье, которое могло бы не только увеличивать, но и уменьшать возраст, я могла бы попросить молодого Фрэнка помочь. Но увы, зелья могли лишь состарить, а не омолодить. Впрочем, иначе это было бы уже не зелье, а философский камень...

Я бросила унылый взгляд на полураскопанную могилу, вздохнула и взялась за лопату.

Спустя два часа я наконец почувствовала, как лопата ударила о что-то твёрдое, и чуть не заплакала от радости. К счастью, Риддлов не похоронили в подземном каменном склепе, и через некоторое время я смогла очистить от земли крышки гробов отца, деда и бабушки Волдеморта. Слава богу, все три гроба лежали рядом, а не один на другом.

Часы показывали около трёх утра.

Я отомкнула защёлки, удерживавшие крышку гроба Тома-старшего, и дрожащими руками подняла крышку.

В тот же момент волна трупного запаха едва не сшибла меня с ног. Невидимый пилот внутри моего желудка нажал кнопку катапультирования.

— Принести мусорные пакеты? — невозмутимо предложил Фрэнк, не обратив внимания на мои попытки избавиться от содержимого пустого желудка.

Кино более или менее подготовило меня к виду выбеленных костей и сгнившей одежды, которая выглядела так, словно готова была рассыпаться в прах от одного прикосновения. Но фильмы не могли передать запах. Тошнотворно-сладкая гниль заполнила мои ноздри и воззвала к самым древним инстинктам. Я с огромным трудом подавила в себе желание захлопнуть крышку и выскочить из могилы на поверхность.

Я с омерзением смотрела на содержимое гроба, когда Фрэнк вернулся и сбросил мне чёрные мусорные мешки и пару жёлтых кухонных перчаток, а затем спустился сам. Я залезла в гроб и принялась закидывать кости в мешок так быстро, как только могла.

Фу-у-у, ну и мерзость! Только не стошнить. Почему эта кость такая мягкая? О чёрт, её блузка превратилась в слизь! Фу! Гадость, мерзость, ужас, и все остальные отвратительные прилагательные! Зачем я вообще в это ввязалась?

— Похоже, вода в гробы не проникла, — лениво заметил Фрэнк, положив в мешок бедренную кость.

Я засунула в мешок кости предплечья, затем взяла в руки череп Тома-старшего. Его скальп с остатками волос соскользнул вниз.

Мир завертелся вокруг меня, и я оперлась о край могилы, стараясь не потерять сознание, как чёртова викторианская барышня.

Я могу это сделать. Я МОГУ ЭТО СДЕЛАТЬ.

Я бросила кучу волос в мешок для мусора и почувствовала, как моё тело дрожит. И это не было обычной дрожью, о нет. Это были судороги, достававшие до самых глубин моей души.

— Лучше дыши ртом, — посоветовал Фрэнк, бросив в пакет сразу несколько рёбер.

Я сглотнула, лишь чудом умудрившись удержать очередной рвотный позыв. Избавиться от старящего зелья и внезапно превратиться в двенадцатилетнюю девочку мне совсем не улыбалось.

— Как вы справляетесь? — быстро спросила я, постаравшись не открывать рот надолго.

— Во время войны я был санитаром, — ответил Фрэнк, бросив очередную кость в мешок.

В подробности он вдаваться не стал.

В молчании мы закончили собирать то, что когда-то было Томом Риддлом-старшим, в чёрный мешок для мусора. Во второй мешок мы сложили останки отца Тома, в третий — его матери. Закончив, мы вытащили мешки наружу и поставили их в ряд. Целая семья в трёх полиэтиленовых мешках стояла, словно в ожидании еженедельного проезда по улице мусорной машины.


* * *


На следующий день я не могла шевельнуть и пальцем.

Я с трудом приняла душ, но о том, чтобы взять в руки кувалду или лопату, не могло быть и речи, поэтому мы с Фрэнком занялись кое-чем похуже копания могил. Всё утро мы провели в сарае, отделяя одежду и волосы Риддлов от их костей.

Не удивлюсь, если мой боггарт предстанет передо мной в образе сарая Фрэнка.

Тем не менее меня не стошнило и я не выблевала наружу старящее зелье. Есть повод для гордости!

Образовавшаяся в результате нашей работы кошмарная куча была сожжена на костре из старых веток. Фрэнк заверил меня, что время от времени ему приходилось сжигать старые ветки, так что никто из местных не обратит внимание на дым.

Кстати, горящие останки тоже отвратительно пахли.

Одежду Тома-старшего (судя по всему, некогда довольно пышную) мы сохранили, чтобы «переодеть» в неё Джерри. От мысли подменить все три тела мы всё же отказались. Если Волдеморт поймёт, что с костями его отца что-то не так, он проверит и остальные тела, но если он ничего не заподозрит, у него не будет причин для того, чтобы проверять другие гробы.

На следующий день мои руки снова стали рабочими конечностями. Ужасно больными и слабыми, но всё же рабочими.

Я успела разбить кувалдой несколько костей и как раз смотрела на результат своей работы, когда Фрэнку пришла в голову идея.

— Мы можем превратить их в костную муку вместо того, чтобы разбивать, — сказал он.

— Костная мука? — я аккуратно прислонила кувалду к стене. — Как в удобрениях?

В прошлом году мы использовали её на гербологии, а в прошлой жизни я покупала её, чтобы удобрять кусты черники.

Фрэнк кивнул.

— Сначала кости нужно сварить, чтобы размягчить их. Нужен большой котёл, — Фрэнк выжидательно на меня посмотрел.

Итак, кошмар продолжается.

— Что, раз я ведьма, то у меня обязательно должен быть котёл? Это немного обидно, — сказала я.

Фрэнк продолжал невозмутимо на меня смотреть.

— Окей. У меня действительно есть котёл.

Мне придётся его выбросить на случай, если Снейп вдруг сможет узнать, что в нём ВАРИЛИ ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ КОСТИ. «Просто игнорируйте мой котёл кошмаров, сэр. Вот моя домашняя работа».

Бр-р-р, я снова почувствовала, как к горлу подбирается тошнота.

— Мы будем варить их, пока они не станут мягкими, затем размелем в кухонном комбайне и высушим в дегидраторе...(2) Хотя мы же выбросим порошок в море. Может, дегидратор не нужен?

Хм... Наверное, всё же лучше сделать сухой порошок. Если кто-то увидит, как мы выбрасываем непонятную кашицу, могут возникнуть вопросы. Как говорил Муирал Астод, «Будьте осторожны, несмотря ни на что. Даже малозначительная деталь может стоить вам того, что ваши пальцы внезапно превратятся в ядовитых змей».

— Лучше перестраховаться, — со вздохом ответила я.

— Хм, ладно. Но ты купишь мне новый дегидратор. Я не хочу отказываться от банановых чипсов, — проворчал Фрэнк.

— Вы серьёзно? — недоверчиво уставилась я на него. — На кону судьба мира, а вы думаете о банановых чипсах?

— У меня недостаток калия, — серьёзно ответил Фрэнк.

Я потёрла виски.

— Ладно. Пойду, распакую свою адскую кухню.

— Хм?

— Я имею в виду свой котёл, — буркнула я, открыв сумку.


* * *


Я провела незабываемый день, варя в своём котле человеческие кости. Это было очень по-шекспировски... и ужасно тошнотворно. Но зато никакие уроки зельеварения отныне были мне не страшны.

После того как кости размягчились, мы размололи их в кашицу в кухонном комбайне (я пообещала Фрэнку заменить и его тоже), а затем поместили результат на всю ночь в дегидратор. Бр-р-р. Не думаю, что когда-нибудь смогу пользоваться дегидратором, не думая о трупах.

Единственной ёмкостью, более или менее похожей на урну, оказалась жестяная банка из-под рождественского печенья, разукрашенная изображениями весёлых эльфов в шубах. Пересыпать человеческий прах в банку с катавшимися на одноколёсных велосипедах эльфами казалось неправильным... Но с другой стороны, вся эта неделя была неправильной.

— Агнес любила Рождество? — неуверенно предположил Фрэнк.

— Агнес? — переспросила я, осторожно поставив жестянку на кухонный стол.

— Ну да. Моя фальшивая жена, — пояснил Фрэнк.

— Агнес... Конечно, почему нет, — согласилась я.

Я спряталась от его взгляда на время, достаточное для того, чтобы принять очередную дозу зелья. Фрэнку не нужно было видеть мою настоящую внешность или знать моё настоящее имя. Для него я всё ещё оставалась Сарой. Затем я надела рабочие перчатки, вышла на улицу и взяла лопату. Нам надо было перезахоронить старину Джерри Адамса в могиле отца Волдеморта, и на этом с копанием будет покончено. Надеюсь, до конца моей жизни.

Этой осенью я буду самой накачанной двенадцатилетней девочкой во всём Хогвартсе.


* * *


В воскресенье утром мы с Фрэнком отправились к морю. Пришлось воспользоваться автобусом — у Фрэнка не было машины, а я не могла взять её напрокат без прав. Впрочем, езда по непривычной стороне дороги всё равно ничем хорошим не закончилась бы.

Сама по себе поездка не была настолько плоха — автобус нам попался довольно чистый, а Фрэнк не горел желанием болтать о пустяках. Но вот женщина, сидевшая перед нами, постоянно бросала на нас любопытные взгляды. Фрэнк сначала игнорировал её, затем стал смотреть в ответ. При этом они оба не говорили ни слова. Я тоже молчала, но в основном из-за того, что боялась, что мой акцент может привлечь ненужное внимание.

Нашей соседке было за пятьдесят, у неё были светлые волосы, взбитые в высокую причёску, и она носила ярко-синий сарафан. Рядом с ней сидел, видимо, её внук. Пухлый ребёнок шумно облизывал (или, точнее, размазывал по лицу) большой красный леденец. К тому моменту он уже сам больше походил на отвратительный липкий леденец, чем на ребёнка.

Женщина снова бросила на нас косой взгляд. Фрэнк, которому, видимо, это уже надоело, открыто уставился на неё. Целую минуту эти двое смотрели друг другу в глаза, как будто между ними шло невидимое для не-англичанина сражение воли. Кажется, за всё время ни один из них даже не моргнул.

Наконец, любопытная тётка, видимо, решила прекратить безмолвный танец.

— Прекрасная погода, не так ли? — вежливо спросила она таким тоном, словно между нами вовсе не было этого странного английского фехтования взглядами. — Тоже собрались на море?

— Да, чтобы развеять пепел моей бедной Агнес, — мрачно отозвался Фрэнк.

— О, примите мои соболезнования, — женщина повернулась ко мне. — Я Бетти, а это мой внук Малком, — она указала на ребёнка, продолжавшего размазывать по лицу леденец. — Так мило, что вы отправились в поездку со своим дедушкой, дорогая.

Я открыла и закрыла рот, не зная, имеет ли смысл пытаться подделать британский акцент. К счастью, Фрэнк пришёл мне на помощь... в своём роде.

— Она почти не разговаривает. Она... особенная, — сказал он, ласково погладив меня по голове.

«Ах ты сукин сын!»

Я изобразила на лице застенчивую улыбку.

— О, бедняжка! Ты, наверное, скучаешь по бабушке, — сказала Бетти, очень медленно выговаривая слова и придав голосу нотку фальшивого веселья, как будто говоря с маленьким ребёнком.

Я с трудом удержалась от гримасы.

Остаток дороги Бетти расспрашивала меня, нравится ли мне школа, знаю ли я цифры и цвета, и рассказывала «забавные» истории о своих внуках. Я сохраняла на лице чуть растерянную улыбку, размышляя про себя, не стоит ли мне немного изменить план и утопить Фрэнка в море.

Спустя два часа я с огромным чувством облегчения вышла из автобуса. К счастью, Бетти со своим липким внуком направились вдоль пляжа в другую сторону, и я мысленно пожелала ей получить самый сильный в её жизни солнечный ожог.

С моря дул лёгкий солёный ветерок, волны переливались бликами от в кои-то веки выглянувшего из-за туч солнца. Взрослые загорали, дети возились в воде. Если бы не наша жуткая миссия, это и в самом деле был бы неплохой день для того, чтобы расслабиться у воды.

Мы с Фрэнком шли вдоль берега, отыскивая менее людное место. Мягкий песок постепенно сменился галькой, чуть впереди я заметила разбегавшихся при нашем приближении крабов. Наконец, мы отыскали уединённое место, сняли обувь, закатали штанины и зашли в воду. Несмотря на яркое солнце, вода оказалась довольно прохладной, заставив кожу покрыться мурашками.

Зайдя в воду по колено, мы остановились. Я собралась было высыпать прах в море, когда заметила приближавшегося к нам молодого человека с собакой на поводке. Что ж, видимо, нам придётся устроить небольшое представление. Чёрт побери, почему бы мне не опробовать свой британский акцент? Я почти год провела в окружении англичан, у меня наверняка получится.

— Бедная бабулечка, — я попыталась изобразить печаль и для полноты картины шмыгнула носом. — Она преставилась столь безвременно... Какое злосчастье! — сказала я с лучшим британским акцентом, на какой была способна.

Левый глаз Фрэнка дёрнулся, словно от боли, но мне было всё равно. Я уже вошла в роль англичанки Кейси.

— О, многострадальная бабулечка... — я задумалась.

— Агнес, — подсказал Фрэнк.

— Я вечно буду тосковать по бабушке Агнес! — я попробовала выдавить из себя слезу. — Она так любила вязание... Помнишь тот шарф, который она связала мне на прошлое Рождество? А её печенье? О, она пекла лучшее печенье в мире!

Глаз Фрэнка снова задёргался, но он всё же решил подыграть.

— Что я буду делать с её коллекцией чайных чашек и с...

— Фарфоровыми фигурками, — добавила я.

— Да, точно, — Фрэнк кивнул.

— И она была такой снисходительной, — невозмутимо заметила я. — Даже несмотря на твой застарелый алкоголизм...

Парень с собакой, как раз проходивший мимо, поднял брови.

— О да, — Фрэнк бросил на меня сердитый взгляд. — Она была просто святой.

— После той ужасной авиакатастрофы, оставившей меня круглой сиротой, она стала для меня всем. И даже когда мне пришлось бороться с раком, она оставалась сильной, — я утёрла с лица морские брызги, словно слезы.

— Она всегда смело вставала перед любыми вызовами, что бросала ей жизнь, — печально добавил Фрэнк, в голосе которого слышалась лишь самая капля сарказма.

Я снова театрально всхлипнула.

— Но больше всего я буду скучать...

— Достаточно, он больше нас не слышит, — сказал Фрэнк с явным облегчением.

— Слава богу, а то я уже начала жалеть бедную Агнес...

Я открыла крышку банки.

Фрэнк усмехнулся.

— Ты всё равно была её самой нелюбимой внучкой.

Я ожгла Фрэнка взглядом и без дальнейших церемоний высыпала в море костную муку, которая мгновенно разошлась в воде.

Хм, это было даже немного разочаровывающе. Я до последнего момента ждала, что что-то пойдёт не так.

— Ну вот и всё. — сказала я. — Нам осталось только обсудить, куда вы отправитесь и как я переведу вам деньги. У меня есть средства, но их придётся несколько раз обменять... Впрочем, кажется, у меня появилась идея.

Я направилась обратно к берегу.

Технически сквиб может иметь счёт в Гринготтсе...

— Я заметил по дороге пляжное кафе. Можем пообедать и выпить чаю, — предложил Фрэнк после того, как мы надели обувь.

— Чашечка чая будет весьма приятственной.

— Пф-ф-ф...

В этот раз мой британский акцент заставил дёргаться оба глаза Фрэнка.


1) В оригинале игра слов: «I'm an American doing secret stuff and I have agency». Agency — не только агентство, но и «агентская» деятельность сама по себе.

Вернуться к тексту


2) Честно говоря, данный способ вызывает некоторые сомнения. В кипящей воде можно размягчить разве что рыбные и куриные кости, но вряд ли это можно проделать с человеческими. Тем не менее, автор описала именно такой процесс. (И, кстати, в моей поисковой истории теперь тоже содержится несколько очень интересных запросов. Надеюсь, за мной не придёт товарищ майор).

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 21.05.2020

Глава 26. Разбивая сердца и похищая души

Примечание автора: Я ценю все комментарии и критику. Обратная связь с читателями — это то, что заставляет меня писать.

 

В Гринготтс Фрэнк зашёл в одиночестве.

Я понятия не имела, какие средства применяются в банке для защиты от мошенничества и разоблачения поддельных личностей, но была почти уверена, что для того, чтобы обмануть гоблинов, обычного старящего зелья окажется недостаточно. А учитывая, что Фрэнк открывал там счёт, меры безопасности должны были быть ещё более строгими.

К счастью, в случае открытия банковского счета гоблины проявляли удивительную терпимость. Им было абсолютно всё равно, кто к ним явился — ведьма ли, волшебник, сквиб или родственник маглорождённого. Чёрт, я не была уверена, что они отказали бы Фрэнку, если бы узнали, что он обычный магл... до тех пор, пока он оставался обычным маглом с увесистым мешком золота.

Я ждала Фрэнка на улице, подпирая стену неподалёку от входа в банк и пытаясь успокоить нервы. У моих ног стояла клетка с дремавшей внутри коричневой совой.

Всё должно было пройти гладко. Отличить магла от сквиба было невозможно, с точки зрения магии они были одинаковыми. По дороге в Лондон я на всякий случай накачала Фрэнка информацией, чтобы он в случае чего мог поддержать лёгкую беседу, хотя такая необходимость вряд ли могла возникнуть. Гоблины не славились излишней болтливостью.

Присев на корточки, я посмотрела на спавшего филина.(1) Я купила его для Фрэнка, который по плану должен был переехать во Флориду и поселиться в небольшом, но милом доме престарелых. Решение далось нелегко, но в конце концов мне удалось убедить Фрэнка переехать за океан. Оказавшись во Флориде, он должен был получать деньги совой из американского отделения Гринготтса. Той суммы, что я ему дала, должно было хватить Фрэнку на всю оставшуюся жизнь.

Приятно было видеть, что деньги наконец-то перестали просто лежать мёртвым грузом в моих сумках и им нашлось какое-то реальное применение.

В обмен Фрэнк открыл в банке сейф на своё имя и дал мне ключ. Я хотела спрятать там немного денег (в обеих валютах) и запасную палочку. В книгах с маглорождёнными происходили не очень хорошие вещи, и если дерьмо всё же попадёт на вентилятор, у меня будет определённый резерв.

Я также хотела открыть абонентский ящик на магловской почте, но обнаружила, что для доступа к нему нужно было иметь удостоверение личности, которого у меня не было. Интересно, как можно раздобыть в Британии поддельное удостоверение? Надо найти какой-то тёмный переулок или что? Возможно, если бы мне удалось увидеть настоящее, я смогла бы создать копию...

— У-ху? — вопросительно ухнул филин, приоткрыв один глаз.

— Будь всё иначе, я бы оставила тебя себе, — шепнула я.

Он действительно был чудесной маленькой птицей с красивым бело-коричневым оперением. К тому же мы сразу поладили, когда я покупала его, он ласково потёрся о мою руку, и я едва не решилась оставить его себе, купив для Фрэнка вторую сову. Увы, мой бродяжнический образ жизни плохо подходил для домашнего животного, даже такого самостоятельного, как волшебная сова. Кроме того, он мог привлечь ко мне ненужное внимание.

Но он такой милашка...

— У-ху, — ответил филин, всё ещё не решаясь открыть второй глаз.

Кстати, о запасных планах... Волшебные совы должны понимать людей, а вот прочесть их мысли, судя по книгам, было невозможно...

Я оглядела полупустой переулок. Было ещё довольно рано, и на улице было совсем немного народа.

— Я скажу тебе кое-что по секрету, ладно? Только не рассказывай другим птицам, — шепнула я, протянув руку и погладив филина по пёрышкам.

— Ух-хууу, — тихо ответил он, прикрыв глаза.

— Я сказала Фрэнку, что меня зовут Сара Уильямс, но это неправда. Моё настоящее имя — Кейси Томпсон, и с сентября по июнь я живу в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Если я сильно понадоблюсь Фрэнку, ты сможешь меня там найти. Но это только в случае, если возникнут серьёзные проблемы и ему понадобится моя помощь, хорошо? Это в самом деле вопрос жизни и смерти. Если кто-то другой попытается меня найти, не выдавай меня. Особенно если это будет злой парень без носа. Притворись, будто собираешься привести его ко мне, а сам... ну, не знаю, спрячься в лесу или где-то ещё. Договорились?

Не знаю, чем я смогу помочь Фрэнку посреди учебного года, но я, чёрт возьми, могу хотя бы попробовать.

Филин молча смотрел на меня, и я уж было подумала, что, наверное, это слишком много для его маленького птичьего мозга. Но затем он ухнул и встопорщил перья, и у меня сложилось странное впечатление, что на птичьем языке это значило «замётано».

Чуть улыбнувшись, я нежно погладила птицу и принялась ждать, когда же, наконец, появится Фрэнк.

Старик вышел из банка через пятнадцать минут, когда мои нервы уже были на пределе. На первый взгляд с ним всё было в порядке, хоть он и казался немного более раздражённым, чем обычно. Его указательный палец был залеплен пластырем.

— Они заставили меня подписать договор кровью, — проворчал Фрэнк, поправив шляпу. — Смешно. Обращались со мной, как с каким-то преступником.

— По-моему, они относятся так ко всем не-гоблинам, — я пожала плечами. — Но всё прошло хорошо?

Фрэнк кивнул.

— Я открыл счёт и обменял деньги, — он прищурился. — Но ты дала мне намного больше, чем я предполагал. Откуда у тебя столько?

— Могу забрать часть обратно, если хочешь жить в бедности, а не в роскоши, — усмехнулась я.

— Пф-ф-ф! Этого я не говорил, — Фрэнк перевёл взгляд на сову. — И как мне его назвать?

— Джарет,(2) — предложила я, немного подумав.

— Почему Джарет? — удивлённо посмотрел на меня Фрэнк.

— А почему нет? — спросила я, не желая пересказывать сюжет своего любимого фильма.

— Ну, имя как имя, — Фрэнк пожал плечами.

Наклонившись, я открыла клетку. Филин выпрыгнул из неё и взлетел ко мне на плечо.

— Он приручён и может охотиться сам по себе. Можешь иногда давать ему лакомство — сырое мясо или живых мышей. И держи клетку открытой, чтобы он мог сам прилететь и спать в ней.

Мы направились обратно к выходу из Косого переулка. Фрэнк прекрасно справлялся, демонстрируя безразличие, хотя иногда я и ловила удивлённые взгляды, которые он бросал вокруг.

— Тебе понравится во Флориде, — заверила я его.

Фрэнк пожал плечами.

— Там слишком жарко.

— Я думала, старики всегда мёрзнут? — усмехнулась я.

— Я — нет, — упрямо ответил Фрэнк.

— Тебе понравится Шэйди Пайнс. Это шикарный дом престарелых, ты легко сойдёшься с остальными. И все местные леди будут просто без ума от твоего акцента, — уверенно заявила я.

Фрэнк нахмурился и, как мне показалось, о чём-то задумался.

— Ты правда так думаешь?

— Пожилые леди в Штатах обожают всё британское. Ты легко станешь местным ловеласом, — пошутила я.

— Ты ненормальная, — Фрэнк хрипло рассмеялся.

Я протянула руку, Джарет перепрыгнул на плечо Фрэнка, открыл второй глаз и наклонил голову, глядя на старика. Фрэнк не мигая смотрел ему в глаза. Через некоторое время я начала волноваться, не отвергнет ли волшебная сова магла. Но, наконец, Джарет принял решение и пристроился на плече Фрэнка поудобнее.

Фрэнк прочистил горло.

— Ты... довольно симпатичный комок перьев.

— У-ху, — ответил Джарет, сонно прикрыв глаза.

— Только не думай, что так и проспишь всю дорогу, — проворчал Фрэнк, погладив сову по голове. — Я не смогу взять тебя в самолёт. Тебе предстоит перелёт через океан.

— Ух-хуу? — Джарет приоткрыл один глаз, встопорщил перья и посмотрел на Фрэнка.

— Сам такой, — ответил Фрэнк.

Я улыбалась, глядя, как Фрэнк спорит со своей птицей.

По крайней мере, ему не будет одиноко.


* * *


Лето тянулось бесконечно.

Я старалась использовать свободное время по максимуму: сняла на несколько дней номер в отеле и побродила по Лондону, как туристка; накупила себе магловской одежды на весь год; отыскала в Лондонской библиотеке информацию о кемпингах по всей Англии и Шотландии... Я даже нашла телефонные номера всех жителей Великобритании по фамилии Амбридж, вынашивая идею найти брата Долорес и убедить его дать мне несколько магловских фотографий сестры. Я сделала всю домашнюю работу и написала конспект по истории магии на год вперёд.

Затем я добралась на поезде до Шотландии и провела две недели на природе. Там действительно было очень красиво, а остров Мэн был просто великолепен, хотя древние замки впечатлили бы меня намного больше, если бы я не провела целый год в одном из них. А когда я чувствовала, что больше не могу смотреть на замки, я просто училась... Всему.

А ещё даже июль не кончился...

В магии не так много вещей, которые можно изучать без практики. Я подобрала себе обычную палку, чтобы тренировать движения руки, но с ней мне не хватало... связи? «Клика»? В общем, того неописуемого чувства, которое возникало, когда я на самом деле использовала магию.

Я сидела за раскладным столиком внутри своей палатки, положив голову на руки. Как я только выдержу всё лето?

В последнее время я занимала себя, изучая руны. Их надо было зазубривать наизусть, так что я использовала карточки с изображениями. Кроме того, я попыталась было открыть учебник по арифмантике, но через несколько часов мой мозг просто вскипел. Возможно, доставшаяся мне книга просто оказалась слишком продвинутой... Интересно, можно ли где-нибудь достать «Книжку-арифметичку с картинками для детей младшего возраста»?

Я выпрямилась на стуле и потянулась. Дурацкая ломота в теле снова вернулась, наверное, из-за того, что я начала быстро расти (я смутно помнила, что когда я стала подростком в первый раз, со мной было то же самое). К счастью, если в этот раз всё будет, как раньше, я должна буду резко вытянуться за один год, а затем останусь такой на всю жизнь. В прошлый раз во мне было всего пять футов четыре дюйма роста,(3) и я не видела никаких причин, почему сейчас стану намного выше.

Выпив таблетку аспирина, я вернулась к своим карточкам. Все руны казались мне одинаковыми...

— У-ху? — раздалось откуда-то снизу.

От испуга я чуть не свалилась со стула.

— Ух-ху, ух-ху! — нетерпеливо повторила сова, протягивая мне лапу, к которой было привязано письмо с печатью Хогвартса.

Как, чёрт возьми, она вообще сюда попала?

Наклонившись, я отвязала письмо. Сова осталась стоять, выжидательно глядя мне в глаза.

— Извини, у меня нет для тебя угощения, — призналась я.

Птица по-совиному пожала крыльями, подошла к выходу из палатки и потянула клювом за верёвку, удерживавшую клапан. Клапан приоткрылся, и сова вылетела наружу.

Я уставилась ей вслед.

Если клапан был закрыт, то как сова попала внутрь? Открыла клапан, вошла внутрь и закрыла за собой?

Впрочем, какая разница. Это магия.

Я сломала печать, открыла конверт и достала из него список учебников и принадлежностей на следующий год. Для зельеварения надо было купить хрустальную палочку для перемешивания, для астрономии — книгу о сборе звёздного света и угломер, для гербологии — книгу об удобрениях... «Стандартную книгу заклинаний» для второго курса я купила ещё в прошлом году... Хм...

Я внимательно перечитала список, затем взяла конверт и убедилась, что в нём ничего больше нет.

В списке не было книг Локхарта. Но если учителем защиты стал не он, то кто тогда? И погодите-ка...

Я ещё раз проверила список. Очень странно.

В нём вообще не было учебника по защите.

Гермиона придёт в ярость.


* * *


Июль перетёк в август, и накануне раздачи Локхартом автографов я вернулась в Лондон. Школьные принадлежности я решила купить заранее, чтобы, не отвлекаясь ни на что, ошиваться весь день в книжном в ожидании драки между Люциусом Малфоем и Артуром Уизли. Хотя мои действия (как осознанные, так и нет) уже изменили канон, но я всё ещё думала, что эта драка состоится. Скорее всего, Молли Уизли (даже если она не признавалась в этом сама себе) специально подгадала время похода в Косой переулок так, чтобы увидеть Локхарта.

Появление в магазине Люциуса Малфоя было менее вероятным, но он мог прийти туда, чтобы подписать книгу для жены. В конце концов, пожирательница смерти — тоже женщина, так почему бы ей не попасть под очарование Локхарта? Кроме того, Люциус мог заранее спланировать махинацию с дневником. Из книг у меня сложилось впечатление, что он хоть и не работал в Министерстве, но появлялся там довольно часто. Он вполне мог подслушать, как Артур рассказывает коллегам о намерении Молли зайти в магазин.

Ну а если всё пойдёт не так... Всё равно я что-нибудь придумаю. Должна буду придумать. Если только от меня хоть что-то зависит, по Хогвартсу не будет ползать смертоносная змея!

Я прошла в Косой переулок в своём обычном двенадцатилетнем теле и быстро закупила всё, что было нужно по списку. К моей огромной радости, я даже нашла новую книгу своего любимого автора Муирала Астода «Итак, вы всё же оказались недостаточно параноидальным. Как отвратить неизбежную гибель для дураков».

Затем я зашла к Олливандеру и купила вторую палочку. Или, точнее, я НАКОНЕЦ-ТО купила вторую палочку, после того, как клятвенно пообещала мастеру, что я не сломала свою первую палочку, что я не буду пытаться колдовать двумя палочками одновременно и что вторая палочка мне нужна ТОЛЬКО на случай, если сломается первая. Честное слово, я бы не удивилась, если бы Олливандер потребовал от меня подписать контракт кровью. Неужели покупка второй палочки — настолько необычное дело?

Я хотела было купить ещё одну палочку, чтобы держать её в сундуке, но стоило мне лишь заикнуться об этом, как Олливандер взвился, словно я попросила у него палочку, вымоченную в крови невинного младенца. Пришлось отступиться и отложить вопрос на следующий год.

Своей второй палочкой я осталась довольна, хоть она и не была точно такой же, как первая. Видимо, дело было не просто в сочетании древесины с сердцевиной, а в конкретной палочке. Она была сделана из светлой, почти белой древесины пушистой липы и, как и первая палочка, имела внутри перо феникса (видимо, эта сердцевина подходила для меня больше всего).

Покончив с покупками, я решила наведаться в «Гламурную мадам Мимси»(4) — место, которое я мечтала увидеть с тех самых пор, как прочла рекламное объявление в одном из номеров «Ведьмополитена».

Нужный дом нашёлся быстро — трудно было не заметить гигантские золотые ножницы и палочку на крыше. По сравнению с окружавшими его двумя невзрачными офисными зданиями, гламурная выглядела просто шикарно. Её фасад был украшен мраморными колоннами с отделкой из золота, за сверкавшей витриной на покрытом белым атласом ложе лежали баночки с очень дорогими на вид косметическими кремами. На одной из баночек хвастливо значилось, что крем содержит Атлантский жемчуг — и я знала, что даже Малфои приберегли бы нечто, содержавшее Атлантский жемчуг, для очень особого случая. Оставалось лишь надеяться, что не все средства тут настолько дорогие. Мне бы не хотелось найти лекарство от прыщей для Элоизы только затем, чтобы узнать, что она не может его себе позволить.

Я вошла в дверь.

Внутри царила та же роскошь. Пол был сделан из белого мрамора, стойка администратора — из мрамора с золотой отделкой по краям, с потолка свисала сверкающая хрустальная люстра.

Обстановка на удивление была похожа на обстановку в магловских салонах красоты. Тут стояли такие же узнаваемые чёрные кресла, раковины и отдельные косметические столики с зеркалами, за которыми суетилось несколько женщин в золотистых мантиях. Одна гламуристка мыла клиентке волосы, другая стригла сидевшему в кресле мужчине волосы при помощи золотых ножниц.

Но были и заметные различия. Ножницы двигались сами по себе, а от пены, покрывавшей волосы, то и дело отделялись большие радужные пузыри, которые, лопаясь, издавали тихие музыкальные трели. За одним из столиков сидела блондинка лет двадцати, глаза которой прикрывали непрозрачные синие пузыри. Подле неё в кресле неподвижно сидел лысоватый мужчина, на голове которого гламурист выращивала новые волосы. Причём «выращивала» в прямом смысле: она поливала залысины из крошечной лейки, и из кожи, словно морковь на грядке, пробивались свежие волоски.

— Присаживайтесь, пожалуйста, я займусь вами через минуту, — обратилась ко мне администратор из-за стойки.

Это была худая блондинка с маленькой родинкой над верхней губой и волосами, собранными в причёску-улей в стиле шестидесятых. Собственно, все гламуристы носили такие же причёски, видимо, это была часть их рабочей формы. Странно.

Я отошла в сторону и уселась на шикарный золотой стул, больше напоминавший французский трон эпохи Возрождения. Администратор повернулась к стоявшей перед ней высокой брюнетке в просторной мантии, волочившейся по полу.

— У меня небольшая проблема... — пробормотала та.

Она повернулась, и я увидела её спереди... Вау...

«Проблема» — это было мягко сказано. Одна её грудь была нормального размера, а вот вторая... ну, теперь хотя бы стало понятно, почему ей пришлось надеть такую просторную мантию. Не думаю, что существуют бюстгальтеры такого размера... Точнее, они существуют, но их называют «парашютами».

Администратор невозмутимо подняла бровь.

— Вы пытались трансфигурировать сами себя, не так ли? Но знаете, наша деятельность не просто так лицензируется Министерством.

Брюнетка с несчастным видом кивнула.

— Что ж, давайте исправим это, — бодро сказала администратор, уводя женщину в заднюю комнату. Чтобы обойти вокруг стойки, бедняжке пришлось в прямом смысле нести грудь перед собой.

Видимо, мне не стоит пытаться трансфигурировать саму себя в обозримом будущем...

Неподалёку от меня стояла стойка с «Ведьмополитеном», «Колдополитеном» (видимо, австралийский журнал)(5) и несколькими рекламными буклетами салона. Я взяла один из них.

Буклет оказался довольно интересным. Гламуристы были похожи на магловских парикмахеров, стилистов и пластических хирургов в одном лице. Салон предлагал самые разные услуги — стрижку, увеличение и уменьшение груди, покраску глаз, коррекцию зрения (о-о-ох!), маникюр и замену ногтей, выбор носов (звучало многообещающе), маски для лица, массаж, пересадку голоса (что?!) и массу других таинственных услуг, названия которых мне ни о чём не говорили.

Я отложила буклет и оглядела салон. Прямо передо мной сидела женщина, читавшая газету.

Потом она опустила газету. У неё на лице не было кожи.

Я вытаращила глаза. Женщина смотрела на меня, я смотрела на неё.

— Что, никогда не видела перелицовку? — гнусаво спросила она. — Или тебя не учили, что таращиться на незнакомых невежливо? Вот уж не знала, что сюда пускают всякий сброд...

Она снова подняла газету и углубилась в чтение.

Сидящая напротив пожилая женщина с волосами, заплетёнными в толстые дреды, подозвала гламуристку.

— Вы уверены, что это безопасно? — пробормотала она. — Я чувствую жжение.

Её лицо было покрыто твёрдой на вид розовой маской, которая, похоже, мешала ей свободно говорить.

— О, всё в полном порядке, — заверила её пухленькая гламуристка. — Жжение говорит о том, что маска работает. Уверяю вас, морщины исчезнут, как не бывало!

Пожилая женщина улыбнулась.

— Только не улыбайтесь, — спокойно добавила гламуристка. — Если, конечно, не хотите, чтобы улыбка застыла на вашем лице навсегда.

Пожилая женщина тут же перестала улыбаться. Её глаза казались испуганными.

Вернувшаяся в зал администратор подошла ко мне.

— Итак, чем я могу вам помочь, мисс? Вы ждёте свою маму?

— Нет, — покачала головой я. — Я хотела узнать, есть ли у вас какие-нибудь кремы или зелья от прыщей?

Администратор наклонилась ко мне, разглядывая моё лицо.

— Это не для меня, — добавила я. — Для моей подруги. У неё действительно серьёзная проблема с прыщами, от них даже остаются рубцы.

Администратор хмыкнула.

— Обычно мы не продаём зелья несовершеннолетним без сопровождения взрослых, — сказала она.

Видимо, в данном случае честность — лучшая политика.

— Она маглорождённая, и её мама давно умерла. У неё остался лишь отец и несколько старших братьев. Не уверена, что кто-то из них приведёт её к вам, — призналась я.

Судя по тому, что рассказывала Элоиза, её отец не был плохим человеком, но он никогда не воспринимал всерьёз «всякие глупости». И посещение салона красоты он, скорее всего, посчитал бы «ненужной тратой денег».

— Сожалею, но по правилам продажа наших средств несовершеннолетним строжайше запрещена. Некоторые из них весьма сильнодействующие, — заявила администратор. — Единственное, чем мы можем вам помочь — обрезать секущиеся кончики.

«Секущиеся кончики?! — я бессознательно коснулась своих волос. — Нет, не отвлекайся!»

— Но разве вы не можете дать мне не самое сильное средство? — в отчаянии спросила я.

— Простите, но нет, — администратор, кажется, начала проявлять нетерпение. — Мы будем рады помочь, но только если ваша подруга придёт к нам сама в сопровождении взрослого. А вы пробовали попросить о помощи школьную медсестру?

Я нахмурилась, почувствовав, как при воспоминании о мадам Помфри ко мне возвращается гнев.

— Мы пытались, но она отнеслась к нам, как к глупым маленьким девочкам. Но рубцы от прыщей — это же серьёзно! Для молодой девушки красивое лицо очень важно! Её постоянно обижают из-за прыщей... — я в отчаянии вскинула руки. — Это не ерунда, это реальная проблема со здоровьем! А медсестра сказала, что занимается только «настоящими медицинскими проблемами»!

— ЧТО-ЧТО ОНА СКАЗАЛА? — на меня опустилась чья-то тень.

Мы с администратором синхронно подпрыгнули на месте.

Над нами возвышалась женщина ростом не меньше шести футов (плюс дюймов эдак девять от блестящих золотых шпилек). Она носила крупные кошачьи очки, её платиновые волосы были уложены в самый высокий улей, а золотая мантия, казалось, сияла ярче, чем у всех остальных гламуристок вместе взятых. Её макияж был безупречен. Её мантия была безупречна. Каждая деталь в её образе была безупречной и идеально сочеталась со всеми остальными.

В комнате стало очень тихо. Все взгляды обратились на нас.

— М-мадам Мимси, — администратор запнулась. — Я как раз собиралась выпроводить девочку из салона. Я знаю, что правила...

Мадам Мимси щёлкнула пальцами (маникюр, разумеется, тоже был безупречен).

— Пожалуйста, вернись на место, Наташа. Я позабочусь об этом клиенте, — приказала она.

— Но вы говорили... — на лице Наташи отразилось изумление.

Мадам Мимси подняла палец и сделала движение «застегни рот и выброси ключ». Администратор молча кивнула и поспешила прочь.

— А ты, дорогая, — мадам Мимси обратила на меня свой королевский взор, и я постаралась не вздрогнуть, — следуй за мной.

Не дожидаясь ответа, мадам Мимси быстрым шагом направилась в заднюю часть салона, и я бросилась за ней. Громкий стук её каблуков эхом отдавался в окружающей тишине. Её бедра впечатляюще покачивались в такт походке. Хотела бы я когда-нибудь научиться ходить на таких шпильках. Интересно, она даёт уроки? Лично я на каблуках хожу, как новорождённый оленёнок.

Мы прошли по длинному коридору мимо нескольких закрытых дверей с весьма любопытными табличками — «формирование фигуры», «очистка», «океанарий»... Когда мы проходили мимо очередной двери, из неё вышла гламуристка, и я заметила внутри женщину в купальнике, подвешенную за лодыжки над чаном с пузырящейся зелёной жижей. Соседняя комната стояла открытой, с потолка в ней свисало нечто, напоминавшее гигантского механического осьминога со шприцами на конце каждого щупальца. Мне на самом деле захотелось узнать, что это такое, но я была слишком напугана, чтобы спрашивать.

Наконец, мы добрались до кабинета с табличкой «Главная гламуристка». Мадам Мимси открыла дверь и пропустила меня внутрь.

Её кабинет был весьма впечатляющих размеров, но почти пустым. Перед мраморным столом стояло три золотых стула, а за ним шумел искусственный водопад с небольшим прудом с рыбками.

— Итак, дорогая, — мадам Мимси приспустила очки и посмотрела на меня поверх них, — чем я могу тебе помочь?

— Зачем вы носите очки, если можете просто исправить зрение? — выпалила я.

Опять эта дурацкая нервная болтовня!

В кабинете воцарилась мёртвая тишина, и тут мадам Мимси, к моему удивлению, легко улыбнулась.

— Очки мне не нужны. Мне просто нравится бросать поверх них устрашающие взгляды. Это работает? — с интересом спросила она.

— Эм-м-м... ну, да, наверное, — недоуменно ответила я.

— Хорошо, — мадам Мимси кивнула сама себе и снова стала похожа на бизнес-вумен. — Теперь объясни, что произошло. И поподробнее, пожалуйста.

Я как могла объяснила ситуацию, не умолчав и об отказе в помощи со стороны мадам Помфри.

— Ха! Моя дражайшая родственница определённо не должна была так поступать, — мадам Мимси задумчиво постучала своими блестящими золотыми ногтями по столу.

— Родственница? — удивлённо переспросила я.

— Формально мы — сводные сестры, — мадам Мимси печально вздохнула. — Поппи всегда мне завидовала, но печально видеть, что она позволила своей фобии повлиять на профессиональную деятельность. Неприятие высокого стиля — это, в конце концов, её личное дело, но она не должна была отвергать молодую девушку, обратившуюся к ней за помощью. Лицо женщины — это её жизнь, а красота — её оружие против всего мира! Поппи могла хотя бы дать тебе мою визитку. Я точно знаю, что она у неё есть, я посылаю их ей на каждое Рождество.

— Так вы мне поможете? — нерешительно спросила я.

— Конечно, дорогая. Я дам тебе крем, который предотвращает появление новых рубцов, — мадам Мимси подняла палец. — Но что касается тех рубцов, которые у неё уже появились — увы, с их лечением придётся подождать несколько лет, пока юная леди не перестанет расти. И этот крем не вылечит прыщи. Я не имею морального права назначать лечение пациентке, пока не увижу её своими глазами. Её проблема может быть вызвана множеством разных причин, требующих разного подхода.

Полагаю, это было справедливо.

Мадам Мимси вручила мне свою визитку и красивый хрустальный флакон цвета лаванды размером с ладонь.

— Передай ей, чтобы она использовала крем раз в неделю. Его надо наносить по одной маленькой горошине на каждую щеку и втирать в кожу. Флакона должно хватить до конца года, — пояснила она.

Я достала кошелёк.

— Сколько с меня?

— Не беспокойся, — отмахнулась мадам Мимси. — Считай это компенсацией за недостойное поведение члена моей семьи.

— Но вы не можете дать мне его просто так! — возразила я. — Я знаю, что косметика стоит дорого. У меня есть деньги.

— Не могу? — мадам Мимси бросила на меня пристальный взгляд поверх очков.

Окей, это и правда выглядело довольно эффективно.

— Уверяю тебя, дорогая, я могу и буду делать всё, что захочу. Можешь купить флакон в следующем году, если захочешь, но сейчас ты с благодарностью примешь его в дар. Просто пообещай мне, что постараешься привести сюда свою подругу лично.

— Сделаю всё возможное, — кивнула я.

Может, мама Ханны поможет?..

— А если ты всё ещё желаешь потратить немного денег, обрежь эти ужасные секущиеся кончики. Ты выглядишь так, словно всё лето ночевала в палатке, — проворчала мадам Мимси.

Она махнула рукой, и дверь кабинета распахнулась.

Я в ужасе коснулась своих волос.

— Можешь идти, — заявила мадам Мимси, беря в руки лист пергамента, словно меня больше не существовало.

Я взяла хрустальный флакон и неловко вышла из кабинета. Перед тем как покинуть салон, я сделала стрижку.


* * *


На следующий день я появилась в Косом переулке за два часа до начала раздачи автографов, думая, что это позволит мне избежать толпы. Увы, я ошиблась: магазин уже был забит фанатками Локхарта с дикими глазами. И говоря «дикие глаза», я на самом деле имею в виду дикие глаза. Половина посетительниц прижимала к груди книги так, словно спасала своих детей во время шторма. Вторая половина бросала вокруг убийственные взгляды, сделавшие бы честь голодным львицам, рыскавшим по саванне в поисках неосторожной газели.

После того как необычайно полная женщина в жёлтой мантии отпихнула меня в сторону, защищая своё место в очереди, я решила не лезть в толпу, отошла чуть подальше и встала за одним из стеллажей возле входа в магазин. Отсюда я всё ещё могла видеть дверь, избегая возможной давки. Всё, что мне было нужно — изобразить интерес к...

Я посмотрела на полку.

Зачаровывание сыра? Серьёзно? Этому предмету действительно отведён целый стеллаж?

Я вытащила с полки «Заколдуй себе сыр» за авторством Тиффани Болит(6) и принялась ждать прихода Малфоя и Уизли. К моменту появления Локхарта я уже почти убедила саму себя, что да, мне ДЕЙСТВИТЕЛЬНО хочется зачаровать свой собственный сыр.

Локхарт с громким хлопком аппарировал на верхнюю площадку ведущей на второй этаж лестницы и широко распахнул руки. Его ярко-бирюзовая мантия была усыпана блёстками, а вместо капюшона на ней красовался веер из павлиньих перьев. Когда он спускался по лестнице, веер поднялся, словно от ветра.

Когда Локхарт сошёл с лестницы и озарил толпу белоснежной улыбкой, я могла поклясться, что увидела блеск, отразившийся с лёгким «дзынь» от его зубов, словно в мультике.

— Добро пожаловать, друзья! Словами не передать, как я рад всех вас видеть! — громко объявил Локхарт.

Дружный женский вздох был ему ответом.

— Прошу вас, не толпитесь у сцены, встаньте в очередь! — весело выкрикнул Локхарт. — Меня хватит на всех!

Заполнявшие магазин взрослые женщины моментально выстроились в очередь, словно послушные школьницы.

Умение Локхарта организовать толпу и правда впечатляло. Пусть он и был некомпетентным волшебником и мошенником, но его власть над толпой была вполне реальной.

Локхарт сел за отгороженный от толпы стол и начал подписывать книги. К его чести, он, кажется, находил время для того, чтобы перекинуться словом с каждой фанаткой, и даже для того, чтобы заигрывать с некоторыми из них. Действительно печально, что для того, чтобы писать книги о себе, ему приходилось красть чужие воспоминания. В прошлом году я ради интереса прочитала одну из его книг, и она действительно была очень неплохо написана. Вероятно, Локхарт вполне мог зарабатывать на жизнь как писатель-фантаст.

— Не волнуйся, мама, твой бойфренд никуда не делся, — услышала я знакомый голос.

Я посмотрела на дверь, в которую как раз входило всё семейство Уизли. Гарри с ними не было.

— Цыц, Фред! — Молли Уизли прижала палец к губам и сердито посмотрела на сына, но выражение её лица мгновенно смягчилось. — Ну, раз уж мы здесь, я думаю, можно будет подписать у него книгу.

Фред фыркнул.

— Я займу очередь, пока вы будете покупать себе учебники, — невозмутимо продолжила Молли. — Не забудьте, покупайте только те учебники, которые мы пометили в списке. Остальные мы возьмём в магазине подержанных книг, — она бросила строгий взгляд на Фреда и Джорджа. — И даже не пытайтесь ещё раз пробраться в запретную секцию!

Фу! Я ещё помнила, что там продавалось...

Фред и Джордж рассмеялись. Артур тоже начал было смеяться, но наткнулся на взгляд жены и попытался скрыть смех, закашлявшись. Джинни передала свой котёл отцу, и младшие Уизли рассеялись в толпе, отыскивая нужные учебники.

Спустя несколько минут я начала волноваться. В помещении становилось всё шумнее, и я уже не могла слышать разговор между Артуром и Молли. К счастью, до того, как эти двое продвинулись в очереди слишком далеко, в магазине объявился Люциус Малфой собственной персоной. Я никогда раньше не встречала этого парня, но его легко было опознать по характерным распущенным платиновым волосам и холодному выражению лица. Либо это был Малфой, либо эльф из «Властелина колец», заблудившийся по дороге в Ривенделл.

Драко видно не было.

Я не могла расслышать, что именно Люциус сказал Артуру и Молли, но, видимо, этот засранец отпустил одну из своих обычных шуточек, потому что Артур покраснел и что-то сердито произнёс в ответ.

Я взяла в руки ещё несколько книг. Если всё сработает, как надо, у меня должно было быть достаточно, чтобы разбросать их по всему полу.

Люциус и Артур уже не разговаривали, а кричали друг на друга. Наконец, Артур отбросил котёл Джинни в сторону и ударил Люциуса в челюсть. Драчуны повалились на пол, и, пристально наблюдая за Люциусом, я смогла заметить, как он лёгким движением руки забросил что-то чёрное и прямоугольное под валявшийся поблизости котёл Джинни.

Пора!

Держа перед собой неустойчиво шатавшуюся стопку книг о сыре, я вышла из-за стеллажа, подошла к боровшимся друг с другом мужчинам и вроде как случайно споткнулась о них.

В тот же миг произошло сразу несколько событий.

Моя стопка книг разлетелась по полу. Кто-то толкнул меня локтём в голову и я упала, не удержавшись на ногах. Люциус подался назад и врезался в ту самую полную женщину в жёлтом, которая отпихнула меня раньше. Эта женщина в свою очередь толкнула другую. Та закричала что-то вроде «вас тут не стояло», её крик подхватил десяток других голосов. Женщины принялись отталкивать друг друга, в воздух взлетели клочья выдранных волос и чей-то похожий на летучую мышь парик. Одна из поклонниц перепрыгнула через ограждение и попыталась достать отшатнувшегося от неё Локхарта. Тот бросился бежать. Шесть стеллажей упали один за другим, словно костяшки домино...

Прежде чем я успела опомниться, хаос, словно адское пламя, охватил весь магазин.

Я подняла глаза от пола и потёрла голову. Твою мать! Кажется, я спровоцировала настоящие БЕСПОРЯДКИ... Круто! Ой, то есть, какой ужас!

Надо убираться отсюда.

Я начала ползти к двери на четвереньках, еле увернувшись по дороге от собранного из разорванных обложек бумажного льва. К счастью для меня, тот предпочёл атаковать одного из юных продавцов.

Брошенное Люциусом в Артура заклинание пролетело мимо и попало в украшенную стервятником шляпку пожилой леди. Шляпка тут же обратилась в живого стервятника и атаковала самого Люциуса. С верхних полок посыпались книги, превращавшиеся прямо в воздухе в разноцветный дождь.

К сожалению, дверной проем был заблокирован сцепившимися друг с другом Артуром и Люциусом. Хуже того, Молли использовала котёл Джинни в качестве щита против стервятника, и достать из него дневник я не сумела бы при всём желании.

Так или иначе, но Артур, кажется, побеждал. Захват на пять с плюсом, сэр! Классический удушающий приём. Люциус даже немного посинел.

Я нырнула под стол.

Хаос продолжался ещё полминуты, пока сквозь шум не прорвался пронзительный крик: «Убийца!»

Моё сердце упало. Я случайно убила человека?!

В наступившей тишине все взгляды обратились к стоявшему на лестнице Локхарту, сжимавшему в руках вырванные с корнем пряди волос. По его щекам текли слезы, а на голове выделялось большое лысое пятно.

— Моя причёска! О нет! Вы убили мою прекрасную причёску!

— Мне очень жаль, — причитала стоявшая перед Локхартом блондинка, также сжимавшая в руках клок волос. — Я хотела лишь маленькую прядку!

Блядь! Мелкий тщеславный говнюк заставил меня думать, что я случайно убила невинного человека! Ну ничего, однажды я с тобой поквитаюсь!

Я принялась пробираться к двери через неподвижную толпу.

Локхарт затянул надгробную речь над своей причёской. Посетительницы (и некоторые посетители) со слезами на глазах хватались друг за друга, словно на похоронах близкого родственника. Женщина в жёлтой мантии зарыдала.

«Трагедия», кажется, всех успокоила, а причитания Локхарта, достигнув пика, начали стихать (даже он не мог так долго сокрушаться о своей причёске). Постепенно толпа начала расходиться. Краем глаза я заметила, как чета Уизли вместе с детьми выходит из магазина.

Я обошла бумажного льва, который сейчас уже ласково тёрся о ноги юного продавца, и почти добралась до дверей.

— Мисс, вы забыли заплатить!

Только теперь я заметила, что всё ещё сжимаю в руке «Зачаруй свой сыр». Обложка книги была надорвана и слегка помята.

Серьёзно? После всего этого хаоса его всё ещё волновала неоплаченная книга?

Я расплатилась так быстро, как только могла, практически швырнув деньги продавцу. Уизли уже ушли, но, может быть, они будут возвращаться домой через камин?

Я выбежала из книжного магазина на полной скорости и в отчаянии огляделась по сторонам, выискивая в толпе рыжие волосы. Наверняка их будет легко найти...

Мне удалось нагнать Уизли лишь у самого входа в Дырявый Котёл.

— Извините! — я глубоко вздохнула и попыталась отдышаться.

Уизли остановились и посмотрели на меня. Артур и Молли выглядели довольно потрёпанными. Не в смысле «избитыми», а словно пролетевшими на мётлах через центр торнадо.

— Я стояла рядом с вами, когда... произошёл тот инцидент в книжном. В суматохе я потеряла свой дневник. Посмотрите, пожалуйста, он случайно не смешался с вашими вещами? Я не смогла найти его в магазине.

— Я тебя знаю? — подозрительно посмотрел на меня Рон. — Кажется, мы где-то виделись.

— Она с твоего курса, Рон, — невозмутимо заметил Фред.

— Наблюдательный, как всегда, — закатил глаза Джордж.

— Конечно, я её знаю, — запротестовал Рон, покраснев до корней волос. — Я просто шучу. Ты... м-м-м... Ханна Аббот?

Да ёб твою мать!

— Кейси Томпсон, — раздражённо ответила я.

— У нашего брата мозг как решето, — Фред щёлкнул Рона по уху. — Борода Мерлина, Рон, на твоём курсе не так много народа!

Рон бросил на Фреда сердитый взгляд. Погодите-ка! Кажется, я поняла, как отличить близнецов! У Фреда есть веснушка на ухе! Достижение разблокировано?

Джордж щёлкнул Рона по другому уху.

— Эй! — запротестовал тот.

— Не бейте своего брата! — Молли с хмурым видом погрозила пальцем близнецам.

— Мы хотя бы не дерёмся в магазине, — пробормотал Фред себе под нос.

Не услышав (или не захотев услышать) Фреда, Молли повернулась ко мне, и на её лице мгновенно появилась сладкая улыбка. Такая смена выражений даже слегка нервировала.

— Приятно познакомиться, дорогая. Конечно, мы посмотрим. Джинни, в твой котёл не завалилась лишняя книга?

Джинни поставила котёл на землю и принялась в нём копаться. Похоже, что, покидая магазин, семья просто свалила в него все покупки.

— Так ты дружишь с близнецами, да? — спросила Молли, пока Джинни искала дневник.

Дружу? Ну, вроде того... хотя... Мне в голову пришла шальная идея. Пришло время отомстить за блёстки позора!

— Да, мы вроде как друзья, — я сладко улыбнулась и попыталась выглядеть застенчиво. — Хотя сперва они в меня влюбились, но мне пришлось отказать обоим. Братья не должны враждовать из-за девушки, — я широко распахнула глаза. — К тому же я ещё слишком молода, чтобы заводить роман, — добавила я бесхитростно.

Позади Молли близнецы молча хватали ртами воздух.

— О!.. Это... весьма разумно с твоей стороны. У них ещё будет достаточно времени для такого рода вещей, — судя по виду Молли, она приняла всё за чистую монету.

Джордж опомнился первым.

— Всё было совсем не так!

— Совсем не так! — поддержал его Фред. — Мы познакомились в... — он запнулся, явно вспомнив о тайно полученной от меня куче денег. — Просто в школе!

— Ну конечно, — мило улыбнулась я. — А открытку на День святого Валентина вы послали только ради смеха.(7)

— Это он? — спросила Джинни, протянув мне чёрную тетрадь в потрескавшейся чёрной обложке с пожелтевшими краями страниц.

Так вот ты какая, частица души Волдеморта...

— О, ты нашла его, — радостно взвизгнула я, изо всех сил пытаясь изобразить Ханну, получившую последнюю посылку от «О4аровашек». — Огромное спасибо!

Я протянула руку, но Фред успел выхватить тетрадь у Джинни.

— Эй, верни сейчас же! — Джинни вскочила на ноги, но Фред, держа тетрадь высоко над головой, успел её пролистать.

— Тут пусто, — растерянно произнёс он.

А ты, значит, надеялся прочитать мой дневник?!

— Да, Фред, тетради обычно продаются пустыми, — медленно объяснила я, словно разговаривая с ребёнком.

Джинни засмеялась.

— Немедленно отдай её девушке! — Молли щёлкнула пальцами и указала на меня.

Фред с недовольным видом вернул мне тетрадку. Молли повернулась ко мне и снова превратилась в милейшую особу.

— Приятно было познакомиться, дорогая, но теперь нам пора идти.

Я постаралась не вздрогнуть, когда моя рука коснулась дневника, и поборола в себе желание немедленно надеть перчатку.

— Спасибо, и вам хорошего дня, — я посмотрела на Артура, который всё это время молча стоял рядом. — Кстати, отличный хук правой, мистер Уизли!

Улыбнувшись, я помахала им на прощанье и направилась прочь.

— Она просто знакомая, мам! — раздался из-за спины голос Фреда.

Миссис Уизли сказала что-то, чего я не расслышала.

— Что? Нет! Мы не дрались из-за девушки! — сердито заявил Джордж.

Их голоса постепенно исчезли вдалеке.

Ха! Выкусите, близнецы Уизли! Барсук может долго ждать в засаде, пока не выберет подходящее время для прыжка!

Я посмотрела на дневник. Он не выглядел каким-то злым и не вызывал никакого странного ощущения. Кожа не была похожа на человеческую, со страниц не доносился призрачный голос. Дневник Волдеморта выглядел как обычная старая тетрадь, что, очевидно, делало его ещё более коварным.

Я бесцеремонно бросила кусок души Тёмного Лорда в сумку поверх ромовых котелков и стопки новых носков. Придётся держать тетрадь у себя до начала занятий, когда я смогу спрятать её в Выручай-комнате.

Мне действительно надо будет избавиться от дневника как можно скорее, пока я не начала душить петухов и писать угрожающие надписи на стенах.

С NPC, влезшими в чужой заговор, могут произойти страшные вещи.


* * *


К тому моменту, как я положила в сейф запасную палочку, наступил вечер, и раз уж я оказалась поблизости от тайной сокровищницы, я решила снова разбить в ней лагерь. Я хотела использовать свои рентгеновские очки, чтобы попытаться увидеть, не повреждено ли погребённое под грудой золота зеркало, через которое я сюда попала. Кто знает, может быть теперь, когда я узнала о магии немного больше, я смогу найти ещё какую-то зацепку.

До входа в сокровищницу я добралась без происшествий. Деревянный сортир оставался всё таким же, но залезая в подземный ход, я заметила вырезанную под стульчаком неизвестную мне руну. Я бы не удивилась, если бы узнала, что это — часть тех чар, благодаря которым это место так жутко воняло. Прежде чем отправиться дальше, я перерисовала руну на лист бумаги.

Подземный ход остался всё таким же тесным (сейчас, возможно, даже более тесным, чем раньше). Взрослый человек мог пройти по нему лишь согнувшись в три погибели. Включив фонарик, я пыталась найти хоть что-нибудь подозрительное или напоминавшее о волшебстве, но больше рун не заметила. Впрочем, это неудивительно — руны легко было сделать невидимыми. Если бы я только могла использовать палочку...

Моя спина уже начала ныть, когда я, наконец, добралась до сокровищницы. Едва я вошла внутрь, факелы на стенах загорелись, осветив груды золотых монет. Зрелище действительно было эффектным, хотя по зрелому размышлению я всё же считала, что держать такую сумму наличными было на самом деле очень странно. Я-то думала, что богачи вкладывают средства в акции, недвижимость и всё такое прочее.

Разве что изъять всё это золото из обращения было чем-то вроде гигантского среднего пальца в адрес гоблинов?

Наклонившись, я зачерпнула горсть монет и полюбовалась игрой света на них. Золото не было похоже на поддельное, ни один торговец ни разу не отказался его принять, и я не видела никаких сообщений в газетах о фальшивых деньгах. Но кто знает? Раз уж Алиса Виаториум сумела создать волшебное зеркало, переносившее людей в другие измерения, то, наверное, подделать галлеоны ей тоже было бы по силам.

Я высыпала золото в карман и принялась осматриваться.

В сокровищнице хранилось много дорогого антиквариата — старинный стул, очень дорогой на вид стол, средневековое оружие, но, к сожалению, ни одной книги. И я так и не смогла обнаружить ни одной руны или какого-то магического устройства.

Тыкать во всё подряд, как в прошлый раз, я определённо не собиралась. Теперь, зная обо всех тех ужасах, которые могли произойти с неосторожным человеком, я прекрасно понимала, какой идиоткой была. Одно неверное движение — и мой мозг в прямом смысле слова мог вытечь из ушей! И это ещё в лучшем случае!

Поняв, что просто осматриваясь, я не узнаю ничего нового, я нацепила рентгеновские очки и осторожно обошла вокруг, регулируя крошечные циферблаты на боку, пока не добилась нужной прозрачности. Очки позволяли видеть сквозь препятствия, но изображение было не очень чётким. Мир через них выглядел чёрно-белым и расплывчатым, и чем толще была преграда, тем сильнее изображение заволакивалось дымкой.

Я ещё раз поправила настройку. Мне показалось, что я могу разглядеть очертания зеркала, которое вроде бы выглядело целым...

Сильный удар сзади вышиб из меня дух. Перед глазами всё поплыло, я упала на землю ничком и тут же попыталась встать, но парализованное тело мне не подчинилось. Кто-то запрыгнул мне на спину, и я почувствовала у горла холодную сталь.

— Никто не смеет обокрасть сокровищницу Госпожи... и остаться после этого в живых, — услышала я сиплый шёпот. — Положи золото обратно, или я порежу тебя на куски.

Лезвие ножа слегка надавило на кожу.

Тот, кто сидел у меня на спине, казался не очень тяжёлым. Домовой эльф?!


1) Строго говоря, Джарет — не филин, а сова, но писать о сове «он» не очень красиво с точки зрения русского языка.

Вернуться к тексту


2) Джарет — имя короля гоблинов в фильме «Лабиринт». Главную героиню этого фильма зовут Сара Уильямс.

Вернуться к тексту


3) 5 футов и 4 дюйма равно 163 см в метрической системе.

Вернуться к тексту


4) «Гламурная мадам Мимси» — «Madam Mimsey's Glamourers». Слово «гламурная» тут не прилагательное, а существительное, как «парикмахерская».

Вернуться к тексту


5) Соответственно, «Witch Weekly» и «Sorceress Monthly». Могу предположить, что «ведьма» в австралийском английском называется не «witch», а «sorceress», но это не точно.

Вернуться к тексту


6) Тиффани Болит (англ. Tiffany Aching) — героиня нескольких романов Терри Прэтчетта из серии «Плоский мир». Ведьма, которая спасает мир, взбивает масло и переворачивает на полке сыры.

Вернуться к тексту


7) Этой фразы нет в оригинале, но она сюда так и просится. Надеюсь, читатели простят мне небольшую вольность.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 24.05.2020

Глава 27. Евротур «О4аровашек»

Примечание автора: Пожалуйста, оставляйте комментарии. Отзывы читателей мотивируют меня на продолжение. Для меня это правда важно, иногда я даже гуглю название фанфика, чтобы найти рекомендации на других сайтах (да, я знаю, это выглядит жалко).

Думаю, следующая глава выйдет быстрее, чем эта. Открою тайну: я украдкой пишу фанфик в свободное время на работе. Конец финансового года (сентябрь — октябрь) всегда забит под завязку, но на праздники свободного времени будет больше.

 

Я распласталась на полу, разбросав руки и ноги и непроизвольно пуская слюни. Золотые монеты впились мне в лицо.

— Верни золото! — гневно прошипел эльф. Кажется, у него был итальянский акцент. — Сейчас же!

КАК Я МОГУ ВЕРНУТЬ ЗОЛОТО, ЕСЛИ НЕ МОГУ ШЕВЕЛЬНУТЬ ДАЖЕ ПАЛЬЦЕМ?!

— Аскалуйменя — с трудом произнесла я.

— О, точно, — пробормотал эльф.

Он спрыгнул с моей спины, моё тело обмякло, и я почувствовала, что снова могу двигаться. Я встала на ноги и обернулась.

Это действительно был домовой эльф, но одет он был очень странно. Вместо обычной эльфийской накидки или полотенца на нём были рубашка и штаны, скреплённые между собой десятками разноцветных кусочков ткани. На запястье эльфа красовался странный кожаный браслет со стеклянным шаром.

— Ну? Давай, выкладывай монеты! — эльф снова взмахнул ножом.

Я вывернула карманы и бросила золото обратно в кучу. Эльф повёл носом, подошёл ко мне поближе и снова принюхался.

— Эй, я знаю, что это не всё!

— О ч-чём ты? — я отступила на шаг.

Он же не может унюхать деньги?

— Сама знаешь! Доставай всё, что украла, из своей сумки, или я тебя зарежу! — эльф снова замахнулся на меня ножом.

Я испуганно отступила и посмотрела в сторону выхода. Увы, он был слишком далеко, чтобы успеть прорваться мимо эльфа. Кроме того, домовики ведь умели аппарировать.

Я достала из сумки четыре кошелька и бросила их на пол. О моей запасной сумке в Выручай-комнате и ещё одной в сейфе Фрэнка эльфу знать не стоило.

Эльф обвёл рукой сокровищницу и взглянул на устройство на своём запястье. Шар на мгновение загорелся синим и снова стал прозрачным. Не знаю, что это значило, но эльф, явно чем-то недовольный, бросил на меня убийственный взгляд, и на какое-то мгновение я решила, что сейчас он прыгнет на меня и это будет мой конец. Я просто истеку тут кровью, и моё тело никто никогда не найдёт.

На самом деле это было бы очень... неловко. Ведьмы и волшебники на том свете наверняка поднимут меня на смех, если, конечно, я попаду в тот же загробный мир, что и все остальные. Интересно, тот свет один для всех измерений, или они разные?

ПРЕКРАТИ! СОСРЕДОТОЧЬСЯ!

— Где остальное? — эльф двинулся на меня. — В твоей сумке есть что-то ещё?

Я осторожно отступила назад. Может быть, мне удастся оттолкнуть его и успеть достать палочку?

— Извини, — сказал я, протягивая руку к сумке. Моё сердце стучало в ушах. — Часть того, что я взяла, я уже потратила.

Эльф ахнул, выронил нож и ошарашенно на меня посмотрел.

— Ты... ПОТРАТИЛА золото?!

Да ладно! В сравнении с тем, что осталось, это капля в море.

— Так ты не собираешься меня зарезать? — нервно спросила я, не отводя руку от сумки.

Эльф потёр глаза и затравленно огляделся.

— Зеркало... Где оно? Уильям с тобой? — спросил он.

— Кто? — переспросила я, тщетно пытаясь сообразить, о ком он говорит.

— Уильям! Сын босса! — взвизгнул эльф, яростно дёргая себя за уши.

— Я не знаю никакого Уильяма. Меня толкнул внутрь зеркала парень, который продавал его на блошином рынке, — призналась я.

Хотя кто знает, может быть, его и правда звали Уильям.

Эльф прекратил дёргать себя за уши и удивлённо на меня посмотрел.

— Зачем тебе понадобились блохи?

— Э-э-э... на блошином рынке не торгуют блохами, — пояснила я. — Это что-то типа дворовой распродажи.

— Маглы продают дворы отдельно от домов? — эльф смотрел на меня как на ненормальную.

— Нет! — покачала головой я. — Блошиный рынок — это когда кучка маглов собирается вместе, чтобы продать другим маглам всякое старье.

Зачем я вообще ему это объясняю?

— Кто ты? — спросила я.

— Когда-то меня звали Шиви, — ответил эльф.

— Шиви? — я поднял бровь. — Что это за имя?

Для эльфа оно казалось довольно странным.

— Да уж какое есть, — эльф подозрительно посмотрел на меня. — Так значит, ты не с Уильямом, но потратила золото, а? Как же тебя зовут?

— Кейси Томпсон, — я решила рискнуть и ответить правду.

— Я о тебе не слышал, — Шиви пожал плечами.

— Ты знаешь, как работает зеркало? Почему ты решил, что со мной будет Уильям? И вообще, где ты был прошлым летом? — поспешно спросила я.

Это мог быть мой единственный шанс получить ответы.

— Хм... — Шиви задумался. — Не скажу, пока ты не ответишь на МОИ вопросы. О, и можешь забрать золото обратно. Всё равно оно тут валяется без дела!

Я удивлённо на него посмотрела.

— Минуту назад ты готов был за него убивать! — мой взгляд стал подозрительным. — Ты же не собираешься кинуться на меня с ножом, как только я отвернусь?

Шиви засмеялся.

— Если бы я хотел тебя зарезать, я бы уже это сделал.

— О-о-о-кей... — я не почувствовала себя спокойнее.

Шиви поднял свой нож с пола и засунул его в карман. Я наконец-то отняла руку от сумки, очень осторожно подобрала кошельки и убрала их обратно.

Шиви обошёл меня кругом, словно оценивая.

— Так значит ты... кто? Внучка босса? Или правнучка?

— Что? — уставилась я на ненормального эльфа. — Чёрт, нет! Почему ты вообще так решил?

— Уверена? — Шиви внезапно исчез и тут же возник на соседнем антикварном комоде.

— Да, абсолютно!

— Но ты не можешь знать точно.

— Ни одну из моих прабабушек не звали Алиса!

Шиви пожал плечами.

— Значит, она изменила имя, только и всего.

— Нет, потому что моя прабабушка не злая ведьма!

Я прервалась, вспомнив про свою крайне неприятную прабабушку по материнской линии, которая на каждом семейном празднике только и делала, что хмурилась и бормотала себе под нос всякие оскорбления.

— Ну, не в магическом смысле, — добавила я.

Шиви это не убедило.

— Она случайно не ходит вечно хмурая и не рассказывает о том, как уничтожит своих врагов? — его взгляд затуманился. — О, как же я по ней скучаю...

— Есть множество неприятных людей, которые никогда не путешествовали между мирами. И с чего вдруг Алиса могла попасть в моё измерение? Не говоря уже о том, чтобы оставаться там?

Нет, ну правда. Кому придёт в голову переехать в Огайо?

— Наверное, там живёт множество ведьм и волшебников, — Шиви казался растерянным. — Наверное, каждый может там открыто творить волшебство...

— Э-э-э, вообще-то нет, — сказала я.

Увы, полоумный эльф ответ «нет» просто не воспринимал.

— Значит, ей там так хорошо, что она решила остаться, — заявил он и вздохнул. — И готов поспорить, она отправила Уильяма в лучшую волшебную школу!

Я в отчаянии вскинула руки.

— Зачем ты задаёшь мне вопросы, если не хочешь слушать ответы?

— Твоя прабабушка — итальянка? — спросил Шиви.

...это наверняка простое совпадение...

— Мало ли у кого предки из Италии, — ответила я. — Слушай, я знаю, что не потомок Алисы. Я видела её портрет!

— А, этот, — Шиви пожал плечами. — Это не босс, это её двоюродная бабушка. Её портрет провёл здесь слишком много времени и в конце концов выжил из ума, если только у портрета он вообще был. Лично я думаю, что боссу давно надо было смыть портрет растворителем.

Эльф задумчиво потёр подбородок.

— Меня она почему-то звала Чарли Доджсоном, — добавил он.(1)

— Я точно знаю, что моя прабабушка не была ведьмой, — уверенно заявила я. — У неё не было никаких магических способностей, потому что если бы они у неё были, она бы использовала их на ком-то из своих родственников. Ни один День благодарения не обходился бы без того, чтобы пара моих кузенов не обратилась бы в лягушек. Видишь? Я не наследница какой-то злой ведьмы-математички.

Шиви лишь задумчиво хмыкнул, но дальше спорить не стал. Наконец-то я смогла вбить нужную мысль ему в башку!

— Так ты знаешь, как работает зеркало? — нетерпеливо спросила я.

— Нет, — Шиви пожал плечами.

Я с трудом подавила в себе желание его придушить (у него всё ещё был нож).

— Но ты обещал...

— Я обещал, что скажу, знаю ли я, как работает зеркало. Я сказал. Не знаю. Правнучке босса полагалось бы быть сообразительнее.

— Ага, точно, — саркастически усмехнулась я. — Я слишком глупа, чтобы быть потомком злой ведьмы. Наконец-то мы пришли к согласию.

Шиви хихикнул.

— Но где ты был в прошлом году? Я прожила тут целых два месяца, — призналась я.

— Меня не было в Англии, а когда я вернулся, тебя уже не было. Я уже давно не сижу тут постоянно. Не думал, что кто-то сможет сюда попасть, — снова пожал плечами Шиви. — Да и еда тут отвратная.

— А что насчёт сына Алисы, Уильяма?

— Босс и Уильям должны были вернуться, чтобы занять подобающее им место в волшебном мире. Я ждал очень долго, но они так и не вернулись... Я уверен, что боссу там понравилось больше, чем здесь. Ничто не могло её остановить! — гордо заявил Шиви.

— Путешествие должно было превратить её в ребёнка? — спросила я.

— Наверное. Волшебники ведь идут в школу детьми, — Шиви посмотрел на меня, как на идиотку.

У меня вдруг возникла тревожная мысль.

— Омоложение должно было быть постоянным? — спросила я.

Не превращусь ли я вдруг обратно во взрослую? Я была не уверена, хочу ли я сейчас этого.

— Возможно, — Шиви снова пожал плечами.

— Всего лишь «возможно»? — нахмурилась я.

— Ну откуда мне знать точно? Босс сама сделала все расчёты и заколдовала зеркало.

Шиви снова аппарировал и появился позади меня. Я повернулась, чтобы не оставлять его за спиной.

— Ну а ты сама сколько уже врагов успела победить? — спросил Шиви.

— Ноль. Я совершенно точно уверена, что никого не убивала, — заявила я.

— Понимаю, — Шиви бросил на меня проницательный взгляд. — Ты ещё недостаточно доверяешь старому Шиви, чтобы рассказать мне обо всём. Хм... мне придётся испытать тебя.

Звучало угрожающе.

— Испытать как? — я осторожно отступила назад.

— О, ты увидишь! — Шиви потёр руки, кажется, придя от этой идеи в полный восторг. — Я должен убедиться, достойна ли ты наследия Босса!

— А если нет? — спросила я, вспомнив о хранящихся в сокровищнице скелетах.

— Тут много сундуков, — подтвердил мою догадку Шиви.

Он улыбнулся, продемонстрировав острые зубы, и с негромким хлопком исчез.

Несколько секунд я стояла неподвижно, но он больше не появлялся.

И что, чёрт возьми, это было?


* * *


Разумеется, ночевать в сокровищнице я не осталась. Я отправилась в магловский Лондон, сняла номер в отеле и провела весёлую ночь, уставившись в потолок и при каждом скрипе или шорохе думая о безумном эльфе, решившем проверить, насколько хорошо я умею уворачиваться от ножа во тьме.

Встав ещё до рассвета, я взяла такси и отправилась к Ханне. По легенде, «мама» должна была отвезти меня туда в более приемлемый час дня, но я хотела быть уверенной, что ни в доме, ни на улице никто не увидит, что я приехала одна.

Когда я постучала в дверь, солнце как раз поднялось над горизонтом. Окна дома были ещё тёмными, я подождала несколько минут и снова постучала. В соседнем доме поднялись жалюзи и соседка Абботов бросила на меня подозрительный взгляд. Я невозмутимо посмотрела на неё в ответ и на всякий случай помахала рукой.

Наконец, в доме зажёгся свет, Саманта Аббот открыла дверь и удивлённо на меня посмотрела. На ней был пушистый розовый халат, светлые волосы были всклокочены.

— Кейси? Ты рано! — Саманта зевнула и потёрла глаза. — Очень рано... — она огляделась. — А где твоя мама? Я хотела с ней познакомиться.

— Она высадила меня и сразу уехала, — я пожала плечами. — Ей надо было успеть на деловую встречу.

Моя фальшивая мама — очень занятая бизнесвумен. Думаю, она носит костюмы с наплечниками и постоянно болтает по гигантскому сотовому телефону, которые как раз сейчас начали появляться.

Саманта подняла брови.

— Она просто оставила тебя здесь?

— Всё в порядке, — я закатила глаза и попыталась стать похожей на глупого подростка. — Я же уже не ребёнок. И я знала, что вы дома. Вот, она записала свой номер, — я передала Саманте листок бумаги. — Мама сказала, что вы можете позвонить, если что.

Номер принадлежал Фрэнку и был оплачен до конца сентября, чего должно было хватить для моих целей. Я даже записала на автоответчике фразу «Резиденция Томпсонов».

— Она должна была задержаться, чтобы познакомиться, — Саманта покачала головой и улыбнулась. — Но это не твоя вина. Заходи. Я предоставляю тебе честь разбудить Ханну.

Саманта открыла дверь и провела меня внутрь.

Я поморщилась. Ханна отнюдь не была жаворонком. В школе кто-то из нас обычно будил её лёгким жалящим заклинанием. Сейчас я сымпровизировала, закатав Ханну в одеяло-буррито и стащив её с кровати. Прежде чем сердитая Ханна сумела выбраться, я успела вернуться на кухню.

После завтрака мы, ожидая Сьюзен и Элоизу, успели поболтать о том, как провели каникулы. Или, точнее, я потренировалась в импровизации, придумывая самой себе скучное лето. «Я» провела каникулы, путешествуя в доме на колёсах моего дедушки по всем США. Мы стояли в четырёх штатах одновременно, любовались на секвойи в Орегоне, съели гору блинчиков и переслушали сотни песен в стиле кантри. Я загорела, заработала ожог от ядовитого плюща и, к сожалению, не познакомилась с симпатичными мальчиками.

В общем, моё второе я провело ужасные каникулы.

Элоизу привёз её отец. Это был мужчина лет сорока с тёмной от загара кожей, густой бородой и чёрными кудрявыми волосами. Телосложением он напоминал танк и в целом выглядел скорее как средневековый кузнец, а не овцевод. После того как он обменялся приветствиями с Самантой, Элоиза привела его внутрь и представила нам. Когда мы пожали друг другу руки, его большая мозолистая ладонь чуть не поглотила мою.

Поначалу отец Элоизы показался мне грубым и слишком мрачным, но когда Элоиза перед уходом обняла его на прощанье, он ласково взъерошил ей волосы, и я заметила, что его глаза подозрительно заблестели.

Последней прибыла Сьюзен. Без четверти десять она вышла из камина, сопровождаемая какофонией детских воплей. Вслед за ней из камина высунулась голова рыжеволосой женщины, и адский хор стал ещё громче.

— Я люблю тебя, дорогая... Нет, не трогай это! Не левитируй стол!

Голова исчезла, и звук плача чуть приглушился. Через секунду и голова, и звук снова вернулись.

— Удачной учёбы! Пиши мне каждый де.. Нет! Сейчас же вытащи это изо рта!

Голова скрылась, и детский хор наконец-то затих.

Сьюзен бросила свою сумку на пол.

— У меня НИКОГДА не будет детей, — убеждённо сказала она.

Я как раз собиралась спросить, где её школьный сундук, когда камин снова загорелся, сундук Сьюзен вылетел из камина, пролетел через всю комнату и остановился точно передо мной. На его крышке красовались остатки ярко-оранжевой рвоты.

— НИКОГДА! — повторила Сьюзен для пущего эффекта.


* * *


Вечером мы все погрузились в машину Саманты и отправились на концерт «О4аровашек». Хоть я и купила билеты, но понятия не имела, где он будет проходить. В билетах было указано лишь «Подземная арена», что не говорило мне абсолютно ни о чём. К счастью, Саманта Аббот, похоже, знала, где находится это место.

Хотя песни «О4аровашек» были сродни воплям мартовских котов, я с нетерпением ждала начала концерта. Спецэффекты должны были с лихвой окупить всю поездку.

Саманта привезла нас в центр Лондона и каким-то чудом нашла место для парковки (видимо, без магии тут не обошлось). Выйдя из машины, мы спустились вслед за ней в лондонскую подземку.

— Вход через трубу? — с интересом спросила Элоиза.

Я мысленно подставила «трубу» в качестве замены для слова «подземка».(2)

— Сейчас увидишь, — подмигнула ей Саманта.

Она вручила каждой из нас по билету и направилась вниз по лестнице. В это время суток безлюдный подземный переход казался не самым подходящим местом для кучки двенадцатилетних девочек, но Саманта уверенно шла вперёд. Наконец, мы добрались до турникетов, Саманта остановилась и повернулась к нам.

— Давайте по очереди, девочки. И держите свой билет, когда проходите через турникет. Дождитесь меня на другой стороне, — проинструктировала она нас.

Стоящий у платформы поезд метро выглядел совершенно обычно. Как я ни старалась, ничего магического заметить в нём так и не смогла.

Ханна прошла через турникет и остановилась, ожидая нас... Или, точнее, мне показалось, что она остановилась.

Я прищурилась, пытаясь понять, что происходит. Почему-то силуэт Ханны стал чуть размытым, а когда я сморгнула, поезд позади неё словно раздвоился. У меня заболела голова, и я прикрыла глаза.

Я услышала, как Элоиза и Сьюзен по очереди проходят через турникет, и шагнула вслед за ними.

В тот же момент я оказалась в каком-то другом месте. Обычный магловский поезд метро исчез, сменившись фантастическим ярко-розовым поездом с огромным баннером «О4аровашек» на боку. Двери поезда были открыты, и внутри можно было видеть толпу юных ведьмочек с родителями.

Я отошла в сторону, давая пройти Саманте.

— Перенос совсем не чувствовался, — удивлённо сказала я. — Ни портала, ни аппарации...

— Департамент магических игр и спорта создал слоистое пространство специально для этого события, — Саманта с восхищением огляделась. — В этот раз Томас действительно превзошёл самого себя!

Ханна схватила меня за руку и потянула к вагону.

— Скорей, надо занять хорошие места!

Едва я очутилась в вагоне, меня со всех сторон атаковали розовые и зелёные неоновые стробоскопы и грохочущая музыка. Наша компания пробралась чуть дальше и расселась рядом с задним окном. Вместо обычных сидений вдоль стен вагона были расставлены кресла-мешки кислотных расцветок.

Публика подобралась на удивление интернациональная. Рядом с нами стайка наших ровесниц в ярко-зелёных мантиях возбуждённо болтала по-французски. С другой стороны три темноволосые девочки-близняшки осаждали своего отца и, видимо, старшего брата, сидевшего подле них с несчастным лицом.

Ещё несколько языков, слышавшихся поблизости, я не узнала (возможно, финский?). Видимо, перед тем как прибыть в Лондон, поезд успел проехать через несколько стран, хотя я понятия не имела, как он сумел преодолеть море. Проплыл через него, подобно гигантскому металлическому дельфину?

Ханна схватила с багажной полки четыре усыпанных розовыми блёстками шляпки, водрузила их нам на головы и сказала что-то, что я не смогла разобрать из-за громкой музыки. Следующие несколько минут мы безуспешно пытались перекрикиваться, не слыша друг друга.

Заразительная атмосфера в вагоне подействовала даже на меня. Пока мы ждали других пассажиров, Ханна с Элоизой даже пытались танцевать, и я искренне понадеялась, что к святочному балу на четвертом курсе они научатся делать это лучше. В противном случае мне придётся провести тот вечер, притворяясь, будто я с ними не знакома.

Внезапно музыка смолкла.

— ОСТОРОЖНО, ДВЕРИ ЗАКРЫВАЮТСЯ! — разнёсся по вагону голос из громкоговорителя — ПОЖАЛУЙСТА, ВО ВРЕМЯ ПУТИ ДЕРЖИТЕ НОГИ И ПАЛОЧКИ ВНУТРИ ВАГОНА! УБЕДИТЕЛЬНО ПРОСИМ ВАС ВОЗДЕРЖАТЬСЯ ОТ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЗАКЛИНАНИЙ ИЛИ ПРОКЛЯТИЙ ДО ПОЛНОЙ ОСТАНОВКИ ПОЕЗДА!

То же объявление повторилось ещё несколько раз на разных языках, и двери закрылись.

Возбуждённый визг, испущенный из глоток сотен малолетних ведьм, заставил мой мозг сжаться от ужаса.

Мир за окнами вагона замелькал, словно мы двигались, пропуская куски пространства. Через несколько мгновений вагон накренился, и я в прямом смысле слова приклеилась к своему месту.

В течение следующих пяти долгих и ужасных секунд я чувствовала, что вагон едет вверх ногами. К счастью, наложенное на поезд заклинание удерживало ноги на полу, а задницы на сиденьях, поэтому никто не упал, но как только поезд выровнялся, мой желудок сделал кувырок. Глубоко вздохнув, я лишь чудом сдержала тошноту.

Розовая шляпка слетела с моей головы и попала в лицо одной из девушек в зелёном. Та как ни в чём не бывало нахлобучила шляпку себе на голову.

К тому времени, когда громкоговоритель, наконец, объявил, что мы прибыли, я была сыта волшебным поездом по горло. На выходе из вагона образовалась давка из расталкивающих друг друга девочек и девушек. Когда мои ноги, наконец, коснулись твёрдой земли, я испытала огромное облегчение.

Оглядевшись вокруг, я ахнула.

Мы словно оказались внутри гигантской тетрадки Лизы Фрэнк. Весь похожий на Колизей стадион сиял кислотными цветами. Полы были кислотно-фиолетовыми, на потолке кислотно-жёлтые полосы чередовались с кислотно-зелёными, а проходы между рядами подсвечивались кислотно-розовым. Всё пространство вокруг пронизывали лучи лазеров, рисовавшие на стенах и потолке звёздочки, сердечки и молнии.

Вместо обычных сидений зрительный зал был заполнен рядами кушеток в форме крылатых сердец. Вдоль всего стадиона тянулась светящаяся радуга, которая упиралась в возвышавшуюся в центре сцену.

— Это место специально создали для одного представления? — удивлённо спросила я Саманту, пока мы шли по проходу.

— О нет, арена часто используется для концертов, свадеб, ритуальных гоблинских жертвоприношений и прочих масштабных мероприятий, — ответила та. — Оформление меняется в зависимости от обстоятельств. В прошлом году тут проводили ежегодное собрание Международной конфедерации магов... Кажется, это нужный ряд! Наши диваны номер семь и восемь.

Погодите-ка, она сказала «ритуальные жертвоприношения»?

Мы подошли к своим местам. Ханна села с мамой, мне со Сьюзен и Элоизой достался ярко-оранжевый диванчик по соседству. С каждого края у него имелось что-то, подозрительно смахивавшее на рукоятки управления полётом. Сьюзен и Элоиза переглянулись и синхронно толкнули меня в середину.

— Вовсе незачем меня опекать, — пробормотала я, ища, за что бы можно было ухватиться рукой.

— Сегодня не лучший день для того, чтобы умереть, — откровенно ответила Сьюзен.

Она нажала кнопку на подлокотнике и наш диванчик медленно поднялся в воздух. Вид с высоты открывался и правда отличный, но мне очень не хватало ремня безопасности или хотя бы подлокотника под рукой. Разве в Магической Британии нет аналога Управления по охране труда? Если нет, его следовало бы создать!

Сьюзен заставила диван сперва подниматься и опускаться, а затем двигаться назад и вперёд. Кажется, у него имелись невидимые барьеры, которые не позволяли столкнуться с соседями, оставляя при этом пространство для манёвра.

— О, смотрите, он ещё и крутится! — Сьюзен ехидно улыбнулась. — Давайте проверим, как быстро он может вращаться?

Возбуждённая до предела Элоиза бросила на меня тревожный взгляд.

Вот, значит, как?

Прищурившись, я посмотрела на Сьюзен. Сьюзен ухмыльнулась.

— ДАВАЙ! — воскликнула я, вцепившись в диван мёртвой хваткой.

Сьюзен щёлкнула выключателем, и окружающий мир превратился в цветной калейдоскоп. Диван вращался всё быстрее и быстрее. Элоиза и Сьюзен завизжали от восторга. Я всё крепче цеплялась за обивку, хотя это было и не нужно — меня с силой вдавило в спинку дивана.

— А ну прекратите! — рявкнула Саманта Аббот.

Мы резко остановились, и я чуть не вылетела со своего места.

— Извините, миссис Аббот, — сказала Сьюзен, которая явно ни о чём не жалела. — Мы просто немного повеселились.

Я убрала волосы с лица. Моя причёска выглядела так, словно я побывала в центре урагана. Стадион перед моими глазами всё ещё продолжал вращаться.

— Ты в порядке? Тебя не тошнит? — обеспокоенно спросила меня Элоиза.

— Только не вздумай блевать на меня, — предупредила Сьюзен.

— Я и не собираюсь! — нахмурилась я.

Да, меня тошнило в машинах, на кораблях и самолётах, но страдать морской болезнью на диване? Ну уж нет!

— Пока концерт не начался, можешь сходить в уборную, — предложила Саманта. — Ханна, проводишь её?

Ханна нахмурилась.

— Но я могу пропустить разогрев!

— Я вполне могу сходить сама, — заверила я Саманту. — Только туда и обратно. Со мной всё будет в порядке.

Я помнила, что коридор к уборным находился недалеко от входа, и вокруг находилось достаточно много людей в форме охраны.

— Только туда и обратно, — с сомнением кивнула Саманта. — Возвращайся, как только прочистишь желудок.

— Я не собираюсь рвать, — проворчала я, спрыгнув с дивана, едва тот опустился на землю.

Удивительно, но в женскую уборную не было очереди, и зайдя внутрь, я поняла, почему. В ней была, наверное, сотня туалетных кабинок и столько же раковин.

Несмотря на гигантские размеры, в уборной не было почти никого, кроме нескольких девушек постарше. Я зашла в кабинку (она тоже оказалась весьма просторной) и некоторое время постояла, глубоко дыша и глядя на воду в толчке. Спустя несколько минут головокружение прошло, желудок успокоился, и я почувствовала себя намного лучше.

Ну, больше такое не повторится. Первое, что я сделаю, вернувшись в школу, — зачарую кольцо против морской болезни.

— Так ты будешь блевать или как? — спросил кто-то позади меня.

Я резко обернулась и, потеряв равновесие, уселась на унитаз.

Там никого не было. Встав на ноги, я осторожно приоткрыла дверцу кабинки и выглянула наружу. Девушки уже ушли и в уборной было совершенно пусто.

Может, это какое-то говорящее волшебное устройство? Говорящий унитаз?

Я оглянулась. Боже, надеюсь, что нет. Никто не захочет делать свои дела в нечто, что может говорить. Да и что унитаз мог бы сказать? «Эй, целься точнее»? «Отличная работа, продолжай в том же духе»?

Я подошла к зеркалу и попыталась расчесать волосы, чтобы они выглядели не так беспорядочно. В зеркале отражалась обычная девушка с тёмно-каштановыми волосами и карими глазами. Моё отражение не пыталось заговорить со мной или двигаться самостоятельно.

Я сняла очки, протёрла их и надела обратно.

Позади меня стоял Шиви.

Я резко обернулась, но эльф уже исчез.

— Хватит прятаться, я тебя заметила! — я осмотрелась, пытаясь понять, не спрятался ли Шиви за мусорным баком, но тщетно.

В уборной стояла полная тишина.

Да ну к чёрту! Вернусь в зал, и пусть он только попробует учудить что-нибудь, когда рядом сидит крутая аврор.

Я направилась к выходу, и в тот же момент в уборной погас свет.

Ах вот как, мелкий засранец?! Ну и ладно, пусть я не могу колдовать, но у меня есть электричество!

Я вытащила из сумки фонарик. Луч света был не очень сильным, и окружающее пространство теперь было наполнено жуткими тенями, но по крайней мере, я могла видеть, куда идти.

Выйдя из уборной, я медленно направилась по коридору в сторону сцены. Вдалеке передо мной мерцало несколько огоньков — видимо, некоторые зрители засветили свои палочки.

Неожиданно фонарик замигал и погас.

А вот это уже нехорошо.

Я встряхнула его, но эта чёртова штука, похоже, сдохла окончательно, и света вокруг я тоже больше не видела. Вероятно, разумнее всего было бы оставаться на месте, но я не чувствовала себя слишком комфортно, стоя неподвижно, пока где-то во тьме скрывался желающий меня «испытать» полоумный эльф. Конечно, выключение света — не особо суровое испытание, но вдруг он собрался швырнуть в меня один из тех мешков с песком, которые вечно висят за сценой в немых фильмах? Никогда не знала, зачем они там нужны.

Я нащупала стену и двинулась вперёд, касаясь её рукой, в том направлении, в котором, как я предполагала, находился зрительный зал.


* * *


Видимо, я всё же ошиблась с направлением, потому что путь занял гораздо больше времени, чем нужно. Лишь через несколько минут я заметила впереди свет.

Может, это кто-то из работников сцены?

Подойдя поближе, я увидела парня на год или два старше меня, державшего в руке светящийся камень. У него были большие очки с толстыми стёклами и нос картошкой.

— Хай! Видела кого-нибудь из охраны? — спросил он, заметив меня. — Свет погас вообще везде, и за кулисами тоже.

Он говорил с американским акцентом, но определённо не походил ни на одного из «О4аровашек». Я решила, что он, должно быть, сын кого-то из команды обеспечения или администраторов группы.

— Я не видела охранников. Кажется, я потерялась, — признала я.

— Ты американка! — удивлённо воскликнул парень.

— Серьёзно? — я изобразила удивление.

— Э-э-э... да? — парень смутился.

— Да шучу я.

— А... — парень нервно хохотнул и почесал в затылке. Даже в тусклом свете я могла разглядеть на его лице румянец.

— Я Кейси. Приятно познакомиться. Могу я поискать офис охраны с тобой? — спросила я. — У меня нет светящегося камня, а пользоваться палочками вне школы нам нельзя.

— О, конечно! Кстати, меня зовут Гораций, — парень застенчиво улыбнулся. — Тебе ещё повезло, что у тебя есть палочка, в Ильверморни их вообще отбирают на лето... Кажется, кабинет охраны в той стороне.

Гораций двинулся вперёд по тёмному коридору, и я последовала за ним. Конечно, в обычных обстоятельствах идти куда-то с незнакомым парнем в темноте было не лучшей идеей, но сейчас я предпочитала двигаться, а не стоять на месте.

— Не помню, чтобы видел тебя в школе раньше. Ты тут на каникулах? — с интересом спросил Гораций.

— Моя семья переехала в Англию, поэтому я пошла в Хогвартс, — привычно соврала я.

— Жаль. Ильверморни — лучшая школа! — гордо заявил Гораций.

— Я никогда там не была, только читала книгу о самых известных школах. Там, наверное, интересно, но мне нравится в Хогвартсе, — (за исключением всех этих убийств...) — Нашему замку, кстати, почти тысяча лет. Если уж изучать магию, то почему бы не в древнем замке?

Вообще, я думала, что самых сильных волшебников, скорее всего, выпускают китайские, африканские или японские школы.

— Наверное, каждая школа хороша по-своему, — пожал плечами Гораций.

— Так что, кто-то из твоих родителей работает за сценой? — поинтересовалась я.

— Мой отчим — менеджер группы, — поморщился Гораций. — Лично я, если честно, предпочёл бы остаться дома, подальше от всего этого. Но отчим настоял.

Что-то шевельнулось в глубине моей памяти. Разве толстый член «О4аровашек» не был сыном менеджера? Кажется, он выступал в образе «чувака с вечеринки...»

— Твой брат — один из «О4аровашек»? — спросила я.

Гораций нахмурился.

— Билли — мой сводный брат, — он осторожно повернулся ко мне. — Надеюсь, ты не одна из его фанаток?

— У Билли есть фанатки? — я закатила глаза.

— Представь себе! — Гораций рассмеялся. — Мало того, что музыка отстой, так Билли ещё и гламур не использует! Его отец считает, что он и так красавчик.

Гораций издал рвотный звук.

— Песни и правда отстой! — я рассмеялась. — Я сюда пришла только чтобы сделать приятное подругам.

— Только чур ты не слышала, как я отзываюсь о музыке, — Гораций покраснел.

— Забавно, но я определённо это расслышала, — пошутила я.

— Я серьёзно! Отчим меня убьёт, если узнает. А мне всего четырнадцать, я пока не могу от него избавиться... — Гораций замолчал и огляделся, поводя светящимся камнем в воздухе.

Мы оказались в очень просторном помещении. Звук наших шагов эхом отдавался от стен. Видимо, это была какая-то кладовка: повсюду висели квиддичные плакаты, гигантские звезды и диско-болы, в углу обнаружился покрытый жутковатыми пятнами алтарь и сваленные в кучу маски. Чуть поодаль стояли искусственные пальмы, чучело акулы и нечто, похожее на металлические скульптуры четырёхметровых мускулистых мужиков в плавках.

Сделав несколько шагов вперёд, мы остановились.

— Это не похоже на комнату охраны, — я бросила на Горация раздражённый взгляд.

— Я... м-м-м... возможно, перепутал направление...

— Думаю, правильное слово — «заблудился», — пробормотала я.

— Извини... — Гораций почесал в затылке. — Это, наверное, реквизит с последнего концерта Селестины Уорбек. Я слышал, на нём она ездила на акуле, а на подтанцовке у неё были големы. — Гораций остановился и ткнул в бицепс одной из скульптур. — Мама любила Селестину... — добавил он печально.

Некоторое время сохранялось неловкое молчание. Наконец, Гораций встряхнулся и повернулся ко мне.

— Ты знала, что Уитни Хьюстон украла у Селестины два своих последних сингла?

— Вау! Серьёзно? — я подняла брови.

— Ага. Она, кажется, её двоюродная сестра, — кивнул Гораций. — Уитни Хьюстон скопировала у неё «Именно тот, кто мне нужен»,(3) только выкинув куплеты про вампира! Дичь, правда? Я слышал, Селестина была просто в бешенстве!

Неожиданно зажегся свет, и я увидела за спиной Горация Шиви, машущего мне рукой.

В следующий момент големы пришли в движение. Один из них крутанулся на месте, и мне лишь в последний момент удалось увернуться.

— Что это? — закричал Гораций, отскакивая от медного голема, который почему-то принялся вихлять бёдрами.

— Понятия не имею!

Я снова увернулась, когда бронзовый голем, встав на цыпочки, резко развернулся, широко раскинув руки. Тут же мне пришлось отпрыгивать в сторону от пританцовывающего на месте серебряного голема.

— Наверное, что-то их активировало!

Например, эльф-психопат, который, кстати, уже успел смыться.

Мы вдвоём отчаянно пытались увернуться от разбушевавшихся големов. К сожалению, деться нам было некуда — кладовка хоть и была большой, но спрятаться в ней было негде, а големов к нам словно магнитом притягивало.

В какой-то момент я не успела увернуться и получила сильный удар по руке. Пытаясь остановить големов, Гораций повалил искусственную пальму, но те перепрыгнули через неё, словно балерины-бодибилдеры.

— У меня нет палочки! Используй свою, — выкрикнул Гораций, отскакивая от голема, который внезапно решил продемонстрировать нам лунную походку.

— Нет! У меня будут проблемы! — звучало неубедительно, но я не собиралась рисковать попасть на радар Министерства, используя магию вне школы.

Я в очередной раз отпрыгнула в сторону и врезалась в огромную мягкую акулу. Та, к счастью, осталась неодушевлённой.

Гораций как-то по-девчачьи взвизгнул, когда танцующий голем пнул по валяющемуся на полу диско-болу с такой силой, что тот, словно мячик, врезался в стену.

— Нам не надо с ними сражаться, надо всего лишь уйти, — крикнула я, в отчаянии глядя в сторону такой далёкой двери.

Я ломала голову, пытаясь вспомнить, что я читала о големах. Это были обычные заколдованные предметы, только сделанные в форме человека. Всё, что они умели — выполнять простейшие команды и повторять... Вот оно! Они же просто танцуют! Нам кажется, что они действуют хаотично, но это лишь потому, что они не синхронизировались друг с другом! Нам всего лишь надо повторять вслед за ними!

— Они танцуют! — крикнула я Горацию. — Мы просто должны понять, по какому шаблону!

— О, точно! — Гораций пригнулся. — Теперь я вижу, это «Ужимки Уорбек»!

— Что?!

— Никогда не думал, что эта хрень окажется полезной, — пробормотал Гораций. — Повторяй за мной, — сказал он чуть громче.

— Ладно!

— Боком! — выкрикнул Гораций.

Двигаясь боком вслед за серебряным големом (его металлические бедра оказались удивительно гибкими), мы немного приблизились к двери.

— Теперь по-утиному!

Мы миновали золотого голема. Ещё немного, и мы сможем выбраться...

— Прыжок назад!

Бронзовый голем вильнул бёдрами, заставив нас отскочить.

— Боком, уткой, прыжок назад! Боком, уткой, прыжок назад!

Я повторяла движения вслед за Горацием. Бронзовый голем лунной походкой приблизился к нам.

— Ходу!

Я выскочила за дверь. Гораций последовал за мной и сразу же захлопнул дверь. Из кладовки всё ещё раздавался лязг и грохот, производимый танцующими големами.

Что это вообще за «испытание» — заставить меня танцевать вместе с големами? И что, чёрт возьми, оно могло доказать? Мне начало казаться, что сбрендивший домовик вовсе не думал о том, чтобы испытать меня. Ему просто нравилось надо мной издеваться.

— Вау, ну и дичь, — Гораций провёл рукой по волосам. — Должно быть, кто-то забыл их расколдовать.

— Ага, точно, — согласилась я, широко раскрыв глаза и пытаясь казаться как можно невиннее.


* * *


Включённый свет отнюдь не улучшил способность Горация к ориентированию, и следующие несколько минут мы бродили по коридорам. Я понятия не имела, где мы очутились.

Наконец, когда мы проходили мимо третьей подряд кладовки, на нас наткнулась Ханна.

— Кейси! Наконец-то я тебя нашла! — выдохнула она. — Я тут уже целую вечность тебя ищу! Мама передумала и отправила меня вслед за тобой как раз перед тем, как погас свет... — только тут она, наконец, заметила, что я не одна. — Привет, а это ещё кто?

Я подавила вздох. Судя по выражению лица Ханны, она явно неправильно поняла ситуацию.

— Ханна, это Гораций, он пытался помочь мне выбраться отсюда. Его отчим работает на группу. Гораций, это Ханна, мы вместе учимся.

— Твой отчим работает на «О4аровашек»?! — глаза Ханны загорелись, словно рождественская ёлка.

— Э-э-э... ну да, — Гораций нервно отступил чуть назад.

— А ты не мог бы... провести нас в гримёрку?

Ханна мило улыбнулась и замахала ресницами в сторону парня.

— Ты вовсе не обязан это делать, — предупредила я Горация.

Улыбка Ханны стала тревожно кокетливой. Хватит, подруга! Ты же ещё слишком молода, чтобы пытаться так выглядеть!

— Ну пожалуйста! Всего на минуточку, — умоляюще произнесла она.

Я подавила желание застонать.

— Нам надо вернуться в зал. Твоя мама наверняка волнуется. Хочешь, чтобы у тебя были проблемы?

— О, у нас уже проблемы, — Ханна махнула рукой. — Мы уже могли отбросить палочки.

— Ну, не знаю... — Гораций пожал плечами.

Ну и где эти смертельно опасные големы в плавках, когда они так нужны? Где эльф-психопат? Где всё то, что могло угробить меня сегодня вечером?

Интересно, именно так себя чувствует Гарри Поттер?

— Как думаешь, Ланс даст мне автограф? — воскликнула Ханна. — Он мой любимчик!

— Серьёзно? — спросил Гораций упавшим голосом. Видимо, в реальной жизни Ланс был тем ещё засранцем. — Ты думаешь, он крутой, или как?

— Да, конечно, — Ханна энергично закивала, — но кроме того, он поёт лучше всех в группе!

Гораций почему-то покраснел.

— Он действительно лучший певец... Ладно, я вас отведу. Но только на несколько минут, договорились?

— Ты знаешь, где гримёрка? — удивлённо спросила я.

— Кажется, да, — Гораций покраснел ещё сильнее и нервно огляделся по сторонам. — По-моему, я узнал это место.

Путь до двери с табличкой «VIP» действительно не занял много времени, хотя судя по счастливому удивлению, отразившемуся на лице Горация, мы нашли её по чистой случайности.

Гораций открыл дверь и пропустил нас в гримёрку. Это была самая обычная комната с белыми стенами, выцветшим коричневым ковром на полу и несколькими потёртыми диванами вокруг журнального столика, на котором стояла нетронутая ваза с фруктами. Чуть дальше начинался коридор с несколькими закрытыми дверями, судя по всему, ведущими в отдельные гардеробные. Единственной вещью, выделявшейся из общей невзрачной картины, оказалась валявшаяся на полу блестящая перчатка.

Трое парней, одетых в одинаковые блестящие серебром костюмы, просто бездельничали. Один из них, с тёмными волосами, читал журнал и курил сигарету.

Ещё двоих «О4аровашек» видно не было.

Я посмотрела на Ханну, которая выглядела весьма разочарованной. Ну а чего она ожидала? Что ребята в свободное время будут купаться в гигантском бассейне с блёстками?

— Какого лешего, Ланс? — блондин (видимо, Дэнни?) вскочил на ноги. — Ты же обещал, что ненадолго! Начало через десять минут, а ты ещё даже не переоделся!

Ханна ахнула. Я обернулась и уставилась на парня позади меня.

— Ланс? Я думала, тебя зовут Гораций?

Теперь, разглядев его внимательнее, я видела определённое сходство с Лансом, но гораздо больше он был похож на своего менее привлекательного брата. И кроме того, он казался слишком милым.

Гораций поник.

— Ланс — это псевдоним, — вздохнул он. — Моё настоящее имя — Гораций.

— Но... ты совсем не похож на Ланса! — обвиняюще ткнула в него пальцем Ханна.

В этот момент одна из дальних дверей открылась, и Билли — последний из «О4аровашек» — вошёл в гримёрку. Его каштановые волосы были покрыты таким количеством геля, что казались пластмассовыми, блестящая куртка выпирала по бокам, а штаны казались слишком узкими.

— Ха! Я же говорил, что он опять заблудится! — Билли поднял с пола серебряную перчатку и натянул её на руку. — Горацию приходится скрывать своё настоящее лицо за чарами гламура, потому что он не такой очаровашка, как мы, — добавил он с невозмутимым лицом.

Гораций вытащил из кармана пару серебряных серёг в форме черепов и вдел их в уши. В тот же миг его нос сжался в несколько раз, а очки стали невидимыми.

— Та-да! — неловко произнёс он и снова вздохнул.

— Но... но... — Ханна выглядела так, словно только что увидела Снейпа, вошедшего в класс в балетной пачке.

— Это шоу-бизнес, девочка, — Билли подошёл к нам поближе. — Вся эта хрень — выдумка. Ну, кроме меня. Я именно такой, какой есть.

Он подмигнул. От него так сильно несло одеколоном, что казалось, он в нём искупался.

Гораций пожал плечами.

— Извините, но большинство из нас совсем не такие, как притворяются, — он указал на парня, читавшего журнал. — Найджел выглядит моложе, но на самом деле ему двадцать два года. И его зовут Мигель, просто испаноязычное имя плохо работает на фокус-группе. И очки у него только для вида, без линз.

— Que pasa? — Мигель оторвал взгляд от журнала (теперь я увидела, что это был свежий номер «Плейведьмы») и махнул рукой, в которой дымилась наполовину выкуренная сигарета.

Я махнула рукой в ответ. Ханна просто стояла и смотрела.

Гораций указал на «спортсмена», имя которого я никак не могла запомнить. У его комбинезона были отрезаны рукава, чтобы продемонстрировать загорелые бицепсы, и со своего места я смогла разглядеть, что загар на самом деле искусственный.

— Кайл и правда любит спорт, но хочет играть в квадпот, а не в квиддич. Но квадпот за пределами США не очень популярен, так что...

Кайл чуть кивнул.

— Квиддич для слабаков, братан. Там даже никто не взрывается!

— Вот образ Дэнни почти попал в точку, — признал Гораций.

Дэнни и правда выглядел так, что я легко могла представить его ходящим от двери к двери с брошюрами и предложением поговорить немного об Иисусе.

— Быть «простым парнем» — полный отстой! — Дэнни попытался нахмуриться, но выглядел скорее обиженным, чем сердитым. — Ненавижу галстуки! Я хотел быть «крутым парнем»!

— Вот только кожанка тебе совсем не идёт, бро, — напомнил ему Кайл.

Дэнни снова надулся, став похожим на школьника, которому кто-то отказал в пожертвовании на футбольную команду.

— А Найджел совсем не умный! — воскликнул Билли, и сам рассмеялся своей шутке.

Найджел стрельнул в него взглядом через свои очки, но смолчал.

— Да уж поумней тебя, — сердито зыркнул на Билли Гораций.

Проигнорировав брата, Билли повернулся к нам, и осмотрел с головы до ног сначала Ханну, а затем меня, задержав взгляд на моей груди. Моя кожа покрылась мурашками.

— Господи, Ланс, не мог подцепить кого постарше? — спросил он. — Ладно хоть, у тёмненькой уже сиськи есть.

Я напомнила себе, что убийство знаменитости, скорее всего, помешает моим планам победить Волдеморта.

— Нам пора, — Найджел встал. — Ланс, переодевайся. Нам платят не за то, чтобы мы сидели без дела.

— Да, «Ланс», — насмешливо посмотрел на него Билли, — Тебе не хватит времени на минет или что ты там хотел от них получить. Попрощайся со своими маленькими грязнокровками и пошли на сцену.

Ханна ахнула.

— Не называй их так! — Гораций угрожающе шагнул вперёд.

Меня осенила неожиданная идея.

— Так это ты заколдовал кучу плакатов, чтобы «Ланс» обзывал всех маглорождённых грязнокровками? — спросила я несколько более спокойным тоном, чем хотела.

— Что он сделал?! — лицо Горация побелело. — О Господи... Но их же печатают сотнями штук...

— Понятия не имею, о чём ты, — притворно удивился Билли.

Он вдруг ухмыльнулся, резко рассмеялся и ожёг меня взглядом.

— Знаешь, ты вроде не так плоха, особенно пониже шеи. Зайди ко мне после концерта, если сможешь улизнуть от своих.

Прежде чем я успела среагировать, Ханна бросилась вперёд и ударила Билли в лицо. Тот упал на пол, из его носа пошла кровь. И я, и парни в шоке замерли, глядя на стоящую над Билли с крепко сжатыми и испачканными кровью кулаками Ханну. Внезапно она подалась вперёд, словно собиралась ещё раз ударить Билли, и я лишь в последний момент успела ухватить её за пояс и оттащить в сторону.

Билли зажал нос рукой, но кровь продолжала течь.

— Фы фомафа фе ноф! Офрана!

За дверью послышался шум, она распахнулась и в гримёрку вбежали двое невзрачных мужчин. Они вскинули палочки и тут же в недоумении опустили их, явно не понимая, кого они должны были остановить.

— Фсять их! Офи на мефя нафали! — крикнул Билли, указывая на нас.

Охранники недоуменно переглянулись, пожали плечами и подошли к нам.

— Сколько вам лет, девочки? — спросил один из них.

— Нам обеим по двенадцать, — ответила я.

Ханна всё ещё выглядела слишком злой, чтобы говорить.

Судя по всему, охранникам стоило больших усилий, чтобы не рассмеяться.

— Афефтуйте иф! — снова указал на нас Билли.

Высокий охранник кашлянул.

— Не волнуйтесь, мы возьмём этих... преступниц под стражу, — с трудом сдерживая смех, произнёс он. — Идите за мной, девочки.

Охранники вывели нас из гримёрки. За их спинами Гораций показал нам большой палец, а Мигель ухмыльнулся.

Мы проследовали по коридору и вошли в грязный и довольно унылый кабинет. Белая краска тут слегка облупилась, письменный стол был покрыт тонким слоем пыли. Стены были увешаны выцветшими плакатами, наверное, десятилетней давности.

Мы с Ханной уселись на два шатких деревянных стула напротив стола. Охранник записал наши имена, спросил, с кем из взрослых мы пришли и коснулся палочкой своего горла.

— «САМАНТА АББОТ, ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЙДИТЕ В КОМНАТУ ОХРАНЫ» — раздалось из громкоговорителей.

Ох, это не хорошо...

Охранники вышли, и я услышала, как щёлкнул замок на двери.

Моё нутро налилось тяжестью. Они же не будут беспокоить из-за нас Министерство и не посадят двух маленьких девочек в тюрьму? Может быть, нас просто обяжут выполнять какую-то общественную работу... Или, точнее, Ханну обяжут, потому что я же вообще ничего не сделала.

Надеюсь, меня не депортируют...

Время тянулось бесконечно. Судя по часам на стене, не прошло и десяти минут, но мне казалось, что я успела родиться, прожить жизнь и умереть от старости в этой комнате.

Наконец, дверь распахнулась и в комнату влетела разъярённая, словно валькирия, Саманта Аббот.

— А где Сьюзен и Элоиза? — выпалила я.

— Смотрят концерт, — Саманта бросила на меня разгневанный взгляд. — Одна из моих коллег подрабатывает тут как охранник, она вызвалась присмотреть за ними.

Затем Саманта обернулась к Ханне. К чести моей подруги, та даже не вздрогнула. На самом деле, она всё ещё казалась разозлённой.

— Скажи честно, ты действительно ударила международную знаменитость? Только потому, что он оскорбил твою подругу?

Ханна уставилась на неё в ответ. Прямо сейчас мать и дочь выглядели очень похоже.

— Он назвал её грязнокровкой! И намекнул, что мы — падшие женщины!

— А ты что сделала? — Саманта обернулась ко мне.

— Эй, не смотрите на меня так, — я вскинула руки. — Я ни на кого не нападала, просто заблудилась за кулисами... — я сделала паузу. — Думаю, Ханна сломала Билли нос, и это было здорово!

— Кейси, ты не помогаешь... — застонала Ханна.

— Моргана, сохрани... — Саманта потёрла переносицу и вздохнула. — Ханна, ты сведёшь меня в могилу... Ладно. Я попробую поговорить с охраной и посмотреть, что можно сделать. Оставайтесь здесь и НИКУДА НЕ УХОДИТЕ!

Саманта вышла из комнаты. Я услышала из-за двери голоса, но не смогла разобрать ни слова.

Разом поникшая Ханна откинулась на спинку стула. Её длинные светлые волосы закрыли лицо. Я не могла сказать наверняка, но мне показалось, что она плачет.

— Извини, — прошептала она.

— За что? — удивилась я. — За то, что ты врезала Билли? Возможно, это был не самый умный поступок, но это было очень круто.

— Нет, не за это... Извини за ту историю с плакатом. Я должна была поверить тебе, а не мальчишкам из какой-то дурацкой группы, которых я даже толком не знала.

— Ты ребёнок, — пожала плечами я. — Ты можешь ошибаться. Просто учись на ошибках, вот и всё... Наверняка, узнать, что твои кумиры не такие, как ты думала, — полный отстой.

— Ты тоже ребёнок, но тебя они не обманули, — сказала Ханна печально. — Прости.

Ребёнок, да? Я поморщилась. Смешно, но я ведь на самом деле была обманщицей... Ей не нужно было извиняться...

Но вместо этого я сказала лишь:

— Все ошибаются. Ты прощена. Кто старое помянёт, ну и так далее.

Ханна откинула волосы с заплаканного лица.

— Когда ты в следующий раз скажешь мне, что волшебный плакат тайно обзывает тебя плохими словами, я тебе поверю. И, кстати, с нашим фан-клубом покончено... Может, стоит вступить в фан-клуб «Ведуний»?

— Я всегда ненавидела «О4аровашек», — выпалила я. — Я просто притворялась, чтобы не отбиваться от компании. Но музыка у них отстойная, — я нахмурилась. — Но «Ведуньи» мне тоже не нравятся. По-моему, их образ выдуман. И вообще, женские мантии не отличаются от мужских, так с чего вообще их считают кроссдрессерами?(4)

Ханна засмеялась.

— Тебе вообще нравятся хоть какие-то волшебные группы?

— Да в общем нет, — призналась я. — Их просто слишком мало... Хотя Селестина Уорбек в общем ничего.

— Селестина для старух! — Ханна хихикнула. — Её моя мама слушает!

— Может, я просто старуха в детском теле? — ухмыльнулась я.

— Ты невероятна, — Ханна закатила глаза.

Разговор прервался, и оставшийся час мы просидели в молчании.

Вернувшаяся Саманта всё ещё выглядела обеспокоенной, но её гнев, видимо, утих.

— Я знакома с некоторыми охранниками, — сказала она. — Потянула за кое-какие ниточки... На ваше счастье, все остальные участники группы сказали, что ничего не видели. Я так поняла, этот парень, Билли, им не очень нравится. Менеджер решил, что лучше не выносить сор из избы. Но вам запрещено появляться на любых будущих концертах группы, и вас выгнали из фан-клуба.

Саманта прервалась и осторожно посмотрела на Ханну. Та лишь фыркнула.

— Да я и сама бы не осталась в фан-клубе этих засранцев!

Кажется, небесный хор только что восславил моё имя?

— Следите за языком, юная леди! — судя по виду, Саманта с трудом удерживала улыбку.

Ханна отнюдь не выглядела смущённой.


* * *


После окончания концерта мы встретились со Сьюзен и Элоизой у выхода из зала. Их сопровождала молодая женщина чуть за двадцать с розовыми встопорщенными волосами и бейджем охранника на мантии. В руках она держала палочку с комом кислотно-синей сахарной ваты размером с голову.

Тонкс? Впрочем, вряд ли. Мало ли ведьм красят волосы в розовый.

— Где вы пропадали? — спросила Сьюзен.

Она тоже держала в руке наполовину съеденный ком розовой ваты. Вся её мантия была покрыта серебряными конфетти.

Элоиза подпрыгнула на месте. От её сахарной ваты на палочке осталось всего ничего.

— Концерт — по-о-олный отпад!

— Точно! — подтвердила Сьюзен, откусывая кусочек.

Розоволосая девушка небрежно кивнула головой в сторону Саманты.

— Здорово, босс. Передаю с рук на руки, — она ухмыльнулась. — Я угостила их сахарной ватой с кофеином. Всегда пожалуйста.

Итак, это Тонкс.

— Это было удивительно! — тонко взвизгнула Элоиза.

Она снова подпрыгнула на месте, и Сьюзен присоединилась к ней. Конфетти сыпались с них, словно снег.

— Спасибо за помощь... кажется, — сказала Саманта, с сомнением глядя на девочек.

Накачанная кофеином парочка с визгом подскочила к нам с Ханной.

— Концерт потрясающий! Лучшая ночь в моей жизни! — воскликнула Сьюзен.

Вау, похоже, кофеин может быть посильнее, чем какие-то там зелья.

Сьюзен схватила меня за руку и принялась подпрыгивать на месте, видимо, пытаясь заставить меня сделать то же самое.

— А лазеры? А радуги? Как они их запустили все вместе! А помнишь, как ребята спустились на сцену прямо по радуге?!

— Точно! — Элоиза схватила меня за другую руку, и эти двое принялись встряхивать меня на месте.

Существует заклинание, которое позволяет ходить по радуге? ЗАМЕТКА НА БУДУЩЕЕ!

— А потом... — Сьюзен сделала театральную паузу, — Диваны начали двигаться под музыку!

О нет, я пропустила диваны, дико вращающиеся на высоте пары десятков футов! Какая жалость...

— Точно! — снова взвизгнула Элоиза.

Кажется, ей вообще противопоказан кофеин.

— А потом в воздухе взорвались пузыри, и весь стадион засыпало блёстками, которые пахли, как розы! — Сьюзен мечтательно вздохнула.

— Точно! — у Элоизы, кажется, перехватило дыхание от восторга.

Если она скажет «точно!» ещё хоть раз, я её придушу.

— Просто не верится, что вы всё это пропустили, — сочувственно посмотрела на меня Сьюзен.

— Нахрен этих «О4аровашек»! — Ханна скрестила руки на груди. — Как только вернёмся, я сожгу их плакат!

— Что? — Элоиза и Сьюзен разом перестали прыгать.

Ханна принялась пересказывать девочкам наше приключение, пытаясь пробиться сквозь стену явного неверия.

Неожиданно я услышала за спиной лёгкое покашливание. Обернувшись, я увидела Горация. Он снова был в очках и его нос уже вернулся в норму. Проходившие мимо люди не обращали на него ни малейшего внимания.

— Извини, что так получилось, — я подошла поближе. — Надеюсь, у тебя не будет проблем с отчимом?

— А, — Гораций пожал плечами. — Он всё равно вечно мной недоволен. Не беспокойся об этом... — он покраснел, нервно переступил с ноги на ногу, полез в карман и вручил мне листок бумаги с адресом. — Я хотел... ты не хочешь дружить по переписке?

Я с трепетом посмотрела на листок бумаги.

— Если ты, конечно, не возражаешь... Мы могли бы рассказать друг другу о Хогвартсе и Ильверморни. Да и вообще, было бы неплохо время от времени поговорить с нормальным человеком...

Ну, наверное, от дружбы по переписки вреда не будет. Я смогу больше узнать о волшебном мире Америки, установить связи с кем-то за пределами Британии. Это может пригодиться в будущем, если мне придётся эвакуировать из страны маглорождённых. А сами письма ведь ни к чему не обязывают. Да и вообще, Гораций всего лишь подросток, а подростки редко когда способны поддерживать длительные отношения на расстоянии.

— Окей, — ответила я, засовывая лист бумаги в карман джинсов.

Гораций широко улыбнулся, и я вдруг засомневалась, не совершила ли я ошибку.

— Отлично! А теперь мне лучше вернуться, пока отчим не начал меня искать. Я напишу, когда вернусь в школу! — поспешно сказал он перед тем, как броситься бежать.

Подошедшая Саманта нахмурилась, глядя в спину Горацию, но не стала отпускать никаких комментариев.

— Пошли, нам пора возвращаться, — сказала она.

По дороге к машине Ханна продолжала рассказывать о нашем маленьком приключении с «причинением лёгких телесных повреждений». Про историю с ожившими големами я упоминать не стала — это вызвало бы слишком много вопросов и лишь ещё больше рассердило бы Саманту.

Как только мы сели в машину и пристегнулись, Ханна повернулась к Элоизе.

— Элоиза, извини, я была неправа. Я должна была тебе поверить. Ты меня простишь? — спросила она.

— Тебе правда следовало нам поверить. Но извинения приняты, — ответила Элоиза.

— А я тебя уже простила. Не думай об этом, — заверила я Ханну.

Впрочем, услышать извинения ещё раз было приятно.

— То есть они продали сотни заколдованных плакатов? Почему же никто из маглорождённых не жаловался? — скептически спросила Сьюзен. — Почему об этом не писали в газетах?

— Может потому, что в это никто не верил? — нахмурилась Элоиза.

— О, — Сьюзен выглядела смущённой. — Я об этом не подумала... Я тоже должна извиниться.

Саманта Аббот откашлялась. Я видела, как она смотрит на нас через зеркало заднего вида.

— Кстати, об извинениях... Как насчёт того, чтобы извиниться передо мной за беготню в темноте, за то, что я думала, что тебя похитили или убили, и за то, что ты напала на международную знаменитость?!

Кажется, она уже давно хотела выплеснуть это из себя.

— Я прошу прощения за то, что потерялась, — Ханна с вызовом посмотрела на маму. — Но я не буду извиняться за то, что врезала Билли!

Саманта вздохнула.

— Вы обе наказаны. Раз уж на оставшиеся два дня я за вас отвечаю... — она перевела взгляд на меня. — И не думай, что я не позвоню твоей маме, Кейси.

Да ради Бога. Можете оставить на автоответчике Фрэнка сколько угодно сообщений, их всё равно никто не услышит.

Несколько минут в машине было тихо. Наконец, Сьюзен отвернулась от окна и ехидно усмехнулась.

— Итак, что насчёт нового бойфренда Кейси?

Кажется, даже Саманта присоединилась к дружному «О-о-о!»

Я обхватила голову руками. Вот дерьмо! Этому конца-края не будет!

— ОН МНЕ НЕ БОЙФРЕНД!


1) Чарли Доджсон — возможно, это Чарльз Лютвидж Доджсон, более известный под литературным псевдонимом Льюис Кэрролл. А учитывая, что потенциальную прабабушку ГГ звали Алиса, сюжет становится всё чудесатее и чудесатее.

Вернуться к тексту


2) Лондонское метро из-за формы тоннелей называют «Труба» (The Tube). В американском английском метро, как правило, называется «подземкой» (subway).

Вернуться к тексту


3) Официальный клип на YouTube: Whitney Houston — All The Man That I Need: https://youtu.be/3WH1Ma50QUk . С вампиром и правда было бы круче.

Вернуться к тексту


4) «Ведуньи» (англ. «The Weird Sisters», дословно «ЧуднЫе сестрички») — группа из канона, игравшая на Святочном балу в четвертой книге. Несмотря на название, все члены группы — мужского пола.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 28.05.2020

Дополнение 27.1. Оценки за первый курс и другие доп. материалы

От автора: Кейси получила свои оценки за первый курс вместе со списком учебников. Я хотела об этом написать, но просто забыла. Для оценок я использовала процентную шкалу, которая отличается от оценок на экзаменах СОВ и ЖАБА (если бы они были одинаковыми, Гарри не пришлось бы расспрашивать близнецов об оценках на СОВ).

От переводчика: В скобках указан ближайший аналог по привычной нам пятибальной шкале.

0 — 49% (2) — Не сдал.

50% — 59% (3-) — Ужасно. Еле-еле знает предмет.

60% — 69% (3) — Ученик знает лишь необходимый минимум.

70% — 79% (3+ — 4-) — Средне. Кое-что понимает, но есть над чем поработать.

80% — 89% (4+ — 5-) — Хорошо знает предмет, есть возможность показать более глубокие знания.

90% — 99% (5 — 5+) — Знает всё, что давалось на занятиях, может дать подробные объяснения.

100% — (5++) Великолепно. Знает не только весь обязательный материал, но и многое сверх программы.

 

Оценки Кейси с примечаниями преподавателей

Чары: 110% (5+++). Флитвик: Превосходные чары! Продолжайте в том же духе!(1)

Защита от тёмных сил: 100% (5++). В связи с внезапной отставкой профессора примечания отсутствуют.

Трансфигурация: 95% (5). Макгонагалл: Пожалуйста, придерживайтесь британской орфографии.

Зелья: 85% (4++). Снейп: Приемлемо.

Гербология: 92% (5). Спраут: Отличная работа, дорогая, просто немного поработай над распознаванием образцов.

История магии: 90% (5). В связи с бестелесной природой профессора примечания отсутствуют.

Астрономия: 70% (3+). Синистра: Отсутствует интерес к предмету. Пожалуйста, впредь воздержитесь от отвлекающего внимание макияжа и причёсок. Это официальное предупреждение.

Полёты: 50% (3 — —). Хуч: На один процент больше, чем провал. НА ОДИН! Никогда в жизни даже не думайте и близко подойти к метле. НИКОГДА!

 

Оценки других учеников

У Гермионы оценки лучше, чем у Кейси, по всем предметам, кроме чар и защиты.

Гарри и Рон — чуть больше 70% (3+) во всём, кроме истории магии, которую они едва сдали, и чар, по которым Рон получил 90% (5), потому что ему постоянно приходилось снимать проклятия, наложенные на него Гермионой.

У Элоизы и Ханны — 75 — 85% (4- — 4+), кроме защиты, по которой они получили 90% (5) благодаря дополнительной практике в Клубе чар. У Сьюзен все оценки в районе 85 — 89% (5-), кроме полётов, по которым у неё 100% (5++).

У Оливера 70% (3+) по истории магии и 90% (5) по всему остальному. Энтони каким-то образом ухитрился получить 75% (3+ — 4-). У Невилла хорошие оценки по гербологии и чарам (лучше, чем в каноне) и ужасные по всем остальным предметам. Кевин получил по зельям наивысший балл на всём курсе — 95% (5), но в остальном учится средне.

Оценки Дафны не видел никто. Даже я.

 

Расписание занятий первого курса

Понедельник: гербология, зельеварение, трансфигурация.

Вторник: чары, защита, история магии.

Среда: трансфигурация, гербология.

Четверг: чары, защита, история магии.

Пятница: зельеварение, полёты, астрономия.

На втором курсе отличия в расписании минимальны. Все занятия длятся по два часа, кроме астрономии, которая длится три. На каждом занятии присутствуют по два дома:

Гербология: Слизерин/Рейвенкло, Хаффлпафф/Гриффиндор.

Зелья: Слизерин/Гриффиндор, Хаффлпафф/Рейвенкло.

Трансфигурация: Рейвенкло/Гриффиндор, Хаффлпафф/Слизерин.

Чары: Хаффлпафф/Гриффиндор, Рейвенкло/Слизерин.

Защита: Хаффлпафф/Слизерин, Рейвенкло/Гриффиндор.

Астрономия: Хаффлпафф/Рейвенкло, Гриффиндор/Слизерин.

История магии: Хаффлпафф/Слизерин, Рейвенкло/Гриффиндор.

Полёты: Хаффлпафф/Рейвенкло, Слизерин/Гриффиндор.

 

Ученики на курсе Кейси

Хаффлпафф

Девочки: Элоиза Миджен, Ханна Аббот, Сьюзен Боунс, Кейси Томпсон.

Мальчики: Джастин Финч-Флетчли, Эрни Макмиллан, Уэйн Хопкинс, Роджер Мэлоун, Кевин Энтвистл.

 

Гриффиндор

Девочки: Гермиона Грейнджер, Лаванда Браун, Парвати Патил, Софи Ропер, Салли Смит.

Мальчики: Гарри Поттер, Рон Уизли, Невилл Лонгботтом, Дин Томас, Симус Финниган.

 

Рейвенкло

Девочки: Мэнди Броклхерст, Падма Патил, Мораг Макдугал, Лиза Турпин, Сью Ли, Меган Джонс.

Мальчики: Стефан Корнфут, Оливер Риверс, Терри Бут, Майкл Корнер, Энтони Голдштейн.

 

Слизерин

Девочки: Дафна Гринграсс, Панси Паркинсон, Миллисента Булстроуд, Салли-Энн Перкс, Присцилла Ранкорн.

Мальчики: Трейси Дэвис,(2) Драко Малфой, Винсент Крэбб, Грегори Гойл, Блейз Забини, Теодор Нотт.


1) Итоговый балл складывается из оценки на экзамене и оценок за контрольные работы в течение года. Кейси получила 99% на одной из контрольных, поэтому у неё 110%, а не 111%, как было написано в Главе 23 (пояснение автора). Хотя по-моему, автор просто забыла, что Флитвик дал ей ещё один процент (примечание переводчика).

Вернуться к тексту


2) Имя «Трейси» может принадлежать как мужчине, так и женщине. В каноне этот студент не встречается, имя есть только в первоначальном списке Роулинг, в котором Трейси — девочка. Но сам этот список сильно отличается от того, что в итоге появилось в книгах.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 01.06.2020

Глава 28. Причудливая жизнь волшебной школы

Примечание автора: Комментарии и критика всегда приветствуются. Кто ваш любимый персонаж?

 

Все, кроме Сьюзен, выглядели измотанными.

Я попыталась откусить кусочек тоста и едва не промахнулась мимо рта. Сидевшая напротив меня Элоиза смотрела на тост, словно не зная, что это такое и с чем его едят. Ханна вообще едва не засыпала над своей тарелкой.

— Я же говорила, что надо лечь пораньше, — заметила Сьюзен, сделав глоток апельсинового сока и печально качая головой.

— Ты спала ровно столько же, сколько и мы, — вяло огрызнулась Ханна, сердито накалывая сосиску на вилку.

— О да! Целых пять часов сна без единого детского крика... — Сьюзен счастливо вздохнула. — Это было незабываемо...

— Почему папа просто не сделал твою комнату звуконепроницаемой? — удивилась я.

Сьюзен пожала плечами.

— Я почти не видела его этим летом. Он работает над каким-то важным делом, о котором не может ничего рассказать. Домой он возвращается только чтобы поспать.

— Мама тоже почти не бывает дома, — добавила Ханна. — Удивительно, как она смогла выбраться с нами на концерт.

Мы как раз заканчивали завтрак, когда зазвонил висевший на стене ярко-красный телефон. Ханна встала, чтобы ответить, но прежде чем её рука успела коснуться трубки, телефон соскочил со стены, вырвав из неё кусок штукатурки, и завис в центре кухни.

— Ханна, это Тони. Позови, пожалуйста, свою маму, — раздался из трубки мужской голос. Затем телефон повернулся к Сьюзен. — Удачной учёбы, Сьюзи. Уверен, ты будешь великолепна!

— Спасибо, папа, — ответила Сьюзен телефону.

Ханна не стала подниматься наверх. Вместо этого она просто открыла рот и заорала:

— Ма-а-а-ам!!!

Раздался грохот, и в кухню влетела наполовину накрашенная Саманта в халате.

— Чего орёшь, как баньши? — тут она заметила телефон, и её настроение резко изменилось. — Тони! Вы нашли его?!

Телефон кивнул трубкой.

— Нам надо поторопиться. Давай скорее!

Саманта нахмурилась и посмотрела на нас.

— Я должна отвезти девочек на вокзал, а они всё ещё не одеты...

— Но другого такого шанса у нас не будет! — телефон закачался в воздухе.

В этот момент в кухню вошёл Даррен Аббот в халате и с чашкой чая в руках. Даже его растрёпанные после сна волосы выглядели по-артистически.

— Не волнуйся, я отвезу их на вокзал, — предложил он.

— В нашу машину не поместятся все сундуки, если их не уменьшить, — напомнила ему Саманта.

— Значит, мы просто вызовем тот волшебный автобус, — махнул рукой Даррен.

Саманту это явно не успокоило.

Первоначально я думала, что мы просто аппарируем на платформу, но Саманта пояснила, что это невозможно — там было слишком много народу. Аппарация на платформу девять и три четверти была запрещена в 1962 году после инцидента с двенадцатью волшебниками. У одной бедной ведьмы из Йоркшира до сих пор из селезёнки рос чужой мизинец, и она даже могла им двигать.

— Девочки же могут вызвать автобус, верно? А обратно я вернусь на такси. Надо будет только предупредить на работе, — Даррен улыбнулся и поцеловал жену в щеку. — Всё будет в порядке, дорогая. Мы отлично справимся, верно, девочки?

Мы кивнули. Я не очень-то рвалась снова прокатиться на «Ночном рыцаре», но это была вроде как чрезвычайная ситуация...

— Я буду через полминуты! — крикнула Саманта в трубку и выскочила из кухни.

Телефон качнулся взад-вперёд, словно держащая его невидимая рука помахала на прощание, затем замер и с грохотом упал на пол.

— Папа вечно забывает поставить его на место, — проворчала Ханна, поднимая телефон.

Она поднесла его к стене, и телефон прилип, как будто удерживаемый магнитами. Кусок штукатурки сам по себе вернулся на место.

— Мы его отключаем, когда к нам приходят маглы, — пояснила Ханна, заметив мой взгляд.

Я пожала плечами.

Из спальни Абботов раздался громкий хлопок. Очевидно, говоря «буду через полминуты», Саманта действительно имела в виду тридцать секунд. Не могу дождаться, когда смогу аппарировать. Это должно быть так удобно!

Даррен отпил кофе и очаровательно улыбнулся.

— Итак, во сколько вам нужно попасть на платформу?

Ханна прикусила губу.

— Поезд отходит в одиннадцать... Па, ты уверен? «Ночной рыцарь» — он... как бы сказать... — она замолчала.

— Джентльмен никогда не позволит себе разочаровать даму, — ответил Даррен, изящно поклонившись.

Ханна хихикнула.

«Ночной рыцарь», бр-р-р... Но возвращение в школу стоит короткой поездки! Мне уже не терпелось вернуться назад, к ведьмам, волшебникам и заколдованным штукам! Этим летом мне даже расслабиться как следует не удалось, а у меня, наверное, остался лишь год до того, как все окружающие превратятся в озабоченных подростков. И я планировала насладиться каждым оставшимся чёртовым мгновением.


* * *


Час спустя мы затащили сундуки в ярко-фиолетовый автобус. «Ночной рыцарь» был уже полон, и большую часть пассажиров, кажется, составляли такие же ученики с родителями, как и мы. Чтобы сесть рядом, мы поднялись на третий этаж. Пришлось немало повозиться, без магии затаскивая по лестнице наши сундуки, но в конце концов нам удалось устроиться. Удивительно, но Даррен, оказавшись в полном волшебников автобусе, сохранял абсолютное спокойствие. Не могу сказать, что вела бы себя так же, будь я на его месте.

Сьюзен вытащила журнал о квиддиче и повернула его так, чтобы я тоже могла читать. Не то чтобы мне было особо интересно, но я оценила жест и почти десять минут слушала объяснения Сьюзен о том, чему посвящены статьи и в чём смысл финта «американское чёртово колесо» (от одного лишь взгляда на иллюстрацию у меня закружилась голова). В конце концов, несмотря на все усилия, мои глаза остекленели и разговор прекратился. Сьюзен пожала плечами и продолжила читать в одиночестве.

В отличие от прошлого раза, эта поездка проходила довольно спокойно. Конечно, мы всё ещё летели по дороге с невероятной скоростью, но ни разу не перевернулись вверх ногами. Прислонив голову к стеклу, я попыталась расслабиться. Мягкий солнечный свет действовал успокаивающе, я даже начала надеяться, что смогу вздремнуть.

За окном замелькали пригородные домики, и автобус вдруг резко затормозил посреди магловского коттеджного посёлка. Все дома вокруг были выкрашены в мягкие пастельные цвета и почти не отличались друг от друга. Судя по виду, это было одним из тех мест, где ассоциация домовладельцев могла оштрафовать вас за то, что вы покрасили свой дом в неправильный оттенок бежевого.

У обочины ждали Гарри Поттер и Сириус Блэк, у их ног стоял школьный сундук. Сириус сильно изменился по сравнению с последними фотографиями в «Ежедневном пророке», он стал совсем другим человеком. Его лицо округлилось, волосы и борода были аккуратно подстрижены. Одет он был в весьма приличную магловскую одежду.

Погодите-ка... Это Тисовая аллея? Сириус что, провёл лето вместе с Гарри?! Вау... Вот это здорово! Даже если я больше не смогу сделать в этом мире ничего, достойного внимания, я хотя бы подарила Гарри лето с крестным, способным довести Дурслей до кипения.

Боже, от одной мысли об этом у меня выступили слезы...

Интересно, Сириус жил с Дурслями как человек или притворялся «бездомной собакой», подобранной Гарри? У меня так много вопросов!

Сьюзен подалась ко мне поближе и тоже уставилась в окно на Гарри и Сириуса. В конце концов, они оба были знаменитостями.

— До свидания, дорогие Вернон и Петуния! Мы будем по вам скучать! — громко крикнул Сириус.

Хотя окно автобуса было лишь слегка приоткрыто, я отчётливо слышала его голос. По салону пронеслись шепотки — видимо, остальные пассажиры сообразили, что снаружи стоит Мальчик-Который-Выжил.

Гарри с серьёзным видом кивнул. Я отчётливо видела, как из окна дома напротив выглядывают соседи.

— Я их родственник, слышите? Очень близкий родственник!

— Серьёзно? — Сириус выглядел шокированным. — Ты не какой-то там бродяга?

— Это же ты Бродяга, — ответил Гарри.(1)

Парочка переглянулась и рассмеялась.

— Давайте скорее! Маглы начинают что-то подозревать, — проворчал водитель.

Сириус хлопнул ладонью по спине Гарри.

— Миссия выполнена!

— Пожалуйста, сядьте в автобус, сэр, — умоляюще повторил водитель.

Сириус и Гарри зашли внутрь, скрывшись из моего поля зрения. На третий этаж они не поднимались, видимо, найдя место внизу, и через несколько секунд автобус снова двинулся вперёд.

Хм, эти двое показались мне вполне счастливыми. Интересно, теперь, когда у Сириуса появился шанс на нормальную жизнь, насколько его поведение будет отличаться от книжного?

Во всяком случае, я была точно уверена, что Дурсли не пришли в восторг от своего гостя. Впрочем, не могу сказать, что мне было их жаль. Не знаю, применяли ли они к Гарри физическое насилие, но вот моральное — точно, а при Сириусе они на это не осмелились бы. Если Сириус провёл лето, раскапывая лапами розовые кусты тёти Петунии или рассказывая соседям, что он — едва освободившийся заключённый, это было лишь небольшим возмездием.

Автобус продолжал двигаться, и я уже не следила за временем. Должно быть, я задремала, потому что не видела прилетевшую мне в лицо кофейную чашку до того, как она в меня врезалась.

Резко вздрогнув, я протёрла залитые кофе глаза. К счастью, напиток был всего лишь тёплым, а не горячим, но удар чашкой по лбу оказался достаточно сильным, чтобы набить шишку.

— Тысяча извинений! — вскочил с места коренастый мужчина с клочковатыми седыми волосами вокруг лысины. — Со мной такое в первый раз, обычно заклинания не дают пролить ни капли!

Он передал нам со Сьюзен носовой платок, и в этот момент автобус опрокинулся на бок. От неожиданности я навалилась на Сьюзен, мы обе сорвались со своих мест и врезались в кресла на другой стороне прохода. Следом полетели сумки, сундуки, портфели и что-то похожее на фиолетового цыплёнка. Раздался грохот и скрежет металла по асфальту. Кто-то закричал.

И столь же внезапно всё прекратилось. Автобус выпрямился, и я почувствовала, как невидимая сила втягивает меня обратно в кресло, словно резиновым жгутом. Я моргнула и в замешательстве огляделась вокруг. Кажется, всё вернулось на свои места, включая Сьюзен.

— Старый дурацкий автобус, — проворчала Сьюзен, пытаясь расчесать волосы пальцами. — Приклеивающие чары еле работают.

— И он ПЕРЕВОРАЧИВАЕТСЯ! — добавила я.

Привести в порядок свои волосы я даже не пыталась. Они уже превратились в крысиное гнездо, покрытое чем-то отвратительно липким.

Сьюзен наполовину расплела одну из своих кос и удивлённо на меня посмотрела.

— О чём ты?..

Автобус опрокинулся на другую сторону.

Врезавшаяся в меня Сьюзен прижала моё лицо к окну. Каким-то чудом стекло не треснуло, я увидела высекаемые из асфальта искры и услышала пронзительный визг металла. Кажется, в салоне снова кто-то закричал...

Автобус выпрямился.

Я почувствовала, как приклеивающие чары оттаскивают Сьюзен от меня. Пассажиры вернулись на свои места, но половина багажа так и осталась лежать, разбросанная по полу. У меня в волосах застрял зелено-розовый леденец, на голове Сьюзен красовалась чья-то ярко-красная остроконечная шляпа.

На несколько секунд в автобусе воцарилась тишина, видимо, все ждали, не опрокинется ли он снова. Затем пассажиры разразились гневными криками. Я осмотрела свои вещи. К счастью, мой сундук вернулся на место, а сумку мне удалось удержать в руках.

Сьюзен вздохнула и поднялась на ноги, чтобы вернуть свой сундук из хвоста салона. Как только она ушла, за окном появился очень знакомый эльф в заплатках, висящий вверх ногами, зацепившись за крышу ногами.

Я вздрогнула. Шиви молча указал рукой в сторону крошечного автобусного туалета, затем на меня и исчез из виду.

Перехватив сумку за ремень, я взвесила её в руке, прикидывая, насколько хороша она будет в качестве кистеня, и направилась в туалет.

Едва я закрыла дверь, раздался хлопок и рядом со мной появился Шиви.

— Надоело играться с автобусом, и ты решил утопить меня в туалете?! — я бросила на эльфа убийственный взгляд и замахнулась сумкой, словно средневековый рыцарь кистенём.

Мои угрозы не произвели на Шиви ни малейшего впечатления.

— Я не пытался тебя убить! — оскорблённым тоном ответил он. — Это сумасшедший эльф на крыше!

Автобус зловеще накренился вправо, но на этот раз не перевернулся.

— Сумасшедший эльф? Что за..

Я замерла. О нет! ДОББИ!

— Он всё кричит, — Шиви попытался изобразить британский акцент, — Харрии Паттарр не должен папасть в Охварртс! — он нахмурился. — Кто вообще этот Гарри Поттер?

Я со стоном опустила сумку.

— Он учится на моем курсе и едет в школу в этом же автобусе со своим опекуном. Ты наверняка о нём слышал. Когда он был маленьким, Волдеморт пытался его убить, но что-то пошло не так и он убился сам.

Шиви почесал голову, его глаза расширились.

— О, да, я слышал о нём. Люди называют его «Мальчик-Который-Не-Умер»?

— Который выжил, — поправила я.

Автобус перевернулся вверх ногами, и, пытаясь предотвратить неизбежное, я вытянула руки перед собой.

— Cazzo!(2) — сердито бросил Шиви за секунду до того, как исчезнуть.

Автобус выровнялся, и я ужасе посмотрела на свои мокрые руки.

Полагаю, мне придётся их отрубить.

Через несколько мгновений экзистенциальный ужас ослаб и я решила, что обойдусь просто тщательным мытьём. Включив воду, я наполнила крошечную раковину, опустила в неё руки...

Автобус в очередной раз перевернулся. Вода брызнула в стороны, я дико взмахнула рукой, пытаясь её выключить, но промахнулась мимо крана. К тому времени, как автобус снова выровнялся, моя одежда была уже насквозь мокрой. Как можно быстрее я закончила мыть руки, вышла из туалета, вернулась на своё место и с громким хлюпом уселась подле Сьюзен.

— Ты... ты что, упала? — в ужасе посмотрела на меня та.

Я буркнула в ответ что-то невразумительное и попыталась вытащить из волос леденец.


* * *


Уж не знаю, убедил ли Шиви Добби, что калечить Гарри — плохая идея, привязал ли его к крыше автобуса или сделал что-то ещё, но до Кингс-Кросс мы добрались без приключений. Из автобуса мы выгрузились в весьма потрёпанном (даже по меркам «Ночного рыцаря») виде. Мои кроссовки издавали при ходьбе отвратительные хлюпающие звуки. Один лишь Даррен, хоть он и был маглом, только что пропущенным через высокоскоростной магический блендер, выглядел на удивление прилично. Впрочем, его причёска пришла в некоторый беспорядок. Может, это была его версия «потрёпанности»?

Мы дошли до барьера между станциями. Даррен остановился и провёл рукой по волосам.

— Ну, вот и всё, — сказал он, обнимая Ханну. — Успешной учёбы, дорогая, не забывай писать своему папе. Если вы что-то забыли, я пока посижу тут, в кафе, перед тем как возьму такси обратно.

Я с сомнением посмотрела на барьер. Успел ли Добби его закрыть? Гарри и Сириуса в толпе видно не было, и я не знала, прошли они или нет.

Сьюзен повернулась к барьеру и легко прошла сквозь него. Что ж, одной проблемой меньше, хоть я не могла отделаться от мысли, что Добби так просто не сдастся.

Я прошла через барьер на перрон.

Платформа девять и три четверти была забита битком. Отцы, матери, братья и сестры слились в одно большое человеческое море, обнимаясь, смеясь и прощаясь друг с другом. В прошлый раз я села в поезд так рано, что даже не увидела, насколько переполненной может быть платформа. Аппарировать сюда действительно было бы безумием.

Я огляделась вокруг, безуспешно пытаясь отыскать кого-то знакомого в море красных, синих, зелёных и жёлтых галстуков.

— Пошли, — Сьюзен подтолкнула меня, Элоизу и Ханну вперёд. — Надо сесть в поезд до того, как забьются все купе.

Сьюзен вошла в вагон, за ней последовали Ханна и Элоиза. Я уже шагнула в тамбур, когда услышала оклик.

— Эй, Кейси!

Обернувшись, я увидела приближающихся ко мне близнецов Уизли, тащивших за собой свои сундуки. И оба они почему-то выглядели крайне недовольными.

— Идите, я догоню, — сказала я приостановившейся Элоизе.

Я отошла от двери, чтобы не загораживать проход, поставила свой сундук на торец и с невозмутимым видом прислонилась к нему.

— Что случилось? — спросила я Фреда и Джорджа.

— Знаешь, что ты наделала? — спросил Фред, скрестив руки на груди.

— Ты о чём?

Ему придётся раскрыть чуть больше деталей. Я много чего успела натворить этим летом.

— Из-за тебя мама решила поговорить с нами об «ЭТОМ!» — раздражённо пояснил Фред.

Я моргнула, замерла на мгновение и расхохоталась.

— В чём, кстати, мы совершенно не нуждаемся, — поспешно добавил Джордж.

Я продолжала хохотать, как безумная морская ведьма.

— Втягивать в дело чужую маму — это нечестно! — заявил Фред.

— Удар ниже пояса, — добавил Джордж.

— Мерлиновы яйца, у неё даже была книжка с картинками! — Фред застонал.

У меня от смеха начал болеть живот.

— В этой книжке... — я засипела и попыталась отдышаться. — В книжке были нарисованы Мерлиновы яйца?

Фред нахмурился.

— Слушай, ты, баньшиликая черствосердечная карга...

Титаническим усилием мне удалось сдержать смех.

— Перед нашей встречей ты прочитал словарь?

— Вообще-то да, — заговорщицки шепнул Джордж из-за спины брата.

— У меня и так большой словарный запас! — возразил Фред.

— А теперь, благодаря книжке с картинками, он вырос ещё больше! — я снова рассмеялась, хотя у меня уже начало колоть в боку.

— Ты бы так не смеялась, если бы это была ТВОЯ мама, — заявил Фред, хотя я видела, как дёрнулись уголки его рта.

Джордж хлопнул Фреда по спине.

— Эй, Фредди, мы пришли, чтобы заключить мир, а не объявить вечную войну.

— Ну, может не вечная война? — нахмурился Фред. — Может, просто маленькая войнушка?

Джордж покачал головой.

— Ладно, ладно, — Фред развёл руками. — Извини, но мы не можем тебя больше разыгрывать. Ты не соблюдаешь Главные Правила Розыгрышей.

— О, нет, — произнесла я с притворной грустью. — Что за правила?

— Три главных правила, — Джордж показал три пальца. — Не делай ничего непоправимого, не совершай военных преступлений и не втягивай чужую маму.

— О, разумеется, джентльмены, — произнесла я со своим лучшим британским акцентом. — А теперь позвольте откланяться.

— Твой акцент считается за военное преступление, — предупредил Фред.

— Перемирие принято, — я снова взялась за сундук. — А теперь, если позволите, у меня есть дела поважнее розыгрышей.

Я повернулась, чтобы уйти, оставив за собой последнее слово, но близнецы не отставали.

— Почему ты мокрая? — спросил Фред.

Я остановилась, вздохнула и повернулась к нему.

— Приплыла сюда прямо из Ирландии.

Фред взмахнул палочкой, и моя одежда и волосы моментально высохли.

— Эй, погодите! Вас что, не волнует письмо из Министерства? — удивлённо спросила я.

— Мы много раз колдовали в поезде, — Джордж пожал плечами. — Они не смогут доказать, что это не кто-то из семикурсников.

— О-о-о... Что ж, спасибо, — неловко сказала я.

— Перемирие без примирения тоже может быть интересным, — бросил Фред перед тем, как уйти.

— Эй, погодите! Это я должна была драматически удалиться! Так не честно! — крикнула я вслед близнецам, но они уже ушли.

Видимо, этот раунд остался за ними... Хотя о чём это я. ПЕРЕМИРИЕ. Мы заключили перемирие. Надо бы не забыть.

Я вошла в вагон и направилась к Элоизе, машущей мне рукой из купе в конце коридора. Зайдя в купе, я загрузила сундук на багажную полку и уселась на своё место. Когда поезд тронулся, мы вчетвером уже болтали ни о чём, но меня не покидало ноющее чувство, что я забыла что-то важное. Что-то, не связанное с этим сумасшедшим Добби.

Наконец, разговор коснулся моих волос.

— Похоже, тебе придётся его вырезать, — сказала Элоиза, пытаясь выковырять из них леденец, который благодаря сушащему заклинанию теперь прилип ещё сильнее.

Я отстранилась от Элоизы, но Ханна тоже попыталась выдернуть леденец. Я шлёпнула её по руке.

— Хватить дёргать!

— Наверное, мы сможем вытащить его с помощью магии, когда приедем в школу. Интересно, есть заклинания для вытаскивания конфет из волос? — задумалась Ханна.

— Можно попробовать... — голос Сьюзен вдруг стал тревожным.

Раздался громкий скрежет, и вагон внезапно дрогнул. Я едва удержалась от того, чтобы не упасть на колени Ханны.

— Что это было? — спросила Элоиза.

Судя по ощущениям, вагон останавливался.

Я открыла дверь и выглянула в коридор. Из соседнего купе показались головы нескольких пятикурсников. Через прозрачную дверь тамбура было видно лишь открытое небо, соседний вагон куда-то исчез. Видимо, кто-то просто отцепил от поезда несколько последних вагонов.

О нет...

Следующее за пятикурсниками купе тоже открылось и из него выглянули Гарри Поттер и Рон Уизли.

Двойное «О нет!» Учебный год ещё не наступил! Слишком рано для очередного заговора с целью убийства Гарри Поттера!

Я вытащила палочку из сумочки.

Ладно, ничего страшного, просто Добби решил действовать масштабнее. Рано или поздно кто-нибудь заметит, что мы отделились от поезда и подсоединит нас обратно. Или просто заберёт нас отсюда.

Окна в поезде внезапно покрылись инеем, и я почувствовала, как по спине пробежал холодок. Что-то тяжёлое и гнетущее надавило мне на плечи, словно толстое одеяло изо льда. Цвета потускнели и смазались, отчаяние сдавило мне горло. Я почувствовала, что никогда больше не буду счастливой.

Нет-нет-нет! Дементоры и Добби ОДНОВРЕМЕННО?! Блядь! Я сломала этот мир!

Кто-то закричал. Я крепко сжала палочку в руке, но вдруг отчётливо осознала, что не знаю ничего, что могло бы тут помочь. Дементоров ведь можно победить только одним способом, а я всего лишь второкурсница! Этого вообще не должно было произойти. Что я наделала?!

Я почувствовала, как разжимаются пальцы на палочке. Мои веки отяжелели, но рядом послышался плач, и я заставила себя открыть глаза. Рядом со мной рыдала Элоиза. Гарри... кто-то должен спасти Гарри, верно? Он важен...

Сьюзен и Ханна пытались поднять Элоизу на ноги. Я тоже встала, но тут же споткнулась. Далёкий выстрел ударил по барабанным перепонкам, я почувствовала запах металла и касание чего-то тёплого и липкого.

Затем послышался чей-то шёпот, и я поперхнулась воздухом. Мне нужно встать...

Я услышала сердитый мужской крик. Шёпот усилился...

И также внезапно, как появилось, всё исчезло.

Я рухнула на пол, тяжело дыша, ухватилась за косяк и с трудом поднялась на ноги. Сьюзен и Ханна сели подле всё ещё плачущей Элоизы.

Надо убедиться, что с Гарри всё в порядке...

Выглянув в коридор, я увидела Рона, поддерживавшего Гарри. Рядом с ними стояли двое мужчин с поднятыми палочками, но я могла видеть лишь их спины.

Я отступила назад и рухнула на сиденье возле Элоизы.

Она всё ещё плакала.

Раздалась серия хлопков, я быстро отпустила Элоизу и подняла палочку.

Перед нами стояли Саманта и незнакомый мне мужчина с искусственной рукой.

— Ты в порядке! — воскликнула Саманта.

Мужчина с явным облегчением посмотрел на Сьюзен и быстрым шагом вышел в коридор.(3)

— Оцепить периметр! — рявкнул он.

— Я убью эту суку, — сердито пробормотала Саманта перед тем, как направиться следом.

Элоиза всё ещё всхлипывала, но уже перестала плакать. Я сжала её ладонь, надеясь, что она не заметит, что моя рука тоже дрожит.

Мы тихонько сидели по местам, пока авроры обыскивали поезд, но кого бы они не искали, они, видимо, его не нашли. В конце концов, нас всех вместе с багажом просто перенесли попарно на деревенскую улицу, полную старых магазинчиков. В иных обстоятельствах я бы обязательно поглазела на Хогсмид, но сейчас я могла лишь покрепче сжать палочку и шарахаться от каждой тени. Нас всех провели по улице до ворот Хогвартса, затем через двор и, наконец, передали с рук на руки еле сдерживающей ярость Макгонагалл.

Макгонагалл открыла было рот, но мужчина с деревянной рукой покачал головой. Профессор ничего не сказала, но её лицо отнюдь не стало менее сердитым. Её брови оставались всё так же нахмуренными, а губы были сжаты в узкую линию. Когда она наконец заговорила, я даже удивилась, что из её рта не вырвался огонь.

— Вы пропустили распределение, — сказала она. — Но мы оставили вам немного еды. Ваши вещи доставят в спальни. Следуйте за мной.

Как только мы вошли в Большой зал, вокруг нас раздались возбуждённые перешёптывания, но большинство глаз было направлено на Гарри и Рона. Мы уселись на свои места, соседи разразились вопросами, но я их проигнорировала. Моё внимание приковали к себе два человека, сидящие за преподавательским столом.

Рядом с профессором Дамблдором сидел Сириус Блэк. Снейп, находившийся чуть поодаль, выглядел так, словно с этого момента и до скончания времен кто-то отменил Рождество.

Хм.

Я машинально принялась наполнять едой тарелку.

Сириус — профессор защиты... Я почувствовала раздражение. Я вывернулась наизнанку, чтобы вытащить его из тюрьмы, а он просто взял и пошёл на проклятую должность!

Надеюсь, он хотя бы научит нас чему-нибудь полезному.

Я снова посмотрела на преподавателей.

Снейп излучал все оттенки ярости и ненависти, даже не пытаясь скрыть свои чувства. Впрочем, с его-то отношением к Сириусу я вообще удивляюсь, как он не взорвался на месте. Весь этот год у него будет один сплошной ПМС... Бр-р-р...

А тут ещё и Добби, который будет пытаться спасти Гарри от заговора Малфоя, не подозревая, что я уже обо всём позаботилась. И откуда взялись дементоры? Охотились на Питера Петтигрю? Интересно, он уже нашёл Волдеморта? И сможет ли он что-то сделать, когда за ним по пятам гонятся авроры? Как Волдеморту удалось превратиться из Волди-призрака в Волди-жуткого-младенца-мутанта? Наверное, мне стоит проверить, что никто из преподавателей не является Барти Краучем под обороткой.

Все интриги взорвались и разлетались в стороны, словно кто-то уронил сигарету на фабрике фейерверков. Для полноты картины в Хогвартсе не доставало только мадам Жабы.

Может, надо пойти к Дамблдору?

Я почувствовала, как моё сердце забилось чаще. В глазах помутнело, руки отнялись, и я чуть не уронила ложку.

Мне же не обязательно идти к нему прямо сразу... У меня есть время, чтобы подумать и попытаться доказать, что мне можно доверять. Что я достойна того, чтобы не забирать мои воспоминания, что ему не нужно передавать меня под опеку кого-то из взрослых, кто попытался бы контролировать мою жизнь. «Посмотрите, что я сделала!» — сказала бы я ему. «Посмотрите, насколько я могу быть полезной! Вам не нужно стирать мне память...»

Может быть, можно передать ему информацию не напрямую? Не письмом — его легко можно отследить, но есть ведь и другие способы. Дамблдор намного сильнее меня как волшебник, у него намного больше опыта, но он не всемогущ, как бы ни пытался показать обратное. Моим самым большим преимуществом было то, что у Дамблдора не было причин подозревать обычную девочку из Хаффлпаффа. Моя анонимность — моя главная сила, благодаря которой я могу чувствовать себя в безопасности.

Я, наконец, заметила, что тяжело дышу и постаралась успокоиться. Постепенно пульс пришёл в норму, я медленно выдохнула и снова посмотрела на стол преподавателей.

Сириус нагло помахал Снейпу рукой.

Я должна что-то придумать.


* * *


Лишь поздно вечером я осознала, откуда взялось чувство того, что я что-то упустила.

Я совершенно забыла найти Луну Лавгуд и попытаться каким-то образом подружиться с ней и убедить Луну попросить Распределяющую шляпу отправить её в Хаффлпафф.

Впрочем, это ерунда по сравнению с тем, что я СЛОМАЛА НАФИГ ЭТОТ МИР.

Я перевернулась на живот и уткнулась лицом в подушку.

— Ты спишь? — тихо шепнула Элоиза.

Я повернула голову и посмотрела на неё. Хотя общежитие Хаффлпаффа находилось под землёй, но в нём почему-то никогда не было полностью темно, даже при выключенном свете.

— Нет. Ты в порядке? — прошептала я в ответ, обняв подушку.

Элоиза молчала так долго, что я уже подумала, что она заснула.

— Не знаю... — я услышала всхлип. — Я видела день, когда умерла моя мама.

Я нахмурилась и крепче обняла подушку.

— Мне жаль, — ответила я неловко.

Никогда не умела толком выражать сочувствие. Я всегда ощущала себя так, словно вот-вот скажу что-то грубое или глупое. Мне нравилось всё ИСПРАВЛЯТЬ и решать проблемы, но нельзя исправить чужое горе и смерть.

В спальне стояла гнетущая тишина.

— А ты что видела? — тихо спросила Элоиза.

Я хотела было притвориться, что сплю, но это был бы выход для труса. А я пыталась быть смелой.

— Когда я была маленькой, в наш дом вломились грабители, — я ещё крепче сжала подушку. — Мама хотела убежать, и её подстрелили. Она выжила... я это почти не помню...

Хм, я думаю, у нас с Гарри есть что-то общее, хотя в моем случае не было замешано никакое пророчество. Просто обычное бессмысленное преступление. Мне повезло, что мама не умерла, но случившееся навсегда её изменило. Хотела бы я узнать её ещё до того, как она стала всего бояться и пытаться удерживать всех, кто рядом, железной хваткой, лишь бы не потерять.

Надеюсь только, я не исчезла внезапно из своего мира. Может, там остановилось время или ещё что... В конце концов, я же тоже вернулась назад во времени, так что это не невозможно. Может быть, никто по мне не скучает...

Меня охватило мучительное чувство вины, потому что в глубине души я знала: если бы мне прямо сейчас представилась возможность вернуться назад, я бы ею не воспользовалась. Я не смогла бы отказаться от магии.

Тишину нарушили тихие всхлипывания Элоизы.

— Никто не ударился в истерику, кроме меня, — прошептала Элоиза.

Это не честно.

— Ни у кого нет такого же плохого воспоминания, как у тебя, — ответила я. — Даже у меня. Я была ещё совсем маленькой и ничего не поняла. Это даже не воспоминание, а так... ощущения. Видеть, как умирает твоя мама, и осознавать это...

Я не договорила. На самом деле, я помнила, что тогда произошло, но Элоизе не нужно было об этом знать.

— Я не видела, как она умерла, — виновато произнесла Элоиза.

— Хм?

— Меня там не было. Но потом... Я слышала, как плакал мой папа. Он был такой большой и сильный, я всегда думала, что его ничто не сломит. Но когда мама ушла и я увидела его в палате, он выглядел таким маленьким...

Я не нашлась, что на это ответить, и просто промолчала.

Слушая лёгкий храп Ханны, я отчаянно пыталась заснуть, но сон не шёл. В моё маленькое трусливое сердце проникала мысль, звучавшая всё громче и громче. Я завернулась в одеяло, моя хватка на подушке превратилась из объятий в удушающий захват.

Эти дурацкие пожиратели душ пытаются отнять у меня причудливую магическую школьную жизнь и превратить её в унылое говно?! Но я не собираюсь этого терпеть! Чудеса так просто не отнять! У меня всегда будет магия, дружба и ПРИЧУДЛИВОСТЬ!

— Мы выучим заклинание Патронуса! — громко заявила я.

— Что? — сонно переспросила Элоиза.

— Оцепить периметр! — Ханна подскочила на постели, выпрямилась и смущённо огляделась.

— Что за заклинание Патронуса? — спросила Сьюзен, садясь в кровати. Она устало потёрла глаза, но судя по голосу, ещё не успела заснуть.

— Заклинание Патронуса защищает людей от дементоров. Мы его выучим. Мы выучим его так хорошо, что никакой дементор больше никогда не сможет заставить нас чувствовать себя беспомощными!

— Ты думаешь, второкурсники справятся с таким сложным заклинанием? — усомнилась Элоиза.

Я мрачно улыбнулась.

— Второкурсники будут охренительно стараться.


1) В оригинале игра слов: serious (серьёзно) — Sirius (Сириус): «Sirius feigned shock. “No? Are you serious?” // “No, you're Sirius!” Harry exclaimed».

Вернуться к тексту


2) «Cazzo» — итальянское ругательство (досл. «хуй!»).

Вернуться к тексту


3) На всякий случай уточняю: человек с искусственной рукой — не Аластор Муди, а Тони Боунс. Очевидно, потеря конечностей для авроров (и преподавателей ухода за магическими существами) — неизбежный профессиональный риск.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 04.06.2020

Глава 29. Вечеринка с пиццей

Примечание автора: моя собака неожиданно умерла (ей было всего три года), и у меня совершенно не было настроения что-то писать. Возможно, это звучит как пустое оправдание, но это правда. Трудно придумывать что-то забавное, когда тебе грустно.

В этом фанфике первые два года дома занимаются попарно. Это единственная возможность для преподавателей вести столько занятий без маховиков времени, хотя возможно, в каноне это и не так. Кроме того, хотя тут и могут встречаться некоторые детали и заклинания из «Фантастических тварей», я не планирую строго придерживаться этой части канона.

 

Зевнув, я откусила солидный кусок тоста. После всей этой суматохи я почти не спала прошлой ночью и даже забыла про свои ежевечерние упражнения в окклюменции. Мало что ещё способно выбить тебя из колеи настолько сильно, как встреча с ужасными душепожирающими призраками.

Я откусила ещё один кусок. Кажется, мне начали нравиться бобы и тосты... или у меня просто развился стокгольмский синдром? Как же я скучала по американским завтракам! Ради булочек с мясной подливкой я готова была убить! Может, стоит попросить Горация прислать рецепт? Я ведь всё равно обещала ему писать.

— Доброе утро, дорогие!

Я повернулась к подошедшей к нам профессору Спраут. На ней было ярко-жёлтое платье-рубашка и коричневый рабочий халат, на котором уже красовалось свежее пятно.

— Расписание на этот год! — объявила профессор. — Почти всё то же самое, что и на первом курсе, только без уроков полётов.

Поскольку исполнить посреди Большого зала танец радости было не очень уместно, я героически сдержала свой порыв.

Спраут протянула мне свиток с расписанием и направилась дальше.

Без урока полётов по пятницам у меня оставалось больше времени на домашнюю работу и, возможно, для кое-каких проектов в Выручай-комнате.

Это напомнило мне о... о чём?

Какая-то мысль засела у меня в голове. Я была уверена, что что-то забыла, но что именно? Сходить в библиотеку за книгой о Патронусах? Да, наверное. Надо будет почаще делать записи в ежедневнике, это поможет мне лучше организоваться. Записывать свои мысли — действительно полезная идея.

Я дожевала тост и последовала за одноклассниками на первое после каникул занятие.


* * *


На первых двух уроках (трансфигурация и гербология) мы в основном повторяли пройденное, что было хоть и необходимо, но довольно скучно. Но после ланча пришла пора зельеварения, а Снейп никогда не тратил время на что-то столь полезное и логичное, как повторение. Я с самого начала готовилась к тому, что мы сразу приступим к новой программе, что могло быть не очень приятно, но определённо не скучно.

На самом деле, учитывая отвратительное настроение профессора «я ненавижу всё, включая вас», нам, вероятно, придётся иметь дело с чем-то жутко сложным и в разы превосходящим наш текущий уровень знаний.

Я вошла в класс и бросила сумку на сиденье. На доске, как и ожидалось, уже красовался рецепт зелья, которого не было в учебниках ни для второго, ни для третьего курса (я точно это знала, потому что прочла их от корки до корки). Чёрт, оно даже называлось не по-английски: «Зелье Backpfeifengesicht»,(1) и список ингредиентов у него был длиной с мою руку. При этом Снейп, разумеется, не удосужился привести пояснения о том, что именно делает зелье или хотя бы как переводится его название.

Я взглянула на Кевина, надеясь увидеть, что он хотя бы примерно понял, с чем нам придётся иметь дело, но он встретился со мной взглядом и беспомощно пожал плечами, словно говоря: «Сам в шоке».

Вот чёрт! Если даже Кевин растерялся...

Элоиза подле меня в мгновение ока проскочила все стадии принятия неизбежного и утонула в мрачном море безысходности.

Снейп влетел в класс и развернулся к нам. Вокруг глаз у него красовались тёмные круги.

— Приготовьте зелье по этому рецепту и опишите, что оно должно делать, — опухшие глаза Снейпа сузились. — И даже не вздумайте рассказать кому-то из других домов. Каждый класс получит свой собственный рецепт.

Мы молча уставились на профессора. Раньше мы никогда не делали ничего подобного, более того, мы даже никогда не учились основам распознавания зелий. Я сама имела только общее представление об этом, но лишь потому, что много читала в прошлом году.

Прищурившись, я разглядывала рецепт, пытаясь воскресить смутные воспоминания о том, что прочла полгода назад. Судя по составу, это была какая-то отрава, но чтобы сказать точнее, надо было узнать, как оно пахло и какую консистенцию имело. Кажется, в той книге была какая-то диаграмма... Впрочем, я всё равно не помнила её наизусть.

Я огляделась вокруг. Мои одноклассники разделились на две группы: первая впала в полное отчаяние, вторая выглядела так, словно готова была врезать Снейпу по морде.

— Ну и чего вы ждёте? — взгляд Снейпа стал ещё смурнее. — Приступайте!

Он развернулся к нам спиной и, игнорируя наше существование, направился к кладовке.

Вздохнув, я принялась переписывать с доски список ингредиентов.


* * *


— Ты догадалась, что это было за зелье? — спросила меня Ханна после урока.

До обеда оставалось ещё два часа, и мы всем курсом возвращались в своё общежитие.

— Судя по гримасам, которые в нём плавали, это было что-то вроде зелья страдания, — предположила я. — Во всяком случае, это определённо была отрава.

Да, зелья, вызывавшие отрицательные эмоции, в прямом смысле слова корчили вам рожи, пока вы их варили.

— Не думаю, что это оно, — не согласился Кевин. — По-моему, там были какие-то другие эмоции. И ещё, по-моему, зелье должно влиять на тех, кто находится рядом с выпившим... Но вообще, просить нас определить зелье без Мастерского калибровочного указателя и Радиальной диаграммы инертных и активных компонентов — это уже слишком! Даже папа не помнит их наизусть, они висят у него в лаборатории на стене, — Кевин мрачно рассмеялся. — И я очень сомневаюсь, что сам Снейп их помнит.

— Прости, «Мастерского...» чего? — уставился на Кевина Уэйн.

— Это таблица, по которой профессиональные зельевары могут определить эффект зелья без того, чтобы пробовать его на вкус или сделать ещё какую-то глупость, — объяснил Кевин.

— То есть профессионал как-то может определить состав зелья? — спросила я.

— Да, папа иногда так делает, — Кевин пожал плечами. — Но хороший мастер знает, как запутать следы. Иначе все узнают его рецепт, и он не сможет на нём зарабатывать. Поэтому отцу приходится заказывать у профессора Снейпа зелья, которые тот сам изобрёл. Никто другой не знает, как их готовить.

Странно. Надо будет поискать в библиотеке что-нибудь о патентном праве у волшебников.

— Почему тогда Снейп работает учителем? — задумчиво произнёс Уэйн.

— Сам удивляюсь. Он мог бы неплохо зарабатывать, просто варя зелья. Может, ему нравится издеваться над детьми, — предположил Кевин.

— Так что это было за зелье? — снова спросила Ханна.

Кевин пожал плечами.

— Понятия не имею. Я только понял, что оно влияет на окружающих, и всё.

Мы обсуждали зелье ещё какое-то время, но никто так и не сообразил, что же оно делает.

— Ладно, увидимся позже, ребята, — соврала я. — Мне надо заскочить в библиотеку.

— Сегодня же первый день! — вздохнула Ханна. — Зачем тебе библиотека?

— Что я могу сказать? Я люблю учиться, — сказала я с невозмутимым лицом.

Я помахала ребятам на прощание и направилась вверх по лестнице. Мне надо было попасть в Выручай-комнату, чтобы...

Я остановилась.

Зачем мне Выручай-комната? Приготовить очередное зелье? Или я хотела отыскать там... ещё одну... волшебную книгу? Нет, кажется, было что-то ещё...

У меня разболелась голова. Я прекратила ломать мозг, решив, что рано или поздно вспомню, что хотела сделать, и направилась в библиотеку. Для вечеринки с пиццей мне нужно было достать парочку кулинарных книг.


* * *


Во вторник состоялось наше первое занятие по защите с Сириусом Блэком. Войдя в класс, я с удивлением обнаружила, что, не считая отодвинутых к стенам столов, обстановка в нём со времен Квиррелла почти не изменилась. На стенах висели всё те же выцветшие диаграммы с углами поворота палочек, в углу всё так же пылился старинный глобус. Какие-то изменения претерпел лишь стол самого Сириуса, на котором стоял раскачивавшийся взад-вперёд фламинго, чашка с перьями, магловская тетрадь и одна из тех штук с постоянно стукающимися друг о друга шариками.

Сириус сидел на стуле, опасно откинувшись назад, положив ноги на стол и вращая палочку между пальцами. Когда мы вошли в класс, он поднял глаза, но так и не изменил позу.

Сириус был одет в новенькую, с иголочки, мантию. Волосы были аккуратно зачёсаны назад, и он мог бы показаться красивым, если бы пребывание в Азкабане не оставило на его лице таких явных следов. Он выглядел минимум на десять лет старше, чем должен был.

А ещё он выглядел скучающим.

После того как мы все вошли внутрь и сгрудились вокруг профессорского стола, Сириус неспешно потянулся, зевнул и, наконец, заговорил.

— Я — профессор Сириус Блэк. Да, у нас нет учебников. Нет, вы не можете спрашивать меня об Азкабане. И я не задаю домашнюю работу... — он сделал паузу. — Надеюсь, никто из вас не начнёт меня просить дать вам домашнее задание, как та странная лохматая девочка из класса Гарри?

Видимо, на этой неделе Гермиона решила совершить социальное самоубийство.

Мы ошарашенно переглянулись друг с другом в полной тишине. Сириус воспринял наше удивлённое молчание как знак согласия.

— Хорошо. Итак, что вы хотите изучать? — оглядел он класс.

Он нас спрашивает? Какого чёрта?

Мы снова недоуменно переглянулись.

— И я не буду учить вас ничему тёмному, — добавил Сириус, прищурившись в сторону слизеринцев.

Наступило неловкое молчание. Кажется, никто не желал предлагать что-то первым. Наконец, я вздохнула и подняла руку, вызвав явно недовольные взгляды со стороны Слизерина.

— Как насчёт заклинания Патронуса? — предложила я.

Сириус поднял брови.

— Это довольно сложное заклинание. Вы уверены, что хотите его изучить? Я буду спрашивать на экзамене то, что мы пройдём в классе.

Мои товарищи по Хаффлпаффу с тревогой посмотрели в мою сторону. Слизеринцы бросали на меня откровенно злые взгляды. Я почувствовала, как петля социального суицида затягивается у меня на шее.

— Тогда нет, — быстро сказала я. — А как насчёт обезоруживающего заклинания? — назвала я первое, что пришло мне в голову.

Во взглядах Эрни, Уэйна и Роджера всё ещё читалось сомнение. Миллисента Булстроуд смотрела на меня, как злой бульдог. Ну же, ребята! Если никто ничего не предложит, это не значит, что мы ничего не будем учить... Во всяком случае, я на это надеялась.

— Заклинание очень простое, — заверила я класс.

— Ладно, — Сириус пожал плечами, лениво поднялся со стула и встал перед нами. — Надо сделать так.

Он быстро бросил обезоруживающие чары в Панси, Блейза и Драко. Их палочки выскочили из рук, Панси и Драко вздрогнули, но Блейз даже не дёрнулся.

Заметка на будущее: не играть в покер с Блейзом Забини. Хотя не то чтобы он собирался со мной играть...

— Не так уж и сложно, верно? Разбейтесь на пары и тренируйтесь до конца урока, — Сириус снова уселся за стол, задрал ноги и принялся читать журнал.

Большинство других хаффлпаффцев уже выучили Экспеллиармус в Клубе чар, так что нам осталось лишь показать его Эрни, Уэйну и Роджеру и потренироваться друг с другом. Это было неплохое начало, но какое-то слишком скучное.

Я чувствовала разочарование. От Сириуса я ждала намного большего, но, видимо, мои ожидания были основаны на описании уроков Люпина в третьей книге. Возможно, Римус просто был лучшим учителем, чем Сириус.

С другой стороны... Люпин был показан в книге с точки зрения Гарри, а не с точки зрения какой-то случайной девочки из Хаффлпаффа.


* * *


В среду после занятий я направилась на седьмой этаж, где находились общежитие Рейвенкло, совятня и Выручай-комната. Поначалу ноги сами понесли меня в Выручай-комнату, но в последний момент я вспомнила, что мне совершенно нечего там делать. Видимо, сказалась привычка с прошлого года, когда я постоянно бегала туда, чтобы сварить очередную порцию старящего зелья.

Я немного послонялась по этажу в надежде встретить Луну Лавгуд. Наверное, с ней будет легко подружиться, если отнестись к ней по-человечески... Увы, мне на глаза не попалось ни одной белокурой девочки с большими глазами, и ни одна блондинка не вытворила у меня на глазах ничего странного. Может быть, я вообще зря надеялась, что смогу узнать её с первого взгляда?

После пары кругов вокруг входа в башню Рейвенкло я сдалась и направилась в совятню.

Совы жили в высоком помещении с куполообразным потолком. Окна тут были закрыты, но в потолке зияли отверстия, через которые птицы могли влетать и вылетать в любое время. Под моими ногами хрустели кости мелких грызунов, но в остальном это место было на удивление чистым. Видимо, в совятне действовали какие-то антипометные заклинания.

Я специально выбрала крепкого на вид филина с ярко-оранжевыми глазами, длинными когтями и очаровательными кисточками на голове, похожими на маленькие кроличьи ушки.

— Здравствуйте, Мистер Филин, — сказав это, я тут же понадеялась, что это не Мадам Филин. — У меня тут письмо, которое надо доставить аж в Америку.

Я протянула филину письмо, адресованное Горацию в Ильверморни. Филин взял конверт, уронил его перед собой, внимательно посмотрел и негодующе ухнул.

— Э-э-э, да, вам придётся пересечь океан... — я замолчала, уставившись в глаза филину.

Я моргнула первой.

— Я... м-м-м... дам вам огромный кусок бекона, когда вы вернётесь. Мне привязать письмо к лапе?

Я потянулась к письму, но филин встопорщил перья и зашипел. Я быстро отдёрнула руку.

— Окей... больше его не трогаю... Э-э-э... спасибо?

Филин снова сердито ухнул, схватил письмо и вылетел наружу.

В этот момент я услышала, как позади меня в совятню поднимаются несколько человек.

— Но правда ли мы живые? — узнала я голос Оливера.

За ним по пятам следовали Энтони и Невилл. Все трое ребят держали в руках магловские фонарики.

— Яйца Мерлина, только не снова... — простонал Энтони, запуская руку в волосы.

Оливер остановился и щёлкнул выключателем. Фонарик не включился.

— Но это ведь законы природы! Если в Хогвартсе не работает электричество, то не могут работать и наши нервы! Мы должны были быть мертвы!

— Чепуха! — Энтони наконец-то заметил меня и помахал рукой.

Оливер энергично взмахнул фонариком в воздухе.

— Но что, если мы просто чувствуем себя живыми, потому что думаем, что мы живы?!

Невилл тоже помахал мне и обернулся к Оливеру.

— Лично я определённо чувствую себя живым.

— И ты придумал всё это только потому, что в Хогвартсе не работают эти твои магловские факелы? — с сомнением спросил Энтони.

— Именно! — Оливер снова взмахнул рукой, едва не врезав фонариком Невиллу по голове. — И я не понимаю, почему тебя это совершенно не волнует?!

Невилл осторожно отступил на пару шагов от энергично жестикулирующего товарища.

Оливер резко обернулся ко мне.

— Ке-е-е-йси-и-и! По шкале от одного до десяти насколько живой ты себя чувствуешь?

Я на секунду задумалась. Учитывая, что сегодня была среда...

— Примерно на семёрку.

— Не провоцируй его! — Энтони бросил на меня хмурый взгляд.

— Может, мы на самом деле не физические, а энергетические существа? — Оливер принялся разглядывать свою руку.

— Я уже совсем ничего не понимаю, — признался Невилл.

Энтони фыркнул.

— Ты в порядке, Нев. Это просто Оливер у нас с другой планеты.

— Так что именно вы пытаетесь сделать? — с интересом спросила я.

— Мы хотим проверить, на какой высоте заработают фонарики, — чуть улыбнулся Оливер. — На башне они не включаются... Хм, надо будет взять метлы и подняться над крышей. Должно же это противотехническое поле где-то заканчиваться?

Невилл побледнел.

— Эй, не вздумай сажать Невилла на метлу! — встревоженно воскликнула я. — Ты его угробишь!

— Ай, — Невилл поморщился, словно от удара. — Нет, ты права, но всё равно. Ай.

— Всё будет в порядке, Невилл, — похлопал его по плечу Оливер. — Я в тебя верю!

— Спасибо, друг, но я сам в себя не верю, — отмахнулся от него Невилл.

— Я тоже в тебя не верю, — невозмутимо добавил Энтони.

— Но тебе же нужно как-то попасть в нашу башню, чтобы сыграть в «Подземелья и драконы!» — воскликнул Оливер, так и подпрыгивая от волнения. — У нас уже всё готово, я даже сделал специально для тебя полурослика-друида, чтобы ты мог использовать силу растений! Тебе понравится!

О, видимо, Оливеру всё-таки удалось втянуть друзей в свою игру. Рада за него.

— Ты уверен, что пробраться в ваше общежитие — нормально? — с сомнением спросил Невилл.

— Да это никого не волнует, — отмахнулся Оливер. — Разве что кроме Стивена, но если он начнёт выступать, мы просто приклеим его к кровати на все выходные, — Оливер виновато посмотрел на меня. — Извини, Кейси, но партия уже собрана.

— К тому же если нас поймают на том, что мы провели к себе девчонку, у нас будут большие неприятности, — добавил Энтони.

— Всё нормально, — заверила я ребят.

У меня действительно не было никакого желания пытаться сыграть в тот ужас, который назывался «Вторым изданием Подземелий и драконов».

— Кстати, не хочешь взять фонарик и подняться с нами? — просветлел Оливер.

— Не вздумай сажать Кейси на метлу, — невозмутимо заметил Невилл. — Ты её угробишь.

«Немного мести, хм?» — я испытала одновременно обиду и гордость за Невилла.

— Ты прав, — честно признала я. — Я и метла — совершенно несовместимы.

— Нев может сесть позади меня, — не унывал Оливер, — и всё будет в порядке. О, и он может взять с собой один из своих прыгающих бобов, чтобы не разбиться, если упадёт!

Невилл, видимо, уже привыкший к безумным идеям Оливера, лишь пожал плечами.

— Нет уж, спасибо. Я не собираюсь несколько часов прыгать на несколько сотен метров вверх и вниз.

— Да всё будет хорошо! Рискни хоть раз! — Оливер хлопнул Невилла по спине с такой силой, что тот пошатнулся. — О, идея! Давай ты возьмёшь свой боб, и мы сбросим тебя из окна? Если всё правильно рассчитать, ты влетишь точно в нашу спальню!

Невилл слегка позеленел.

— Лично я в этом участвовать отказываюсь, — заявила я. — Увидимся позже. Постарайтесь не убить Невилла, окей?

Я сбежала до того, как Оливер успел включить меня в свой безумный эксперимент. Невилл нерешительно помахал мне на прощание, пока Оливер вслух рассуждал, как можно высчитать правильный угол падения и отскакивания, чтобы точно нацелить Невилла в нужное окно.

Я готова была спорить на что угодно, что просто спросить разрешение у Флитвика им и в голову не придёт.


* * *


Поскольку в пятницу у нас больше не было урока полётов, я решила воспользоваться свободным временем и раздобыть на кухне продукты для пиццы. Я надеялась, что после ланча эльфы будут не слишком сильно заняты, и моя просьба их не очень затруднит (а они ведь никогда в жизни не признаются в том, что я им мешаю).

Осторожно войдя в кухню, я увидела, что её дальняя часть заполнена мыльными пузырями. Часть эльфов стояла там, наблюдая, как посуда моет саму себя. Неподалёку от них несколько домовиков чистили картошку, ещё несколько как раз в этот момент решили перекусить сэндвичами.

— Здравствуйте! Не могли бы вы дать мне кое-какие продукты? — спросила я ближайшего ко мне эльфа.

Он чистил картошку, стоя на стуле у стола нормального человеческого размера. Теперь, когда я об этом подумала, мне показалось странным, что кухонная мебель была рассчитана на людей, а не эльфов. По идее, рабочие места должны были соответствовать размеру самих рабочих, разве нет?

Эльф отложил нож и направился ко мне.

— Мы сами можем приготовить вам всё, что скажете, если у вас есть рецепт! — заявил он.

— Нет, спасибо, — я наклонилась, чтобы не нависать над ним. — Мне нужны только ингредиенты. Вот, у меня есть список.

— Вам не нравится, как мы готовим? — поражённо спросил эльф.

— Нет, нет, очень нравится! — заверила я его. — Я просто хочу сделать пиццу для своего клуба. Я решила, что будет весело, если мы сделаем её сами с помощью магии.

Я передала эльфу список, но тот всё ещё казался смущённым.

— Ох! — он ударил кулаком по ладони. — Мисс думает, что мы не можем сделать волшебную пиццу! Не волнуйтесь, мы можем, если вы покажете, как!

Двое других эльфов, чистящих картошку, с энтузиазмом закивали головами.

Я с трудом сдержала стон.

— Слушайте, я просто хочу сделать её сама...

Я не успела закончить. Дверь кухни распахнулась, и на пороге появилась Дафна Гринграсс с двумя заляпанными чем-то красным вёдрами в руках.

— Мне нужны рыбьи головы, — равнодушно заявила она без лишних вступлений.

Эльф снова посмотрел на рецепт и перевёл взгляд на меня.

— Мисс, вы забыли добавить рыбьи головы, — он сморщил нос. — У маглов очень странные блюда.

— Сколько рыбьих голов вам надо? — спросил вышедший из боковой комнаты эльф в окровавленном фартуке.

— Нет! Она отдельно. Мне не нужны рыбьи головы! — воскликнула я, раздражённо посмотрев на Дафну.

Оставаясь совершенно невозмутимой, та просто протянула эльфу свои ведра.

— Вы уверены, мисс? — спросил эльф, перемешивавший что-то в огромной кастрюле. — Я слышал об этой самой «пицце». Иногда в неё добавляют анчоусы, а это рыба, хоть и маленькая. А иногда... — эльф понизил голос, как будто хотел открыть мне большой секрет, — иногда в неё добавляют АНАНАСЫ!

Эльфы хором ахнули от ужаса.

— Но это правда вкусно... — я осеклась. Спор об ананасах в пицце мог завести слишком далеко. — Но я не хочу делать пиццу с ананасами, я хочу сделать её с сыром и пепперони.

Все любят сыр и пепперони.

— Вы уверены, мисс? Сыр и ананас плохо сочетаются, — чистившая картошку эльфийка похлопала меня по руке. — Но всё в порядке. Мы, кухонные эльфы, знаем, что и как надо готовить. Ведьме незачем волноваться о глупых деталях! Мы позаботимся о вас и не позволим вам съесть что-то плохое!

— Пицца с ананасом — это хорошо! — в отчаянии воскликнула я.

Кухонные эльфы посмотрели на меня как на нуждающуюся в срочной госпитализации душевнобольную.

— Вы когда-нибудь её пробовали? — спросила я немного резче, чем хотела.

Уши эльфов поникли, и я тут же почувствовала вину за то, что повысила на них голос.

— Нет, мисс, — признался один из эльфов.

— Рыбьи головы, — снова напомнила Дафна, помахав вёдрами.

— Отлично! — объявила я, закатывая рукава. — Прямо сейчас я сделаю для вас гавайскую пиццу, и вы увидите, что она вкусная! Можете поправить меня, если я сделаю что-нибудь не так.

Эльфы замерли в шоке.

— Ведьма не может готовить для нас еду! — пискнул кто-то сзади.

— Это противоестественно! — воскликнул другой.

— Позвольте Кифу приготовить для вас пиццу, мисс, — подскочил ко мне эльф, чистивший картошку. — Вы хотите её с рыбьими головами или с анчоусами?

— Мне нужны рыбьи головы. Сейчас, — заявила Дафна, подходя ко мне.

Эльфийка у кастрюли (кажется, её звали Софи?) вытаращила глаза.

— Анчоусы — это не то же самое, что рыбьи головы? — спросила она.

— Рыбьи головы для моей черепахи, — пояснила Дафна своим обычным невозмутимым голосом.

Софи покачала головой.

— То есть пицца — это еда для черепах?

Я готова была рвать на себе волосы.

— Нет! Пицца не для черепах!

Да ну к чёрту! Я огляделась вокруг, пытаясь понять, где эльфы хранят припасы. И где тут у них ананас?

— Вы хотите сделать пиццу с черепахой? — спросил эльф, полирующий столовые приборы.

Дафна наклонила голову, словно обдумывая идею.

— Нет! Пицца без черепах. Она отдельно... тьфу, кто-нибудь, принесите мне пепперони?

Я положила на пустой стол несколько мерных чашек и ложек. Несколько эльфов, кажется, проникшись моей жаждой деятельности, принялись мне помогать.

— Не у всех дома есть эльфы, — сказала я. — Когда вырасту, я должна буду уметь готовить. А ещё готовить вместе и учить новые рецепты — это весело, верно?

— У вас дома нет эльфа? О, бедняжка! — воскликнул молодой домовик, вручая мне пакет с мукой.

Окружающие выглядели так, словно им было меня очень жаль.

— Дурень, нельзя называть ведьму «бедняжкой», — услышала я чей-то шёпот. — Это слишком грубо!

В этот момент к нам подошла ещё одна пожилая эльфийка — судя по поварскому колпаку, она была здесь главной.

— Ученица сама себе готовит еду? — воскликнула она. — Неслыханно! — она повернулась к Дафне. — Может, и вы тоже хотите порубить для себя рыбьи головы?

Дафна снова наклонила голову на бок, словно задумавшись.

— Ну так я вам скажу: нет, мисси, вам нельзя этого делать! — возмущённо заявила эльфийка.

О нет.

Брови Дафны медленно изогнулись.

— Где вы храните сырую рыбу? — спокойно спросила она.

Один из эльфов робко указал на дверь, возле которой стоял эльф в окровавленном фартуке.

Дафна направилась прямо к нему.

Пожав плечами, я принялась замешивать тесто. Существовало заклинание, которое позволяло сделать это за долю секунды, но я решила поработать немного руками. Иногда я не понимала, как у волшебников вообще не атрофировались все мышцы.

— Мисс, вам действительно не нужно делать это самой! — услышала я отчаянный вопль.

Дафна не отреагировала: она была слишком занята, пристально разглядывая выложенные перед ней в ряд острые ножи. Стоящий позади неё эльф тихонько всхлипывал.

Я отвернулась и продолжила работу, игнорируя раздающееся из рыбной кладовки слабое «СТУК — СКЛИЗЬ — ШЛЁП».

К счастью, я достаточно часто обращалась к эльфам за советами, так что они постепенно перестали волноваться. Фактически, после того как я дала им понять, насколько я благодарна за науку, многие из эльфов даже увлеклись процессом. Я уверена, что слышала в их голосах намёк на гордость — всё-таки не часто кто-то из волшебников выказывал уважение к их талантам.

В конце концов, у нас получилась лучшая в мире гавайская пицца, и чёрт возьми, по крайней мере половине из тех, кто её попробовал, она понравилась!

Ананасовая пицца рулит! К чёрту всё, я определённо сделаю её на нашей встрече!

Дафна тоже ушла с кухни с двумя полными вёдрами окровавленных рыбьих голов. Так что, в конце концов, все оказались в выигрыше.


* * *


Я сама планировала принести в наш класс все продукты и нужную посуду, но эльфы заверили меня, что позаботятся обо всём и что это совершенно не будет для них обузой. Конечно, когда ты можешь аппарировать (или что там делали эльфы вместо этого), бытовые проблемы становилось намного проще решать.

Когда я добралась до класса, эльфы уже расставили там несколько раскладных столиков, на которых красовалась горка посуды, и небольшой покосившийся от старости шкафчик. В записке, лежавшей на одном из столов, говорилось, что вся мебель была найдена в кладовке, и мы можем оставить её себе.

Я стояла в передней части класса за своим столиком. Передо мной лежала раскрытая кулинарная книга, миска с тестом и мерная чашка. У всех остальных на столах была похожая картина, лишь один стол остался пустым, потому что Дафна так и не появилась (что, впрочем, было неудивительно, она и в прошлом году пропустила не одну встречу).

Мы уже смешали нужные ингредиенты, и теперь у каждого на доске лежало по круглому шарику теста. До сих пор мы всё делали вручную.

— Теперь тесто нужно замесить, — объявила я. — Надо взмахнуть палочкой вот так и произнести «Трансверсо», — я описала рукой небольшой круг, словно на самом деле месила тесто.

Тесто начало месить само себя, время от времени на нём появлялись следы большой невидимой руки. Я подсыпала немного муки, чтобы оно не прилипало к доске.

Все, кроме Энтони, последовали моему примеру. Энтони посмотрел на Оливера и наложил заклинание прямо на него.

Невидимые руки начали энергично разминать лицо Оливера, создавая на нём странные гримасы. Впрочем, не похоже, чтобы это причиняло парню боль.

— Эй! — Оливер закрыл глаза рукой, пытаясь защитить их. — На самом деле это даже приятно, если не трогать глаза.

— Окей, — я решила игнорировать эту парочку. — Тесто надо месить около пяти минут. Затем мы наложим на него заклинание брожения, Ферментум, раскатаем в тонкий блин Вингардиум Левиосой и испечём пиццу. Маглам нужно ждать, пока тесто поднимется, но магия делает всё моментально. Заклинание выпечки тоже работает очень быстро, но тут надо быть очень внимательной, иначе пицца просто сгорит, — продолжила объяснять я.

Я перелистнула страницу в кулинарной книге и вытерла руки о висящее на поясе полотенце.

— Кстати, что вы думаете о новом профессоре? — спросила Ханна, продолжая работать с тестом.

— Это правда было весело! — взволнованно воскликнул Невилл. — Профессор сделал для нас полосу препятствий с живыми гриндилоу и показал несколько крутых щитовых заклинаний!

Энтони взмахнул палочкой перед Оливером, отменяя заклинание.

Хм, это было совсем не похоже на наше скучное занятие. Мы сначала тренировали Экспеллиармус, а затем выучили чары, позволявшие узнать, где север. Оба заклинания были предложены профессору мной, и мне даже казалось, что я составила для профессора план урока. Чёрт, может быть, мне правда надо будет это делать.

— Это правда было здорово! — воскликнул Оливер. — Мы качались на канатах, как Тарзаны, и отбивались от фальшивых монстров!

Если не ошибаюсь, у Рейвенкло занятия по защите шли вместе с Гриффиндором.

Гермиона фыркнула.

— Практика — это хорошо, но для того, чтобы всё запомнить, нужно делать домашнюю работу!

— Если ты продолжишь просить профессора задать нам домашку, — обернулся на неё Оливер, — нарвёшься на проклятия в коридорах.

Гермиона бросила на него свирепый взгляд.

— Не от меня! — поспешно добавил Оливер.

— У нас ничего похожего не было, — сказала Элоиза. — Мы просто работали друг с другом.

— Готова поспорить, профессор так старается только для Гарри, — откровенно заявила я.

— У него явно есть любимчики, — кивнула Гермиона.

— Но он не делал Гарри поблажек, — нахмурился Невилл. — И он действительно хороший учитель.

— По-моему, профессор Блэк — лучший! Надеюсь, он не исчезнет таинственно в конце года, как исчез Квиррелл.

Оливер провёл рукой над тестом, словно пытаясь понять, может ли он почувствовать невидимую руку.

— Наверное, полосу препятствий трудно сделать. Может, он даст нам её попозже, — Элоиза всегда предпочитала думать о людях хорошее.

— Интересно, у него с головой всё в порядке? — задумчиво сказала Ханна. — В Азкабане люди быстро сходят с ума. Сделать его после этого учителем...

— Только не позволяй Гарри услышать, как ты это говоришь, — предупредил Невилл. — Профессор Блэк его практически усыновил.

— Можно подумать, я часто с ним разговариваю, — пожала плечами Ханна.

— Кейси, ну хоть ты скажи, — Гермиона посмотрела на меня щенячьими глазами. — Нам же правда нужна домашняя работа!

— Извини, Гермиона, но лично я предпочитаю практику, — призналась я.

Оскорблённая в лучших чувствах Гермиона упёрла руки в бока.

— С таким отношением ты никогда не получишь хорошие оценки на СОВ и ЖАБА! — решительно заявила она.

Я рассмеялась, отчего Гермиона, кажется, рассердилась ещё больше.

— На самом деле меня мало волнуют стандартные тесты, — заявила я.

Гермиона выглядела так, словно я её предала. Боже, как же легко её завести!

— Ты сама можешь делать домашнюю работу и читать всё, что захочешь, — предложила я. — Тебе не обязательно просить профессора дать задание всему классу. Если ты так беспокоишься о СОВ, возьми любой учебник и выучи то, что будут спрашивать на экзаменах.

«То есть сама сделай то, что должен был сделать Сириус», — мысленно добавила я.

— Ты тоже собираешься это сделать? — с сомнением спросила Гермиона.

Я усмехнулась.

— Не-а.

— Точно! Кому вообще интересно сидеть за письменным столом? — воскликнул Оливер.

Он поднял руку, и я от всего сердца хлопнула по раскрытой ладони. Громкий хлопок отразился эхом по всему классу.

— О да!

Потерявшая дар речи Гермиона была похожа на зависший компьютер, ждущий перезагрузки. Её левая бровь дёрнулась.

— А вот я не против работы в каком-нибудь тихом офисе, — задумчиво сказал Энтони.

— Я бы тоже хотел работать исследователем — гербологом, — согласился Невилл.

Наверное, отрадно уже в двенадцать лет точно знать, кем ты хочешь быть.

— Ха! На самом деле вы все войдёте в мой Суперволшебный Космический Спецназ! — Оливер резко вскинул над головой зажатый кулак.

— А нас ты спросить сначала не хочешь? — закатил глаза Энтони. — И откуда ты возьмёшь деньги?

Хм, я могла бы его проспонсировать...

— Меня экзамены тоже мало волнуют, — сказал Кевин. — Папа не откажется передать мне своё дело только потому, что я не сдам историю магии. Главное, чтобы я разбирался в зельях.

Он пытался казаться легкомысленным, но мне показалось, что в его голосе мелькнула тоска.

Несколько следующих минут мы обсуждали, что каждый из нас собирается делать, когда вырастет.

— Лично я понятия не имею, чем буду заниматься, — призналась Ханна.

— А я буду разводить единорогов! — взволнованно сказала Элоиза. — А кем ты хочешь стать, Кейси? — повернулась она ко мне.

— Путешествовать по миру в поисках приключений, — я пожала плечами. — И я могла бы писать книги о своих путешествиях, о встреченных мной волшебных существах и разных народах... Ну, знаете, как Гилдерой Локхарт, только не настолько фальшиво и напыщенно.

— Гилдерой Локхарт пишет чистую правду! — задохнулась от возмущения Гермиона.

«Ох, милое невинное дитя...» — я снова хихикнула. Видимо, сегодня у меня был День Злобного Хихиканья.

— Его книги — выдумка. В них полным-полно нестыковок, — заявила я.

На самом деле я этот мусор не читала, но мне было достаточно и того, что книжная Гермиона нашла там множество несоответствий.

Несколько минут мы спорили о Локхарте, что было довольно забавно — я пыталась доказать Гермионе правоту Гермионы. При этом мальчики, оказывается, понятия не имели, кто это вообще такой. И к моему удивлению, Ханна приняла мою сторону, хотя её аргументы сводились к тому, что ей не нравятся мужчины, у которых волосы красивее, чем у неё...

Пока мы болтали, тесто достигло нужной консистенции.

— Следующее заклинание — заклинание брожения, — объявила я. — Ферментум!

Мой ком теста медленно набух, превратившись в небольшое белое облако, словно смор в микроволновке,(2) только в отличие от него, тесто без присмотра не превращалось в гигантскую лужу зефирной слизи.

— А теперь самая весёлая часть! Вингардиум Левиоса!

Я подняла ком теста над головой и принялась быстро раскручивать. Когда тесто расплющилось в идеально ровный круг, я осторожно уложила его на сковородку.

— Та-да!

Под дружное оханье и аханье ребята последовали моему примеру. Мальчики даже не стали кидаться друг в друга тестом, заставив меня ими гордиться.

— Осталось намазать пиццу соусом, посыпать сыром и положить остальную начинку по вкусу, — я принялась раскладывать пепперони. — И последний этап: запекание. Осторожней, не коснитесь красного пузыря, он ГОРЯЧИЙ. Достаточно всего нескольких секунд, как только увидите, что всё готово — немедленно прекращайте заклинание, иначе пицца просто сгорит. Коккус! — выкрикнула я, взмахнув палочкой.

Красный пузырь окутал сковороду с пиццей. Пицца зарумянилась прямо у меня на глазах, как при ускоренной съёмке. Всего за пять секунд сыр покрылся золотисто-коричневой корочкой.

Аромат свежей горячей пиццы с пепперони наполнил класс, едва не заставив меня захлебнуться слюной.

Я указала ребятам на тарелки с разными начинками на моем столе.

— Когда покончим с пиццей, расскажете, что хотите сделать в клубе в этом году, — сказала я.

Все, кроме Гермионы, приступили к работе. Гермиона не двигалась, что-то шепча себе под нос, и я подошла чуть ближе.

— Вы все провалите самые важные экзамены в своей жизни, — бормотала она, словно старая сумасшедшая бездомная. — Глупые дети! Почему я никогда...

Иногда она действительно слишком зацикливалась.

— Эй, у меня осталось немного пепперони. Тебе не нужно? — спросила я, протягивая Гермионе миску и широко улыбаясь.

Она нахмурилась, словно говоря: «Я знаю, что ты пытаешься отвлечь меня от по-настоящему важных вещей, и я на это не куплюсь!» Но я продолжала с улыбкой смотреть ей в глаза, и она в конце концов сдалась.

— Да, спасибо, — вздохнула она.

— О, у тебя ананас? Круто! Я тоже хочу! — воскликнул Оливер.

Он принялся обкладывать кружками ананаса свою пиццу.

— Ананасовая пицца форева! — я снова хлопнула Оливера по поднятой руке.

— Вы ненормальные и отвратительные! — сморщила нос Гермиона.

Внезапно дверь в класс распахнулась и на пороге появилась Дафна с двумя вёдрами в руках. Когда она подошла поближе, я увидела, что они до краёв полны окровавленных рыбьих голов.

— Я принесла рыбные головы для пиццы, — произнесла она своим обычным монотонным голосом.

Ребята замерли и опасливо покосились на меня. На лицах Энтони и Невилла читался откровенный ужас. Видимо, они и правда решили, что мы будем есть пиццу с рыбьими головами.

— Не надо класть их на пиццу, — поспешно сказала я.

— А я попробую! — радостно заявил Оливер.

— Нет. Просто... нет, — я закрыла лицо рукой.

В конце концов, пицца получилась великолепной... за исключением пиццы Оливера с начинкой из ананаса и рыбьих голов.


* * *


Неделю спустя я полностью втянулась в школьную рутину. Все уроки защиты были похожи на первый: Сириус показывал нам заклинание столько раз, сколько было нужно, чтобы мы могли повторить его сами, а затем просто садился за стол и игнорировал нас, пока мы тренировались. Он не придирался и отвечал на вопросы, если его спрашивали. Он не был некомпетентным преподавателем, но было очевидно, что ему просто плевать.

При этом от Гермионы я знала, что занятия в классе Гарри были совершенно другими. Однажды он устроил импровизированное сражение, а в другой раз провёл урок выживания в дикой природе с настоящими тёмными существами.

Я понимала, что учитывая, сколько народа хотело убить Гарри, тому действительно нужна была такая практика. Но это не значило, что я не могла завидовать ему чёрной завистью.

Поздней ночью в пятницу мы с подругами спускались с башни после урока астрономии. Моя шея ныла от безуспешных попыток в течение часа отыскать на небе Тритон. Я не могла просто соврать, сказав, что нашла его — профессор Синистра знала крайне неприятное заклинание, которое каким-то образом подсказывало ей, наведён ли телескоп на нужное небесное тело.

Спускаясь по лестнице, я рассеянно тёрла шею. Какая-то мысль всё маячила на краю сознания, от чего у меня снова разыгралась мигрень. При виде закрытой на ночь библиотеки и стоящей подле двери корзины для возврата книг в памяти колыхнулось какое-то воспоминание.

Я должна... вернуть книгу?

Головная боль усилилась, и я запнулась на месте.

Заметив, что я остановилась, Элоиза, Ханна и Сьюзен повернулись ко мне.

— Ты в порядке, Кейси? — обеспокоенно спросила Элоиза.

Сейчас при мне и правда была книга, которую надо было вернуть. Это имело смысл, но... Разве я не должна была что-то вернуть на прошлой неделе?

— Просто немного болит голова, — ответила я. — Вы идите, я только кину книгу в корзину и сразу вас догоню.

— Только быстро, — предупредила Сьюзен. — После астрономии мы должны сразу возвращаться в общежитие.

Она двинулась в сторону подземелий. Ханна последовала за ней, Элоиза на мгновение замерла с обеспокоенным видом, но затем направилась следом.

Пройдя по коридору, я остановилась перед дверями библиотеки. Корзина для возврата была сделана в форме горгульи с огромной разинутой пастью. Я вытащила из сумки книгу и бросила её в корзину, при этом та ещё шире открыла рот и сыто икнула.

Чёрт, мне показалось, что когда я вытаскивала из сумки книгу, мои пальцы коснулись ещё одной. Тоже библиотечная? Я совершенно этого не помнила, но могла взять её просто машинально...

Виски сдавил новый приступ боли, и я на мгновение закрыла глаза.

— Томпсон! Почему вы бродите по школе после отбоя?! — разнёсся по коридору рык Снейпа.

Я отскочила назад и открыла глаза. Снейп приближался ко мне с нехорошим прищуром на лице. Видимо, сегодня была его очередь патрулировать школу. Я даже не слышала, как он подошёл.

— У нас был урок астрономии, — поспешила объяснить я. — Мы уже возвращались назад, я только сдала по дороге библиотечную книгу.

Снейп подозрительно на меня посмотрел, и просто на всякий случай я подняла окклюментный щит.

ДНЕВНИК! ТЫ ЗАБЫЛА ПРО ЧЁРТОВ ДНЕВНИК! НЕМЕДЛЕННО ОТНЕСИ ЕГО В ВЫРУЧАЙ-КОМНАТУ! ПРЯМО СЕЙЧАС! КАК МОЖНО БЫТЬ ТАКОЙ ДУРОЙ?! ЧЕМ ТЫ ВООБЩЕ ДУМАЛА?! И КАК ТЫ МОГЛА ЗАБЫТЬ ПРО СВОИ ЗАНЯТИЯ ОККЛЮМЕНЦИЕЙ? ИДИОТКА, ТЫ НАВЕРНЯКА НЕ САМА ЭТО ЗАБЫЛА, ТЕБЕ ПОМОГЛИ! НЕМЕДЛЕННО ИЗБАВЬСЯ ОТ ДНЕВНИКА!

Я замерла. Снейп выглядел ещё более подозрительным.

— Извините, я уже иду! С-спокойной ночи, сэр! — я бросилась в сторону подземелий.

— Не бегайте по лестницам! — рявкнул профессор мне вслед.

Я заставила себя идти быстрым шагом, пока Снейп не скрылся из виду. Едва оказавшись вне его поля зрения, я вытащила карту. Мой щит всё ещё окружал мои мысли, словно крепостная стена.

— Торжественно обещаю, что ничего хорошего не замышляю, — прошептала я так быстро, как только могла.

Взглянув на карту, я мысленно проложила безопасный маршрут до седьмого этажа и бросилась вверх по лестнице, уже на бегу наложив на саму себя Силенцио.

На пятом этаже бродил Филч, и мне пришлось прятаться за гобеленом, ожидая, пока он пройдёт мимо. Как только он свернул за угол, я выскочила из укрытия и пулей взлетела на два оставшихся пролёта. К концу пути я уже дышала, словно загнанная лошадь.

Затормозив, наконец, перед входом в Выручай-комнату, я прошлась взад-вперёд, отчаянно повторяя: «Мне нужна комната со множеством железных ящиков! Мне нужна комната со множеством железных ящиков разных размеров!»

Едва в стене появился проход, я заскочила внутрь и захлопнула за собой дверь. Как обычно, Выручай-комната была забита разным хламом, но в этот раз в центре оказалось расчищенное пространство с целой кучей железных ящиков. Маневрируя между залежами барахла, я добралась до центра. Отлично, теперь всё, что мне нужно...

Я замерла. Передо мной лежала сверкающая тиара невероятной красоты, сделанная из полированного серебра и инкрустированная чистейшими бриллиантами. В её центре красовался сияющий небесной синевой сапфир. Надев её, я стану самой красивой девушкой на...

ИДИ ТЫ НА ХУЙ, ТОМ РИДДЛ, И ТИАРУ СВОЮ ЗАХВАТИ! Я И ПОД ДУЛОМ ПИСТОЛЕТА ЕЁ НЕ НАДЕНУ!

Я схватила тиару свободной рукой. На ощупь она была скользкой и тёплой, как змея.

ТВОЁ ЧЁРТОВО УКРАШЕНИЕ ДЛЯ КОСПЛЕЯ ОТПРАВИТСЯ В ЖЕЛЕЗНЫЙ ЯЩИК! Я НЕ ПОДДАМСЯ ЭТОЙ ДЬЯВОЛЬСКОЙ ХРЕНОВИНЕ!

Я выбрала два самых маленьких ящика и положила в один из них дневник, а в другой — тиару. Мигрень тут же ослабла, и я принялась вкладывать маленькие ящики в большие, снова и снова, словно пытаясь создать суперзлодейские матрёшки. На пятом ящике головная боль полностью прошла, но я решила перестраховаться и использовать все ящики, что тут были.

В конце концов, оба хоркрукса оказались спрятаны за семью слоями железа.

При помощи палочки я нарисовала синий крест на ящике с диадемой и красный — на ящике с дневником и наложила на них несколько запирающих заклинаний. Не бог весть что, но они хотя бы предотвратят случайное открытие. По крайней мере, я на это надеялась, хотя что, чёрт возьми, я могла об этом знать? Ещё несколько дней — и я сама начала бы душить петухов голыми руками!

Я порылась в своих воспоминаниях, но не смогла найти какие-то провалы.

С облегчением вздохнув, я едва не рухнула на колени.

Я и понятия не имела, что дневник мог на меня повлиять, просто находясь рядом. Это было в книгах? Я помнила, что медальон плохо влиял на отношения троицы, но заставить меня полностью забыть о себе? Просто лёжа в моей сумке?

Ну... не то чтобы совсем забыть. Часть меня понимала, что что-то тут не так и что я упускаю что-то важное. Видимо, я всё же не была полной бездарью в окклюменции.

Ну а теперь пришла пора убраться отсюда, пока мои подруги не решили, что со мной что-то случилось.

Я покинула Выручай-комнату и, постоянно глядя на карту, направилась в общежитие Хаффлпаффа. Только когда я очутилась в своей спальне и бросила сумку на кровать, моё сердце прекратило попытки вырваться из груди.

Девочки всё ещё сидели на кроватях, дожидаясь моего возвращения.

— Где ты была? — обеспокоенно спросила Элоиза.

— Заблудилась на жизненном пути, — попыталась отшутиться я.

На меня уставились три пары девичьих глаз.

— Хотела проверить, смогу ли я немного побродить по школе и не попасться, — предприняла я вторую попытку.

— О, — сказала Элоиза, как будто это было разумное объяснение.

— Ты должна была пригласить и нас! — протестующе воскликнула Ханна.

Сьюзен лишь закатила глаза.

Видимо, девочкам оказалось очень легко поверить в это объяснение. Что, на самом деле, кое-что говорило о моей репутации.

Надо будет найти способ избавиться от хоркруксов или как-то заманить Дамблдора в Выручай-комнату, чтобы он мог найти их самостоятельно. Иначе кто знает, вдруг они смогут повлиять на кого-то из детей, даже несмотря на железные ящики? Судя по тому, что я прочла в книгах о разрушении проклятий, толстый слой железа должен был отражать любую магию, но не думаю, что их авторы имели дело с частицами души злого волшебника! К тому же теперь в одном месте хранилось сразу два хоркрукса, что тоже было не очень хорошо.

И, чёрт возьми, на всякий случай надо будет что-то сделать с василиском. У меня уже появилась неплохая идея, кто мог бы справиться с проблемой, но чтобы моё письмо восприняли всерьёз, мне нужен был кусок змеиной кожи...

Этой ночью я не забыла про свои упражнения по окклюменции.


1) Викисловарь расшифровал название зелья как «Backpfeife +‎ Gesicht», т.е. «Зелье пощёчинолицести». Или, более литературно, «Зелье Мордапроситкирпича».

Вернуться к тексту


2) Смор (S’more) — традиционный американский десерт, состоит из зефира, положенного между двумя галетами, и слоя шоколада.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 08.06.2020

Дополнения 29.1 - 29.2

Примечание переводчика: Тридцатая глава вышла и уже переводится. А пока — вот вам парочка дополнений, опубликованных раньше.

29.1. Чёрный рынок

Примечание автора: Это дополнение немного сыровато, но я написала его в основном чтобы восстановить форму. Прошло довольно много времени с тех пор, как я последний раз писала что-то от третьего лица.

Саманта оглядела толпу, заполнявшую подземную часть Пограничного рынка, в попытке отыскать подозреваемого или своего напарника. Увы, безуспешно. Рынок был слишком забит представителями всех известных разумных видов, продающих и покупающих ковры-самолёты, украшения, мантии, крайне подозрительные на вид тёмные зелья, жутковато выглядящие тушки освежёванных животных и многое другое, что она не могла сходу опознать.

Разноцветные фонари, встроенные в стены пещеры, дополняли картину причудливой игрой теней, и Саманта была убеждена, что гоблины нарочно это устроили. Они сами, естественно, видели в темноте намного лучше волшебников. Иронично, что «Чёрным рынком» при этом называли не гоблинскую, а человеческую половину Пограничного рынка, расположенную под открытым небом.

У Саманты так и чесались руки арестовать... ну, в общем, ВСЕХ продавцов и покупателей, но увы — в соответствии с договором между гоблинами и волшебниками от 1945 года установленные Министерством правила на Пограничном рынке не действовали. То есть формально ни волшебникам, ни гоблинам не разрешалось выносить отсюда наверх что-либо незаконное... Ага. Правило было настолько же нелепым, насколько им и казалось.

Саманта бросила взгляд на часы и с облегчением обнаружила, что красная стрелка, показывавшая статус её напарника, всё ещё находилась на «смертельной опасности» (что было намного лучше, чем «мёртв»). Синяя стрелка указывала туда, где должен был находиться Тони Боунс. Дерьмо ещё не долетело до вентилятора. Но всё равно, тут было слишком много народа, чтобы бросаться боевыми заклинаниями, и слишком мало времени на то, чтобы наколдовать следящее заклинание. Видимо, они облажались...

На краю зрения мелькнул вынырнувший из толпы серебряный плавник, и Саманта рванула вперёд. Она перепрыгнула через стол с драгоценностями, ловко увернулась от торгующего чем-то жареным на палочке гоблина и уже почти настигла цель, когда какой-то коротышка в чёрном капюшоне что-то крикнул высокому дукуваке,(1) и тот бросился наутёк.

— Твою мать, — пробормотала Саманта на бегу.

В нормальных обстоятельствах заметить получеловека-полуакулу, застрявшего в переходной форме, было бы легче лёгкого, но в этом месте он мог легко смешаться с толпой.

Легкие Саманты готовы были разорваться. После травмы она ещё не успела вернуть прежнюю форму, и долгие пробежки были ей не по силам.

Саманта увернулась от толстой ведьмы с тележкой, полной шаров с предсказаниями, и едва не врезалась в огромное рогатое животное размером со слона, которого она не опознала. Не сбиваясь с ритма, она ухватилась за свисавшее с седла стремя, произнесла про себя пароль наручей силы и перепрыгнула через существо. Пострадавшая нога протестующе отдалась болью при приземлении, но Саманта продолжала бежать.

Прямо перед ней мелькнула фигура Тони. Фиолетовый луч вырвался из его палочки, пройдя в миллиметре от подозреваемого, как раз заскочившего в первые пограничные ворота.

Саманта едва сдержала стон разочарования. Если ему удастся пройти через вторые врата, он окажется вне их досягаемости. Трибунал гоблинов не признавал никаких законов об экстрадиции.

Большие каменные ворота начали закрываться. Тони взмахнул палочкой, на ходу послав заклинание вслед убегающему дукуваке, вытянул свою железную руку вперёд и успел просунуть её между краем закрывающейся створки и стеной. Раздался страшный скрежет, посыпались искры.

Жена Тони придёт в ярость, если он сломает ещё одну руку.

Подскочив к воротам, Саманта ухватилась за створку и упёрлась в землю ногами. Магия наручей всё ещё наполняла силой её руки, укрепляя кости и делая мышцы твёрдыми, словно сталь. Камень под пальцами начал крошиться, и створка медленно пошла назад. Едва ворота приоткрылись достаточно широко, Тони проскользнул в щель. Саманта продолжала толкать ворота, пока не услышала щелчок. В том месте, где она держала створку, остался след руки.

Она бросилась вслед за Тони.

Свернув за угол, Саманта увидела вспышки заклинаний и поспешно создала щит. Прямо перед ней появился плоский голубоватый диск.

Акцио! — выкрикнул Тони.

Это был жест отчаяния. Манящие чары никогда не срабатывали на человеке, который не хотел, чтобы его притянули к себе.

Подбежав ближе, Саманта увидела, что разгневанный Тони держит в руках лишь куртку подозреваемого. Сам подозреваемый спокойно стоял по другую сторону границы, показывая аврорам средний палец.

— Отсосите, сухопутные, — рассмеялся он, прекрасно понимая, что теперь они ничего не могут с ним поделать.

Пограничники-гоблины читали журналы.

— Так и будете тут сидеть? — сердито повернулся к ним Тони, снимая шляпу и устало утирая лоб.

Его рубашка была насквозь мокрой от пота.

— Хм? — один из пограничников нарочито медленно поднял голову. — Я ничего не видел. А ты? — обратился он к напарнику.

Его коллега даже не удосужился скрыть ухмылку.

— Я вижу только пару потных свиней. Вы кого-то ищете? — он усмехнулся, демонстрируя набор острых зубов. — Так помахайте своими палочками, только и делов. Что вы хотите от простых гоблинов? Мы же в этих ваших супер-пупер-мега-важных волшебных делах ни черта не смыслим...

Пограничники расхохотались.

Саманта готова была руку дать на отсечение, что именно они минуту назад пытались захлопнуть ворота прямо у них под носом. Она по опыту знала, что большие каменные створки не закрывались автоматически.

Но разумеется, доказать это было невозможно.

Саманта остановилась рядом с партнёром и попыталась отдышаться.

— Он убийца, вы, ублюдки, — прорычал Тони, свирепо глядя на пограничников.

Человек-акула облизнулся. На его зубах всё ещё были видны следы крови.

В бессильной ярости Саманта наблюдала, как уходит подозреваемый. Он был в двух шагах от неё — и одновременно в тысяче миль отсюда.

— Он ушёл, — Саманта положила руку на плечо Тони. — Идём, вернёмся наверх и попробуем починить твою руку.

Тони вздохнул, поправил галстук и кивнул. Он всегда был профессионалом.

Можно было, конечно, надеяться, что однажды дукувака снова появится по их сторону границы. Но Саманта очень и очень в этом сомневалась.

 

29.2. Снова в школу

Примечание автора: Действие происходит в самом начале второго учебного года. Дополнение написано от лица Горация. Ради практики я хотела написать его от третьего лица, но Гораций так и просился говорить сам за себя.

Примечание переводчика: Судя по содержанию, занятия в Ильверморни начались примерно на неделю позже, чем в Хогвартсе. Ничего удивительного в этом нет, в США нет такой жёсткой привязки учебного года к первому сентября, как в России или Британии.

— Помни, мы не сводные братья! — настойчиво напомнил мне Билли.

— Ага, — пробормотал я, роясь в рюкзаке в поисках своего плеера.

— Ты не разговариваешь со мной в школе. Ты не пристаёшь к моим друзьям, — продолжал Билли.

Моя рука наконец-то нащупала плеер. Я распутал провода и надел наушники на голову.

— Мы не живём в одном доме. Ты не участник «О4аровашек». Ты даже не знаешь...

Я нажал «PLAY», и нудный голос Билли утонул в музыке.

Он ещё продолжал что-то мне втолковывать, но я слышал только «Нирвану». Впрочем, Билли было достаточно того, что я время от времени кивал ему головой.

Придурок! Можно подумать, я собирался с ним общаться. На самом деле, школа была моим убежищем от всего этого трэша с группой. Одна надежда, что скоро этому придёт конец, — благо, Билли в последнее время начал разглагольствовать о «сольной карьере».

Он, наверное, так и болтал бы до самого автобуса, но тут нам под ноги рухнула большая почтовая сова. Я снял наушники и присел на корточки. Сова явно была не в лучшей форме, её перья были растрёпаны, а в глазах отражалась усталость.

Она бросила передо мной письмо, сделала несколько неуверенных шагов, тонко вскрикнула и замертво упала на землю.

...Окей, она на самом деле не была мертва, но, кажется, всерьёз об этом подумывала.

Подобрав письмо, я осторожно потрогал сову рукой. Та в ответ приоткрыла один глаз и зашипела.

— Это ещё что? Письмо? Все письма фанатов должны проходить через папу, — заявил Билли, пытаясь выхватить у меня конверт.

У него не получилось. Я наконец-то начал расти, и было похоже, что вымахаю высоким. Ну или по крайней мере, выше, чем Билли, а это было главное.

Письмо было от Кейси. Надо же, она действительно мне написала!

— Это не от фаната, это настоящее письмо от друга, — сказал я.

Билли фыркнул.

— У тебя нет друзей.

Я не стал на это отвечать. У меня было два друга и... друг по переписке? Друзья по переписке тоже считаются, верно? Так что жопоголовый мог болтать, что хотел, у меня были друзья!

Сова у моих ног так и лежала, не шевелясь. Неудивительно, что она была так истощена, раз ей пришлось перелететь через океан! Но автобус вот-вот должен был появиться, и я решил забрать сову с собой.

Не обращая внимания на шипение и лишь чудом не лишившись пальцев, я поднял бедную птицу на руки. И вовремя — буквально через пару секунд раздался громкий хлопок и перед моим носом возник автобус из Ильверморни.

Он был похож на один из не-магских(2) жёлтых автобусов-обрубков и снаружи выглядел так, будто в нём сидела куча скучающих детей, пялившихся в окна. Прямо на моих глазах буквы на боку автобуса перестроились, образовав название местного школьного округа.

У Билли, в отличие от меня, не было родственников — не-магов, и он понятия не имел, что в таких укороченных автобусах часто возят детей с ограниченными умственными или физическими возможностями, и поэтому все соседи были твёрдо убеждены, что мы с братом ходим в специальную школу.

Впрочем, возможно, на их уверенность также повлиял тот факт, что я потрудился рассказать им о том, что мы учимся в Школе святого Иуды для умственно неполноценных детей с криминальными наклонностями. Взгляды, которые соседи бросали на Билли на протяжении всех каникул, ОПРЕДЕЛЁННО стоили того.

Двери автобуса открылись, и я вошёл, всё ещё держа в руках уставшую сову.

Внутри, разумеется, автобус был совсем не таким, каким казался снаружи. Тут было достаточно просторно, чтобы вместить несколько сотен детей. Вместо обычных не-магских сидений тут были расставлены удобные диваны с журнальными столиками, и так как Калифорния находилась почти в самом начале маршрута, большая часть мест всё ещё оставалась пустой. Я выбрал диван ближе к концу салона и снова надел наушники. В школе плеер не работал, но в автобусе я всё ещё мог наслаждаться музыкой. А до Лорри с Алексом автобус всё равно доберётся не раньше, чем через час.

К тому времени как появились мои друзья, я успел дважды прочитать письмо Кейси. Узнать про разницу в обучении действительно было довольно интересно. В Хогвартсе учили что-то под названием «защита от тёмных сил», но там не было ни живописи, ни музыки, ничего похожего на нашу «магию коренных американцев», и даже латыни. По-моему, там вообще не было никаких факультативов, что казалось очень странным... Впрочем, нет. Что было действительно странным — так это просьба Кейси прислать ей рецепт булочек и мясной подливы. Видимо, кулинарных классов там тоже не было...

— Что читаешь? — Лорри Фауст(3) плюхнулась на диван передо мной.

В этом году на её рюкзаке ещё прибавилось значков, так что теперь они полностью скрывали под собой ткань. Волосы она перекрасила из зелёного в розовый.

— Письмо из Англии, — ответил я. — У меня там друг по переписке. Её зовут Кейси.

— Девушка? — удивилась Лорри.

— Гораций обзавёлся подружкой? — скептически спросил Алекс Хирш,(4) садясь рядом со мной.

Его сестра-близнец Ариэль помахала мне рукой и направилась к компании других девушек с нашего курса.

— Да, она девушка, и да, она мой друг, но она не «подружка». Мы просто переписываемся...

Я замолчал, и этой секунды хватило Алексу, чтобы выхватить письмо из моих рук.

Он быстро пробежал текст глазами и озадаченно посмотрел на меня.

— Что ещё за «булочки с подливкой»? Это что, какой-то шифр? — он повернулся к Лорри. — Секретный женский код для обозначения поцелуев?

Алекс поправил очки на носу и снова уставился на письмо.

— О, тебе никогда не взломать секретный женский код! — поддразнила его Лорри. — Тебе это не по зубам. Смирись.

Она протянула руку и повернула красно-белую бейсболку Алекса козырьком назад.

— Вот так. Теперь ты гораздо меньше похож на ботаника, — самодовольно заявила она.

— Я уже чувствую себя круче, — Алекс закатил глаза, словно пытаясь рассмотреть свой затылок.

— Нет, серьёзно, — Лорри повернулась ко мне. — Это какой-то сексуальный британский сленг? Ну типа... — она замахала ресницами, — «не хочешь обмакнуть свою булочку в мою подливку?»

— Нет! Блин, ненавижу вас обоих! — я выхватил письмо обратно. — Она даже не англичанка, просто ходит там в школу. Кейси на самом деле из Америки.

Лорри собиралась что-то ответить, но в этот момент её взгляд наткнулся на сову, спящую на моем рюкзаке.

— У тебя новый питомец? Ой, она ужасно выглядит. Я её уже люблю! Можно её потискать?

Не дожидаясь ответа, Лорри схватила сову. К моему удивлению, та не стала выклёвывать ей глаза.

— Она принесла письмо, — пояснил я. — Кейси говорит, это школьная.

— Кто тут милая маленькая совушка? Да, ты... — заворковала Лорри.

Она сунула руку в карман, извлекла из него кусок бекона, сдула с него пыль и подсунула сове. Следом за первым куском последовал второй и третий.

— Откуда у тебя в кармане бекон? — с любопытством спросил Алекс.

Лорри лишь пожала плечами, не отрываясь от кормления.

— И где вы встретились? — обернулся ко мне Алекс.

— На каникулах, — соврал я.

Мои друзья не подозревали, что я был Лансом из «О4аровашек», и я планировал сохранить этот секрет как можно дольше. Если они об этом проведают, насмешки будут длиться до конца моей жизни. Но было неплохо, что хотя бы Кейси знала о моем втором я. Наконец-то у меня появился кто-то, с кем можно было бы поговорить об этой дурацкой группе.

Я сунул письмо обратно в рюкзак, решив написать ответ сразу после возвращения в школу. И, видимо, мне надо будет найти рецепт булочек и подливки. В этом году я не брал маговодство,(5) но в библиотеке наверняка найдётся кулинарная книга. Или, может, стоит переключиться на маговодство? Латынь всегда казалась мне слишком скучной...

Я устроился поудобнее и приготовился к долгой поездке со своими друзьями.


* * *


«Привет, Кейси!

Как дела? Я получил твоё письмо как раз перед тем, как сесть в автобус до школы. Как вы добираетесь до Хогвартса? У нас есть аппарирующий автобус, который забирает всех учеников. Ему нужно несколько часов, чтобы объехать всю страну. Жутко раздражает!

В этом году я взял два дополнительных предмета: магию коренных американцев и маговодство. Обязательные предметы у нас зелья, чары, трансфигурация, сглазы и проклятия и изучение дикой природы. А вот астрономии у нас в Ильверморни вообще нет. Странно, правда?

Какой твой любимый предмет? Мне больше всего нравится изучение дикой природы. На старших курсах они забрасывают ученика с завязанными глазами в какую-нибудь глушь, откуда надо будет выбраться, используя только палочку! Круто, да?

Я нашёл для тебя рецепт булочек и подливки. Тебе нравится готовить?

То, что вас заставляют носить форму — и правда отстой! Я бы не хотел носить всё время одно и то же.

У тебя есть домашнее животное? Я подумываю завести кондора.

Подпись,

Гораций Джонс.

PS: Ничего, что моя подруга украла твою школьную сову? Она постоянно пичкает её беконом, и сова, по-моему, не собирается возвращаться назад».


1) Дукувака — оборотень, превращающийся из человека в акулу и обратно. Обитает в Тихом океане в районе островов Фиджи. Описан в дополнительных материалах на Pottermore.

Вернуться к тексту


2) Американские волшебники не используют термин «магл». Обычных людей они называют «no-maj» (сокращение от «no magic»). На русский его перевели как «не-маг», соответственно, автобус «не-магский», а не «не магический».

Вернуться к тексту


3) Лорри Фауст — дочь миссис Фауст, которая в одном из дополнений влипла в неприятности из-за выведения аликорнов (пояснение автора).

Вернуться к тексту


4) Ещё одна отсылка. Алекс Хирш — создатель мультсериала «Гравити Фолз».

Вернуться к тексту


5) «Маговодство» — в оригинале «Home maginomics» (от «Home economics» — предмета, аналогичного нашему «домоводству» для девочек).

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 21.06.2020

Глава 30. Острое словцо

Примечание автора: Кейси попала в мир Гарри Поттера до выхода второй части «Фантастических тварей». С точки зрения описанной в фанфике вселенной можно считать этот фильм за неавторизованную биографию Ньюта Скамандера, в которой имеется много неточностей (что объясняет множество несоответствий между этим фильмом и каноном). Вообще, это относится ко всему, что не вошло в семь книг: если какой-то факт кажется мне интересным и не противоречит книгам, то я могу его использовать, иначе — нет.

 

Манящие чары и правда оказалось непросто освоить.

Я хмуро уставилась на лежащую на противоположном конце кровати подушку, которая упорно отказывалась притягиваться к моей палочке. Максимум, чего мне удалось добиться за прошедшие два часа, — это лёгкое шевеление наволочки.

Взгляд, разумеется, не возымел никакого эффекта. Поддавшись импульсу, я попыталась произнести заклинание невербально.

Снова ничего.

Продолжая сумасшедший порыв, я опустила палочку и попробовала заклинание без неё. Уставившись на подушку, я вложила все свои силы без остатка в попытку притянуть её к себе. Мои мышцы напряглись, глаза от долгого немигания начали слезиться.

— Ты что, собралась наложить в штаны? Выглядит похоже.

Вопрос Сьюзен отнюдь не помог мне сосредоточиться.

Я бросила на неё сердитый взгляд и в тот же момент мою правую ногу свело судорогой.

Вскрикнув, я поставила ногу на кровать и принялась её массировать, ещё раз сердито глянув на подругу.

— Ты накручиваешь сама себя. Отдохни, — предложила Ханна, сидя за своим туалетным столиком.

Вокруг её головы, словно мухи вокруг лошади, парили чёрные щипцы для завивки и ярко-красный гребень. Внезапно гребень ринулся к её волосам и принялся их взбивать. Щипцы, словно защищающие хозяйку чихуахуа, сердито щёлкнули.

— Я же сказала, что не хочу! — Ханна слегка оттолкнула гребень тыльной стороной ладони.

Наверное, она была права, мне нужно было прерваться. Я плюхнулась на кровать и с интересом посмотрела на Ханну.

— Почему он всё пытается взбить твои волосы?

— Потому что до сих пор живёт в восьмидесятых! — Ханна отстранила голову от гребня. — Я одолжила его у мамы... Да хватит уже! — она погрозила пальцем гребешку. — Плохой гребешок! Плохой!

Гребень немного дрогнул в воздухе.

— Иди, ложись! — приказала ему Ханна.

Гребешок грустно упал в открытый ящик столика и замер.

Щипцы с самодовольным (как мне показалось) видом снова принялись завивать волосы хозяйки.

— И вообще, почему ты так хочешь выучить это заклинание? — с интересом спросила Сьюзен.

— Потому что это круто, — наполовину соврала я.

Заклинание и правда было крутым, но в первую очередь оно было нужно мне для того, чтобы вытащить из раковины в туалете Плаксы Миртл небольшой кусочек шкуры василиска.

Мой план состоял в том, чтобы выучить манящие чары; придумать логическую причину для того, чтобы «догадаться» о существовании василиска; достать через канализацию кусок старой сброшенной шкуры; придумать, как написать письмо, которое нельзя будет отследить; отправить это письмо вместе с куском шкуры всемирно известному эксперту по магическим тварям Ньюту Скамандеру; держать кулаки, что письмо его заинтересует; и, наконец, позволить ему вместе с Дамблдором разобраться с василиском.

Иными словами, я придумала жутко сложный план, который, вероятно, не сработает.

Как ни странно, самой большой проблемой для меня оставалось письмо. Даже после года учёбы я отнюдь не была уверена, что смогу придумать способ сделать его неотслеживаемым, но тем не менее, сама идея стоила того, чтобы заняться ею поплотнее. Даже если я не решусь довести дело с василиском до конца, умение написать письмо, которое будет невозможно отследить, может пригодиться в будущем, если я захочу (или буду вынуждена) анонимно предупредить Дамблдора о хоркруксах.

Манящие чары тоже могли быть полезными во многих ситуациях, так что мои тренировки не были пустой тратой времени.

Что же до отправки письма Ньюту Скамандеру вместо Дамблдора... Как ни странно, мне казалось, что он заслуживает доверия. Василиск, очевидно, был достаточно разумен, но был ли он изначально злым? Был ли он существом, не имеющим представления о морали? Или жажда убийства изначально была заложена в него создателем? Я не имела об этом ни малейшего представления. Но Ньют Скамандер, насколько мне удалось узнать, отличался от Дамблдора тем, что действовал, основываясь не на холодном расчёте и «всеобщем благе», а прежде всего на доброте. И может быть, я рассуждала слишком по-хаффлпаффски, но доброте я доверяла больше.

Кроме того, если его автобиография была правдивой... в какой-то момент он научился говорить Дамблдору «нет». И мне это нравилось.

Тут, конечно, было очень много «если» и «может быть», но я чувствовала себя намного лучше, когда делала хоть что-то, чем не делала ничего.

И кроме того, манящие чары действительно могли пригодиться. Рано или поздно я научусь выполнять их невербально и без палочки, и однажды в сражении, когда враг выбьет палочку у меня из рук, я призову её обратно, ухмыльнусь и подниму бровь.

Как настоящий крутой дуэлянт.

Я позволила себе немного помечтать об этом моменте, затем перевернулась на другой бок и посмотрела на Элоизу. Та стояла перед ростовым зеркалом у стены, пытаясь нанести на лицо немного тонального крема, но, кажется, не очень хорошо справлялась...

Вот дерьмо!

Я вскочила с кровати и бросилась к сумочке.

— Элоиза, прости! Я ещё летом достала это для тебя, но абсолютно забыла!

Чёрт, уже конец сентября! Что я вообще за подруга?

Я засунула руку в сумочку почти по плечо, пошарила внутри и вытащила на свет хрустальный флакон лавандового цвета.

— Что это? — с любопытством спросила Элоиза.

— Специальный волшебный крем, который предотвратит шрамы от прыщей, — я протянула подруге флакон, и её глаза расширились. — Достала его в шикарном гламурном магазине в Косом переулке. Это всего лишь образец, его хватит до Рождества, но мадам Мимси сказала, что если ты придёшь к ней сама, она сможет помочь тебе избавиться от прыщей. Она сказала...

— Мадам Мимси?! — взвизгнула Ханна.

— Э-э-э, ну да, — удивлённо посмотрела я на неё. — А что, она какая-то знаменитость?

— Знаменитость?! — глаза Ханны стали размером с блюдца. — Знаменитость?! — повторила она недоверчиво. — Да она настоящая легенда! Это одна из самых известных гламуристок в мире. Она изобрела постоянный крем от морщин! ПОСТОЯННЫЙ! Это как философский камень, только крем! К ней очередь на год вперёд!

Я повернулась к Сьюзен, надеясь услышать голос разума, но и та выглядела столь же ошеломлённой. Одна лишь Элоиза, на моё счастье, казалась всего лишь растерянной.

— На самом деле она очень милая, — я закатила глаза. — Немного пугающая, но очень крутая... — Я отвернулась, чтобы не видеть заломленные руки Ханны. — В общем, надо наносить крошечную каплю крема на лицо перед сном. Это предотвратит рубцы в будущем, но для чего-то большего тебе нужно самой прийти в гламурную вместе с отцом, — я передала Элоизе брошюру. — Лечение прыщей не так уж и дорого, и у меня сложилось впечатление, что мадам Мимси сделает тебе большую скидку или вообще не возьмёт денег, просто чтобы позлить свою сестру. Во всяком случае, крем она мне дала бесплатно.

— Бесплатно?! — воскликнула Ханна у меня за спиной.

— Серьёзно, Ханна, остынь, — обернулась к ней я. — Может, тебе успокаивающее зелье дать?

Ханна показала мне язык.

— Но это правда необычно. Мадам Мимси берет очень дорого!

Справившаяся с изумлением Сьюзен посмотрела на меня прищуренными глазами.

— Ты же на самом деле не заплатила за крем?

Элоиза удивлённо повернулась ко мне.

— Нет, не заплатила. И вообще... — Я сделала паузу. Меня уже заебало это притворство. — Ладно, это и так очевидно. Да, у меня куча денег. Мои родители не из богатых семей, но в последние несколько лет рынок буквально взорвался, так что сейчас мы просто купаемся в деньгах, как Скрудж Макдак. Я стараюсь это не выпячивать, чтобы не быть похожей на богатую засранку... Так что да, я могла заплатить мадам Мимси, но я этого не делала.

Я пристально посмотрела на Сьюзен, и она первой отвела взгляд.

— Я зашла туда, чтобы разузнать, что к чему, — продолжала я, — и мне повезло: Мадам Мимси меня заметила и согласилась выслушать. И повезло вдвойне, что она оказалась сестрой мадам Помфри.

Эти слова вызвали очередную серию удивлённых взглядов и отвисших челюстей. Я подробно объяснила, что произошло в гламурной, и, к моему удовлетворению, прочла в глазах Сьюзен раскаяние.

— В общем, Элоиза, тебе надо всего лишь убедить папу привести тебя к мадам Мимси. Надеюсь, если он увидит, какой эффект даст этот крем, он тебя поймёт.

Элоиза держала хрустальный флакон так, будто боялась, что случайно его разобьёт. А затем, к моему полному ужасу, она разрыдалась.

— Эй, только не плачь! — я беспомощно огляделась. — Это же сущий пустяк!

Закатив глаза, Сьюзен протянула Элоизе платок. Ханна встала из-за столика, подошла к Элоизе и обняла её. Щипцы при этом продолжали завивать её волосы.

— С-спасибо... — выдавила из себя Элоиза, громко высморкавшись в платок Сьюзен.

Я почувствовала, что моё лицо заливается краской. Представить себе не могла, что подарок вызовет такую драматическую реакцию.

— Да ничего особенного. Просто выдалась пара свободных минут перед покупкой книг...

Чёрт, я опять начала заговариваться.

Вскочив на ноги, Элоиза обняла меня. Я похлопала её по спине в ответ.

— Спасибо! Спасибо! — она сжала меня так сильно, что мои кости, казалось, вот-вот затрещат.

— Всегда пожалуйста, — я снова неловко похлопала её по спине.

Никогда не была хороша в обнимашках.

К счастью, через несколько секунд Элоиза освободила меня, хотя её глаза всё ещё оставались мокрыми. Затем она подошла к туалетному столику Ханны и откупорила флакон. Спальня моментально наполнилась слабым ароматом лаванды.

Я вдруг вспомнила, что мне срочно надо в библиотеку — попытаться найти способ написать неотслеживаемое письмо... и найти парочку книг об артефакторике, чтобы понять, как сделать себе пару полезных вещиц... и, кстати, у меня ещё не сделана эта тупая домашка по астрономии...

— Я в библиотеку, — бросила я, хватая сумку и надеясь избежать дальнейших объятий.

Махнув подругам рукой, я выбежала из спальни, надеясь, что мой уход не напоминает неуклюжее поспешное бегство.


* * *


Вздохнув, я уставилась на кончик моей палочки. Или, точнее, я уставилась на отсутствие чего-либо на кончике моей палочки.

Поначалу все члены Клуба чар согласились по полчаса учить заклинание для вызова патронуса после каждой нашей встречи, но отсутствие результатов в течение четырёх недель сильно умерило энтузиазм. Кевин, Энтони и Дафна уже сдались, и даже Гермиона разрывалась между гордостью и желанием потратить время на что-то более полезное. Только Ханна, Элоиза и Невилл, испытавшие воздействие дементоров на себе, по-прежнему были полны решимости выучить заклинание вместе со мной.

И был ещё Оливер...

К моей досаде, он оказался единственным, кому удалось добиться успеха. Чёрт, у него получилось выпустить из палочки серебряный туман уже на второй неделе, и с тех пор ни одна попытка не оставалась безрезультатной. Во всём остальном Оливер был не лучше любого из нас, но, видимо, его фирменный неуёмный оптимизм идеально подходил для этого заклинания.

Я ещё раз посмотрела на Оливера. Возможно, это была лишь игра воображения, но я могла поклясться, что заметила, как облачко серебристого тумана принимает форму чего-то крылатого.

А всё, чего удалось добиться мне, — это одна серебряная искорка. Одна!

Я была уверена, что произношу заклинание правильно, и движение палочки тоже точное. Я просто не могла подобрать достаточно счастливое воспоминание. Если бы Питер Пэн попытался привести меня в Нетландию, я бы рухнула на землю, как валун.

У меня не было никаких очевидных жизненных вех, из которых можно было бы выбирать. Я никогда не выходила замуж, никогда не имела детей, мне никто не говорил «Я люблю тебя...» Я закончила колледж, но это никогда не казалось таким уж большим достижением — я выбрала самую лёгкую для себя специальность, и ни разу не испытывала сомнений, что справлюсь.

После учёбы шла бесконечная череда серых офисных будней и череда видеоигр после работы. Было одно светлое пятно, когда я влюбилась, но это воспоминание было окрашено слишком сильной болью от расставания, так что оно тоже не годилось. Да и кроме того, сейчас-то я знала, что влюбилась не в реального человека, а в выдуманный мной самой образ.

Лучшее, о чём я могла вспомнить, — это тот момент, когда я поняла, что на самом деле волшебница, но и это воспоминание было омрачено тревогой из-за грядущей войны и оставшейся позади семьи... Это была недостаточно чистая радость.

Видимо, сначала мне надо было создать для себя лучшее воспоминание.

Опустив палочку, я повернулась к Оливеру.

— Какое воспоминание ты использовал?

— Это вообще-то личное, — вмешалась Гермиона.

Оливер, однако, совсем не возражал против вопроса.

— Сегодня я вспомнил свадьбу старшего брата, — заявил он. — Это был отличный день! Он был так счастлив, его жена — настоящая красавица... А я тогда нарядился в костюм и был просто неотразим!

«Он использует воспоминание, в котором он счастлив потому, что кто-то другой счастлив? Боже, у него в венах что, рулеты с корицей вместо крови?»

— А вы что использовали? — обратилась я к Гермионе и Невиллу.

Невилл пожал плечами.

— Я пытался вспомнить тот момент, когда понял, что не сквиб. Правда, прямо перед этим меня выбросили из окна, так что, наверное, нужно найти что-то другое?

«Да уж, Нев...»

Гермиона выглядела неуютно.

— Я использовала воспоминание о том дне, когда пришло письмо из Хогвартса, — всё же сказала она. — Но, наверное...

Она задумчиво нахмурилась, глубоко вздохнула, ещё раз произнесла заклинание и из кончика её палочки вырвалась пара серебряных нитей.

— Вау! Что ты использовала? — спросила я.

Гермиона покраснела и отвернулась.

— Не скажу. Это личное.

И правда странно...

— А я пробовала воспоминания о днях рождения, семейных праздниках, Рождестве... — Элоиза вздохнула. — Но у меня не получается сохранить чувства в голове, понимаете? Может, попробую на Рождество?

— Дементоры не будут нападать только на Рождество, — я уселась на пол и положила подбородок на колени.

— Но если они всё же попытаются, я буду готов спасти Рождество! — воскликнул Оливер, триумфально вскинув руки.

Видимо, эта мысль пришлась ему по вкусу, потому что он снова сотворил заклинание, и, ко всеобщему изумлению, из его палочки вылетела серебристая колибри.

Разинув рты, мы наблюдали, как крошечная птица порхает по классу.

— Ты... — я открыла рот, закрыла его, прочистила горло и попробовала ещё раз. — Тебе удалось создать патронуса из мысли о том, что однажды ты, может быть, спасёшь Рождество?

— Ага! — широко улыбнулся Оливер. — Ох, он такой милашка!

Колибри подлетела к Оливеру, вспорхнула над его головой и исчезла.

— Ну, хватит с меня на сегодня! — я вскочила на ноги, остро жалея, что ещё слишком молода, чтобы напиться.

— Я тоже закончила, — вздохнула Гермиона. — У меня уже руку сводит.

— Отличная работа, Оливер! — заявила Элоиза, поднимая сумку. — Надеюсь, в следующий раз у нас получится лучше.

— Да не расстраивайтесь! Вам просто надо быть более оптимистичными, — посоветовал этот нахальный маленький ублюдок, показывая нам большой палец.

Боже, что у него за родители? Надо ли их ненавидеть или, наоборот, стоит пожалеть?

— Никто не может быть таким же оптимистом, как ты, — заявила я, перекидывая ремень сумки через плечо.

Элоиза хихикнула. Гермиона издала громкий стон.


* * *


Мы собрали вещи и вместе вышли из класса. Оливер помахал на прощание рукой и направился к башне Рейвенкло.

— Иди без меня, — повернулась я к Элоизе. — Я ещё хочу заскочить к профессору Флитвику.

— Погоди, я с тобой, — заявила Гермиона. — Я хочу попросить у него дополнительное задание.

— Зачем тебе дополнительное задание? — подняла брови я.

Гермиона покраснела.

— Я получила всего девяносто девять процентов на последней контрольной, — сказала она. — Не хочу, чтобы за это снизили балл в конце года.

— О, так ты пытаешься побить мои сто десять процентов? — не смогла сдержать ухмылку я.

Гермиона встала, как вкопанная, и сильно ткнула меня в грудь.

— Я ТАК И ЗНАЛА! Это была ты!

Её маленький, но твёрдый мизинец едва не проткнул мне сиську.

— Да тебе меня и за сто лет не побить! — заявила я, потирая место удара.

Гермиона продолжала смотреть на меня испепеляющим взглядом.

— Эй, я не собираюсь извиняться, что обошла тебя! — заявила я. — К тому же ты наверняка лучшая по среднему баллу. У меня ужасные оценки по астрономии и полётам, — призналась я, снова двинувшись по коридору.

Гермиона последовала за мной.

— Что у тебя с астрономией? Мы же учили её вместе!

Судя по возмущению, сквозившему в её голосе, она восприняла мою неудачу как личное оскорбление.

Сунув руку в сумку, я вытащила свой прошлогодний табель. Гермиона тут же выхватила его у меня из рук и принялась зачитывать вслух.

— Тут и правда сто десять процентов по чарам… — пробормотала она. — Девяносто два по гербологии и девяносто по истории магии? Ну, мы сможем над этим поработать. Хм, сто процентов по защите? У меня только девяносто пять... Она остановилась и закатила глаза. — Господи боже ты мой, девяносто пять процентов по трансфигурации только потому, что ты отказалась писать «color» через U?

— Дело не в одном слове, — нахмурилась я. — Разница в орфографии подстерегает меня на каждом шагу. Но в любом случае, Макгонагалл не должна была снимать так много за правописание!

— На один балл больше, чем провал, по полётам? Хм, ну с этим ничего не поделаешь…

Ой. Нет, она права, но всё равно это обидно.

— Восемьдесят пять процентов — неплохо для профессора Снейпа, — продолжала Гермиона, — но мы обе можем добиться большего. У меня самой всего девяносто, — призналась она со смущённым видом.

— Сомневаюсь, что он хоть кому-то поставил идеальную оценку. Чёрт, даже если бы мы принесли ему на экзамен эликсир жизни, Снейп бы заявил, что мы просто его где-то украли, — наполовину пошутила я.

На самом деле, Снейп, вероятно, убил бы нас, чтобы эликсир не достался Волдеморту...

— Семьдесят процентов по астрономии? Как ты могла?! — Гермиона оторвала взгляд от табеля и посмотрела на меня так, словно я её предала. — Мы же так упорно занимались! Я очень в тебе разочарована!

Её взгляд на самом деле заставил меня чувствовать себя немного неловко. Она что, превратилась в мою суровую мамашу?

— Мне просто неинтересно, — пожала я плечами. — То есть рассматривать планеты в наши жутко мощные телескопы — здорово, но большую часть того, чему нас учат, можно легко найти в книгах. Это совершенно бессмысленный предмет, который только отнимает время от того, что я на самом деле хотела бы выучить.

— Астрономия не может быть бесполезной, — категорически заявила Гермиона. — Иначе нас бы не заставляли её учить.

— Ой, да ладно, — я рассмеялась. — Астрономию сохраняют только по традиции. Её давно пора сделать факультативной. Пустая трата времени для тех, кто не хочет стать астрономом. Чёрт, я бы не удивилась, если бы узнала, что её добавили, только чтобы заполнить расписание. Это то же самое, как те бесполезные «проекты» в магловской школе, когда нас заставляли клеить всякую хрень из туалетной бумаги и палочек от эскимо.

Гермиона открыла было рот, чтобы возразить, но остановилась, заметив, что мы уже стоим у дверей кабинета Флитвика. Не желая больше с ней спорить, я быстро подняла руку и постучала в тяжёлую дверь.

— Добрый день, профессор, можно войти?

— Заходите, заходите, у меня как раз есть пятнадцать минут, — послышалось изнутри.

Я с трудом толкнула дверь и вошла. Гермиона последовала за мной.

Кабинет Флитвика походил на книжный магазин, по которому прошёлся торнадо. Кривые и косые стопки книг заполняли каждую свободную поверхность, поверх них были навалены свитки пергамента. Часть свитков застряла между книгами, ещё несколько порхали по кабинету, словно сбитые с толку голуби.

В отличие от прошлого раза, сейчас стол Флитвика был установлен на специальные подставки, так что профессор мог смотреть нам обеим в глаза.

— Неужели это две мои лучшие ученицы? Чем я могу вам помочь?

Гермиона тут же надулась от похвалы и посмотрела на меня. Кивнув, я предоставила ей возможность говорить первой.

Пока Гермиона излагала свою просьбу, я рассматривала корешки окружавших меня книг. Судя по названиям, у Флитвика были самые широкие интересы. Помимо множества трудов по чарам, тут были также и книги по истории, трансфигурации, кулинарии, защите от тёмных сил, алхимии и артефакторике (у меня так и чесались руки, чтобы их открыть). Имелись даже магловские книги — профессор собрал весьма впечатляющую коллекцию романов Даниэлы Стил.(1)

Гермиона, наконец, получила своё задание, и пришла моя очередь говорить. Перед тем как открыть рот, я заметила, что улыбка Флитвика слегка натянута — когда дело доходило до оценок, Гермиона могла быть очень упрямой.

— Итак, что вы хотели, мисс Томпсон?

Я злорадно ухмыльнулась.

— Я хотела бы получить дополнительное задание, которое принесёт мне на один балл больше, чем то, которое вы только что дали Гермионе.

Гермиона поражённо ахнула. Флитвик начал хохотать.

— Это совсем не смешно! — заявила Гермиона.

Я показала ей язык и снова повернулась к Флитвику.

— На самом деле, профессор, я хотела спросить у вас совета. У меня никак не получаются манящие чары, и я не могу понять, что делаю не так.

— Но это ещё хуже! — ахнула Гермиона. — Это же чары четвёртого курса!

Я отвернулась, решив её просто проигнорировать.

— Прекрати меня игнорировать!

Я продолжила делать именно это.

Флитвик снова рассмеялся, но на этот раз, похоже, он честно попытался сдержаться.

— Если серьёзно, могу я попытаться сотворить чары перед вами, чтобы вы посмотрели, в чём ошибка? — спросила я, доставая палочку из сумки.

— Разумеется, — Флитвик кивнул.

Глубоко вздохнув, я взмахнула палочкой и произнесла: «Акцио!»

Книга, лежащая в трёх футах от меня, даже не шелохнулась.

Я опустила палочку.

— Движение совершенно правильное, произношение безупречно, — Флитвик с любопытством посмотрел на меня. — Вы чётко представили себе объект перед тем, как попытаться его призвать?

— Кажется, да.

Флитвик задумался.

— Я думаю, вы вкладываете в заклинание слишком много «вжух», — сказал, наконец, он.

— Вжух? — подняла брови я.

— Маны, фокусировки, воли... есть несколько более научных терминов, описывающих то, сколько магии вы вкладываете в заклинание. Иными словами, вы слишком сильно стараетесь. Мы ещё не проходили это на занятиях, но в школе заклинания изучаются в порядке того, сколько «вжух» надо в них вложить. За некоторыми исключениями, чем сложнее заклинание, тем меньше сил оно требует. В юных ведьмах и волшебниках «вжух» так и плещется, это одна из причин, по которой случаются стихийные выбросы, и одна из причин, по которым детей начинают учить лишь с одиннадцати лет. Считается, что попытки загнать магию в рамки могут причинить вред растущему организму, — Флитвик пожал плечами. — Я думаю, что у этой теории недостаточно доказательств, но это уже другой вопрос.

«Интересно, не поэтому ли возникают обскури?» — мелькнула у меня мысль.

— То есть мне нужно... меньше стараться? — недоверчиво переспросила я.

По-моему, это было легче сказать, чем сделать.

— Именно, — сочувственно кивнул Флитвик. — Понимаю, что это не совсем тот ответ, который вы надеялись услышать...

В моем мозгу что-то щёлкнуло.

— Так вот почему беспалочковая магия такая сложная? Надо научиться вкладывать в заклинание ровно столько силы, сколько требуется, без палочки, которая её фокусирует?

— Именно! — просиял Флитвик. — Пять баллов Хаффлпаффу!

Гермиона за моей спиной издала вой сердитого кота.

— И пять баллов Гриффиндору за просьбу дополнительной работы... Знаете что? Забудьте про задание, которое я вам дал, мисс Грейнджер, оно для вас слишком простое. Вместо этого вы вдвоём можете выучить манящие чары.

Вопль сердитого кота у меня за спиной лишь усилился.

— Вот и замечательно, — Флитвик ухмыльнулся. — Ещё что-то?

Я могла поклясться, что в этом вопросе звучал какой-то подтекст. Интересно, как часто Гермиона пристаёт к профессорам с просьбой дать ей дополнительную работу?

— Это всё. Спасибо, что уделили нам время, сэр. Всего хорошего, — ответила я.

Повернувшись к двери, я услышала, как Флитвик громко и, как мне показалось, весьма театрально вздохнул. Я замерла и обернулась. Профессор бросил на меня многозначительный взгляд и снова несчастно вздохнул. Было совершенно очевидно, что он хотел, чтобы я спросила, всё ли у него в порядке. Был соблазн просто позволить ему продолжать вздыхать, но раз уж он дал мне столько полезных советов, почему бы и не подыграть?

— Вас что-то беспокоит, профессор? — вежливо спросила я.

Профессор издал очередной театральный вздох. В другой жизни он вполне мог бы играть на сцене.

— В этом году в мой дом попала девочка, которой очень сложно завести друзей...

И почему он говорит об этом паре второкурсниц? К чему он клонит?

— Над ней издеваются? — обеспокоенно спросила Гермиона.

Флитвик кивнул.

— Я пытаюсь сделать всё возможное, чтобы это прекратить, но я не могу поспеть везде одновременно. Да и потом, мне не понаслышке известно, что вмешательство профессоров иногда может сделать только хуже.

Умный коротышка смешанных кровей? О да, ему в своё время наверняка пришлось не сладко.

— А из-за чего над ней издеваются? — спросила я.

Мне было любопытно, как много он знал о Луне.

— Какая разница? — нахмурилась Гермиона. — Хулиганам не нужна причина.

— Вы правы, причина далеко не всегда нужна. Но мисс Лавгуд, безусловно, уникальная девочка. Её отцу принадлежит «Придира» — весьма... эксцентричный журнал, публикующий всевозможные оригинальные теории. Лично я в большинство из них не верю, но не вижу никакого вреда в исследовании даже самых невероятных гипотез, если, конечно, вы готовы принять найденные доказательства. История знает немало примеров опровержения того, что некогда казалось незыблемым. Книги могут ошибаться точно так же, как и люди, их написавшие... — Флитвик откашлялся и рассмеялся. — Впрочем, это не относится к делу. Иногда я слишком увлекаюсь!

Гермиона подле меня стояла с широко раскрытыми глазами, впитывая каждое слово, как губка.

— С ней всё будет в порядке? — обеспокоенно спросила она.

Флитвик вздохнул, и это снова прозвучало немного мелодраматично.

— Если бы только она нашла себе какое-то хобби или клуб. Может быть, там она смогла бы завести друзей, — посетовал он, сделав ударение на слове «клуб».

Так вот к чему он клонил. Лично я в любом случае хотела пригласить Луну, но то, что профессора прознали о Клубе чар, заставило меня чувствовать себя немного неуютно. Не то чтобы мы держали это в секрете или что-то ещё, но... Впрочем, ладно. Полагаю, если они не стали ничего запрещать, значит, они не возражают.

Гермиона резко повернулась ко мне, взмахнув волосами.

— Кейси, мы должны её пригласить! — воскликнула она. — Мы же принимаем новичков, верно?

— Конечно, почему нет? — я небрежно пожала плечами, стараясь не показать, что только что получила от судьбы подарок.

— Великолепная идея! — Флитвик хлопнул в ладоши и улыбнулся. — Надеюсь, у вас получится.

Гермиона улыбнулась в ответ. Моё лицо говорило: «Я знаю, что ты сделал, старик, и я согласилась только потому, что и так хотела это сделать».

...Ладно, моё лицо, возможно, не было настолько красноречивым, но я старалась изо всех сил.


* * *


— Так как мы её найдём? Просто пойдём к их гостиной и спросим? Или, может, попросим Оливера и Энтони? — спросила Гермиона, едва мы попрощались с Флитвиком и закрыли за собой дверь.

Мне показалось, что Гермиона восприняла проблему очень и очень серьёзно.

Если бы я была одна, то могла бы воспользоваться Картой. Я уже несколько раз пыталась отыскать на ней Луну, но было сложно поймать её, когда она не шла со всем классом на занятия и не сидела в общежитии. Она, похоже, даже поесть часто забывала. Впрочем, откровенно говоря, в последнее время я не особенно пыталась её выследить — меня отвлекали мои собственные побочные проекты.

— Прямо сейчас? — удивилась я.

— А чего ждать? Это же просто ужасно — оказаться в Хогвартсе без друзей, да ещё когда над тобой постоянно издеваются!

Не дожидаясь ответа, Гермиона двинулась в сторону башни Рейвенкло. Мне пришлось почти бежать, чтобы догнать её.

Несмотря на свой энтузиазм, Гермиона, откровенно говоря, казалась мне худшей кандидатурой на то, чтобы познакомиться с Луной. В книгах её постоянно раздражал «творческий подход» Луны к фактам, и я всегда думала, что без связующего звена в виде Гарри эти две девушки никогда бы не сошлись. Но в этом мире Гарри не мог стать посредником, а без него было лишь вопросом времени, когда Гермиона начнёт ругать журнал Ксенофилиуса Лавгуда.

— Знаешь, я... читала раньше «Придиру»... — я замолчала, пытаясь подобрать слова помягче. — В нём несколько... вольно относятся к правде. Не злонамеренно, просто мне кажется, что авторы очень хотят верить в свои теории, даже если у них туго с доказательствами. И я думаю, что большую часть статей там пишет сам отец Луны, и дочь он тоже так воспитал. Помни, пожалуйста, что даже если большая часть того, во что она верит, выдумки — это то, чем её отец зарабатывает на жизнь.

— Я знаю, что значит быть тактичной, Кейси, — обиженно заметила Гермиона, явно раздражённая моим замечанием.

Если она не перестанет хмуриться, к четырнадцати годам заработает морщины.

— О-о-окей, — ответила я неуверенно.

— Я могу быть очень тактичной! — настойчиво повторила Гермиона. Её глаза загорелись. — О! Я могу рассказать ей о научном методе! Нет ничего плохого в том, чтобы пытаться найти что-то новое, если правильно подойти к поискам. И даже стоящие часы дважды в день показывают правильное время! К тому же иногда, чтобы ладить с другими людьми, нужно притвориться, что их глупости вовсе не глупости.

— Воистину мудрые слова, — глубокомысленно кивнула я. — Только если я правильно помню, я использовала термин не «глупости», а «дурацкая хрень».

— Почему ты всё время ругаешься? — Гермиона сморщила носик.

Я хихикнула. Разозлившаяся Гермиона могла быть очень забавной.

— Острое словцо придаёт вкус жизни, — сказала я.

Она в ответ лишь закатила глаза.

Тем временем мы дошли до башни Рейвенкло. Вход в общежитие закрывала массивная деревянная панель без ручки или замочной скважины. Единственным украшением на ней был бронзовый молоток в форме орла.

(Мне всегда казалось странным, что символ Рейвенкло — не ворон, а орёл. Интересно, Ровена Рейвенкло выбрала его просто из чувства противоречия?)

Пока мы на него смотрели, молоток ожил и повернул свою бронзовую голову к нам.

— Моя жизнь отмерена часами, я служу, отдавая себя. Вскачь бегу, когда худая, толстая — еле плетусь. Кто я? — спросил он отдающим жутковатым эхом голосом.

Гермиона посмотрела на меня, и я едва не рассмеялась. Я просто ненавидела головоломки и безумно радовалась, что шляпа не отправила меня в Рейвенкло. Единственные загадки, на которые я знала ответы — это те, что загадывали друг другу Горлум и Бильбо в «Хоббите».

Я принялась осматривать дверь. В случае необходимости я могла просто снять её с петель...

— О! Это же свеча! — внезапно оживилась Гермиона.

— Верно, — произнёс голос.

Дверь распахнулась, и мы увидели за ней просторную круглую комнату с битком забитыми книжными полками вдоль стен и синими кушетками, разукрашенными узорами в виде орлов.

Мы стояли на пороге, заглядывая внутрь, и на нас уже начали глазеть. К счастью, в дальней части гостиной мне удалось заметить безуспешно пытавшегося улизнуть Энтони Голдштейна.

— О, Энтони! Можно тебя на секунду? Я знаю, что ты нас заметил! — крикнула я.

С обречённым видом Энтони подошёл к нам. Сейчас уже вся гостиная глазела на нас.

— Что вы хотели? Вам сюда нельзя, — он понизил голос до шёпота. — Оливер пригласил вас в игру? Но вы же знаете, мы проводим к себе не-рейвенкловцев только тайком. Вы не можете просто взять и войти в нашу гостиную через парадный вход.

— А мы и не в гостиной. Мы на пороге гостиной, — поправила я его.

Энтони вздохнул.

— Выкладывайте, зачем пришли. На нас уже все пялятся.

— Ты не мог бы найти для нас первокурсницу по имени Луна Лавгуд? Мы хотим пригласить её в Клуб чар, — сказала Гермиона.

— Луна Лавгуд? — недоверчиво переспросил Энтони. — Чудная девочка, которая вчера бродила по гостиной, обнюхивая мебель?

— Хм? Видимо, да, — Гермиона выглядела озадаченной. — Не думаю, что на первом курсе есть ещё одна Луна Лавгуд.

Энтони неуверенно почесал в затылке.

— Пожалуйста, это правда важно, — взмолилась Гермиона.

К моему удивлению, Энтони вдруг чуть покраснел и на секунду отвёл взгляд.

— Ну, я попробую, — сказал он. — Только это в первый и последний раз, окей? Сейчас вернусь.

Он почти бегом пересёк гостиную и исчез в одной из боковых дверей.

Я улыбнулась Гермионе, как кот, сожравший канарейку.

— Почему ты улыбаешься? — недоуменно спросила та.

— Так, нипочему, — ответила я елейным голосом, покачиваясь на каблуках.

Если я не ошиблась и Энтони и правда втрескался в Гермиону, мне стоит придержать информацию, чтобы использовать её как материал для подколок в будущем.

Не прошло и минуты, как Энтони вернулся, сопровождаемый маленькой девочкой с длинными светлыми волосами до пояса и голубыми глазами, слишком большими для её лица. На ней была надета чёрно-пурпурная футболка, магловские джинсы и ярко-зелёные кроссовки с динозаврами. Выражение её лица чем-то напомнило мне Дафну.

— Привет, — Гермиона неловко улыбнулась и протянула руку. — Я Гермиона Грейнджер, а это Кейси Томпсон. Мы — члены Клуба чар, мы встречаемся раз в неделю и изучаем новые заклинания. Не хочешь к нам присоединиться?

Луна с любопытством посмотрела на протянутую руку и наклонила голову, словно растерянная птица.

— Зачем?

— Хм? Что зачем? — Гермиона улыбнулась, не опуская руку.

— Вы пытаетесь обмануть меня, чтобы увести туда, где никого нет, и пошутить надо мной? — спросила Луна как ни в чём не бывало, без всякого намёка на агрессию.

Выражение её лица оставалось всё таким же спокойным, хотя, как мне показалось, её тело напряглось, как у птицы, сидящей на проводе и готовой в любой момент сорваться в полет.

— Что? Нет! — Гермиона опустила руку. — Мы бы никогда так не поступили!

— Если бы мы были из тех, кто издевается над другими, мы бы нашли жертву в своих общежитиях, — добавила я. — Нам не нужно было бы искать кого-то на стороне.

— Это не очень убедительно, — Гермиона бросила на меня хмурый взгляд и снова повернулась к Луне. — Слушай, я... — она на мгновение запнулась, а затем расправила плечи. — Я знаю, каково это, не иметь друзей. И я знаю, каково это, когда над тобой издеваются, потому что ты не такая как все. Я просто подумала, что если смогу избавить кого-то от недель страданий в одиночестве, то... почему бы и нет? И я всегда рада завести ещё одного друга.

Она заметно сглотнула и снова с упрямым видом протянула руку.

— Так что на самом деле я спрашиваю... не хочешь ли ты присоединиться к Клубу чар и стать нашим другом?

В моей груди шевельнулось что-то мягкое и тёплое.

— Я думаю, ты отлично впишешься, — я тоже протянула руку. — Изучать новые заклинания правда интересно.

Луна пристально смотрела на нас обеих достаточно долго, чтобы я почувствовала неловкость, немного помедлила и протянула сразу обе руки, мягко пожав наши.

— Окей, я присоединюсь. Вчера шмугли пахли удачей...

Луна замолчала.

— Правда? — Гермиона какое-то мгновение казалась растерянной, прежде чем улыбнуться теплее солнца. — Э-э-э... давай я запишу для тебя время и место встречи.

Пока Гермиона писала на вырванном из тетради листе, я разглядывала футболку Луны. На чёрно-фиолетовом фоне была изображена надпись «Песнь сирены», под которой стояло несколько человек в пиратских костюмах: гитарист, вокалист, барабанщик и клавишник.

— Что это за группа? — спросила я.

— О, это моя любимая. Рок-группа пиратов-призраков, — ответила Луна.

Мой разум, тело и душа замерли.

— Что-о-о? — ахнула я.

— Пираты-призраки, которые играют в рок-группе, — терпеливо пояснила Луна. — Они, правда, немного вышли из моды, но я всё равно их люблю.

О ГОСПОДИ!

— Не может быть! — пискнула я.

Гермиона прекратила писать и с беспокойством посмотрела на меня.

— Ты в порядке?

— ЭТО. РОК-ГРУППА. ПИРАТОВ. ПРИЗРАКОВ?!

Луна кивнула.

— Моя мама собрала все их записи, даже те, которые нужно слушать под водой. Правда, в последнее время они ничего нового не выпустили.

— Где можно достать один из их альбомов?! Хотя нахуй! Мне всё равно, насколько они хороши, я хочу все их альбомы!

— Следи за языком! — прошипела Гермиона, отдавая листок Луне.

— Это всего лишь острое словцо, — отмахнулась я. — Луна, где продаются их футболки? У них есть фан-клуб? И если да, то как в него вступить?! О боже, они играют на гитарах на пиратском корабле? А откуда у них электрогитары, их ведь ещё не придумали во времена пиратов? И откуда они берут электричество?!

Я просто обязана всё про них разузнать!

— О, «Песнь сирены» иногда меняет стиль, — пояснила Луна. — Музыканты исчезают на несколько лет, а потом появляются с новым репертуаром. Так жаль, что они начали записывать свою музыку уже после того, как перестали играть джаз. Мне бы хотелось послушать их импровизации. Не знаю, откуда они берут новые инструменты... Гитара может стать призраком? Некоторые фанаты считают, что музыканты — на самом деле полтергейсты,(2) но лично я в этом не уверена. Мама думала, что они — какая-то новая особая сущность. Сейчас они немного устарели, они всё ещё играют глэм-рок...(3)

— ГЛЭМ-РОК-ГРУППА ПИРАТОВ-ПРИЗРАКОВ?! — я схватила Луну за плечи, задохнувшись от переизбытка кислорода. — Как мы можем убедить их НИКОГДА не меняться?!

Пиратская глэм-рок-группа — это звучало слишком хорошо, чтобы быть правдой. Слишком круто. У них есть призрачные пиратские рок-баллады? Господи, пожалуйста, пусть у них будут призрачные пиратские рок-баллады!

Большая часть гостиной уставилась на устроенное мной представление. Энтони, словно чёртов ниндзя, уже успел раствориться в толпе.

Красная, как свёкла, Гермиона убрала мои руки с плеч Луны.

— Не приставай к человеку, на нас и так уже все смотрят. Луна, извини, обычно она ведёт себя намного приличнее. Увидимся в следующую субботу, окей?

Она ухватила меня за капюшон толстовки и оттащила от двери.

— Пожалуйста, принеси с собой записи! — успела крикнуть я.

Последнее, что я увидела перед тем, как закрылась дверь, была лёгкая улыбка на лице Луны.


1) Даниэла Стил — известнейшая американская писательница, автор полутора сотен романтических произведений, отмеченных множеством наград.

Вернуться к тексту


2) Во вселенной ГП полтергейст отличается от призрака тем, что может взаимодействовать с материальными предметами (как это делает, например, Пивз). Призраки же, за редким исключением (типа устраивающей потопы Плаксы Миртл), такого не умеют. Именно поэтому, например, Сэру Николасу во второй книге пришлось просить Пивза уронить шкаф, чтобы отвлечь Филча от Гарри.

Вернуться к тексту


3) Глэм-рок — стиль, популярный в Британии начала семидесятых. В комментариях автор пояснила, что держала в уме конкретно этот клип: «GloryHammer — The Land of Unicorns»: https://youtu.be/KDjfLpbfR4o .

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 01.07.2020

Глава 31. Незваный гость хуже призрака

Примечание автора: У меня нет никаких уважительных причин для такой долгой паузы. Просто раньше я писала на работе, а теперь работаю дома, где очень много отвлекающих факторов.

 

На кончике моей палочки вспыхнул красный огонёк. Подсвечивая им, словно маркером, написанный на пергаменте текст, я аккуратно выделила нужный фрагмент. Как только я закончила, выделенные слова засветилась тусклым красным светом.

Экземплум Иллуд, — произнесла я.

Полупрозрачная копия выделенного текста отделилась от пергамента и потянулась вслед за палочкой. Я осторожно переместила его на лежащий рядом лист, направила палочку на нужное место и постаралась сосредоточиться.

Поно Иллуд!

Скопированный текст соскочил с кончика моей палочки на новую страницу. Уже написанный на ней текст раздвинулся, освобождая место для нового фрагмента.

— Убедитесь, что на пергаменте достаточно свободного места, иначе текст переместится с бумаги на стол, — предупредила Гермиона.

Надо признать, я была впечатлена. Для очередной встречи Клуба Чар Гермиона не только сумела невесть где раздобыть несколько старых школьных парт, но ещё и ухитрилась засадить нас за домашнюю работу. Сейчас она выглядела точно как профессор, читающий очередную лекцию перед полным классом, и, кажется, вовсю наслаждалась своей ролью.

— А можно перенести текст на что-то, кроме бумаги? — с любопытством спросила я.

— Да, но это зависит от оригинала. Если текст написан карандашом — на новое место перенесётся графит, если пером — перенесутся чернила... — Гермиона осеклась. — И не пытайтесь писать на людях!

— Поздно! — воскликнул Оливер с задней парты.

Сидевший перед ним Энтони нервно оглянулся.

— А ты знаешь заклинание Ауферат Иллуд? — спросила Луна. — Отец часто им пользуется, когда редактирует статьи для «Придиры».

Её кандидатуру я предложила на прошлой неделе, и её приняли после того, как она пообещала Энтони, что во время наших встреч не станет никого обнюхивать (насколько я поняла, это условие Энтони выдвинул после некоего инцидента в гостиной Рейвенкло). Судя по всему, до сих пор она отлично ладила с остальными.

— Нет, я о таком не слышала, — Гермиона подошла к Луне. — Из редактирующих заклинаний я знаю ещё только Экстермина для удаления текста. Но я подумала, что три заклинания для одного раза — слишком много. А что делает Ауферат Иллуд?

— Оно удаляет текст со старого места и вставляет его в новое, — пояснила Луна. — Очень удобно, когда надо редактировать макет газеты. Движение палочки точно такое же.

Я не ослышалась? Неужели Святой Майкрософт благословил меня через сотню измерений, даровав в дополнение к «Копировать» и «Вставить» третьего члена святой троицы: «Вырезать»?

— Здорово! — у Гермионы загорелись глаза. — Спасибо, Луна!

Та застенчиво улыбнулась в ответ.

Жаль только, что на большую часть печатных книг были наложены защитные чары, мешающие их копировать. Попытка обойти ограничения, насколько я знала, приводила к тому, что книга просто вспыхивала ярким пламенем (что определённо не одобрила бы мадам Пинс). И ладно ещё, если бы заклинания не давали создавать полную копию книги, но даже небольшие фрагменты приходилось переписывать от руки. Без этого выполнение домашних заданий стало бы намного проще!

Интересно, а сделать ксерокопию с волшебной книги чары не помешают?

Некоторое время мы повторяли новые заклинания, но постепенно внимание остальных ребят переключилось на мою новую фирменную футболку «Песни сирены». Она была кислотно-зелёной с фиолетовым, и для полноты картины я даже художественно порвала рукава. Не скажу, что это превратило меня в самую крутую чувиху в школе, но в самую крутую в этой комнате — определённо!

Неудивительно, что Оливеру не потребовались долгие уговоры для того, чтобы записаться в ряды любителей глэм-рока.

— Согласен, — решительно кивнул он. — У них есть фан-клуб? Где можно достать футболку?

Его глаза вдруг подозрительно блеснули.

— Давай набьём себе татухи!

— Ты в курсе, что эта группа — для стариков? — спросила Ханна, подсаживаясь поближе. — Её любит моя мама. И кстати, у неё и правда есть татуировка с их эмблемой.

— Хватит хвастаться! — я закатила глаза. — Все и так знают, какая у тебя классная мама.

— Она права, — кивнул Невилл. — Бабушка тоже их любит. Правда, ей нравился предыдущий стиль, когда у них был целый оркестр.

— И мой старик тоже от них без ума, а он самый большой чудик в мире, — Энтони скорчил гримасу, которая, видимо, должна была означать жалость. — Они совсем не крутые!

Гермиона перестала притворяться, что работает над заклинанием, и подошла к нам.

— Они что, правда существуют? — спросила она. — Это же бессмыслица. Призраки не могут меняться, они всегда остаются в том виде, в котором умерли. И они не могут играть на настоящих инструментах, потому что не могут ни к чему прикоснуться. Максимум, на что способны призраки — слабое взаимодействие с водой, — поучительно произнесла она.

Видимо, она ещё не вышла из роли профессора.

— Именно поэтому они меня так интересуют, — пожала плечами Луна. — Никто не знает, что они такое.

— Я думаю, они полтергейсты, — заявила я.

В свободное время я много думала о «Песне сирены». Наверное, даже слишком много.

— Но ведь полтергейсты невидимы? — нахмурилась Гермиона.

— Пивз не невидимый, — возразила я.

Этот гадёныш и правда был уникальным — не будучи живым, он, тем не менее, обладал какими-то зачатками разума. Почему никому не пришло в голову, что его надо изучить поподробнее? Желательно где-нибудь подальше, в недрах Отдела тайн, где он не сможет бросаться в учеников навозными бомбами.

— И если существует воплощённый дух детского озорства, — продолжила я, — то почему бы не быть и воплощённому духу потрясающих музыкантов? А вид пиратов «Песни сирен» могли принять потому, что впервые воплотились в пиратских хижинах.

Оливер восхищённо ахнул, сам став немного похожим на привидение.

Левый глаз Гермионы дёрнулся.

— Весьма... интересная теория. Думаю, когда-нибудь её стоит проверить.

«Если ты считаешь мою идею полной ахинеей, то так и скажи» — подумала я.

— Это не так уж и невероятно, — заявила я. — Я думаю, нематериальные понятия могут воплотиться в реальности. Например, дементоры могут оказаться воплощением страха и отчаяния.

— Всего лишь предположение, — Гермиона скрестила руки на груди.

Учитывая то, как появились дементоры, теория казалась вполне логичной, хотя я и не помнила, была ли их история общеизвестной в этом мире, или я использовала своё знание Поттерианы. Дементоры впервые появились в невидимом замке, в котором злой волшебник организовал пыточный застенок и десятилетиями творил там ужасные вещи. А потом, словно этого было мало, замок превратили в тюрьму. Боль и отчаяние, царившие в этом месте, вполне могли слиться, породив некую материальную сущность.

Чёрт, может, и призраки — не души, а лишь отпечатки сильных эмоций, оставленные волшебником в момент смерти? Интересно, дементоры едят призраков? И кто-нибудь это вообще проверял?

— А ещё «Песня сирены» может быть очень детальной иллюзией, — Луна наклонила голову, став похожей на любопытную птицу. — До сих пор никому не удавалось подобраться достаточно близко. На их последнем концерте в Бухте Чёрного Дрозда один из зрителей пытался забраться на сцену, но его смыло волной.

— Надо будет как-нибудь попасть на их концерт и проверить, — загорелся идеей Оливер.

— Хорошая мысль. Надо же будет чем-то заняться после окончания школы.

Я почувствовала лёгкую грусть. Если предположить, что вся эта история с Волдемортом рано или поздно закончится, на что будет похожа моя взрослая жизнь? Надеюсь, я не останусь одна. Может, кто-то из друзей захочет путешествовать со мной по миру?

— «Песня сирены» выступает в Уэльсе следующим летом, — заметила Луна.

Оливер изумлённо ахнул.

— Откуда ты знаешь? — удивилась Гермиона.

— У них есть расписание, — пояснила Луна. — Каждый год они дают концерт в одной из двенадцати бухт по всему миру, и следующим летом настанет очередь Уэльса.

— МЫ ДОЛЖНЫ ПОЙТИ! — возбуждённо воскликнул Оливер.

— Точно! — я патетически взмахнула кулаком в воздухе.

— Было бы здорово встретиться летом, — поддержал идею Невилл.

— Если все пойдут, то и я тоже, — сказал Кевин.

У Гермионы вытянулось лицо.

— А родители-маглы смогут меня туда довезти? — спросила она.

— Девочки могут накануне переночевать у меня, — предложила Луна с полными надежды глазами.

— Ты приглашаешь нас на пижамную вечеринку? — удивлённо переспросила Гермиона.

— Если ты не хочешь, всё нормально, — поникла Луна. — До сих пор почему-то никто не соглашался.

Гермиона покраснела.

— Я не сказала «нет»! Конечно, я хочу поехать! Просто... меня раньше никогда не приглашали. Мы можем поиграть в настольные игры, или я могу взять с собой учебные карточки... Будет забавно...

— Ох, милая, не стоит, — я похлопала Гермиону по руке. — Потому что... просто не стоит.

Гермиона нахмурилась.

— А нас сможет подвезти папа Кевина, — предложил Оливер.

— Не подписывайся за чужих родителей! — Энтони швырнул в него скомканный лист бумаги.

— Да я его знаю, — как ни в чём не бывало заявил Оливер, — Познакомились этим летом в Косом переулке. Он намного круче твоего отца!

Энтони швырнул в него ещё один бумажный комок.

— Мой папа не будет против, — подтвердил Кевин с улыбкой.

— Интересно, а другие призраки знают, кто играет в «Песне сирены»? — задумалась я вслух.

— Почему нет? — Энтони на секунду оторвался от перестрелки с Оливером. — Призраки любят ходить друг к другу в гости. Мой прапрадедушка Иегуда Гольдштейн — наш семейный призрак — постоянно так делает.

— О! — оживился Невилл. — В этот Хэллоуин будут смертенины Почти Безголового Ника. Там наверняка соберётся масса призраков. Мы могли бы их спросить.

— И пропустить пир? — поморщился Энтони.

— Завалиться незваными гостями на вечеринку призраков?

Я попыталась отыскать светлую сторону в том, чтобы пропустить кучу вкусной еды.

— Сэр Николас очень милый, — заверил Невилл. — Он наверняка позволит нам прийти, если...

— Да ну! — прервал его на полуслове Оливер. — Прийти без приглашения будет гораздо прикольнее!

Я согласно кивнула.

Невилл выглядел сомневающимся, но в конце концов пожал плечами.

— Вы, небось, судите о призраках по магловским фильмам, — махнул рукой Энтони. — На самом деле они скучные. Прапрадедушка только и делает, что бормочет себе под нос всякую чушь да ругается насчёт моей причёски.

— Ты же понимаешь, что рано или поздно согласишься!

Оливер швырнул в него бумажный комок, и эти двое снова вернулись к перестрелке, помогая себе палочками. Пока они страдали ерундой, мы договорились о месте и времени встречи и начали собираться.

— О, погодите! Совсем забыла! — я прочистила горло. — Мы голосовали за Луну, но я так и не спросила, не хочет ли кто пригласить в клуб ещё кого-нибудь?

— Я хочу, — Невилл увернулся от града бумажных комков, которыми перекидывались Оливер и Энтони. — Я хотел бы пригласить Гарри Поттера и Рона Уизли.

— Нет! — хором воскликнули Гермиона и Кевин.

Возражения со стороны Гермионы были ожидаемы, но вот то, что тихоня Кевин столь решительно высказался против, оказалось для меня сюрпризом.

— Почему нет? — спросила я.

— Из-за этого мелкого засранца мы в прошлом году лишились Кубка школы! — Кевин скривился, словно ему в рот засунули лимон. — Ему дали баллы за то, за что любого из нас исключили бы. И вообще, он вечно строит из себя невесть что.

Невилл нахмурился.

— Он совсем не такой...

— Согласен, эти двое — те ещё ушлёпки, — кивнул Энтони, на секунду оторвавшись от сражения. — В прошлом году я попался на одну из их «шуток»: они швырнули зачарованный пузырь с краской, и мне пришлось переписывать сочинение по чарам. Они почти такие же, как те рыжие близнецы с четвёртого курса. Как их там...

— Фред и Джордж, — подсказала Гермиона. — Братья Рона.

— Понятно, — Кевин сморщил нос. — Их мама, должно быть, закупает вопиллеры оптом.

— Ладно, если бы они просто шутили над профессорами, — сказал Энтони. — Но от нас-то им что надо?

— Однажды они устроили розыгрыш в нашей гостиной, — неожиданно заговорила Дафна. — Напугали мою черепаху.

— Если хочешь их пригласить, я уйду, — решительно заявил Кевин.

— Ну, значит...

Я оглядела класс. Судя по всему, единственным, кто не возражал против Гарри и Рона, был Невилл, остальные были или резко против, или в лучшем случае сомневались. Даже любовь Ханны, кажется, окончательно испарилась после того, как Дом лишился Кубка.

— Значит, их не будет, — сказала я.

Кевин удовлетворённо кивнул, Невилл слегка поник.

Мы собрали вещи, включая созданную Оливером и Энтони небольшую гору скомканной бумаги, и покинули класс.

Интересно, а сами Гарри и Рон знают о своей репутации?


* * *


Пользуясь тем, что на уроках профессора Бинса можно было заниматься абсолютно чем угодно, я обложилась книгами, не имевшими к истории магии никакого отношения. Профессор даже не взглянул в мою сторону. Интересно, если просто встать и выйти из класса, он хоть как-то отреагирует? Надо будет попробовать. Думаю, мне и это сойдёт с рук.

Элоиза подле меня пускала слюни во сне. Я отодвинула подальше свой блокнот и справочник по чарам и вернулась к работе.

— ...Последнее крупное восстание гоблинов было вызвано импортно-экспортными тарифами на гоблинские товары, а также правом на экстрадицию. Оно началось в мае 1940 года. Проблему усугубили происходившие в то же самое время у маглов события... — бубнил профессор.

Я занималась разработкой следующего шага в плане «обвешаться защитными амулетами, как королева выпускного бала в Университете Паранойи». Впрочем, для начала я решила ограничиться лишь парой колец. Для длительных чар требовался металл, и лучшим из них считался орихалк,(1) но, к сожалению, его можно было добыть только в гоблинских подземельях. И гоблины прилагали массу усилий для того, чтобы не допустить его попадания на поверхность в необработанном виде. Конечно, можно было снять заклятие с изготовленного гоблинами предмета и переплавить его, но это гарантированно означало влезть в большие проблемы с гоблинами, если они об этом узнают. Ведь гоблины считали всё, что они создают, собственностью мастера, передаваемой заказчику лишь на время.

— ...Как известно, социальная иерархия гоблинов, их обычаи и взгляды на частную собственность сильно отличаются от таковых у волшебников. Попытка урегулировать спорные вопросы в Конкордате 1940 года...

Следующими после орихалка шли золото и серебро. В волшебном мире они стоили не особо дорого, я могла бы позволить себе пару колец, даже если бы в моем кошельке не хранилась офигенная куча галлеонов. Впрочем, больше всего мне пришлось по вкусу нетускнеющее серебро,(2) которое я нашла в каталоге одного из элитных ювелирных магазинов. Серебро мне всегда нравилось больше, чем золото. Надо будет послать им сову, чтобы уточнить состав сплава.

Наверное, при желании можно было бы найти и чистое серебро, но в этом случае пришлось бы дополнительно зачаровывать кольцо, чтобы оно не было слишком хрупким. Теоретически это не было проблемой — на кольцо можно было нанести сколько угодно чар, лишь бы места хватило. Но чем больше чар вложить в объект, тем слабее и неустойчивее они будут. Семь заклинаний — максимум, который можно было наложить без резкого снижения эффективности, а максимальной стабильности можно было достичь лишь с тремя заклинаниями. (По неведомой мне причине тройка и семёрка играли в магии огромную роль. Я вычитала об этом в учебнике арифмантики, который безуспешно пыталась осилить этим летом).

Итак, шесть заклинаний на двух кольцах... Думаю, одно из них стоит посвятить защите от стихий. Прежде всего, Фламма Гласиас, раз уж я вечно получаю ожоги. Затем мне нужно будет найти хорошее заклинание для защиты ото льда и холода. Ну и... защита от электричества?

Я начала составлять список.

— ...Яблоком раздора при подписании соглашения 1943 года стал вопрос о кровной мести. Для тех, кто не знает, поясню. Кровная месть — исключительная мера наказания, при которой Совет гоблинов объявляет врагом не просто конкретное лицо, но и всех его потомков до пятого колена. Каждый гоблин считает своим долгом выследить и уничтожить жертву кровной мести, даже если на это уйдёт не один десяток лет. До 1944 года кровная месть не была ограничена временными рамками. При разработке соглашения...

Или лучше сделать защиту от кислоты? Ведьм чаще бьют током или пытаются растворить?

Теперь второе кольцо. Защита от падения, защита от удушения, защита от острых предметов... Или лучше наложить на него защиту от истечения кровью? Я знала, что некоторые заклинания могут заставить человека истечь кровью без видимых порезов. И требуется ли одна и та же защита и от ножа, и от когтей?

Я начала составлять список способов, которыми меня могут убить, пытаясь отсортировать их по вероятности, и список нужных мне рун.

О! Нужно что-то, что помешает меня обезоружить! Может, для этого лучше сделать ещё одно кольцо? Но не привлечёт ли это ненужного внимания? Если я унизаю все пальцы кольцами, это точно будет выглядеть слишком подозрительно.

Я выписала на листе заклинания и принялась отмечать для каждого из них плюсы и минусы.

— ...В результате достигнутого соглашения гоблины не могли больше объявлять кровную месть в будущем, однако они не отказались от мести, объявленной ранее следующим лицам: Грегори Смитсону, Нассау Хендерсону, Никите Мирс, Вопни Рейссону, Исааку Шкуту и Алисе Виаториум...

Моя рука дрогнула, и перо скользнуло по бумаге, оставив длинный след.

— Кровная месть предусматривает множество способов казни: обезглавливание...

«До пятого колена» определённо включает в себя правнучек.

— ...расчленение, вивисекцию...

Мои кишки завязались узлом.

— ...кровопускание, которое считается самым гуманным из всех...

Но какая разница? Я ведь совершенно точно не правнучка Алисы Виаториум.

— ...сдирание кожи заживо...

По моей спине скатилась капля пота.

— ...поедание пираньями...

Да когда же у них фантазия иссякнет?!

— ...дефенестрацию...(3)

Даже представить боюсь, что это такое!

— ...и, наконец, то, что гоблины называют «до боли». Согласно описанию человека, не пережившего эту казнь, она состояла из...

Я с ужасом слушала вызвавшее ассоциации с «Принцессой-невестой» излишне подробное описание растянувшейся на десять лет мучительной смерти, рассказанное призраком умерщвлённого бедолаги.

— Все перечисленные волшебники ныне считаются покойными, хотя тело Алисы Виаториум так и не было найдено. Следующее соглашение, обсуждавшееся в 1944 году, касалось исключительно пошлин на...

Что за чёрт! Почему он остановился на самом интересном месте?

— К сожалению, подписание соглашения сорвалось, когда в зал заседаний угодила сброшенная маглами бомба. Гоблины тут же обвинили в этом волшебников, хотя те, естественно, были ни в чём не виноваты. Следующая попытка, предпринятая в 1945 году, оказалась более успешной и закончилась подписанием...

Больше я ничего полезного не услышала.

Твою мать!

Впрочем, мне-то беспокоиться нечего. Я не её родственница. Определённо. И не важно, что там думает сбрендивший домовик. У него просто крыша поехала, вот и всё.

Интересно, а сами гоблины могут определить, связан ли человек с жертвой их кровной мести? Надо будет поискать в библиотеке. Просто на всякий случай, а не потому, что я действительно поверила в разглагольствования Шиви. Потому что я в них не верю. Абсолютно.

Я добавила в свой список потенциальных угроз «нападение гоблинов».


* * *


Мне не удалось найти в библиотеке ничего сверх того, о чём рассказал профессор Бинс, который, как оказалось, просто зачитал нам отрывок из книги профессора Джига «Последнее восстание гоблинов». Никакой дополнительной информации просто не было, и единственная причина, по которой волшебники вообще знали что-то конкретное, заключалась в том, что гоблины любезно составили список предназначенных для воров способов казни, да рассказанная призраком история его жуткой гибели.

Разочарованная, я поставила книгу обратно на полку и отправилась к назначенному месту встречи. Остальные ещё не подошли, я уселась на подоконнике, прислонившись к прохладной каменной стене. В царящей за окном тьме с трудом можно было разглядеть качающиеся на ветру верхушки деревьев. Было ещё не поздно, но небо заволокла сплошная пелена облаков. Дождь лил как из ведра, и сегодняшний путь от замка до теплиц во время урока гербологии был похож на заплыв в бассейне, невзирая ни на какие зонтичные заклинания.

По замку вовсю гуляла простуда. Бодроперцовое зелье творило чудеса, но даже с ним выздоровление занимало несколько часов. Прямо сейчас в нашей спальне Элоиза валялась в постели, исходя паром, словно кипящий чайник. Ханна тоже осталась, заявив, что будет «присматривать за подругой» (на самом деле ей нужен был лишь предлог, чтобы не ходить на призрачную вечеринку).

Понятия не имею, куда подевались остальные. Мы должны были встретиться десять минут назад, и я уже начала думать, что меня кинули вообще все.

Чтобы убить время и попрактиковаться заодно в манящих чарах, я сняла резинку для волос и положила её на подоконник.

Итак, мне нужно поменьше стараться. Надо притвориться, что мне абсолютно безразлично, собирается ли резинка влететь мне в руку или так и останется лежать на месте. Я цундэрэ по отношению к резинке.

Мне всё равно, придёшь ли ты ко мне, сэмпай. Если хочешь, можешь тут так и лежать.

Акцио резинка для волос!

Она едва шелохнулась.

Мои плечи поникли.

Ну и ладно, не очень то и хотелось, резинка бака.(4)

Я предприняла ещё несколько безрезультатных попыток и уже окончательно решила, что мне придётся пойти на вечеринку в одиночестве, когда на лестнице появились Невилл и Гермиона.

— Извини, что опоздали, — задыхаясь, сказала Гермиона. — У нас в гостиной произошла небольшая катастрофа, и нам пришлось отмываться от дёгтя и перьев.

Интересно, это Фред с Джорджем или Гарри с Роном? Страшно подумать, что случится, если эти две компании начнут друг с другом соперничать. Хорошо ещё, что до нашей гостиной им не добраться.

Невилл махнул мне рукой и схватился за бок, пытаясь отдышаться.

— Мы что, единственные, кто пришёл? — спросил он, сделав несколько глубоких вдохов.

— Нет! — крикнул Оливер с противоположной лестницы.

Он спускался, перепрыгивая через две ступеньки. Луна следовала за ним более спокойным шагом.

— Оливер пытался притащить Энтони, — спокойно пояснила она.

— Ему ле-е-ень, — протянул Оливер с чуть более сильным, чем обычно, ирландским акцентом. — Он сказал, что лучше пойдёт на пир. Я думаю, ему просто не интересны призраки из-за его прадедушки.

— Элоиза простудилась, а Ханне тоже лень, — я отлепилась от стены. — Ну что, идём?

Мы спустились в подземелье, прошли мимо входа в общежитие Слизерина, миновали класс зелий и вход в кухню. Расставленные вдоль коридора чёрные свечи, горящие жутковатым синим пламенем, указывали нам путь.

Чем дальше мы забирались, тем холоднее становилось вокруг. Холод пробирал до самых костей, невзирая даже на надетую под мантию толстовку. Из наших ртов вырывались облачка пара.

Наконец, мы добрались до задрапированных чёрным бархатом распахнутых настежь двустворчатых дверей, из-за которых доносилась скрипучая музыка. Переглянувшись, мы вошли внутрь.

Большое помещение освещалось плавающими люстрами. В дальнем конце находился ломящийся от сгнившей еды буфет, распространявший вокруг тошнотворно-сладковатый запах, смешанный со слабым ароматом жжёного сахара. Над полом в мерцающем голубоватом свете кружились призраки из самых разных эпох. Римский легионер обнимал за талию викторианскую даму, средневековый священник увивался вокруг разбитной девицы из двадцатых, чуть поодаль друг с другом вальсировали две фигуры в полном рыцарском снаряжении. Первобытная женщина в шкуре кружилась в одиночестве, полностью игнорируя музыку.

Зрелище одновременно завораживало и пробирало до дрожи, причём не только в переносном смысле: такое количество призраков, собравшихся вместе, превратило помещение в морозильную камеру.

— Смешаемся с толпой? — предложила я.

Мы разошлись в стороны. Подойдя к краю танцпола, я некоторое время наблюдала за полупрозрачными фигурами, которые переливались и мерцали в свете свечей, накладываясь друг на друга и создавая одновременно прекрасное и печальное зрелище.

Оторвав взгляд от танцующих, я огляделась в поисках кого-нибудь, с кем можно было бы поговорить. Я перекинулась парой слов с ближайшими призраками, но они, кажется, не были особо заинтересованы в разговоре с живым человеком. Наконец, ко мне подплыл призрак женщины с пышными вьющимися волосами в средневековом платье с длинным подолом, утопающем в полу (будь женщина материальной, подол подметал бы пол не хуже пылесоса).

— Простите, мисс, я хотела спросить, не могли бы вы...

— А-А-А-А-А-А-А!!! — заорала она вдруг прямо мне в лицо.

Я отпрыгнула назад.

— Какого чёрта? — сердито спросила я, прижимая руку к колотящемуся сердцу.

— А-А-А-А-А-А-А!!! — снова выкрикнула она.

Затем, улыбнувшись, как ни в чём не бывало, женщина развернулась и поплыла прочь.

— О, вас оплакала сама Голосящая Вдова! — воскликнул призрак в цилиндре и одеянии, выглядевшем как помесь фрака с банным халатом.

Судя по его тону, мне довелось столкнуться с местной знаменитостью.

— Ничего себе! — ответила я, стараясь казаться впечатлённой тем фактом, что на меня только что накричали безо всякой видимой причины.

— Приехала сюда аж из самого Кента, — восхищённо заявил призрак в цилиндре. — Но позвольте представиться, сэр Альфред Блайт. А вы кто? На смертенинах редко встретишь живых гостей.

— Кейси Томпсон. Мы с друзьями решили заявиться без приглашения. Нам показалось это забавным, — призналась я. — Вы не знаете, кто играет?

Мои пальцы начали неметь от холода, и я засунула руки в карманы.

— «Поющие Костоправы», — ответил сэр Алекс. — Превосходная музыка, не правда ли?

— Никогда не слышала ничего подобного, — совершенно искренне заверила его я.

Подобную какофонию я и правда никогда не слышала. Но, может быть, призраки воспринимают музыку иначе?

— Единственная призрачная группа, о которой я знаю, — «Песня сирены». Они выступают на вечеринках?

— Хм, — сэр Альфред почесал подбородок. — Я тоже о них слышал, но на тех празднествах, на которых я бывал, они не выступали. Даже на тех, что устраивают их собратья — пираты.

Призраки-пираты тоже устраивают вечеринки?! Вау!

— А меня очень часто приглашают, — продолжал сэр Алекс, огладив свою призрачную мантию и приосанившись. — Я умер на празднике, знаете ли, и это был лучший праздник из всех, на каких я бывал. В тот вечер из торта выскочила дама. В наши дни такого уже не увидишь, ведьмы считают, что выпрыгивать из тортов ниже их достоинства.

— Никто не хочет выпрыгивать из торта после того, как бедняжку Гертруду случайно запекли внутри! — заявила женщина-призрак средних лет. — Вам бы понравилось провести вечность с обожжённой глазурью в волосах?

Я изо всех сил старалась не пялиться на отпечаток лошадиного копыта у неё на виске.

— А «Песню сирены» я видела, ещё когда была жива, — продолжила женщина. — Они устроили потрясающее представление! Но действительно, странно, что они никогда не появляются на наших праздниках.

— Возможно, они прикованы к определённому месту, — присоединился к разговору призрак в перевязанной верёвкой рясе и с тонзурой.

— Ну, началось, — шепнул мне сэр Альфред на ухо.

— Со мной такое было, — печально произнёс монах.

Я вздрогнула, сообразив, что его голова развёрнута на сто восемьдесят градусов.

— Нет, сначала всё было неплохо. Меня убили викинги... Они разорили наше аббатство и выдули всё вино, мерзавцы! Я уже рассказывал вам эту историю? А, не важно. Я обитал в замечательных мрачных сырых развалинах, пока проклятые маглы не снесли их и не построили на их месте ужасно уродливое здание. И хуже того! Если бы они снесли аббатство полностью, я был бы свободен, но они сохранили часть, устроив там форменное безобразие. Целыми днями толпа маглов каталась там по кругу на привязанных к ногам колёсах. А эти безумные огни! А музыка! Господь свидетель, у баньши и то больше музыкального слуха!

— Какой ужас! — женщина с отпечатком копыта, казалось, готова была упасть в обморок, хоть и была давно мертва.

— Не знаю, что бы со мной сталось, если бы департамент по делам призраков меня оттуда не вытащил, — монах вытер сухие глаза.

Сэр Альфред вздохнул.

— Увы! Маглы такие бесчувственные!

Призраки глубокомысленно закивали.

Монах и женщина с пробитой головой уплыли прочь. Сэр Альфред помахал мне на прощанье, развернулся и отправился восвояси. У него из спины торчал большой разделочный нож.

Погодите-ка, у меня идея! Вряд ли, конечно, сработает, но попытка не пытка.

— Извините, — крикнула я вслед сэру Альфреду. — Сегодня на уроке нам рассказали про кровную месть гоблинов. Вы случайно не в курсе, есть тут кто-нибудь, кто стал её жертвой? Вы, похоже, знаете тут каждую живую... ой, простите, каждую мёртвую душу.

— О, вам чрезвычайно повезло! — воскликнул сэр Альфред, проигнорировав мою оговорку. — Мортимер — единственный призрак в Англии, кому гоблины объявляли кровную месть. Он тут, я видел его буквально десять минут назад! Погодите секундочку...

Он быстро проплыл через толпу и через несколько мгновений вернулся в сопровождении... твою мать!

Перед моими глазами предстал полуобглоданный пираньями призрак. Большая часть плоти у него отсутствовала, а в оставшиеся части тела всё ещё вцепились маленькие рыбки с острыми, словно бритва, зубами. Пираньи висели на остатках его одежды, на мокрых длинных волосах, на неповреждённой мочке уха. Одна из них вцепилась в дряблую кожу под правым глазом.

И они всё ещё шевелились.

Я в ужасе уставилась на Мортимера.

— Как пираньи стали призраками? — выпалила я, едва снова обрела дар речи.

Мортимер пожал плечами.

— Полагаю, так же, как и я.

Я недоумённо сморгнула и решила запихнуть этот вопрос в самый дальний (и уже изрядно переполненный) уголок сознания, оставленный мною для «волшебных штук, не имеющих никакого логичного объяснения».

— Меня зовут Кейси Томпсон, — представилась я. — Приятно познакомиться. Как я слышала, вы стали жертвой кровной мести гоблинов, — я смущённо посмотрела на призрака. — Простите, я пожала бы вам руку, но...

Глупая, глупая Кейси! Призраки безвредны, но если он обидится, то просто уйдёт, и я ничего не узнаю.

Впрочем, Мортимер явно был рад поболтать о собственной смерти. Возможно, это была слабость всех призраков.

— Всё нормально, — заверил он меня. — У нас принято просто махать рукой, — он поднял правую руку, на которой не хватало трёх пальцев. — Но позвольте представиться, Мортимер Серральмус. Приятно познакомиться, мисс.

Я махнула в ответ рукой.

— За что гоблины так с вами поступили? — спросила я. — И почему они выбрали рыб-людоедов?

— О, рыбы — это я сам, — пояснил Мортимер. — На суде гоблины дали мне выбор... разумеется, суд был лишь формальностью, мой адвокат-гоблин даже не пытался меня защищать, он лишь читал журнал, — призрак печально покачал головой, но тут же оживился. — Мне предложили несколько вариантов казни: обезглавливание, раздавливание, вивисекцию, разрывание пещерными троллями, дефенестрацию... понятия не имею, что это последнее означает. Так или иначе, я выбрал пираний — думал, что у меня будет шанс сразиться с какой-нибудь обычной рыбой! — он щёлкнул пальцами по призрачной пиранье, висящей у него под глазом. — Увы, я ошибся.

Я судорожно сглотнула.

— Что же вы сделали такого, что гоблины объявили вам месть?

Мортимер надулся от гордости. Пиранья у него под глазом аж подпрыгнула.

— Я украл слиток орихалка, — заявил он.

— Слиток?! ОДИН слиток?

— ЦЕЛЫЙ слиток! — гордо подтвердил Мортимер. — Весьма впечатляюще, не правда ли? В своё время я был не только самым смелым, но и самым передовым алхимиком. Я собирался проанализировать состав и выяснить, как создать орихалк самостоятельно. Разве справедливо, что гоблины единолично владеют секретом лучшего магического проводника в мире? — он понурился. — Увы, они нашли меня прежде, чем я смог завершить свой труд.

Один-единственный слиток... И хранилище, под завязку набитое золотом, спрятанное прямо под носом у гоблинов...

Я почувствовала, как могильный холод пробирает меня до самых костей. И температура в помещении тут была совсем ни при чём.

— Авроры не пытались вас спасти? — тихо спросила я.

— О, Министерство даже начало из-за меня войну! — Мортимер снова приосанился. — Её даже назвали Алхимической войной в мою честь. Немногие призраки могут таким похвастать! Жаль, что она была последней, после неё Министерство затеяло те нелепые переговоры...

Призрак вдруг оборвал себя на полуслове и пристально на меня посмотрел.

— А вы случайно не начинающий алхимик? Я до сих пор помню всё, что успел узнать до того, как мою работу прервали! Я пытался рассказать Альбусу, но он при каждой нашей встрече начинает вести себя так, словно внезапно оглох.

— Нет, нет, простите, я совсем ничего не смыслю в алхимии! — я осторожно отступила назад. — Простите, я только что вспомнила, мне нужно найти друзей. Всего хорошего!

Я развернулась и, прежде чем Мортимер успел передать мне хоть каплю ужасного запретного знания, почти бегом направилась в противоположный конец зала.

Я обнаружила Оливера и Гермиону беседующими с одним из безголовых всадников рядом со столом с гниющими закусками. Я сказала «одним из», потому что в зале их было несколько. Кажется, в книгах упоминался какой-то то ли клуб, то ли братство, куда никак не мог попасть Почти Безголовый Ник.

— Если то, о чём вы говорите, правда, этот Вашингтон Ирвинг задолжал мне кучу денег,(5) — задумчиво произнёс всадник.

Его рука, в которой он держал голову, качнулась взад-вперёд, словно он кивал головой.

— Боюсь, вам будет довольно сложно обратиться в магловский суд, — нерешительно ответила Гермиона.

«У Мортимера — пираньи, у всадника — лошадь, — подумала я. — Но разве животное может стать призраком? Это же бессмыслица... Погодите, выходит, на пиратских праздниках можно увидеть ПРИЗРАЧНЫХ ПОПУГАЕВ? Офигеть!»

— Привет, ребята. Что-нибудь узнали? — спросила я, кивнув всаднику без головы.

У меня сложилось впечатление, что, не завопив от ужаса при виде его отрезанной головы, я нанесла призраку смертельное оскорбление. Но в тот момент я уже просто закоченела, и в прямом, и в переносном смысле.

При виде меня Гермиона с облегчением вздохнула.

— О да, это было очень познавательно, — сказала она.

— Представляешь? Существуют призрачные лошади! — восторженно заявил Оливер.

Безголовый всадник разразился зловещим хохотом, поднял руку со своей головой и бросил на меня многозначительный взгляд, ожидая реакции.

— Но ведь это странно, — сказала я. — Разве для того, чтобы стать призраком, не надо сделать осознанный выбор?

— Может, это не настоящие призрачные лошади, а просто дополнение к призракам? — предположил Оливер. — Призраки же сохраняют какие-то вещи, иначе они все были бы голыми.

Всадник подкинул голову в воздух и картинно поднял коня на дыбы. Никто из нас не обратил на него внимания.

— В этом есть смысл, — Гермиона почесала подбородок. — Видимо, моё предположение насчёт того, что призраки не могут играть на музыкальных инструментах, было ошибочным. Несколько минут назад я видела призрака, который смотрел на карманные часы. Значит, и призрачными инструментами они тоже могут пользоваться.

К нам приблизился ещё один всадник, и два призрака принялись перебрасываться головами.

— Давай обсудим это позже. Я замёрзла, — оглядевшись, я увидела Луну и Невилла, стоявших у сцены с оркестром. — Давай заберём их, передадим Нику наши соболезнования, поздравления или что там полагается в таких случаях, и пойдём отсюда.

Всадники перестали жонглировать головами, бросили на нас возмущённые взгляды и сердито удалились.

— Что с ними не так? — удивился Оливер.

Когда мы подошли к сцене, музыканты как раз сделали перерыв и теперь оживлённо болтали с Луной и Невиллом. Оркестр состоял из двух девушек в нарядах двадцатых годов с терменвоксами, трёх средневековых крестьян, игравших на железных пилах, и похожего на хиппи тощего волшебника с бубном.

— Я собираюсь научиться играть на терменвоксе, — без обиняков заявила Луна.

— Круто, — только и ответила я.

Её соседи определённо придут в восторг... Впрочем, Луна выглядела слишком взволнованной, так что я даже не стала пытаться её образумить.

Почти Безголовый Ник парил неподалёку, беседуя с предводителем безголовых всадников. Внешне этот последний выглядел как призрак Гастона из диснеевской «Красавицы и чудовища», если бы в конце мультфильма тому отрубили голову. Я не помнила его настоящего имени, но, кажется, в книге он вёл себя как настоящий засранец, и судя по выражению лица Ника, именно таковым он и был.

Я решительно направилась в их сторону.

— Прекрасная вечеринка, Ник! Мы отлично провели время. Спасибо, что пригласил! — воскликнула я, вложив в голос максимум восторженности.

— Я пригла... — Ник закашлялся. — О, точно! В конце концов, на лучших праздниках бывает самый разный народ. Рад, что вам понравилось.

Безголовый всадник уставился на меня. Видимо, засранцы при жизни не становятся лучше и после смерти.

— Меня оплакала сама Голосящая Вдова! — добавила я исключительно ради того, чтобы его позлить.

Ник ахнул. Безголовый призрак явно изошёлся от зависти.

— И ты прекрасно поработал над декорациями, — сказала Гермиона, видимо, сообразившая, что я пытаюсь сделать.

— Я чуть не описался от ужаса, — добавил Оливер.

Я не могла понять, шутит он или нет.

— А музыка буквально заставила меня почувствовать себя мёртвым, — с серьёзным лицом заявил Невилл.

Что за умница! Я им так горжусь!

— Такое количество синего в одном месте наверняка понравилось чудилкам,(6) — мечтательно добавила Луна.

Все на мгновение растерялись.

— Но мы замёрзли, — поспешно сказала я, не желая затягивать разговор длинным объяснением того, что такое «чудилки». — Тут слишком много призраков. Ты стал жертвой собственного успеха, Ник! Хорошего вечера!

Не дожидаясь ответа, мы направились к выходу из зала. Должно быть, остальные тоже продрогли до костей, потому что весь путь наверх мы проделали почти бегом. Проводив друзей до лестницы, я попрощалась и вернулась в общежитие Хаффлпаффа.

Гостиная уже была полупуста. Заморив червячка у столика с бесконечными закусками, я зашла в свою спальню. Подруги уже спали. Сьюзен тихонько сопела во сне, Ханна свернулась калачиком. От головы Элоизы всё ещё шёл пар, и её чёрные кудряшки превратились в бесформенный ком, сделав её похожей на Медузу Горгону.

Я тихонько прокралась мимо кроватей в ванную, включила воду, ополоснула лицо и уже в полусне потянулась за зубной щёткой.

Щётка метнулась мне в руку, отскочила от моей раскрытой ладони (от неожиданности я не успела её сжать), ударила меня по голове и упала на пол.

Вау.

Я подняла щётку, покрытую пылью и какой-то таинственной слизью с пола. Бр-р-р...

Меня так и подмывало повторить опыт, но я решила, что будет лучше закончить день этим маленьким успехом. Быстро закончив в ванной, я вернулась в спальню, нырнула под одеяло и заснула, едва моя голова коснулась подушки.

Мне снились пираньи.


1) Орихалк (от греческого ὀρείχαλκος, досл. «горная медь») — мифический металл или сплав, упоминаемый античными авторами. По современным предположениям, если орихалк действительно существовал, это был, скорее всего, самородный сплав меди с цинком (латунь).

Вернуться к тексту


2) Никакой магии, это обычный сплав 92,5% серебра с 7,5% германия (в обычном серебре 925 пробы используется медь, т.к. чистое серебро без примесей слишком хрупкое).

Вернуться к тексту


3) Дефенестрация — выкидывание из окна (обычно — на пики собравшейся внизу толпы). В тексте об этом прямо не говорится, но, вероятно, английские гоблины переняли этот славный обычай у своих чешских коллег.

Вернуться к тексту


4) Кейси использует терминологию из аниме. «Цундэрэ» — архетип персонажа, демонстрирующий к объекту своей влюблённости полное равнодушие на людях и страстную привязанность наедине. «Сэмпай» — в данном случае обращение к предмету страсти. «Бака» — яп. «дурак».

Вернуться к тексту


5) Это отсылка к рассказу Вашингтона Ирвинга «Легенда о Сонной Лощине».

Вернуться к тексту


6) В оригинале «wackadoodles». В английском языке это устаревшее обозначение для чудаков и сумасбродов, однако это может быть также и названием одного из воображаемых существ Луны (пояснение автора).

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 22.10.2020
И это еще не конец...
Обращение переводчика к читателям
DVolk67: Оригинал не обновлялся уже очень давно, но если продолжение всё же выйдет, я постараюсь перевести как можно скорее. Обычно на перевод мне нужно две недели после выхода оригинала.
Для пользователей fanfics.me: сайт может автоматически перевести фанфик в статус "заморожен", но это не значит, что перевод заброшен. Просто между главами оригинала проходит довольно много времени.

Если вам понравилось и вы желаете отблагодарить переводчика материально: https://yoomoney.ru/to/4100115390373220
Отключить рекламу

20 комментариев из 207 (показать все)
Алекс Воронцов
Спасибо за ответ )
Иногда жалею что нет тэга "Глупый ГГ". Автор сломал зачем-то канон, ждет что он будет работать, и хочет в нем участвовать не приложив для этого усилий. И еще традиционно тупые взрослые и учителя. Местами забавно, но фик проходной.
Неужели автор забросил свою работу?
DVolk67переводчик
{Критик}
Неужели автор забросил свою работу?

Последнее обновление статуса на странице оригинала:
2/23/2021 - I'm writing again. I've go to go into the office again for one day a week now so that means writing when I'm bored out of my mind. Wrote 4 pages today. I will be writing regularly again.

Она писала в свободное время на работе, после перехода на удаленку перестала. Сейчас ходит в офис раз в неделю и периодически пишет.
Lawliet
Поддерживаю. Очень точно сформулировали мои мысли.
бе-е-егите от ме-е-е-еня, силы тьмы.
Ржал аки конь в третьей главе)
Расширяющиеся сумки? Сумка рсширялась-расширялась, и стала размером с дом. Может все же сумки с расширенным пространством? Уважаемый переводчик, автор может куролесить как вздумается, но вы-то можете поправить откровенные ляпы.
Очень понравилось,
Божечки-кошечки, надеюсь когда-нибудь выйдет продолжение
Прочёл:
"Я была десяти— или одиннадцатилетним ребёнком без родителей и без дома, и лишь мешок украденных денег отделял меня от голодной смерти."
Подумал:
Что реально в стране автора так взрослый человек может подумать на полном серьёзе?
Она поставила палатку с расширением в хранилище. В золотом хранилище Гринготса из которого еле выбралась. Это жесть. Лес, овраг, горы... да хоть запретный лес! Не-эт. в самом неподходящем месте!
По идеи фик должен разморозится ? ведь эпидемия как и удаленка закончилась... надеюсь что автор оригинала все же вернется к написанию продолжения. Очень надеюсь когда нибудь прочитать до конца)
Что же касается боевых искусств... Как это ни смешно, но я изучала их с четырнадцати лет — шесть лет занималась каратэ, четыре года — айкидо и год — джиу-джитсу. Чем дальше, тем больше я узнавала, пока однажды, наконец, не поняла одну простую вещь.

Я совершенно не умею драться.

Можно было подумать, что после десяти лет занятий различными боевыми искусствами я могла защитить себя в случае нападения, но нет. Всё, что я смогла усвоить — это то, насколько хрупко человеческое тело, и как болят повреждённые колени. И ещё я узнала, что в бою масса, чёрт побери, таки имеет значение.
Обалдеть! Так редко встретишь автора, действительно разбирающегося в боевых искусствах!


P.s.
После того как я практически одновременно потеряла свою работу и своего бойфренда
Он почесал свой нос своей рукой.
— Иногда не ты стираешь в прачечной, — зелёный дым обвивался, словно змея, вокруг эльфа с сигарой. — Иногда прачечная стирает в тебе...
Я не знал, что Чак Норрис учился в Хогвартсе. Это многое объясняет.
DVolk67
Подскажите, нет новостей от автора? Следует ли нам когда-нибудь ожидать продолжение?
DVolk67переводчик
Dariana17x03
К сожалению, нет.
Жаль. Это был хороший фик
Может кто-нибудь его допишет, раз у автора неписец?
Огненная химера
Это перевод, оригинал пишется "за бугром", так что всё сложно...
А спросить разрешения у автора, раз у него муз уволился?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх