Название: | Faery Heroes |
Автор: | Silently Watches |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/8233288/1/Faery-Heroes |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
В этом мире и ином / In this World and the Next (гет) | 60 голосов |
Гарри Поттер и Предательские Деяния (гет) | 32 голоса |
Воровство, Разврат и Луна Лавгуд! (джен) | 18 голосов |
Оружейник Хаоса (гет) | 17 голосов |
Следующая цель (джен) | 7 голосов |
Кошкин домик (гет) | 1 голос |
мичман Толя рекомендует!
|
|
Хорррроший такой фанф! А перевод ещё лучше! Жаль конечно перевод замёрз, но переведеный кусок вполне солидный, так что рекомендую все же почитать.
14 июня 2019
|
kompot-70 рекомендует!
|
|
Хорошая идея,хороший стиль,пейринг гмм-мечта любителей гарема)))но!как и многие хорошие вещи-заморожен(((
|
Prihod рекомендует!
|
|
Совершенно замечательное произведение. Всё нижеследующее относится исключительно к переведенному фрагменту, итак:
Во-первых отличный сюжет. Таймтревел с удачным обоснованием, кратко но тщательно прописанной предысторией, логичными поступками персонажей. О да! Это во-вторых - персонажи. Персонажи прописаны выпукло, узнаваемо и, я бы сказал, мастерски. Каждый персонаж имеет собственную мотивацию, причем не прибитую гвоздями, а изменяющуюся со временем. Характеры выделены ярко и сочно. Полумна - крайне сложный и неоднозначный персонаж и настолько толково её описать удавалось немногим. Каждый диалог читаешь как праздник, каждая сцена выверена и точна. Ну и в-третихъ. Перевод. Перевод литературен и глубоко проработан. Описания просто потрясают простотой, меткостью сравнений и подбором метафор и эпитетов. В целом один из лучших фанфиков вообще. |
Перевод заглох, очень жаль что такой ленивый переводчик. Хоть и очень талантливый.
1 |
С Новогодними Праздниками Вас!
Я Дико извеняюсь. А обновление планируется? |
Том Элвис Жесюдор Онлайн
|
|
Цитата сообщения Кирито Соло от 11.01.2019 в 22:05 С Новогодними Праздниками Вас! Я Дико извеняюсь. А обновление планируется? Да автора тут уже полтора года не было, так что он вас не слышит. |
Очень - очень интересно, хоть и несколько наивно. Но очень хочется продолжения.
|
>Профессор Снейп упомянул, что ты вчера чрезвычайно грубо разговаривал с ним.
Что-то не нашел в тексте этот момент, где Гарри грубо разговаривает со Снейпом |
Так это же с точки зрения Снейпа.
|
Котяра к моему большому сожалению, сдался и перевода видимо не будет. А жаль.
1 |
Нда. Может, помочь с переводом? Пошел ситать оригинал.
|
Можете не читать... Там с середины рассказа автора начинает заносить куда-то не туда. Идея отличная, но похоже что ему просто надоело писать и конец вышел совсем смазанный.
|
Очаровательно!
Жажду разморозки!) |
можно узнать будет ли продолжение перевода ? Было бы интересно узнать что будет дальше )))
|
Читай оригинал
|
Черт это шикарная работа. Жаль она замороженная. Спасибо за ваш труд.
Да не иссякнет река вдохновения Да не отвернется муза дающая Да не устанет рука пишущего Да дождёмся мы проду долгожданную 1 |
В каком смысле замороженная? Авторша закончила еще в 2014 году её.
|
Johnny Furham
Я про перевод |
Взмахам ритуального пальца по кнопке Enter , приношу тебе автор жертву великую, пару секунд жизни потраченной на написание этого сообщение, приди и расскажи нам о проде творения.
|
Swarn
Иногда полезно заглянуть на страничку автора и узнать, когда он последний раз на сайте был) |
Очень хорошо, жаль автор-переводчик пропал
|