↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Эта, как её, с Хаффлпаффа (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Попаданцы, Юмор, Общий
Размер:
Макси | 1187 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: В процессе | Переведено: ~95%
Предупреждения:
Нецензурная лексика, От первого лица (POV)
 
Проверено на грамотность
Даже если тебе не суждено стать главным героем, что с того? Этот мир полон волшебства, и здесь, в Хаффлпаффе, ты сможешь совершить удивительные открытия, пережить восхитительные приключения, и конечно же, найти верных друзей на всю жизнь!
А еще у нас есть столик с бесконечным запасом легких закусок.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 7. Радуги и единороги

Примечание автора: Пожалуйста, оставляйте комментарии.

 

Утром я не спускала глаз с плаката, но эти маленькие расистские ублюдки были слишком хитры и даже не пытались оскорблять меня, пока в спальне находился кто-то ещё. Завтрак прошёл незаметно, и сразу после него мы направились на урок чар.

Класс Флитвика, находящийся в одной из башен замка, понравился мне с первого взгляда. Через широкие эркеры его со всех сторон заливали потоки солнечного света, повсюду на стенах висели плакаты с забавными мотиваторами, на полу тут и там громоздились еле балансирующие стопки книг. Перед рядами парт на небольшом помосте стоял профессорский стол, подложенные под ножки стопки книг делали его ещё выше.

Сам Флитвик был одет не в мантию, а в фиолетовый сюртук с фалдами. Его ослепительно седые волосы были аккуратно зачёсаны назад. Он стоял, уперев руки в бока и широко улыбаясь нам, пока мы входили в класс. Как только мы расселись, профессор прочистил горло и заговорил:

— Добро пожаловать... — он щёлкнул пальцами, вызвав над нами дюжину радуг, — в чудесный мир ЧАР!

Класс заохал и заахал.

— Вы узнаете, что чары — самый многогранный из всех магических предметов! С помощью чар можно подбодрить друга, остановить смертоносное заклинание, выковать кольцо всевластия и приготовить тосты с сыром всего за пять секунд!

Сэр, вы заполучили меня ещё в тот момент, когда вызвали радугу.

— Сегодня нам следовало бы поговорить о теории, но для этого существуют домашние задания. Давайте вместо этого немного поколдуем! Все объединитесь в пары, и я покажу вам ваше первое заклинание — «Репенте».

Я повернулась к сидящей подле меня Сьюзен, мы встретились взглядами, пожали плечами и остались на месте. Некоторые из других детей перемешались. Когда все нашли себе пару, профессор Флитвик взобрался на большую стопку книг, которая под ним даже не покачнулась, словно была склеена суперклеем.

— Репенте — это очень простое заклинание для новичков, которое заставляет предметы подпрыгивать. Большого практического смысла в нём нет, однако для него требуется очень простое движение палочки, а ошибка в заклинании почти никогда не приводит к плохим последствиям. Я считаю его отличным инструментом для обучения. Движение палочки — всего лишь небольшая окружность, — профессор показал. — Попробуйте!

Он продемонстрировал движение ещё несколько раз, дав нам возможность повторить вслед за ним.

— Вот ваши перья, — повинуясь взмаху палочки профессора, перья вылетели из коробки, стоявшей рядом с его столом, и приземлились на столах перед каждым из нас. — Постарайтесь как следует, но не отчаивайтесь, если у вас не получится с первого раза: мы вернёмся к этому заклинанию через несколько недель.

Я уставилась на своё перо. Чёрт, это же первый раз, когда я пытаюсь колдовать по своей воле! Почему я не попробовала проделать это вчера перед сном? А что, если у меня ничего не получится? Я же колдовала всего раз в жизни, да и то случайно.

Я глубоко вздохнула.

Без паники. Ты можешь сделать это. Распределяющая шляпа сказала, что ты ведьма.

Я сосредоточилась, взмахнула палочкой и направила всю волю, которую смогла собрать, на перо.

Репенте!

Раздалось резкое «Вжух!», и мои волосы встрепенулись.

Перо исчезло.

— Что за бл... инский ёжик?

Сьюзен похлопала меня по плечу и указала наверх. Подняв голову, я увидела, что моё перо прочно застряло в каменном потолке, что было... не совсем тем, что я собиралась сделать.

— Отлично! — произнёс Флитвик, тоже глядя в потолок.

Я моргнула. «Отлично?»

— Теперь попробуйте ещё раз, только с меньшим количеством «вжух!». Примерно с десятью процентами от «вжух!», — усмехнулся профессор.

Я попробовала ещё раз, стараясь прикладывать меньше усилий, что на удивление оказалось довольно сложно.

Перо подскочило в воздух на пять футов и упало обратно.

Я это сделала! Я не мошенница!

— Превосходно, мисс Томпсон! Десять баллов Хаффлпаффу за то, что вы первая справились с упражнением!

Из-за спины профессора Флитвика я заметила раздражённый взгляд Гермионы, чьё перо идеально скакало вверх и вниз.


* * *


Я зевнула. История магии заставляла мой мозг страдать.

Урок оказался ещё более скучным, чем можно было ожидать из книг. И это при том, что история всегда была одним из моих самых любимых предметов! К счастью, летом я уже прочла учебник за первый год и сделала конспект, так что, наверное, мне будет достаточно просто повторить его перед экзаменами. На уроке же профессора Бинса можно будет читать что-нибудь другое.

Итак, решено. Отныне класс истории магии будет считаться для меня неофициальным читальным залом.

Урок защиты также обошёлся без происшествий. Профессор Квиррелл оказался весьма посредственным преподавателем, он просто читал лекцию по учебнику, а поскольку я уже успела прочесть его целиком, мне было довольно скучно. Но тут, в отличие от истории магии, я не собиралась расслабляться, мне хотелось смешаться с толпой и не привлекать к себе внимания. Рассуждая логически, у Квиррелла-Волдеморта не было причин лезть внутрь головы обычной хаффлпаффки, но я всё же решила проявить осторожность. Я не хотела даже поднимать руку, чтобы спросить профессора о чём-то или ответить на его вопрос.

Наконец, занятия на сегодня закончились, и у меня появилось свободное время для посещения библиотеки. И она меня не разочаровала.

Помещение, под завязку набитое книгами — что может быть прекраснее? Книжные полки в библиотеке оказались настолько высокими, что до верха можно было добраться лишь при помощи лестницы. Это место буквально лопалось от наполнявшей его истории и магических знаний.

Если бы только семи лет хватило на то, чтобы всё это прочитать...

Полчаса я просто бродила по проходам, внимательно разглядывая корешки. Как оказалось, ученикам разрешалось брать не более пяти книг одновременно, что было катастрофически мало. Сначала я хотела засесть за домашку, но... а, ладно, для этого будет достаточно времени после обеда. И, кстати, стоит взять несколько книг прямо сейчас, чтобы не пропустить время еды.

По идее, в библиотеке должен был быть каталог, хотя я не особо удивилась бы, если бы узнала, что его нет и книги просто расставляются по полкам, как попало.

Я подошла к мадам Пинс и прочистила горло.

— Извините, вы не подскажете, где тут картотека?

Мадам Пинс оторвала взгляд от книги, которую читала за стойкой. На её худом, похожем на птичье лице появилась недовольная гримаса.

— Вон там, за секцией магических существ, — библиотекарша указала налево средним пальцем с остро заточенным ногтём. — Я очень занята, не беспокой меня больше, — она вернулась к своей книге.

Худший библиотекарь в мире.

Я подошла к каталогу, или, точнее, к тому, что, как я думала, было каталогом. Это была просто глухая стена из тёмного гладкого дерева высотой в пару десятков футов. От пола до потолка на ней имелись таблички с цифрами, но как я ни старалась, так и не смогла обнаружить никаких щелей, кнопок, рычагов или рукояток, при помощи которых можно было бы достать один из ящиков.

Я подошла поближе к стене и постучала по ней палочкой. Ничего.

Может, мадам Пинс просто солгала мне, чтобы я от неё отстала?

Старшекурсница-хаффлпаффка за соседним столом оторвалась от своей книги и посмотрела прямо на меня.

— Просто скажи, что тебе нужно.

— О, спасибо!

— Пожалуйста, — она вернулась к чтению.

Да, Хаффлпафф действительно помогает тем, кто нуждается в помощи.

Я наклонилась к картотеке и шепнула: «Мне нужны книги об анимагии, щитовых чарах и окклюменции, пожалуйста».

Несколько ящиков открылись сами собой, и ко мне подлетела кучка карточек. Протянув руку, я выхватила их из воздуха.

Десять карточек белого цвета относились к щитовым чарам, и две — к анимагии. Вторая карточка, относившаяся к анимагии, как и та, что касалась окклюменции, была чёрной с серебряным текстом на ней.

— Похоже, тебе не повезло, — старшекурсница снова обратила на меня внимание. — Чёрные карточки означают, что книга в запретной секции. Ты не сможешь получить её без записки от профессора, а они вряд ли дадут разрешение первокурснице.

— Обидно... Но всё равно, спасибо, — я протянула две чёрные карточки в сторону каталога. — Это можно взять обратно.

Я не была уверена, сработает ли это, но каталог, кажется, меня понял. Чёрные карточки поднялись в воздух и вернулись в ящик под самым потолком.

Опять неудача. Это уже просто смешно! Понятно, что книги о легиллименции должны находиться в запретной секции, но с какой стати окклюменция считается опасной? Они что, пытаются защитить детей от слишком сильной медитации? Ну ничего, так или иначе, но я заполучу то, что мне нужно!

Ну а в данный момент я могла хотя бы проверить книги об анимагии. Судя по названию, та, что находилась в запретной секции, являлась полноценной инструкцией. Понятно, почему доступ к ней был ограничен. Другая же книга, видимо, больше рассказывала об истории и общих принципах анимагии. Надеюсь, там найдётся нужная мне информация.

Я отобрала ещё четыре книги о щитовых чарах, которые показались мне многообещающими, и вернула остальные карточки в каталог.

Мне потребовалось некоторое время, чтобы отыскать раздел трансфигурации. Книги в библиотеке Хогвартса определённо были организованы по какой-то схеме, которая, однако, совсем не была похожа на привычную мне десятичную классификацию Дьюи.(1) Проблуждав минут десять, я, наконец, нашла то, что мне было нужно. Я потянулась, чтобы вытащить книгу с полки, но она... сопротивлялась?

Я потянула сильнее.

— Прошу прощения, но я первая её нашла.

Подняв голову, я увидела Гермиону, которая держала рукой ту же книгу, только с другой стороны полки.

— Думаю, мы оказались здесь одновременно, но она мне действительно нужна, — я снова потянула книгу к себе, но Гермиона не хотела уступать.

— Нужна? Зачем? Не будь смешной! Ты хочешь прочитать её по той же причине, что и я.

Ты тоже хочешь спасти человека, отправленного в Азкабан по несправедливому обвинению? Очень сомневаюсь в этом, детка.

— И что же это за причина? — спросила я недоверчиво.

— Ты заинтересовалась анимагией после того, как увидела превращение профессора Макгонагалл, — Гермиона снова потянула книгу к себе. — Это же очевидно.

— Ты сможешь получить её после того, как я закончу. Отпусти! Я скажу тебе, когда закончу читать, — ответила я, не отпуская книгу.

— Отдай, я нашла её первой!

— Нет, ты отдай!

— Нет, ты!

— ТИШИНА В БИБЛИОТЕКЕ! — раздался от стойки рык мадам Пинс. — ИЛИ Я ВЫГОНЮ ВАС ОБЕИХ!

От ужаса быть изгнанными из библиотеки мы с Гермионой одновременно отскочили от полки. Опомнившись первой, я схватила книгу и выбежала из секции трансфигурации. На всякий случай я сделала несколько случайных поворотов, но, оглянувшись, увидела, что Гермиона меня не преследует.

Чёрт, это было просто смешно. На второй день в школе волшебства меня чуть не выгнали из магической библиотеки за то, что я подралась с другим ребёнком. Может, это одиннадцатилетнее тело делает меня глупее?

Я выбрала две книги о щитовых чарах, которые выглядели многообещающе («Щитовые чары для начинающих» и «Щитовые чары на все случаи жизни»), и вернулась к стойке регистрации. По дороге я снова прошла мимо Гермионы, читавшей «Пошаговое руководство по приготовлению ингредиентов для зелий». Она бросила на меня убийственный взгляд поверх увесистого тома и снова вернулась к чтению.

Ёжики-серёжики, детёныш, ты получишь эту книгу всего через несколько дней!

Хм-м-м, вообще-то мне было нужно проверить ещё кое-что. Вряд ли получится, но попытка — не пытка...

Я вернулась к картотеке и шепнула: «Покажи мне любые книги, в которых упоминается Алиса Виаториум».

К моему удивлению, самый верхний ящик картотеки открылся, и в мои руки упали две карточки, чёрная и белая. Чёрная была озаглавлена «Теория отражений и энергетический перенос душ», белая же... Хм...

Это был номер «Придиры» десятилетней давности.


* * *


Тем же вечером я нашла в учебнике чар для второго курса заклинание Крео Ирис,(2) которым профессор Флитвик создавал радугу. Оно не было слишком сложным, и мне потребовалось всего несколько попыток, чтобы произнести его правильно. Следующие полчаса я просто валялась на кровати, создавая над ней всё новые и новые радуги. Использование магии доставляло мне ни с чем не сравнимое удовольствие. Нет ничего лучше, чем создавать красоту из ничего.

Когда я заполнила крошечными радугами всё пространство вокруг своей кровати, в спальне появилась Ханна, которая тут же упросила меня научить её этому заклинанию. Она легко его освоила, и следующие пятнадцать минут мы провели, разрадугивая всё наше общежитие.

— Что вы наделали? — ахнула вошедшая Сьюзен.

— Крео Ирис! — выкрикнула я.

Выросшая из моей палочки радуга поплыла в воздухе над одной из ванн. Сегодня вечером мне предстоит принять самую отпадную в мире ванну с пузырьками!

— Они развеются через пару дней.

Сделать чары постоянными для меня пока ещё было слишком сложно.

— Разве это не прелестно? Крео Ирис! — Ханна закончила создавать радужную цепь вокруг балдахина своей кровати.

Сьюзен выглядела растерянной.

— По-моему, вы наколдовали уже достаточно радуг.

— Не понимаю, о чём ты, — я создала небольшую радугу над своим школьным сундуком. — Что значит «достаточно радуг»?

— Радуг никогда не бывает слишком много, — Ханна наколдовала Крео Ирис над своей тумбочкой.

Сьюзен села на кровать и закатила глаза.

— Ну, теперь у нас самое вульгарное общежитие во всей школе.

— Что значит «вульгарное»? — я наколдовала Крео Ирис ещё раз, пытаясь проверить, получится ли у меня сделать радугу полукруглой. — Это такой британский сленг, который означает «потрясающее»?

— Ага, — ответила Ханна, пытаясь отыскать в комнате место, где можно было бы наколдовать радугу ещё раз.

Вошедшая Элоиза на мгновение замерла, а затем рассмеялась:

— Какая красота!

Сьюзен застонала.


* * *


Прежде чем я успела опомниться, наступила пятница, а вместе с ней подошло и время для нашего первого урока полётов.

Не могу сказать, что я ждала этого момента с нетерпением. Я никогда не любила высоту. Будучи подростком, я всё же заставила себя прокатиться разок на американских горках и прочих аттракционах, но по мере взросления боязнь высоты лишь усиливалась. Чёрт, я не любила даже лестницы с пустыми промежутками между ступеньками! И уж тем более меня не приводила в восторг мысль о том, что единственным, что удержит меня от расшибания в лепёшку, будет лишь тонкая деревянная палка. Или, что ещё хуже, моя способность контролировать эту самую палку...

Ученики Хаффлпаффа и Рейвенкло собрались на большой поляне за пределами замка. Небо было серым и пасмурным, но всё же было довольно тепло.

К моему немалому удивлению, появившаяся на поляне мадам Хуч оказалась ужасно старой. Она была НАМНОГО старше, чем мадам Хуч из фильма, возможно, даже старше Дамблдора. Её лицо было изборождено морщинами, а короткие курчавые волосы уложены в типичную старушечью причёску. Тем не менее, преподаватель всё же выглядела довольно бодро.

— Здравствуйте, меня зовут мадам Хуч. Для многих из вас это первый урок полётов. Запомните, я не потерплю никакого самовольства или дурачества. В этом году у меня уже случилась одна травма, и больше этого не повторится. Садиться на метлу и слезть с неё можно только по моей команде, а если по какой-либо причине мне придётся ненадолго отойти, и один из вас осмелится залезть на метлу, он отправится на отработки до конца года!

«...или в команду по квиддичу, если окажется слишком хорошим летуном».

— ВАМ ПОНЯТНО?! — Мадам Хуч сощурила свои жёлтые глаза.

— Да! — хором ответили мы.

Интересно, почему у неё жёлтые глаза? Это проявление какой-то редкой магической способности или следствие неудачной попытки стать анимагом?

— Хорошо. Итак, полет может быть прекрасным и волнующим, но он также весьма опасен. Мы начнём с самых азов.

Мадам Хуч взмахнула палочкой, сарай в конце поля открылся, и вылетевшие из него метлы опустились на землю перед нами.

— Сначала вы должны взять свою метлу. Протяните руку над ней и скажите: «Вверх!»

Я протянула руку.

— Вверх!

Кажется, метла немного дрогнула.

— Вверх! — попробовала я ещё раз.

Метла перевернулась, словно не решаясь подняться.

— Вверх!

Она откатилась в сторону.

«Ну давай же» — я видела, что половина класса уже взяла метлы в руки. Сьюзен подле меня даже успела оседлать свою.

— Вверх! Вве-е-е-ерх!

Моя метла поднялась на полдюйма и снова упала.

Отлично! МАКСИМАЛЬНОЕ УСИЛИЕ!

— Вверх!

Подскочившая метла врезала мне по голове так, что у меня посыпались искры из глаз, а в ушах зазвенело.

— Томпсон! — подошедшая мадам Хуч ухватила мою голову, повернула её в сторону и взмахнула палочкой. Звон в ушах и звезды перед глазами исчезли. — Просто небольшое сотрясение, теперь ты в порядке.

Она перешла к другому ученику.

Я злобно посмотрела на свою метлу.

— Вверх?

Она немного дёрнулась.

Десять минут спустя я наконец-то смогла взять метлу в руку. Я оказалась последней, кому это удалось, прочие ученики давно справились с задачей, и я получила незабываемое удовольствие от своих попыток, сопровождавшихся нетерпеливыми взглядами остального класса.

Затем мадам Хуч показала, как правильно садиться на метлу и держать её. Я изо всех сил старалась сделать всё правильно, но мне мешало чувство неловкости и беззащитности перед силой гравитации.

— Теперь по свистку поднимитесь примерно на пять футов, а затем опуститесь на землю. Вверх! — она дунула в свисток.

Я поднялась на пять футов в воздух, изо всех сил вцепившись в вибрирующую рукоять метлы.

— Вниз! — мадам Хуч снова дунула в свисток.

Я начала рывками снижаться, и когда была в двух футах от земли, метла вдруг перевернулась, провезя меня спиной по траве. Я попыталась перевернуться назад, но в конце концов просто сдалась и упала вниз.

Кое-кто из учеников захихикал.

— Всё в порядке, Томпсон! Вставай и попробуй ещё раз.

«Да я уже встала, старая желтоглазая сука!» — я принялась отряхивать с мантии налипшую траву.

— Повторяйте самостоятельно, пока я не скажу вам остановиться, — мадам Хуч свистнула, и мы повторили упражнение ещё несколько раз.

С метлы я больше не падала, но и грациозным мой полет назвать тоже было нельзя.

— Ты неправильно держишься за рукоятку, — Сьюзен подлетела ко мне поближе. — Не сжимай её слишком сильно, а то метла думает, что ты пытаешься сделать резкий поворот. Попробуй немного ослабить хватку.

Весьма неохотно я слегка расслабила руки. Полет действительно стал чуть плавнее, но мне требовалось постоянно себя контролировать, чтобы не вцепиться намертво в рукоятку метлы.

— Спасибо.

— Пожалуйста, — Сьюзен грациозно скользила вверх и вниз, порой даже не пользуясь руками. — Ты быстро догонишь. Многие из нас с детства летали на игрушечных мётлах. У них только высота подъёма ограниченная, а во всём остальном они как настоящие.

— Спасибо, — повторила я.

Сомневаюсь, что когда-нибудь стану хорошим летуном, если только не сумею отрастить себе крылья. Чёрт, я оказалась худшей ученицей в классе, держу пари, что я даже хуже Невилла.

— Отлично, это упражнение вы освоили. Теперь по моей команде поднимитесь примерно на двадцать футов, — мадам Хуч дунула в свисток.

Ещё выше?! Ох...

Сделав глубокий вдох, я взлетела на высоту, которую оценила в двадцать футов. Я не сводила глаз с рукоятки метлы и, заметив, что костяшки пальцев побелели, снова попыталась ослабить хватку.

— Давай, давай, Томпсон! — мадам Хуч вздохнула. — Не стоит бояться полёта.

«Я не боюсь летать! Я боюсь упасть и разбиться насмерть!»

Посмотрев вверх, я увидела, что все остальные ученики висят в воздухе примерно в два раза выше, чем я. Вопреки своей воле я поднималась вверх, пока не поравнялась со Сьюзен, которая одарила меня ободряющей улыбкой. Я попыталась не смотреть на землю и сфокусировала взгляд на дальнем дереве, но это перестало помогать, как только я осознала, что смотрю на него СВЕРХУ.

— Итак, хотя у каждой метлы есть свои особенности, но поворачивать довольно просто. Всё, что вам нужно — немного наклониться вправо или влево и...

Мадам Хуч всё говорила и говорила... О Господи, она что, собирается читать лекцию, пока мы висим в воздухе?

— ...когда я была девицей, на наших мётлах ещё не было амортизирующих чар... — продолжала мадам Хуч.

Ну да, так оно и есть.

После самой длинной лекции в истории всех времен и народов класс, наконец, опустился на землю, и урок закончился.

Я утёрла пот со лба. Что ж, я просто буду аппарировать туда, куда мне нужно... Или куплю чёртову машину.

— Спасибо за совет, Сьюзен. Думаю, карьера в профессиональном квиддиче мне не светит, — мрачно усмехнулась я. — А ты, видимо, много практиковалась дома?

— У меня была игрушечная метла, — пожала плечами Сьюзен, — но родители никогда не позволят мне иметь настоящую. Они говорят, что это слишком опасно.

— Ой, извини.

— Они говорят это о многих вещах, — вздохнула Сьюзен.

Моя мать... моя НАСТОЯЩАЯ мать тоже была сверхзаботливой. Однажды, когда я попыталась построить себе детский домик, мне не позволили взять в руки молоток и гвозди, потому что «я могла сломать себе палец» или что-то в этом роде. Каждый раз, когда я пыталась научиться готовить, я могла, по словам отца, «сжечь дом». Чтобы родители разрешили мне ходить на уроки каратэ, потребовалось умолять их много месяцев подряд, и прошло очень много времени, прежде чем я поняла, что дело было не в моей некомпетентности, а в том, что родители просто боялись за меня.

Но подобное поведение не совсем подходило для моих поддельных родителей-программистов, поэтому я оставила свои мысли при себе.

— Если хочешь что-то сделать — сделай это, так или иначе, — сказала я. — Ведь твоих родителей здесь нет, верно?

— Верно, — Сьюзен выглядела задумчивой. — А когда уроки полётов закончатся, нам будет разрешено брать школьные метлы...

— Мне кажется, ты хорошо летаешь. Тебе это нравится?

— Это лучшее, что может быть, — мечтательно ответила Сьюзен.

— Не думаешь вступить в команду по квиддичу?

Сьюзен засмеялась.

— Мои родители просто взорвутся, если я это сделаю.

— Ты не сказала «нет».

— Так ведь первокурсникам всё равно нельзя...

— Да? Забавно, а я слышала, что Гарри Поттер стал новым ловцом в команде Гриффиндора.

— Что?! Это нечестно!

— О да, это определённо фаворитизм... Постой, куда ты?

Сьюзен уже бежала к мадам Хуч.

— Если первокурсник Гриффиндора попал в команду, — бросила она мне через плечо, — тогда и я должна хотя бы попытаться!

Некоторое время я наблюдала за тем, как Сьюзен ожесточённо спорит с мадам Хуч, а затем, поняв, что это надолго, вернулась в гостиную. Была ли книжная Сьюзен в команде Хаффлпаффа? Честно говоря, понятия не имею.


* * *


Кресла в нашей гостиной и правда были очень мягкими. Для чтения я облюбовала себе укромный закуток с мягкой подставкой под ноги и маленьким столиком. В стене подле камина нашлись даже встроенные краны, из которых текла вода, молоко и сливочное пиво. Я прихватила себе немного закусок (они восполнялись сами собой!), налила тёплого сливочного пива и устроилась поудобнее. Гостиная Хаффлпаффа была самым уютным местом в мире.

Может, мы и кучка простофиль, но мы умеем наслаждаться жизнью.

Взятый мною в библиотеке старый номер «Придиры» оказался изрядно потрёпанным, некоторые страницы в нём слиплись от времени. Весь выпуск был посвящён «Величайшим в истории загадочным загадкам». Тут была статья о проклятии «Песни сирены» (пиратского корабля, научившегося думать), дарах смерти, Экскалибуре, Инаке Бессмертном, Зеркале Мойр... И о судьбе Алисы Виаториум тоже.

Тексты статей состояли из смеси легенд и домыслов, и я не очень-то воспринимала их всерьёз, пока не дошла до статьи о дарах смерти. Автор, Пандора Лавгуд (мать Луны?), оказалась абсолютно права в предположении, что Гриндевальд некогда владел Старшей палочкой. Правда, другие теории в журнале выглядели менее правдоподобно. Всё-таки маловероятно, что королева Елизавета по утрам намазывает масло на булочки при помощи Экскалибура.

Алиса Виаториум оказалась известным арифмансером(3) начала двадцатого века. Она вывела несколько формул, которые использовались до сих пор, а её работа по чарам расширения пространства произвела настоящую революцию.

А ещё Алиса, разбогатевшая в своё время на обмене магловских и волшебных валют, считалась самым богатым человеком в волшебном мире. Ходили слухи, что в её замке в Альпах хранились в буквальном смысле слова горы золота.

В конце концов, валютные махинации Алисы настолько разозлили гоблинов, что те подняли из-за них одно из своих восстаний. И хотя на момент написания статьи Алиса должна была быть уже очень пожилой женщиной, гоблины всё ещё обещали за её голову многомиллионную награду.

А вот далее произошло что-то странное. Алиса со своим маленьким сыном стали отшельниками, и через некоторое время по окрестным магловским деревням прокатилась волна детских исчезновений. Долгие годы волшебники не обращали на них внимания, но затем начали пропадать уже взрослые, и все признаки указывали на то, что в деле замешано колдовство.

Наконец, власти решились-таки провести расследование, и очень скоро следы привели авроров к скрытому под чарами ненаносимости особняку Алисы Виаториум... который оказался абсолютно пуст. И сама Алиса, и её маленький сын, и полное золота хранилище попросту бесследно исчезли. И что ещё более странно, дом выглядел так, как будто в нём никто не жил вот уже несколько десятков лет.

Что же, эту часть тайны я уже знала. Хотя учитывая, насколько люто гоблины ненавидели Алису, спрятать всё своё золото в их же хранилище было с её стороны чертовски рискованно.

В общем, после прочтения «Придиры» у меня появилось больше вопросов, чем ответов.

Я как раз приступила к той части статьи, в которой Пандора Лавгуд пыталась доказать, что души пропавших людей использовались для того, чтобы напитать силой секретное устройство для создания мирового погодного катаклизма, когда в гостиной появилась покрытая голубыми и фиолетовыми пятнами заплаканная Элоиза.

Я подскочила к ней.

— Срань господня! Что случилось?

— Н-ничего... Я п-просто столкнулась с теми девчонками из Слизерина, — Элоиза быстро моргала, стараясь унять слезы.

Не зная, что делать, я неловко похлопала её по плечу, и тут заметила, что она держит в руках изодранную книгу, на обложке которой было написано: «Алматея Сминдрик. Разведение единорогов и уход за ними».

— О, нет! Они повредили библиотечную книгу?

— Это моя. Папа подарил её мне, когда мы покупали волшебную палочку, — всхлипнула Элоиза.

Ещё хуже!

— Эй, держу пари, её можно будет починить заклинанием Репаро, — я ещё не умела его накладывать, но стоило попробовать. — Что им было от тебя нужно?

— Они сказали, что я не смогу разводить единорогов... я ведь на самом деле ни одного не видела... и что это не для таких... — Элоиза сердито смахнула с лица слезы, — ...не для таких, как я... и что единороги жутко дорогие...

— Херня! — несколько старшеклассников обернулись в мою сторону, я смущённо наклонила голову и понизила голос. — Это чушь, понятно? Они просто глупые магические расисты. Если ты хочешь разводить единорогов, ты сможешь это сделать.

— Ты так думаешь?

— Уверена! Давай попробуем починить твою книгу, — я понятия не имела, насколько сложно будет наколдовать Репаро, но, думаю, мы сможем это выяснить. — А в следующие выходные пойдём смотреть на единорогов!

— Правда?

— Ну да, их ведь изучают на уроках ухода за магическими существами. Это будет очень просто.

На самом деле, я понятия не имела, как можно отыскать единорогов. Они вроде бы живут в лесу? Но готова спорить, Хагрид знает, как их найти. А ещё есть преподаватель ухода за магическими существами... как там его... профессор Кеттлберн, кажется? В общем, я найду способ.

Мне потребовалось на это полсотни попыток, но в конце концов я всё же смогла починить книгу Элоизы.


1) Десятичная классификация Дьюи — система тематической классификации книг, используемая в подавляющем большинстве американских библиотек с конца XIX века.

Вернуться к тексту


2) «Creo Iris», дословно «Творить радугу». Поскольку большинство заклинаний основаны на латинских словах, в этом и подобных случаях я использовал именно латинскую («крео ирис»), а не английскую («крео айрис») транскрипцию.

Вернуться к тексту


3) «Arthimancer». Мне кажется, «арифмансер» звучит более волшебно, чем «нумеролог».

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 30.01.2020
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 207 (показать все)
Алекс Воронцов
Спасибо за ответ )
Иногда жалею что нет тэга "Глупый ГГ". Автор сломал зачем-то канон, ждет что он будет работать, и хочет в нем участвовать не приложив для этого усилий. И еще традиционно тупые взрослые и учителя. Местами забавно, но фик проходной.
Неужели автор забросил свою работу?
DVolk67переводчик
{Критик}
Неужели автор забросил свою работу?

Последнее обновление статуса на странице оригинала:
2/23/2021 - I'm writing again. I've go to go into the office again for one day a week now so that means writing when I'm bored out of my mind. Wrote 4 pages today. I will be writing regularly again.

Она писала в свободное время на работе, после перехода на удаленку перестала. Сейчас ходит в офис раз в неделю и периодически пишет.
Lawliet
Поддерживаю. Очень точно сформулировали мои мысли.
бе-е-егите от ме-е-е-еня, силы тьмы.
Ржал аки конь в третьей главе)
Расширяющиеся сумки? Сумка рсширялась-расширялась, и стала размером с дом. Может все же сумки с расширенным пространством? Уважаемый переводчик, автор может куролесить как вздумается, но вы-то можете поправить откровенные ляпы.
Очень понравилось,
Божечки-кошечки, надеюсь когда-нибудь выйдет продолжение
Прочёл:
"Я была десяти— или одиннадцатилетним ребёнком без родителей и без дома, и лишь мешок украденных денег отделял меня от голодной смерти."
Подумал:
Что реально в стране автора так взрослый человек может подумать на полном серьёзе?
Она поставила палатку с расширением в хранилище. В золотом хранилище Гринготса из которого еле выбралась. Это жесть. Лес, овраг, горы... да хоть запретный лес! Не-эт. в самом неподходящем месте!
По идеи фик должен разморозится ? ведь эпидемия как и удаленка закончилась... надеюсь что автор оригинала все же вернется к написанию продолжения. Очень надеюсь когда нибудь прочитать до конца)
Что же касается боевых искусств... Как это ни смешно, но я изучала их с четырнадцати лет — шесть лет занималась каратэ, четыре года — айкидо и год — джиу-джитсу. Чем дальше, тем больше я узнавала, пока однажды, наконец, не поняла одну простую вещь.

Я совершенно не умею драться.

Можно было подумать, что после десяти лет занятий различными боевыми искусствами я могла защитить себя в случае нападения, но нет. Всё, что я смогла усвоить — это то, насколько хрупко человеческое тело, и как болят повреждённые колени. И ещё я узнала, что в бою масса, чёрт побери, таки имеет значение.
Обалдеть! Так редко встретишь автора, действительно разбирающегося в боевых искусствах!


P.s.
После того как я практически одновременно потеряла свою работу и своего бойфренда
Он почесал свой нос своей рукой.
— Иногда не ты стираешь в прачечной, — зелёный дым обвивался, словно змея, вокруг эльфа с сигарой. — Иногда прачечная стирает в тебе...
Я не знал, что Чак Норрис учился в Хогвартсе. Это многое объясняет.
DVolk67
Подскажите, нет новостей от автора? Следует ли нам когда-нибудь ожидать продолжение?
DVolk67переводчик
Dariana17x03
К сожалению, нет.
Жаль. Это был хороший фик
Может кто-нибудь его допишет, раз у автора неписец?
Огненная химера
Это перевод, оригинал пишется "за бугром", так что всё сложно...
А спросить разрешения у автора, раз у него муз уволился?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх